All language subtitles for Another.Love.1x08.Episodio.08.ITA.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:33,560 E ora chi è? 2 00:00:41,240 --> 00:00:42,500 Sto arrivando. 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,600 Buongiorno. Che ore sono? 4 00:00:51,200 --> 00:00:52,640 Sono quasi le undici. 5 00:00:53,680 --> 00:00:57,680 Sei appena svegliata, Leila. Sono andata a dormire alle sei. 6 00:00:58,300 --> 00:01:00,220 Eh, queste le poso qui. 7 00:01:00,910 --> 00:01:04,010 Ah, non posso crederci, non hai preparato nemmeno il tè. 8 00:01:09,950 --> 00:01:12,430 Comunque, Layla, questa casa è meravigliosa. Veramente? 9 00:01:13,350 --> 00:01:16,630 Sì, è davvero stupenda. 10 00:01:16,890 --> 00:01:20,310 Questi oggetti sono bellissimi, però apriamo un po' le tende, facciamo 11 00:01:20,310 --> 00:01:21,450 un po' di luce, un po' di energia. 12 00:01:22,110 --> 00:01:23,670 Allora, hai già sistemato tutto? 13 00:01:25,310 --> 00:01:26,310 Non ancora. 14 00:01:26,780 --> 00:01:28,780 C 'è moltissimo da fare, ma non ho tempo. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,880 Leila, a dire il vero tu non hai mai tempo. 16 00:01:31,120 --> 00:01:35,280 Da quando sei arrivata è sempre la stessa storia. Io non ho tempo, io non 17 00:01:35,280 --> 00:01:40,660 tempo. Yasemin, per favore, parli troppo. Io ho dormito solamente cinque 18 00:01:40,960 --> 00:01:42,580 Calmati e fa silenzio. 19 00:01:42,860 --> 00:01:44,220 Non vedi in che stato sono? 20 00:01:44,620 --> 00:01:49,400 Lo vedo. E quello che vedo non mi piace affatto. Ah, davvero? Per quale motivo? 21 00:01:49,700 --> 00:01:51,140 Ah, davvero? Per quale motivo? 22 00:01:51,940 --> 00:01:53,380 Secondo te quale potrebbe essere? 23 00:01:53,820 --> 00:01:58,180 Dove è finita la mia Leila? La Leila di una volta, ah, quella Leila. 24 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 Ormai non c 'è più. 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,560 È vero, non c 'è più ora. 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,040 Vieni, forza. 27 00:02:04,260 --> 00:02:05,980 Dammi una mano a preparare la colazione. 28 00:02:06,200 --> 00:02:07,500 Prima ho bisogno di un caffè. 29 00:02:08,160 --> 00:02:12,780 Allora, i nostri amici hanno creato una chat di gruppo. E non scrivi mai nulla. 30 00:02:12,840 --> 00:02:16,060 Al massimo mandi qualche emoji ogni tanto. Non c 'è chi comporta così a 31 00:02:16,060 --> 00:02:17,060 scortese. 32 00:02:18,320 --> 00:02:21,880 Vorrei solamente che tu tornassi a divertirci un po', Leila. Tutto qui. 33 00:02:22,780 --> 00:02:26,240 Poter fare delle cose belle insieme, come ai vecchi tempi. Stare bene, 34 00:02:26,420 --> 00:02:27,760 rilassarci, sbagarci. 35 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 Vedremo. 36 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 Organizziamo qualcosa. 37 00:02:31,480 --> 00:02:33,060 Magari potremmo fare un viaggio. 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,080 Cosa? 39 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Sì. 40 00:02:37,120 --> 00:02:39,120 Partiamo solo per due giorni. 41 00:02:39,360 --> 00:02:41,420 La trovo un 'idea carina, a dire il vero. 42 00:02:41,800 --> 00:02:45,960 Ma? So già che c 'è un mai in arrivo. Quindi sentiamo questo ma. 43 00:02:46,800 --> 00:02:51,660 Ma? Da quando sono tornata non faccio altro che inseguire un assassino. Lo 44 00:02:51,660 --> 00:02:52,539 come sto? 45 00:02:52,540 --> 00:02:55,920 E poi tu sei un avvocato, non fai finta di non sapere com 'è il mio lavoro. 46 00:02:56,180 --> 00:02:58,840 Lo so bene com 'è tesoro e ti capisco. 47 00:02:59,080 --> 00:03:03,600 Ma vorrei che non pensassi soltanto al lavoro e che socializzassi un po'. E 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 ritagliati anche dei momenti belli. 49 00:03:05,860 --> 00:03:08,260 Io socializzo già con te, mi batta. 50 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Che cosa c 'è? 51 00:03:37,830 --> 00:03:39,010 Ero preoccupato. 52 00:03:39,810 --> 00:03:41,350 Perché preoccupato? Perché? 53 00:03:41,810 --> 00:03:43,630 Forse perché siamo molto amici? 54 00:03:44,690 --> 00:03:48,250 Sì, ma addirittura venire fino a qui... Dobbiamo restare sulla soglia di casa? 55 00:03:48,710 --> 00:03:50,150 No, perdonami, entra. 56 00:03:50,390 --> 00:03:53,930 No, se preferisci lasciamo stare, vado via. No, avanti Murat, entra, forza. 57 00:03:54,410 --> 00:03:56,450 Stavo scherzando, certo che entro. 58 00:03:59,410 --> 00:04:00,309 Tutto bene? 59 00:04:00,310 --> 00:04:02,730 Io sì, e tu? Perché è così buio qui dentro? 60 00:04:03,320 --> 00:04:07,680 Su, forza, avanti. Fai entrare un po' di luce, un po' di luce, un po' di luce. 61 00:04:08,460 --> 00:04:09,760 Che stavi facendo? 62 00:04:11,280 --> 00:04:14,340 Niente. Vedo che sei rimasto sveglio tutta la notte. 63 00:04:14,900 --> 00:04:17,560 Posso usare il suo bicchiere, signore? Serviti pure. 64 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 Come stai? 65 00:04:26,260 --> 00:04:28,700 Continuate tutti a chiedermi la stessa cosa, sto bene. 66 00:04:29,420 --> 00:04:31,360 Che Nano Sturck sta sempre bene. 67 00:04:32,720 --> 00:04:34,220 Come va con la tua vicina? 68 00:04:36,260 --> 00:04:40,200 Come lo sai? Te l 'ho detto io. Sì, mi hai detto che si è trasferita qui. 69 00:04:40,940 --> 00:04:43,000 Per ora c 'è un po' di tensione tra noi. 70 00:04:43,500 --> 00:04:45,220 Non mi sorprende molto, Kenan. 71 00:04:45,600 --> 00:04:49,960 Pensando a quello che è successo ieri, direi che è normale che la situazione 72 00:04:49,960 --> 00:04:50,839 un po' tesa. 73 00:04:50,840 --> 00:04:53,200 Ascolta, voglio dirti una cosa. 74 00:04:54,760 --> 00:04:56,080 È davvero bella. 75 00:04:57,780 --> 00:04:59,920 Già, le noti subito certe cose, Murat. 76 00:05:01,539 --> 00:05:04,960 Forza, adesso alzati e vai a fare una doccia. Su, una doccia fredda. 77 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Coraggio. 78 00:05:08,540 --> 00:05:09,540 Va bene. 79 00:05:10,740 --> 00:05:12,540 Hai già fatto colazione? Non ancora. 80 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Aspetto te. 81 00:05:18,000 --> 00:05:22,140 Ah, Buzra, ho preparato anche del succo di melagrana che piace a Tahir. Lo vai a 82 00:05:22,140 --> 00:05:23,140 prendere tu? Certo. 83 00:05:23,380 --> 00:05:28,460 Grazie. Ah, siete in piedi. Ah, Cer, si sono alzati. Puoi portare i borek. 84 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Buongiorno, tutto bene? 85 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 Buongiorno. Tahir dov 'è? 86 00:05:34,480 --> 00:05:37,400 Stavo per farti la stessa domanda, mi sono svegliata e non c 'era. 87 00:05:37,800 --> 00:05:39,280 Veramente non c 'era, dove è andato? 88 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 Non ne ho proprio idea. 89 00:05:41,200 --> 00:05:43,580 Ah, hai visto Tahir? No, non l 'ho visto. 90 00:05:43,900 --> 00:05:48,040 Che strano, davvero non sai dove sia l 'uomo che dorme con te? No, non ne ho 91 00:05:48,040 --> 00:05:51,700 idea, non mi ha detto niente. Ora provo a telefonargli. Va bene, fammi sapere. 92 00:06:00,080 --> 00:06:01,300 Vieni, Tahir, entra. 93 00:06:01,980 --> 00:06:03,580 Accidenti. Dove sono finito? 94 00:06:04,020 --> 00:06:05,400 Lavoro in questo settore, quindi? 95 00:06:05,680 --> 00:06:09,680 È una delle nostre attività secondarie. Ma non è niente in confronto a tutte le 96 00:06:09,680 --> 00:06:11,780 grandi cose che faremo insieme noi due, vedrai. 97 00:06:12,980 --> 00:06:14,740 Andiamo, portateci da mangiare in ufficio. 98 00:06:15,860 --> 00:06:20,720 Quindi, in sintesi, quell 'uomo mi deve dei soldi, ma non ha intenzione di 99 00:06:20,720 --> 00:06:21,760 pagare. Quanto ti deve? 100 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 Tre milioni e mezzo di dollari. 101 00:06:24,320 --> 00:06:25,540 Sono tanti. 102 00:06:25,980 --> 00:06:27,580 Come li riavrai se hai il macarotto? 103 00:06:28,810 --> 00:06:30,630 Quel bugiardo non è in bancarotta. 104 00:06:31,190 --> 00:06:35,270 È solo un truffatore. Ha un locale sul Bosporo. È una miniera d 'oro. 105 00:06:36,110 --> 00:06:41,330 Già. E quindi stavo pensando di andare lì e di prenderci il locale. 106 00:06:42,810 --> 00:06:45,090 Anche se non sarà molto facile. 107 00:06:46,630 --> 00:06:47,630 Ci stai? 108 00:06:48,570 --> 00:06:49,930 Perché non sarà facile? 109 00:06:50,810 --> 00:06:53,190 Perché anche lui ha le sue conoscenze, Tahir. 110 00:06:55,530 --> 00:06:56,590 Ci pensiamo noi. 111 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 Tranquillo. 112 00:07:01,360 --> 00:07:03,520 Era quello che volevo sentirmi dire. 113 00:07:04,400 --> 00:07:08,820 Aspetta. Ti ho preso un bel regalo. È soltanto un pensiero. 114 00:07:11,160 --> 00:07:14,880 Un semplice piccolo dono. Spero che potrai farne buon uso. 115 00:07:19,020 --> 00:07:20,360 Che cosa ne pensi? 116 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 È bella. 117 00:07:30,500 --> 00:07:33,680 Forza, non far freddare il cibo. Quando è freddo perde tutto il sapore. 118 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Grazie, Gokhan. 119 00:07:36,560 --> 00:07:37,700 Figurati, è un piacere. 120 00:07:39,000 --> 00:07:43,460 A me Kenan non sembra affatto il tipo di uomo che farebbe mai una cosa del 121 00:07:43,460 --> 00:07:44,460 genere. 122 00:07:44,520 --> 00:07:45,800 Lo credevo anch 'io. 123 00:07:46,340 --> 00:07:48,360 Sempre così educato e gentile. 124 00:07:48,580 --> 00:07:52,180 Già, perché baciarmi all 'improvviso? E poi in uno studio televisivo? 125 00:07:53,200 --> 00:07:56,020 Io capisco che possa essere stato strano. 126 00:07:56,700 --> 00:08:00,900 Ma in un certo senso è stata anche carina. Io se menti prego non dire 127 00:08:01,180 --> 00:08:06,300 È solo che... Insomma, sto solo provando a dare un senso a tutta questa storia, 128 00:08:06,300 --> 00:08:07,079 va bene? 129 00:08:07,080 --> 00:08:09,300 Che Nanna è sicuramente attratto da te. 130 00:08:10,360 --> 00:08:16,460 E forse ha provato a creare un momento speciale e quindi per questo ti ha 131 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 baciata. 132 00:08:18,000 --> 00:08:21,340 Ottimo ragionamento. Quindi chiunque si è attratto da una persona ha il diritto 133 00:08:21,340 --> 00:08:25,280 di baciarla quando vuole. Non intendevo dire questo. Ho capito cosa intendevi e 134 00:08:25,280 --> 00:08:29,020 sì, certo, può succedere. Ma nel posto giusto e nel momento giusto. 135 00:08:29,280 --> 00:08:33,659 Va bene, hai ragione, non dico più nulla. È che non credevo si sarebbe 136 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 una delusione. 137 00:08:35,159 --> 00:08:37,980 Anzi, vi vedevo piuttosto bene insieme. 138 00:08:40,059 --> 00:08:42,299 E perché? Che cosa te l 'ha fatto pensare? 139 00:08:44,880 --> 00:08:46,520 Diciamo che, ecco... 140 00:08:46,960 --> 00:08:49,020 Ho creduto potesse funzionare tra voi. 141 00:08:49,280 --> 00:08:52,220 Tu procuratore, lui possiede l 'informazione. 142 00:08:52,460 --> 00:08:56,180 Va bene, ho capito. Hai deciso di parlare a sproposito. Hai molta energia. 143 00:08:57,240 --> 00:09:01,320 Io ho diversi scatoloni da svuotare e documenti da esaminare. Perciò tu mi 144 00:09:01,320 --> 00:09:06,020 aiuterai. Ma io non ho voglia. Non dire niente. È la tattica degli atemi. Oggi 145 00:09:06,020 --> 00:09:08,040 mi aiuterai. Sbrigati, il lavoro ci aspetta. 146 00:09:11,640 --> 00:09:12,780 Allora, perché sei qui? 147 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Che nanna? 148 00:09:17,220 --> 00:09:19,520 Ieri mi hai fatto un po' preoccupare. 149 00:09:21,280 --> 00:09:22,880 Mi dite tutti la stessa cosa. 150 00:09:23,080 --> 00:09:24,220 Anche altri te l 'hanno detto? 151 00:09:25,300 --> 00:09:27,340 Sì, soprattutto mio padre. 152 00:09:29,580 --> 00:09:36,020 Forse... Forse perché le persone notano delle cose e si preoccupano per te, 153 00:09:36,080 --> 00:09:37,740 Kenan. Potreste evitare di farlo. 154 00:09:37,980 --> 00:09:40,800 Non vi preoccupate, in particolare tu, Murat. Non serve. 155 00:09:41,660 --> 00:09:45,100 Sforzatevi di pensare che io sto bene e che non c 'è nulla di cui preoccuparsi. 156 00:09:46,480 --> 00:09:48,060 Perché inizio un po' a stancarmi. 157 00:09:49,680 --> 00:09:52,980 Non volevo dire che... Cosa dovrei fare? Essere sempre divertente? Oppure fare 158 00:09:52,980 --> 00:09:55,920 il pagliaccio per intrattenervi? Devo farvi ridere per forza. 159 00:09:56,900 --> 00:10:00,560 Aspetta, non è questo il discorso. Un momento di debolezza e pensate che abbia 160 00:10:00,560 --> 00:10:04,700 bisogno di aiuto. È così semplice. Non ho mai detto questo. So a quante 161 00:10:04,700 --> 00:10:10,760 pressioni sei sottoposto. Lo so bene, ne sono consapevole. Murat, lo apprezzo 162 00:10:10,760 --> 00:10:15,640 molto. Dico davvero, sei sempre così comprensivo e ti ringrazio dal profondo 163 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 cuore. 164 00:10:18,380 --> 00:10:19,940 Ho capito, è meglio che vada. 165 00:10:20,960 --> 00:10:22,600 Lasciamo stare. La mia giacca? 166 00:10:26,280 --> 00:10:28,400 Murat, ti prego, aspetta, non andartene. 167 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 Fermo, ascolta. 168 00:10:31,300 --> 00:10:33,320 Sono molto confuso in questi giorni. 169 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 Ed è tausto. 170 00:10:36,400 --> 00:10:40,700 Quando tutti non fanno altro che chiederti se stai bene, cominci a 171 00:10:40,700 --> 00:10:41,940 forse hai davvero un problema. 172 00:10:42,480 --> 00:10:46,700 Ma io sto bene, non ho problemi, non chiedetemelo più. Può succedere, sono 173 00:10:46,700 --> 00:10:47,860 umano. Va bene? 174 00:10:48,380 --> 00:10:50,640 Ci conosciamo da troppo tempo ormai. 175 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Qualcosa non va. 176 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 L 'ho capito. 177 00:10:53,820 --> 00:10:57,960 Anche se dici di no, qualcosa non va. Certo. Tra noi c 'è una grande amicizia. 178 00:10:57,980 --> 00:11:02,020 Sì. E sai che gli amici si raccontano le cose? Quindi puoi dirmi cosa succede? 179 00:11:02,220 --> 00:11:05,760 Sai che sarei felice di ascoltarti. Puoi parlarmi dei tuoi problemi. 180 00:11:06,040 --> 00:11:12,800 Puoi dirmi... Io stavo dicendo una cosa. 181 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Kenan! 182 00:11:29,360 --> 00:11:34,280 Ancora non ci credo. Mi fai lavorare, da te non me l 'aspettavo. Non lamentarti. 183 00:11:34,960 --> 00:11:37,400 Abbiamo centinaia di documenti da esaminare. 184 00:11:39,200 --> 00:11:40,480 Ho fatto una tisana. 185 00:11:40,760 --> 00:11:41,860 Puoi portarla qui. 186 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Va bene. 187 00:11:43,740 --> 00:11:45,660 Quindi che cosa cerchiamo di preciso? 188 00:11:47,400 --> 00:11:51,360 Non lo so nemmeno io. Ti ho mandato una mail con un allegato. 189 00:11:51,600 --> 00:11:54,960 Ah. Omicidi, morti violente, incidenti. 190 00:11:55,360 --> 00:11:57,280 Iniziamo dalle notizie di morte violenta. 191 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 Ah. 192 00:12:00,280 --> 00:12:03,760 Oh, ma sono più di un centinaio, Leila. E allora? 193 00:12:04,020 --> 00:12:05,420 Le controlleremo comunque tutte. 194 00:12:07,620 --> 00:12:09,460 D 'accordo. 195 00:12:11,040 --> 00:12:15,400 Il 7 settembre del 95 un uomo si è lanciato da un ponte. 196 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Continua. 197 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 Vediamo. 198 00:12:19,730 --> 00:12:23,930 Un autobus si è scontrato con un camion e ha ucciso una famiglia. Continua. 199 00:12:28,950 --> 00:12:30,230 Dovrebbe essere pronta. 200 00:12:42,190 --> 00:12:45,210 Come se non fossi abbastanza anche sorriso. Eh? 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,920 Stai ancora pensando a lui. 202 00:12:50,620 --> 00:12:51,620 Che cosa? 203 00:12:51,760 --> 00:12:55,980 Hai detto come se non fosse abbastanza, anche sorriso. Mi riferivo a quello. 204 00:12:56,300 --> 00:12:58,760 E quando... Quando l 'avrei detto, Yasemin? 205 00:12:59,080 --> 00:13:00,320 Aspetta, un attimo. 206 00:13:01,040 --> 00:13:03,920 Stai pensando a tutt 'altro mentre io sto lavorando per te. 207 00:13:04,200 --> 00:13:05,840 Hai la testa fra le nuvole. 208 00:13:06,740 --> 00:13:08,580 Va bene, basta. 209 00:13:09,070 --> 00:13:12,750 Oggi è una giornata stupenda, voglio andare in piscina. Prendiamo la tisana e 210 00:13:12,750 --> 00:13:16,890 beviamola all 'aperto. Perché stai iniziando a parlare da sola e questo non 211 00:13:16,890 --> 00:13:18,530 buon segno. Come vuoi. 212 00:13:18,930 --> 00:13:22,890 Forza. Per un attimo ho temuto che avremmo passato la giornata a lavorare. 213 00:13:22,890 --> 00:13:25,110 avevi appena iniziato, già ti lamenti. 214 00:13:25,670 --> 00:13:28,090 Ho detto alla redazione che non si lavora così. 215 00:13:28,770 --> 00:13:35,450 Voglio dire... Anche il tuo vicino oggi è in gran forma. Oh, guarda, c 'è il 216 00:13:35,450 --> 00:13:36,450 procuratore. 217 00:13:37,370 --> 00:13:38,370 Fantastico. 218 00:13:39,840 --> 00:13:44,340 Sbaglio o il procuratore sembra essere un po' sulle sue? 219 00:13:45,520 --> 00:13:47,080 Perché mi ha vinto per questo. 220 00:13:49,640 --> 00:13:50,780 Le hai fatto qualcosa? 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 Che vuoi che le abbia fatto? 222 00:13:52,320 --> 00:13:53,340 Ho letto il messaggio. 223 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 Ah, per il messaggio. 224 00:13:55,740 --> 00:13:59,060 Ad ogni modo che nanna penso che dovresti andare a chiederle scusa. 225 00:13:59,760 --> 00:14:01,660 Di cosa dovrei scusarmi di preciso? 226 00:14:02,900 --> 00:14:06,520 Sono o non sono un giornalista? C 'è la libertà di stampa, l 'ho esercitata. 227 00:14:06,890 --> 00:14:10,210 Ti rendi conto di come hai letto quel messaggio? Sembravi così preso. 228 00:14:10,910 --> 00:14:11,990 Eri coinvolto. 229 00:14:12,310 --> 00:14:13,530 Ma fai come credi. 230 00:14:17,150 --> 00:14:19,030 Leila, hai notato che ci stanno osservando? 231 00:14:19,250 --> 00:14:21,270 Non guardarli, così non lo noterai più. 232 00:14:21,730 --> 00:14:23,230 Va bene, capo. 233 00:14:27,770 --> 00:14:29,090 Invece l 'altro uomo che sarà? 234 00:14:30,390 --> 00:14:32,410 Vuoi rientrare a casa a lavorare, Yasemin? 235 00:14:32,710 --> 00:14:34,330 Oh no, va bene, non parlo più. 236 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 Sto zitta. 237 00:14:41,240 --> 00:14:44,860 Penso che andrò a fare un tosto, lo vuoi? No. 238 00:15:01,420 --> 00:15:03,540 Ho ucciso io, Andi Atilbai. 239 00:15:04,490 --> 00:15:05,730 Che stai facendo, Murat? 240 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 Murat! 241 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 Murat! 242 00:15:08,590 --> 00:15:12,010 Spegni o togli l 'audio, sbrigati! Che cosa fa? Forse mi stanno guardando 243 00:15:12,010 --> 00:15:13,350 adesso. Che cosa pensa di fare? 244 00:15:13,770 --> 00:15:15,670 Lei la ferma! No, ora basta! 245 00:15:21,930 --> 00:15:23,310 L 'ha fatto di proposito? 246 00:15:23,510 --> 00:15:24,510 Che cosa? 247 00:15:24,590 --> 00:15:26,370 Come può essere così irrispettoso? 248 00:15:27,600 --> 00:15:31,280 Non so di cosa stia parlando Non gli è bastato leggere il messaggio in diretta 249 00:15:31,280 --> 00:15:34,500 Adesso si diverte pure a riguardare quello che ha fatto E con il volume al 250 00:15:34,500 --> 00:15:39,580 massimo Si sta prendendo gioco di me per caso Perché mai dovrei trovare 251 00:15:39,580 --> 00:15:40,800 divertente una cosa simile? 252 00:15:42,160 --> 00:15:47,340 Mi prende in giro È tutto uno scherzo Leila, perché non parla chiaro? Sono 253 00:15:47,340 --> 00:15:50,920 chiarissima, è lei che continua a fare finta di niente Non è quello che faccio, 254 00:15:50,920 --> 00:15:54,420 gliel 'assicuro Ho letto il messaggio e questo le ha dato partito, giusto? 255 00:15:56,560 --> 00:16:00,040 No, sbagliato. Io non tollero chi non riconosce le proprie azioni, Kenan. 256 00:16:00,380 --> 00:16:04,780 Non mi dà fastidio, non lo tollero. Ma io riconosco le mie azioni. Ho letto il 257 00:16:04,780 --> 00:16:08,620 messaggio, me ne assumo tutta la responsabilità e le porgo le mie scuse. 258 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 altro dovrei fare? 259 00:16:10,760 --> 00:16:12,260 Sul serio? Sì, sul serio. 260 00:16:12,460 --> 00:16:13,580 Dice sul serio, veramente? 261 00:16:15,380 --> 00:16:17,660 Lei non può fare sempre tutto quello che vuole. 262 00:16:18,480 --> 00:16:21,040 Si rende conto che non rispetta affatto le persone. 263 00:16:21,300 --> 00:16:24,680 Di quello che gli altri pensano o provano, a lei non importa proprio 264 00:16:25,410 --> 00:16:27,830 Perché pensa di essere più furbo degli altri, vero? 265 00:16:28,430 --> 00:16:29,690 Certo, lei sa sempre tutto. 266 00:16:30,550 --> 00:16:32,210 Kenan, che succede? Niente. 267 00:16:32,810 --> 00:16:36,470 Ha finito? Non ho finito. Non finché non accetta quello che dico. 268 00:16:36,830 --> 00:16:38,330 Leila... Jasmine, non ti intromettere. 269 00:16:39,530 --> 00:16:40,630 Sto aspettando, allora. 270 00:16:41,570 --> 00:16:43,910 Che cos 'è una requisitoria? È il mio lavoro. 271 00:16:44,550 --> 00:16:47,350 Si gioca la carta del procuratore. Non occorre per adesso. 272 00:16:49,670 --> 00:16:53,230 Procuratore, voglio scusarmi per il messaggio sia a nome mio che dell 273 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 'emittente. 274 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 Leila. È molto arrabbiata. 275 00:16:58,900 --> 00:17:00,280 Volevo provare a calmarla. 276 00:17:08,140 --> 00:17:09,440 Buongiorno, anche lei vive qui? 277 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 No, no. 278 00:17:11,020 --> 00:17:13,619 Sono solo un 'amica di Leila, Yasemin. 279 00:17:13,960 --> 00:17:17,819 Piacere, Murat. Neanch 'io vivo qui. Sono un amico di Kenan. 280 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Lui è Kenan. 281 00:17:19,300 --> 00:17:20,839 Sa bene chi è. Sì, certo. 282 00:17:21,200 --> 00:17:23,319 Beviamo un caffè insieme, così ci conosciamo. 283 00:17:24,770 --> 00:17:27,470 Io credo che dovrei andare a vedere come sta Leila. 284 00:17:28,270 --> 00:17:30,010 Voi parlate pure, torno subito. 285 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 Va bene. 286 00:17:31,930 --> 00:17:32,950 Tè, caffè? 287 00:17:33,290 --> 00:17:34,290 Vuole altro? 288 00:17:34,750 --> 00:17:36,010 Vado a aprire il caffè. 289 00:17:36,270 --> 00:17:37,470 Perfetto, prego. 290 00:17:43,150 --> 00:17:46,750 Leila, ho per caso fatto qualcosa che ti ha infastidita? 291 00:17:47,530 --> 00:17:49,070 Senza neanche rendermene conto. 292 00:17:49,550 --> 00:17:51,210 Non lo so, dimmelo tu. 293 00:17:52,520 --> 00:17:56,420 Pensati, magari lo ricorderai. Ci sto pensando, ho letto il messaggio. 294 00:17:56,740 --> 00:18:00,400 Come ho già detto, ho ammesso il mio errore e mi sono scusato. 295 00:18:00,680 --> 00:18:02,120 Hai letto il messaggio della mail? 296 00:18:04,940 --> 00:18:05,919 E poi? 297 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Continua. 298 00:18:09,060 --> 00:18:13,600 Ho letto il messaggio e poi sei venuta in redazione, giusto? È giusto fino a 299 00:18:13,600 --> 00:18:14,900 qui? Confermi. 300 00:18:16,400 --> 00:18:20,020 Perché ti comporti come se non ricordassi cosa è successo? Non fingo di 301 00:18:20,020 --> 00:18:24,450 ricordare. Ricordo ogni cosa, sto solo cercando di capire dove ho sbagliato E 302 00:18:24,450 --> 00:18:28,670 perciò riesamino tutto nei dettagli Va bene, continua Allora, dopo io e te 303 00:18:28,670 --> 00:18:31,570 abbiamo parlato in studio, giusto? È andata così? 304 00:18:32,110 --> 00:18:33,110 Ricordi questo? 305 00:18:33,170 --> 00:18:38,750 Sì, esatto Prima abbiamo discusso, e poi tu... E poi io cosa? 306 00:18:39,250 --> 00:18:44,110 E poi tu mi hai dato un bacio, Kenan Perché ti prendi gioco di me? 307 00:18:44,370 --> 00:18:48,150 Ti ho dato un bacio Non ce la faccio più, basta Non ci sto capendo niente, ti 308 00:18:48,150 --> 00:18:52,660 senti bene? Sto bene, sì Il fatto è che tu sei una bellissima donna e... E 309 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 allora? 310 00:18:53,780 --> 00:18:57,320 E anche molto attraente. Quello perché mi trovi bella e attraente e avevi il 311 00:18:57,320 --> 00:19:00,740 diritto di darmi un bacio? Ovviamente no, non so perché io l 'abbia fatto. 312 00:19:01,040 --> 00:19:04,380 Ma in quel momento mi sembrava la cosa giusta, va bene? 313 00:19:04,680 --> 00:19:07,960 La verità è che io non ho resistito. Come si fa a resisterti? 314 00:19:08,980 --> 00:19:10,560 Mi sono lasciato trasportare. 315 00:19:11,100 --> 00:19:14,500 Non avrei mai voluto che accadesse, ma è successo e ti chiedo scusa. 316 00:19:16,100 --> 00:19:18,780 Sono molto dispiaciuto. Va bene, mi dispiace tanto. 317 00:19:21,230 --> 00:19:26,430 Va bene, va bene. Io non ho mai fatto una cosa del genere. Ho capito, non 318 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 parliamo ne più. 319 00:19:28,230 --> 00:19:30,330 Facciamo finta che non sia successo, va bene? 320 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 Certo. 321 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 Dimentichiamolo. 322 00:19:34,510 --> 00:19:35,650 Non ricapiterà. 323 00:19:36,370 --> 00:19:37,370 Argomento chiuso. 324 00:19:44,990 --> 00:19:49,190 È stato un getto istintivo e ti chiedo ancora scusa, mi dispiace. 325 00:19:57,450 --> 00:19:59,170 Ti andrebbe di venire di là insieme a me. 326 00:20:00,150 --> 00:20:02,970 Staranno parlando di noi, la smetteranno se li raggiungiamo. 327 00:20:04,750 --> 00:20:06,430 Va bene, arrivo. 328 00:20:06,690 --> 00:20:07,690 D 'accordo. 329 00:20:08,570 --> 00:20:10,490 Prendo il cellulare e arrivo. Certo. 330 00:20:23,410 --> 00:20:26,650 Comandante Refik, riguardo al discorso di ieri, 331 00:20:27,590 --> 00:20:29,230 Va bene, tra 15 minuti. 332 00:20:29,490 --> 00:20:30,570 Sì, a tra poco. 333 00:20:33,170 --> 00:20:34,370 Grazie. Prego. 334 00:20:37,490 --> 00:20:42,610 E lei, Yasmin, di cosa ti occupa? Sono un avvocato. Interessante. Penalista? 335 00:20:42,850 --> 00:20:48,130 Divorzista. Ne abbiamo parlato in un servizio. Sono moltissimi i divorzi tra 336 00:20:48,130 --> 00:20:51,930 coppie appena sposate. A quanto pare rovina il matrimonio divorziare. 337 00:20:56,840 --> 00:20:58,980 È meglio se andiamo via. Posso venire insieme a voi? 338 00:20:59,840 --> 00:21:02,460 A me sembrava una bella battuta. Non lo era? 339 00:21:02,940 --> 00:21:07,800 Comunque, scherzi a parte, ai nostri giorni direi che nessuno è obbligato a 340 00:21:07,800 --> 00:21:08,679 restare insieme. 341 00:21:08,680 --> 00:21:13,200 Se si prova e se non funziona, ognuno per la propria strada. 342 00:21:13,440 --> 00:21:14,780 È così facile per lei. 343 00:21:15,300 --> 00:21:19,320 Quando si ama qualcuno ci si impegna, si prova a lottare fino alla fine. 344 00:21:19,700 --> 00:21:22,220 Ma ormai nessuno ha più voglia di sopportare l 'altro. 345 00:21:22,600 --> 00:21:24,160 In effetti, perché farlo? 346 00:21:24,590 --> 00:21:26,630 Perché sopportare fa parte dell 'amore. 347 00:21:27,030 --> 00:21:28,330 Non è sempre così. 348 00:21:28,690 --> 00:21:30,210 Allora perché ci si sposa? 349 00:21:30,610 --> 00:21:31,950 Per fare un 'esperienza. 350 00:21:32,350 --> 00:21:38,070 Ecco, secondo me non è così facile. Si sceglie letteralmente di unire la 351 00:21:38,070 --> 00:21:39,210 vita a quella di un altro. 352 00:21:39,530 --> 00:21:43,410 È meglio se divorziano per lei, così ci guadagna. Anche la terapia di coppia è 353 00:21:43,410 --> 00:21:44,770 un modo per fare soldi. 354 00:21:45,210 --> 00:21:50,270 Non condivido questo discorso. Allora i chirurghi dovrebbero essere felici 355 00:21:50,270 --> 00:21:52,330 quando le persone devono affrontare un 'operazione? 356 00:21:52,810 --> 00:21:55,750 Stavo scherzando, ho ragione però. Non ce l 'hai. 357 00:21:56,190 --> 00:21:57,310 Sono d 'accordo. 358 00:21:57,690 --> 00:21:59,710 Lo penso anche lei, procuratore. 359 00:22:00,110 --> 00:22:02,330 Quindi che cosa è meglio fare secondo lei? 360 00:22:02,750 --> 00:22:07,490 Non crede che il matrimonio uccida l 'amore? Non so cosa rispondere, non mi 361 00:22:07,490 --> 00:22:08,449 mai sposata. 362 00:22:08,450 --> 00:22:10,370 Ipotizzi? Non lo so, davvero. 363 00:22:11,150 --> 00:22:13,050 Secondo me chi ama diventa immortale. 364 00:22:13,730 --> 00:22:18,430 Insomma... Pensate a Romeo e Giulietta, ne parliamo ancora oggi. 365 00:22:18,810 --> 00:22:19,870 Leila e Mecnun. 366 00:22:20,930 --> 00:22:25,170 Certo, in quel caso però si parla di letteratura e sono tutti personaggi di 367 00:22:25,170 --> 00:22:29,530 fantasia. Parliamo invece della realtà concreta in cui viviamo noi. 368 00:22:29,770 --> 00:22:32,730 Non abbiamo voglia di parlare della realtà, lasciateci sognare. 369 00:22:34,930 --> 00:22:39,170 Sono certo che questa passione delle donne per il romanticismo mi si 370 00:22:39,170 --> 00:22:40,230 contro prima o poi. 371 00:22:40,730 --> 00:22:41,730 Ah, certo. 372 00:22:41,970 --> 00:22:43,710 D 'accordo, allora ci dica lei. 373 00:22:43,930 --> 00:22:45,730 Cos 'è l 'amore? Sentiamo. 374 00:22:46,770 --> 00:22:49,270 Allora, provo a spiegarvelo. 375 00:22:50,100 --> 00:22:55,600 Esiste una cosa chiamata libido. A un uomo piace una donna e vorrebbe stare 376 00:22:55,600 --> 00:22:59,500 lei con ogni fibra del suo essere, ma se lo dice apertamente potrebbe essere 377 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 giudicato. 378 00:23:01,700 --> 00:23:08,680 Allora utilizza delle strategie e diversi modi per cercare comunque di 379 00:23:08,680 --> 00:23:10,480 attrarre quella donna verso di sé. 380 00:23:11,500 --> 00:23:12,620 Questo è l 'amore. 381 00:23:14,880 --> 00:23:17,160 Permettetemi di chiarire una cosa, lui esagera. 382 00:23:17,710 --> 00:23:20,150 Da piccolo ebbe un incidente in bicicletta, vero? 383 00:23:20,410 --> 00:23:26,990 Gli asportarono il cuore e lo sostituirono con uno straccio bagnato A 384 00:23:26,990 --> 00:23:32,250 convinto Pensavo di chiudere l 'argomento, invece... 385 00:23:32,250 --> 00:23:38,130 Stavo solo scherzando Il lavoro ci aspetta, è ora di andare 386 00:23:38,130 --> 00:23:43,590 Sì, hai ragione, abbiamo ancora molto da fare Forse la verità le ha fatto male? 387 00:23:44,150 --> 00:23:49,480 Sta per farle un augurio molto particolare Va bene Le auguro di 388 00:23:49,480 --> 00:23:53,740 perdutamente, di soffrire moltissimo e noi ci godremo lo spettacolo. 389 00:23:54,760 --> 00:23:59,160 Spero che quel giorno arrivi presto. Non arriverò. Aggiungo di non essere lieta 390 00:23:59,160 --> 00:24:01,280 di aver fatto la sua conoscenza. Io invece sì. 391 00:24:02,120 --> 00:24:03,120 Scusate. 392 00:24:05,040 --> 00:24:06,040 Comandante Refik? 393 00:24:06,540 --> 00:24:07,540 Perfetto. 394 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 Ottimo. 395 00:24:10,420 --> 00:24:12,920 La sicurezza è stata garantita, vero? 396 00:24:13,300 --> 00:24:15,820 Bene. Sì, dimmi, puoi scrivere. 397 00:24:16,350 --> 00:24:17,930 Strada 18, Civico 5. 398 00:24:18,270 --> 00:24:21,430 D 'accordo. Sono state fornite le cure mediche? 399 00:24:22,170 --> 00:24:24,150 Molto bene, ci aggiorniamo dopo allora. 400 00:24:24,730 --> 00:24:26,930 Tienimi informata, comunque arriverò presto. 401 00:24:28,310 --> 00:24:29,310 Va bene. 402 00:24:30,870 --> 00:24:33,110 Era importante, vi chiedo scusa. 403 00:24:34,350 --> 00:24:35,730 Allora, grazie tante. 404 00:24:35,950 --> 00:24:36,950 Grazie a voi. 405 00:24:37,130 --> 00:24:38,130 Anche per il caffè. 406 00:24:49,519 --> 00:24:53,480 Kenan, penso che queste donne non capiscano proprio niente di uomini. 407 00:24:55,400 --> 00:24:58,320 Sembrava che tu stessi parlando di animali, non di uomini. 408 00:24:58,680 --> 00:24:59,880 C 'è differenza. 409 00:25:01,640 --> 00:25:02,740 È vero. 410 00:25:06,020 --> 00:25:08,380 Sono così interdetta, Leila. 411 00:25:08,940 --> 00:25:13,220 Non riesco a capire come Kenan possa frequentare una persona del genere. 412 00:25:13,880 --> 00:25:16,840 Lui ti sembra diverso? Per me sono uguali. 413 00:25:17,420 --> 00:25:19,320 A proposito, cosa ti ho detto? 414 00:25:19,860 --> 00:25:20,860 Si è scusato. 415 00:25:22,020 --> 00:25:24,220 Sembrava sincero, argomento chiuso. 416 00:25:25,080 --> 00:25:26,080 Meglio così. 417 00:25:27,060 --> 00:25:32,000 Oh no, dimenticavo, tra un 'ora ho un allenamento. Devo andare via, perdonami. 418 00:25:32,300 --> 00:25:34,400 Va bene, abbiamo ancora un 'ora. 419 00:25:35,260 --> 00:25:37,220 Devo uscire anch 'io, ti do un passaggio. 420 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 Come vuoi. 421 00:25:38,640 --> 00:25:40,020 Ricordi dove eravamo rimaste? 422 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Certo. 423 00:25:43,900 --> 00:25:45,540 Yasemin è carina, vero? 424 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 Molto. 425 00:25:48,400 --> 00:25:55,120 Ah, prima c 'erano loro, quindi non ho detto nulla. Ma Kenan, come hai potuto 426 00:25:55,120 --> 00:25:56,580 baciarla all 'improvviso in studio? 427 00:25:56,900 --> 00:25:58,140 Come fai a saperlo? 428 00:25:58,600 --> 00:26:00,100 È stata Yasemin a dirmelo. 429 00:26:02,280 --> 00:26:04,660 Ne abbiamo parlato, adesso è tutto risolto. 430 00:26:05,100 --> 00:26:09,540 Ormai è successo. È stato un malinteso, io non volevo che accadesse in studio, 431 00:26:09,640 --> 00:26:10,439 ovviamente. Certo. 432 00:26:10,440 --> 00:26:12,100 Devo andare, mi cerca Nuket. 433 00:26:12,420 --> 00:26:14,560 Passo in redazione e poi vado a casa. 434 00:26:15,050 --> 00:26:18,210 Grazie di tutto Figurati, è un piacere Anzi, grazie a te 435 00:26:18,210 --> 00:26:34,570 Cosa 436 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 mi succede? 437 00:26:41,270 --> 00:26:43,010 Perché non ricordo quello che ho fatto? 438 00:26:49,900 --> 00:26:51,640 Ho ucciso io, Ambyatibai. 439 00:26:56,160 --> 00:26:58,200 E poi tu mi hai dato un bacio. 440 00:27:09,460 --> 00:27:10,800 Kenan, qualcosa non va? 441 00:27:11,100 --> 00:27:13,600 Kenan, ti senti bene? Qualcosa non va. 442 00:27:16,900 --> 00:27:18,300 Io sono Kenan Ostur. 443 00:27:24,170 --> 00:27:25,170 Sono Dogan. 444 00:27:38,470 --> 00:27:40,770 Pronto. Scusi il disturbo. 445 00:27:41,130 --> 00:27:44,210 Le ho telefonato per dirle che... Sono io, Dogan. 446 00:27:44,870 --> 00:27:45,870 Dimmi. 447 00:27:46,390 --> 00:27:47,430 Ah, molto bene. 448 00:27:47,750 --> 00:27:48,750 Hai scoperto qualcosa? 449 00:27:49,170 --> 00:27:50,670 No, niente. Vieni. 450 00:27:52,210 --> 00:27:53,410 Io invece sì. 451 00:27:54,540 --> 00:27:55,920 Non è in un ospedale. 452 00:27:56,820 --> 00:27:58,520 Strada 18, civico 5. 453 00:27:59,640 --> 00:28:01,420 Strada 18, civico 5. 454 00:28:01,980 --> 00:28:04,500 Sarà sotto protezione della polizia, stiamo attenti. 455 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Sì, pronto. 456 00:28:07,140 --> 00:28:09,900 Stanotte si lavora. Sai che sono sempre pronto. 457 00:28:22,740 --> 00:28:23,740 Eccomi a crema. 458 00:28:23,980 --> 00:28:24,980 Ben arrivato. 459 00:28:27,100 --> 00:28:28,200 Allora, di che si tratta? 460 00:28:28,440 --> 00:28:30,360 C 'è un uomo in custodia della polizia. 461 00:28:31,620 --> 00:28:33,080 Dobbiamo riuscire a trovarlo. 462 00:28:33,280 --> 00:28:34,700 Va bene, ma dov 'è? 463 00:28:34,980 --> 00:28:39,180 Alla centrale, in prigione o in un luogo segreto? Credo in un ospedale. 464 00:28:40,880 --> 00:28:43,060 Ma non so in quale ospedale, purtroppo. 465 00:28:44,100 --> 00:28:47,360 Pensi di essere in grado di aiutarmi a scoprirlo? Il nome dell 'uomo? 466 00:28:48,400 --> 00:28:51,700 Irfan. L 'altro giorno hanno cercato di bruciarlo vivo. 467 00:28:52,300 --> 00:28:54,000 E ora è sotto custodia. 468 00:28:54,660 --> 00:28:56,760 Tu devi solo scoprire dov 'è. 469 00:28:57,200 --> 00:28:58,420 Puoi farlo per me? 470 00:28:59,060 --> 00:29:00,240 Ci proverò. 471 00:29:01,480 --> 00:29:04,200 Se scopro qualcosa, ti faccio sapere. 472 00:29:05,160 --> 00:29:08,040 Per favore, che rimanga fra noi. 473 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Naturalmente. 474 00:29:45,420 --> 00:29:46,420 Procuratore. Eccomi. 475 00:29:46,600 --> 00:29:47,600 Prego, venga. 476 00:29:48,840 --> 00:29:52,780 Come sta andando? Prima di tutto indossi questo qui per ogni evenienza. 477 00:29:52,980 --> 00:29:54,440 Grazie. Aspettiamo. 478 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 In quanti siete? 479 00:29:58,100 --> 00:30:01,760 Siamo sette in totale. Due in quest 'auto, altri due dentro l 'officina. 480 00:30:02,000 --> 00:30:04,740 Uno laggiù e noi due qui. In tutto sette. 481 00:30:06,400 --> 00:30:08,560 Anche se credo che non verrà qui, chissà. 482 00:30:08,780 --> 00:30:10,520 Vedremo. È un tentativo. 483 00:30:14,370 --> 00:30:15,370 Arriva qualcuno. 484 00:30:20,510 --> 00:30:22,610 Lo vediamo procuratore, si avvicina. 485 00:30:27,550 --> 00:30:28,550 State fermi. 486 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 Aspettate, aspettate. 487 00:30:31,890 --> 00:30:33,250 Io sto tornando a casa. 488 00:30:33,470 --> 00:30:34,470 Tu cosa fai? 489 00:30:38,330 --> 00:30:39,790 No, non è il nostro uomo. 490 00:30:40,030 --> 00:30:40,889 Lo penso anch 'io. 491 00:30:40,890 --> 00:30:42,530 Ma avvisa comunque la squadra. 492 00:30:42,940 --> 00:30:47,440 Forse sta informando qualcuno. Controlliamo gli documenti. Per 493 00:30:47,440 --> 00:30:50,320 fermate il soggetto e controllate gli documenti. 494 00:30:58,840 --> 00:31:04,520 Per favore, non avere fretta. Io entro nella sottostazione elettrica. Tu 495 00:31:04,520 --> 00:31:05,299 che abbia fatto. 496 00:31:05,300 --> 00:31:06,960 Certo, va bene. Andiamo adesso. 497 00:31:13,250 --> 00:31:18,010 Direzione? All 'angolo, prendi la strada sinistra, civico 5. 498 00:31:18,690 --> 00:31:23,910 Tutto chiaro. E fa attenzione, se arriva la polizia meglio farsi catturare che 499 00:31:23,910 --> 00:31:25,470 finire in una sparatoria. 500 00:31:26,110 --> 00:31:29,070 Questo poi si vedrà. Mi preoccupo per te. 501 00:31:29,310 --> 00:31:30,410 Sta tranquillo. 502 00:31:44,240 --> 00:31:45,340 C 'è qualcuno all 'angolo. 503 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Cosa ci falli? 504 00:32:19,880 --> 00:32:23,060 Che succede? È saltata la corrente. Passa la telecamera termica. 505 00:32:25,980 --> 00:32:27,520 Perché quell 'uomo è fermo lì? 506 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Sta facendo. 507 00:33:10,700 --> 00:33:12,400 Comandante, potrebbe essere il nostro uomo. 508 00:33:13,080 --> 00:33:14,500 Potrebbe essere il nostro uomo. 509 00:33:14,900 --> 00:33:16,180 Potrebbe essere il nostro uomo. 510 00:33:26,320 --> 00:33:27,360 Guarda verso di noi. 511 00:33:28,220 --> 00:33:30,020 Gli dica di rimanere ancora in attesa. 512 00:33:30,220 --> 00:33:31,220 Non fate nulla. 513 00:33:31,260 --> 00:33:32,260 Restate fermi. 514 00:34:16,110 --> 00:34:17,929 Ci ha vinto. Presto, seguiamolo! 515 00:34:19,449 --> 00:34:22,969 Polizia! Fermo! Non scappare! Anche qui, procuratore. 516 00:37:29,310 --> 00:37:35,810 Fermo ! Mani in alto ! 517 00:37:35,810 --> 00:37:40,990 Ho detto mani in alto ! 518 00:37:40,990 --> 00:37:52,150 Comandante 519 00:37:52,150 --> 00:37:52,859 Refik ! 520 00:37:52,860 --> 00:37:55,680 Sono due traverse più avanti rispetto all 'officina, raggiungetemi 521 00:37:55,680 --> 00:38:04,100 Metti 522 00:38:04,100 --> 00:38:09,340 giù la pistola Metti giù la pistola 523 00:38:23,760 --> 00:38:27,920 Salì in auto subito! Cosa è successo? Ho sentito gli spari. Era una trappola di 524 00:38:27,920 --> 00:38:28,920 lei, rasbrigati, via! 525 00:38:30,140 --> 00:38:31,720 Quella donna è un problema. 526 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 Maledizione! 527 00:38:34,180 --> 00:38:35,180 Sospetta di Kenan! 528 00:38:38,360 --> 00:38:41,740 No! L 'abbiamo perso, ci ha sorgito. 529 00:38:42,120 --> 00:38:44,500 Non si preoccupi, lo troveremo. 530 00:38:46,420 --> 00:38:49,000 Ora sappiamo che ha collegato a Kenan in qualche modo. 531 00:38:50,420 --> 00:38:51,560 Che facciamo quindi? 532 00:38:52,190 --> 00:38:54,630 Dovremmo interrogare Kenan. No, no, no. 533 00:38:55,170 --> 00:38:56,810 Lui non deve sapere niente. 534 00:38:59,910 --> 00:39:00,910 State bene? 535 00:39:01,790 --> 00:39:03,270 Sì, torniamo indietro. 536 00:39:04,390 --> 00:39:05,390 Venite. 537 00:39:32,230 --> 00:39:33,250 Non ci posso credere. 538 00:39:47,410 --> 00:39:48,750 So dov 'è quell 'uomo. 539 00:39:49,450 --> 00:39:51,250 È tutto in questo fascicolo. 540 00:39:51,950 --> 00:39:55,630 Dall 'ospedale in cui si trova al numero dell 'attanza. C 'è tutto. 541 00:39:58,890 --> 00:40:00,990 Ma non voglio più essere coinvolto. 542 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 Ci siamo capiti? 543 00:40:03,800 --> 00:40:05,500 Adesso il problema è vostro. 544 00:40:06,840 --> 00:40:08,020 Ho chiuso. 545 00:40:15,900 --> 00:40:18,160 Poverino, pensa davvero di cavarsela così. 546 00:40:52,100 --> 00:40:53,100 Buonasera. 547 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 Buonasera. 548 00:40:57,860 --> 00:40:59,100 Vuoi sederti? 549 00:41:01,280 --> 00:41:02,280 Volentieri. 550 00:41:11,180 --> 00:41:12,360 Brutta serata. 551 00:41:12,900 --> 00:41:14,380 Non chiedermelo. 552 00:41:15,260 --> 00:41:16,700 La tua com 'è stata? 553 00:41:19,300 --> 00:41:21,360 Sto ancora provando a capirlo. 554 00:41:24,880 --> 00:41:26,020 Cosa hai fatto finora? 555 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Come dici? 556 00:41:29,720 --> 00:41:31,920 Hai trovato delle risposte alle tue domande? 557 00:41:33,260 --> 00:41:34,260 Ad esempio? 558 00:41:34,700 --> 00:41:37,780 Sul tuo legame con l 'assassino. Non abbiamo alcun legame, Leila. 559 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 Non lo so. 560 00:41:44,100 --> 00:41:49,240 Credo che... che abbia un legame con te. Anzi, ne sono certa, Kenan. 561 00:41:50,100 --> 00:41:51,920 In qualche modo è collegato a te. 562 00:41:53,190 --> 00:41:55,130 Che cosa fai? Mi stai interrogando? 563 00:41:56,330 --> 00:41:57,950 No, niente affatto. 564 00:41:58,350 --> 00:42:00,930 Dico davvero, stiamo solo parlando tutto qui. 565 00:42:02,610 --> 00:42:05,810 Non c 'è... Non c 'è alcun legame tra noi. 566 00:42:12,110 --> 00:42:13,110 Va bene. 567 00:42:16,390 --> 00:42:17,790 Posso farti una domanda? 568 00:42:20,570 --> 00:42:21,570 Certo. 569 00:42:23,530 --> 00:42:26,910 Hai avuto mai l 'impressione di essere seguito? Ora mi stai interrogando, 570 00:42:26,910 --> 00:42:30,510 procuratore. Questo non è un interrogatorio, non lo è. Va bene, d 571 00:42:34,290 --> 00:42:37,050 Da quando ho aperto i miei profili social, in effetti sì. 572 00:42:39,190 --> 00:42:40,650 Nel mondo reale? No. 573 00:42:43,530 --> 00:42:48,330 Ultimamente hai notato qualcosa di strano, qualcosa di insolito nella tua 574 00:42:50,730 --> 00:42:51,770 In effetti... 575 00:42:52,490 --> 00:42:53,650 Ho notato una cosa. 576 00:42:54,030 --> 00:42:56,530 I miei battiti cardiaci sono accelerati. 577 00:42:57,930 --> 00:43:00,470 Perché? Perché qualcuno mi fa emozionare. 578 00:43:02,970 --> 00:43:05,370 Che no, non sono serio. Lo sono anch 'io, Leila. 579 00:43:06,510 --> 00:43:11,130 Non ho alcun legame con quell 'assassino. Ti fai delle domande, ma io 580 00:43:11,130 --> 00:43:14,710 risposte. E voglio che venga catturato tanto quanto te. 581 00:43:15,230 --> 00:43:16,230 Chiaro? 582 00:43:21,260 --> 00:43:23,300 Voglio crederci con tutta me stessa. 583 00:43:23,600 --> 00:43:25,960 Non riempire il tuo cuore con cose inutili. 584 00:43:34,000 --> 00:43:39,200 Comunque... Lo scopriremo presto, ci siamo vicini. 585 00:43:39,980 --> 00:43:41,080 Lo spero. 586 00:43:44,660 --> 00:43:46,620 Adesso vado, ho bisogno di riposare. 587 00:43:46,980 --> 00:43:50,140 Retta ancora un po'. Sono stanca, ma grazie. 588 00:43:50,780 --> 00:43:51,840 Magari un 'altra volta. 589 00:43:55,920 --> 00:43:57,580 Vorrei tanto poterti aiutare. 590 00:43:58,920 --> 00:44:00,020 Però lo farai. 591 00:44:27,050 --> 00:44:28,730 So che mi stai nascondendo qualcosa. 592 00:44:30,010 --> 00:44:31,630 E lo scoprirò prima o poi. 43743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.