All language subtitles for Another.Love.1x08.Episodio.08.ITA.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:33,560
E ora chi è?
2
00:00:41,240 --> 00:00:42,500
Sto arrivando.
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,600
Buongiorno. Che ore sono?
4
00:00:51,200 --> 00:00:52,640
Sono quasi le undici.
5
00:00:53,680 --> 00:00:57,680
Sei appena svegliata, Leila. Sono andata
a dormire alle sei.
6
00:00:58,300 --> 00:01:00,220
Eh, queste le poso qui.
7
00:01:00,910 --> 00:01:04,010
Ah, non posso crederci, non hai
preparato nemmeno il tè.
8
00:01:09,950 --> 00:01:12,430
Comunque, Layla, questa casa è
meravigliosa. Veramente?
9
00:01:13,350 --> 00:01:16,630
Sì, è davvero stupenda.
10
00:01:16,890 --> 00:01:20,310
Questi oggetti sono bellissimi, però
apriamo un po' le tende, facciamo
11
00:01:20,310 --> 00:01:21,450
un po' di luce, un po' di energia.
12
00:01:22,110 --> 00:01:23,670
Allora, hai già sistemato tutto?
13
00:01:25,310 --> 00:01:26,310
Non ancora.
14
00:01:26,780 --> 00:01:28,780
C 'è moltissimo da fare, ma non ho
tempo.
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,880
Leila, a dire il vero tu non hai mai
tempo.
16
00:01:31,120 --> 00:01:35,280
Da quando sei arrivata è sempre la
stessa storia. Io non ho tempo, io non
17
00:01:35,280 --> 00:01:40,660
tempo. Yasemin, per favore, parli
troppo. Io ho dormito solamente cinque
18
00:01:40,960 --> 00:01:42,580
Calmati e fa silenzio.
19
00:01:42,860 --> 00:01:44,220
Non vedi in che stato sono?
20
00:01:44,620 --> 00:01:49,400
Lo vedo. E quello che vedo non mi piace
affatto. Ah, davvero? Per quale motivo?
21
00:01:49,700 --> 00:01:51,140
Ah, davvero? Per quale motivo?
22
00:01:51,940 --> 00:01:53,380
Secondo te quale potrebbe essere?
23
00:01:53,820 --> 00:01:58,180
Dove è finita la mia Leila? La Leila di
una volta, ah, quella Leila.
24
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
Ormai non c 'è più.
25
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
È vero, non c 'è più ora.
26
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
Vieni, forza.
27
00:02:04,260 --> 00:02:05,980
Dammi una mano a preparare la colazione.
28
00:02:06,200 --> 00:02:07,500
Prima ho bisogno di un caffè.
29
00:02:08,160 --> 00:02:12,780
Allora, i nostri amici hanno creato una
chat di gruppo. E non scrivi mai nulla.
30
00:02:12,840 --> 00:02:16,060
Al massimo mandi qualche emoji ogni
tanto. Non c 'è chi comporta così a
31
00:02:16,060 --> 00:02:17,060
scortese.
32
00:02:18,320 --> 00:02:21,880
Vorrei solamente che tu tornassi a
divertirci un po', Leila. Tutto qui.
33
00:02:22,780 --> 00:02:26,240
Poter fare delle cose belle insieme,
come ai vecchi tempi. Stare bene,
34
00:02:26,420 --> 00:02:27,760
rilassarci, sbagarci.
35
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Vedremo.
36
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
Organizziamo qualcosa.
37
00:02:31,480 --> 00:02:33,060
Magari potremmo fare un viaggio.
38
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
Cosa?
39
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Sì.
40
00:02:37,120 --> 00:02:39,120
Partiamo solo per due giorni.
41
00:02:39,360 --> 00:02:41,420
La trovo un 'idea carina, a dire il
vero.
42
00:02:41,800 --> 00:02:45,960
Ma? So già che c 'è un mai in arrivo.
Quindi sentiamo questo ma.
43
00:02:46,800 --> 00:02:51,660
Ma? Da quando sono tornata non faccio
altro che inseguire un assassino. Lo
44
00:02:51,660 --> 00:02:52,539
come sto?
45
00:02:52,540 --> 00:02:55,920
E poi tu sei un avvocato, non fai finta
di non sapere com 'è il mio lavoro.
46
00:02:56,180 --> 00:02:58,840
Lo so bene com 'è tesoro e ti capisco.
47
00:02:59,080 --> 00:03:03,600
Ma vorrei che non pensassi soltanto al
lavoro e che socializzassi un po'. E
48
00:03:03,600 --> 00:03:05,200
ritagliati anche dei momenti belli.
49
00:03:05,860 --> 00:03:08,260
Io socializzo già con te, mi batta.
50
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Che cosa c 'è?
51
00:03:37,830 --> 00:03:39,010
Ero preoccupato.
52
00:03:39,810 --> 00:03:41,350
Perché preoccupato? Perché?
53
00:03:41,810 --> 00:03:43,630
Forse perché siamo molto amici?
54
00:03:44,690 --> 00:03:48,250
Sì, ma addirittura venire fino a qui...
Dobbiamo restare sulla soglia di casa?
55
00:03:48,710 --> 00:03:50,150
No, perdonami, entra.
56
00:03:50,390 --> 00:03:53,930
No, se preferisci lasciamo stare, vado
via. No, avanti Murat, entra, forza.
57
00:03:54,410 --> 00:03:56,450
Stavo scherzando, certo che entro.
58
00:03:59,410 --> 00:04:00,309
Tutto bene?
59
00:04:00,310 --> 00:04:02,730
Io sì, e tu? Perché è così buio qui
dentro?
60
00:04:03,320 --> 00:04:07,680
Su, forza, avanti. Fai entrare un po' di
luce, un po' di luce, un po' di luce.
61
00:04:08,460 --> 00:04:09,760
Che stavi facendo?
62
00:04:11,280 --> 00:04:14,340
Niente. Vedo che sei rimasto sveglio
tutta la notte.
63
00:04:14,900 --> 00:04:17,560
Posso usare il suo bicchiere, signore?
Serviti pure.
64
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Come stai?
65
00:04:26,260 --> 00:04:28,700
Continuate tutti a chiedermi la stessa
cosa, sto bene.
66
00:04:29,420 --> 00:04:31,360
Che Nano Sturck sta sempre bene.
67
00:04:32,720 --> 00:04:34,220
Come va con la tua vicina?
68
00:04:36,260 --> 00:04:40,200
Come lo sai? Te l 'ho detto io. Sì, mi
hai detto che si è trasferita qui.
69
00:04:40,940 --> 00:04:43,000
Per ora c 'è un po' di tensione tra noi.
70
00:04:43,500 --> 00:04:45,220
Non mi sorprende molto, Kenan.
71
00:04:45,600 --> 00:04:49,960
Pensando a quello che è successo ieri,
direi che è normale che la situazione
72
00:04:49,960 --> 00:04:50,839
un po' tesa.
73
00:04:50,840 --> 00:04:53,200
Ascolta, voglio dirti una cosa.
74
00:04:54,760 --> 00:04:56,080
È davvero bella.
75
00:04:57,780 --> 00:04:59,920
Già, le noti subito certe cose, Murat.
76
00:05:01,539 --> 00:05:04,960
Forza, adesso alzati e vai a fare una
doccia. Su, una doccia fredda.
77
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Coraggio.
78
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Va bene.
79
00:05:10,740 --> 00:05:12,540
Hai già fatto colazione? Non ancora.
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
Aspetto te.
81
00:05:18,000 --> 00:05:22,140
Ah, Buzra, ho preparato anche del succo
di melagrana che piace a Tahir. Lo vai a
82
00:05:22,140 --> 00:05:23,140
prendere tu? Certo.
83
00:05:23,380 --> 00:05:28,460
Grazie. Ah, siete in piedi. Ah, Cer, si
sono alzati. Puoi portare i borek.
84
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Buongiorno, tutto bene?
85
00:05:31,800 --> 00:05:33,400
Buongiorno. Tahir dov 'è?
86
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
Stavo per farti la stessa domanda, mi
sono svegliata e non c 'era.
87
00:05:37,800 --> 00:05:39,280
Veramente non c 'era, dove è andato?
88
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Non ne ho proprio idea.
89
00:05:41,200 --> 00:05:43,580
Ah, hai visto Tahir? No, non l 'ho
visto.
90
00:05:43,900 --> 00:05:48,040
Che strano, davvero non sai dove sia l
'uomo che dorme con te? No, non ne ho
91
00:05:48,040 --> 00:05:51,700
idea, non mi ha detto niente. Ora provo
a telefonargli. Va bene, fammi sapere.
92
00:06:00,080 --> 00:06:01,300
Vieni, Tahir, entra.
93
00:06:01,980 --> 00:06:03,580
Accidenti. Dove sono finito?
94
00:06:04,020 --> 00:06:05,400
Lavoro in questo settore, quindi?
95
00:06:05,680 --> 00:06:09,680
È una delle nostre attività secondarie.
Ma non è niente in confronto a tutte le
96
00:06:09,680 --> 00:06:11,780
grandi cose che faremo insieme noi due,
vedrai.
97
00:06:12,980 --> 00:06:14,740
Andiamo, portateci da mangiare in
ufficio.
98
00:06:15,860 --> 00:06:20,720
Quindi, in sintesi, quell 'uomo mi deve
dei soldi, ma non ha intenzione di
99
00:06:20,720 --> 00:06:21,760
pagare. Quanto ti deve?
100
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
Tre milioni e mezzo di dollari.
101
00:06:24,320 --> 00:06:25,540
Sono tanti.
102
00:06:25,980 --> 00:06:27,580
Come li riavrai se hai il macarotto?
103
00:06:28,810 --> 00:06:30,630
Quel bugiardo non è in bancarotta.
104
00:06:31,190 --> 00:06:35,270
È solo un truffatore. Ha un locale sul
Bosporo. È una miniera d 'oro.
105
00:06:36,110 --> 00:06:41,330
Già. E quindi stavo pensando di andare
lì e di prenderci il locale.
106
00:06:42,810 --> 00:06:45,090
Anche se non sarà molto facile.
107
00:06:46,630 --> 00:06:47,630
Ci stai?
108
00:06:48,570 --> 00:06:49,930
Perché non sarà facile?
109
00:06:50,810 --> 00:06:53,190
Perché anche lui ha le sue conoscenze,
Tahir.
110
00:06:55,530 --> 00:06:56,590
Ci pensiamo noi.
111
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
Tranquillo.
112
00:07:01,360 --> 00:07:03,520
Era quello che volevo sentirmi dire.
113
00:07:04,400 --> 00:07:08,820
Aspetta. Ti ho preso un bel regalo. È
soltanto un pensiero.
114
00:07:11,160 --> 00:07:14,880
Un semplice piccolo dono. Spero che
potrai farne buon uso.
115
00:07:19,020 --> 00:07:20,360
Che cosa ne pensi?
116
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
È bella.
117
00:07:30,500 --> 00:07:33,680
Forza, non far freddare il cibo. Quando
è freddo perde tutto il sapore.
118
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Grazie, Gokhan.
119
00:07:36,560 --> 00:07:37,700
Figurati, è un piacere.
120
00:07:39,000 --> 00:07:43,460
A me Kenan non sembra affatto il tipo di
uomo che farebbe mai una cosa del
121
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
genere.
122
00:07:44,520 --> 00:07:45,800
Lo credevo anch 'io.
123
00:07:46,340 --> 00:07:48,360
Sempre così educato e gentile.
124
00:07:48,580 --> 00:07:52,180
Già, perché baciarmi all 'improvviso? E
poi in uno studio televisivo?
125
00:07:53,200 --> 00:07:56,020
Io capisco che possa essere stato
strano.
126
00:07:56,700 --> 00:08:00,900
Ma in un certo senso è stata anche
carina. Io se menti prego non dire
127
00:08:01,180 --> 00:08:06,300
È solo che... Insomma, sto solo provando
a dare un senso a tutta questa storia,
128
00:08:06,300 --> 00:08:07,079
va bene?
129
00:08:07,080 --> 00:08:09,300
Che Nanna è sicuramente attratto da te.
130
00:08:10,360 --> 00:08:16,460
E forse ha provato a creare un momento
speciale e quindi per questo ti ha
131
00:08:16,460 --> 00:08:17,460
baciata.
132
00:08:18,000 --> 00:08:21,340
Ottimo ragionamento. Quindi chiunque si
è attratto da una persona ha il diritto
133
00:08:21,340 --> 00:08:25,280
di baciarla quando vuole. Non intendevo
dire questo. Ho capito cosa intendevi e
134
00:08:25,280 --> 00:08:29,020
sì, certo, può succedere. Ma nel posto
giusto e nel momento giusto.
135
00:08:29,280 --> 00:08:33,659
Va bene, hai ragione, non dico più
nulla. È che non credevo si sarebbe
136
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
una delusione.
137
00:08:35,159 --> 00:08:37,980
Anzi, vi vedevo piuttosto bene insieme.
138
00:08:40,059 --> 00:08:42,299
E perché? Che cosa te l 'ha fatto
pensare?
139
00:08:44,880 --> 00:08:46,520
Diciamo che, ecco...
140
00:08:46,960 --> 00:08:49,020
Ho creduto potesse funzionare tra voi.
141
00:08:49,280 --> 00:08:52,220
Tu procuratore, lui possiede l
'informazione.
142
00:08:52,460 --> 00:08:56,180
Va bene, ho capito. Hai deciso di
parlare a sproposito. Hai molta energia.
143
00:08:57,240 --> 00:09:01,320
Io ho diversi scatoloni da svuotare e
documenti da esaminare. Perciò tu mi
144
00:09:01,320 --> 00:09:06,020
aiuterai. Ma io non ho voglia. Non dire
niente. È la tattica degli atemi. Oggi
145
00:09:06,020 --> 00:09:08,040
mi aiuterai. Sbrigati, il lavoro ci
aspetta.
146
00:09:11,640 --> 00:09:12,780
Allora, perché sei qui?
147
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Che nanna?
148
00:09:17,220 --> 00:09:19,520
Ieri mi hai fatto un po' preoccupare.
149
00:09:21,280 --> 00:09:22,880
Mi dite tutti la stessa cosa.
150
00:09:23,080 --> 00:09:24,220
Anche altri te l 'hanno detto?
151
00:09:25,300 --> 00:09:27,340
Sì, soprattutto mio padre.
152
00:09:29,580 --> 00:09:36,020
Forse... Forse perché le persone notano
delle cose e si preoccupano per te,
153
00:09:36,080 --> 00:09:37,740
Kenan. Potreste evitare di farlo.
154
00:09:37,980 --> 00:09:40,800
Non vi preoccupate, in particolare tu,
Murat. Non serve.
155
00:09:41,660 --> 00:09:45,100
Sforzatevi di pensare che io sto bene e
che non c 'è nulla di cui preoccuparsi.
156
00:09:46,480 --> 00:09:48,060
Perché inizio un po' a stancarmi.
157
00:09:49,680 --> 00:09:52,980
Non volevo dire che... Cosa dovrei fare?
Essere sempre divertente? Oppure fare
158
00:09:52,980 --> 00:09:55,920
il pagliaccio per intrattenervi? Devo
farvi ridere per forza.
159
00:09:56,900 --> 00:10:00,560
Aspetta, non è questo il discorso. Un
momento di debolezza e pensate che abbia
160
00:10:00,560 --> 00:10:04,700
bisogno di aiuto. È così semplice. Non
ho mai detto questo. So a quante
161
00:10:04,700 --> 00:10:10,760
pressioni sei sottoposto. Lo so bene, ne
sono consapevole. Murat, lo apprezzo
162
00:10:10,760 --> 00:10:15,640
molto. Dico davvero, sei sempre così
comprensivo e ti ringrazio dal profondo
163
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
cuore.
164
00:10:18,380 --> 00:10:19,940
Ho capito, è meglio che vada.
165
00:10:20,960 --> 00:10:22,600
Lasciamo stare. La mia giacca?
166
00:10:26,280 --> 00:10:28,400
Murat, ti prego, aspetta, non andartene.
167
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Fermo, ascolta.
168
00:10:31,300 --> 00:10:33,320
Sono molto confuso in questi giorni.
169
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
Ed è tausto.
170
00:10:36,400 --> 00:10:40,700
Quando tutti non fanno altro che
chiederti se stai bene, cominci a
171
00:10:40,700 --> 00:10:41,940
forse hai davvero un problema.
172
00:10:42,480 --> 00:10:46,700
Ma io sto bene, non ho problemi, non
chiedetemelo più. Può succedere, sono
173
00:10:46,700 --> 00:10:47,860
umano. Va bene?
174
00:10:48,380 --> 00:10:50,640
Ci conosciamo da troppo tempo ormai.
175
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Qualcosa non va.
176
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
L 'ho capito.
177
00:10:53,820 --> 00:10:57,960
Anche se dici di no, qualcosa non va.
Certo. Tra noi c 'è una grande amicizia.
178
00:10:57,980 --> 00:11:02,020
Sì. E sai che gli amici si raccontano le
cose? Quindi puoi dirmi cosa succede?
179
00:11:02,220 --> 00:11:05,760
Sai che sarei felice di ascoltarti. Puoi
parlarmi dei tuoi problemi.
180
00:11:06,040 --> 00:11:12,800
Puoi dirmi... Io stavo dicendo una cosa.
181
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
Kenan!
182
00:11:29,360 --> 00:11:34,280
Ancora non ci credo. Mi fai lavorare, da
te non me l 'aspettavo. Non lamentarti.
183
00:11:34,960 --> 00:11:37,400
Abbiamo centinaia di documenti da
esaminare.
184
00:11:39,200 --> 00:11:40,480
Ho fatto una tisana.
185
00:11:40,760 --> 00:11:41,860
Puoi portarla qui.
186
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Va bene.
187
00:11:43,740 --> 00:11:45,660
Quindi che cosa cerchiamo di preciso?
188
00:11:47,400 --> 00:11:51,360
Non lo so nemmeno io. Ti ho mandato una
mail con un allegato.
189
00:11:51,600 --> 00:11:54,960
Ah. Omicidi, morti violente, incidenti.
190
00:11:55,360 --> 00:11:57,280
Iniziamo dalle notizie di morte
violenta.
191
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Ah.
192
00:12:00,280 --> 00:12:03,760
Oh, ma sono più di un centinaio, Leila.
E allora?
193
00:12:04,020 --> 00:12:05,420
Le controlleremo comunque tutte.
194
00:12:07,620 --> 00:12:09,460
D 'accordo.
195
00:12:11,040 --> 00:12:15,400
Il 7 settembre del 95 un uomo si è
lanciato da un ponte.
196
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Continua.
197
00:12:17,930 --> 00:12:18,930
Vediamo.
198
00:12:19,730 --> 00:12:23,930
Un autobus si è scontrato con un camion
e ha ucciso una famiglia. Continua.
199
00:12:28,950 --> 00:12:30,230
Dovrebbe essere pronta.
200
00:12:42,190 --> 00:12:45,210
Come se non fossi abbastanza anche
sorriso. Eh?
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,920
Stai ancora pensando a lui.
202
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Che cosa?
203
00:12:51,760 --> 00:12:55,980
Hai detto come se non fosse abbastanza,
anche sorriso. Mi riferivo a quello.
204
00:12:56,300 --> 00:12:58,760
E quando... Quando l 'avrei detto,
Yasemin?
205
00:12:59,080 --> 00:13:00,320
Aspetta, un attimo.
206
00:13:01,040 --> 00:13:03,920
Stai pensando a tutt 'altro mentre io
sto lavorando per te.
207
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
Hai la testa fra le nuvole.
208
00:13:06,740 --> 00:13:08,580
Va bene, basta.
209
00:13:09,070 --> 00:13:12,750
Oggi è una giornata stupenda, voglio
andare in piscina. Prendiamo la tisana e
210
00:13:12,750 --> 00:13:16,890
beviamola all 'aperto. Perché stai
iniziando a parlare da sola e questo non
211
00:13:16,890 --> 00:13:18,530
buon segno. Come vuoi.
212
00:13:18,930 --> 00:13:22,890
Forza. Per un attimo ho temuto che
avremmo passato la giornata a lavorare.
213
00:13:22,890 --> 00:13:25,110
avevi appena iniziato, già ti lamenti.
214
00:13:25,670 --> 00:13:28,090
Ho detto alla redazione che non si
lavora così.
215
00:13:28,770 --> 00:13:35,450
Voglio dire... Anche il tuo vicino oggi
è in gran forma. Oh, guarda, c 'è il
216
00:13:35,450 --> 00:13:36,450
procuratore.
217
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
Fantastico.
218
00:13:39,840 --> 00:13:44,340
Sbaglio o il procuratore sembra essere
un po' sulle sue?
219
00:13:45,520 --> 00:13:47,080
Perché mi ha vinto per questo.
220
00:13:49,640 --> 00:13:50,780
Le hai fatto qualcosa?
221
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
Che vuoi che le abbia fatto?
222
00:13:52,320 --> 00:13:53,340
Ho letto il messaggio.
223
00:13:53,840 --> 00:13:55,480
Ah, per il messaggio.
224
00:13:55,740 --> 00:13:59,060
Ad ogni modo che nanna penso che
dovresti andare a chiederle scusa.
225
00:13:59,760 --> 00:14:01,660
Di cosa dovrei scusarmi di preciso?
226
00:14:02,900 --> 00:14:06,520
Sono o non sono un giornalista? C 'è la
libertà di stampa, l 'ho esercitata.
227
00:14:06,890 --> 00:14:10,210
Ti rendi conto di come hai letto quel
messaggio? Sembravi così preso.
228
00:14:10,910 --> 00:14:11,990
Eri coinvolto.
229
00:14:12,310 --> 00:14:13,530
Ma fai come credi.
230
00:14:17,150 --> 00:14:19,030
Leila, hai notato che ci stanno
osservando?
231
00:14:19,250 --> 00:14:21,270
Non guardarli, così non lo noterai più.
232
00:14:21,730 --> 00:14:23,230
Va bene, capo.
233
00:14:27,770 --> 00:14:29,090
Invece l 'altro uomo che sarà?
234
00:14:30,390 --> 00:14:32,410
Vuoi rientrare a casa a lavorare,
Yasemin?
235
00:14:32,710 --> 00:14:34,330
Oh no, va bene, non parlo più.
236
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Sto zitta.
237
00:14:41,240 --> 00:14:44,860
Penso che andrò a fare un tosto, lo
vuoi? No.
238
00:15:01,420 --> 00:15:03,540
Ho ucciso io, Andi Atilbai.
239
00:15:04,490 --> 00:15:05,730
Che stai facendo, Murat?
240
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
Murat!
241
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
Murat!
242
00:15:08,590 --> 00:15:12,010
Spegni o togli l 'audio, sbrigati! Che
cosa fa? Forse mi stanno guardando
243
00:15:12,010 --> 00:15:13,350
adesso. Che cosa pensa di fare?
244
00:15:13,770 --> 00:15:15,670
Lei la ferma! No, ora basta!
245
00:15:21,930 --> 00:15:23,310
L 'ha fatto di proposito?
246
00:15:23,510 --> 00:15:24,510
Che cosa?
247
00:15:24,590 --> 00:15:26,370
Come può essere così irrispettoso?
248
00:15:27,600 --> 00:15:31,280
Non so di cosa stia parlando Non gli è
bastato leggere il messaggio in diretta
249
00:15:31,280 --> 00:15:34,500
Adesso si diverte pure a riguardare
quello che ha fatto E con il volume al
250
00:15:34,500 --> 00:15:39,580
massimo Si sta prendendo gioco di me per
caso Perché mai dovrei trovare
251
00:15:39,580 --> 00:15:40,800
divertente una cosa simile?
252
00:15:42,160 --> 00:15:47,340
Mi prende in giro È tutto uno scherzo
Leila, perché non parla chiaro? Sono
253
00:15:47,340 --> 00:15:50,920
chiarissima, è lei che continua a fare
finta di niente Non è quello che faccio,
254
00:15:50,920 --> 00:15:54,420
gliel 'assicuro Ho letto il messaggio e
questo le ha dato partito, giusto?
255
00:15:56,560 --> 00:16:00,040
No, sbagliato. Io non tollero chi non
riconosce le proprie azioni, Kenan.
256
00:16:00,380 --> 00:16:04,780
Non mi dà fastidio, non lo tollero. Ma
io riconosco le mie azioni. Ho letto il
257
00:16:04,780 --> 00:16:08,620
messaggio, me ne assumo tutta la
responsabilità e le porgo le mie scuse.
258
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
altro dovrei fare?
259
00:16:10,760 --> 00:16:12,260
Sul serio? Sì, sul serio.
260
00:16:12,460 --> 00:16:13,580
Dice sul serio, veramente?
261
00:16:15,380 --> 00:16:17,660
Lei non può fare sempre tutto quello che
vuole.
262
00:16:18,480 --> 00:16:21,040
Si rende conto che non rispetta affatto
le persone.
263
00:16:21,300 --> 00:16:24,680
Di quello che gli altri pensano o
provano, a lei non importa proprio
264
00:16:25,410 --> 00:16:27,830
Perché pensa di essere più furbo degli
altri, vero?
265
00:16:28,430 --> 00:16:29,690
Certo, lei sa sempre tutto.
266
00:16:30,550 --> 00:16:32,210
Kenan, che succede? Niente.
267
00:16:32,810 --> 00:16:36,470
Ha finito? Non ho finito. Non finché non
accetta quello che dico.
268
00:16:36,830 --> 00:16:38,330
Leila... Jasmine, non ti intromettere.
269
00:16:39,530 --> 00:16:40,630
Sto aspettando, allora.
270
00:16:41,570 --> 00:16:43,910
Che cos 'è una requisitoria? È il mio
lavoro.
271
00:16:44,550 --> 00:16:47,350
Si gioca la carta del procuratore. Non
occorre per adesso.
272
00:16:49,670 --> 00:16:53,230
Procuratore, voglio scusarmi per il
messaggio sia a nome mio che dell
273
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
'emittente.
274
00:16:56,640 --> 00:16:58,640
Leila. È molto arrabbiata.
275
00:16:58,900 --> 00:17:00,280
Volevo provare a calmarla.
276
00:17:08,140 --> 00:17:09,440
Buongiorno, anche lei vive qui?
277
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
No, no.
278
00:17:11,020 --> 00:17:13,619
Sono solo un 'amica di Leila, Yasemin.
279
00:17:13,960 --> 00:17:17,819
Piacere, Murat. Neanch 'io vivo qui.
Sono un amico di Kenan.
280
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Lui è Kenan.
281
00:17:19,300 --> 00:17:20,839
Sa bene chi è. Sì, certo.
282
00:17:21,200 --> 00:17:23,319
Beviamo un caffè insieme, così ci
conosciamo.
283
00:17:24,770 --> 00:17:27,470
Io credo che dovrei andare a vedere come
sta Leila.
284
00:17:28,270 --> 00:17:30,010
Voi parlate pure, torno subito.
285
00:17:30,230 --> 00:17:31,230
Va bene.
286
00:17:31,930 --> 00:17:32,950
Tè, caffè?
287
00:17:33,290 --> 00:17:34,290
Vuole altro?
288
00:17:34,750 --> 00:17:36,010
Vado a aprire il caffè.
289
00:17:36,270 --> 00:17:37,470
Perfetto, prego.
290
00:17:43,150 --> 00:17:46,750
Leila, ho per caso fatto qualcosa che ti
ha infastidita?
291
00:17:47,530 --> 00:17:49,070
Senza neanche rendermene conto.
292
00:17:49,550 --> 00:17:51,210
Non lo so, dimmelo tu.
293
00:17:52,520 --> 00:17:56,420
Pensati, magari lo ricorderai. Ci sto
pensando, ho letto il messaggio.
294
00:17:56,740 --> 00:18:00,400
Come ho già detto, ho ammesso il mio
errore e mi sono scusato.
295
00:18:00,680 --> 00:18:02,120
Hai letto il messaggio della mail?
296
00:18:04,940 --> 00:18:05,919
E poi?
297
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Continua.
298
00:18:09,060 --> 00:18:13,600
Ho letto il messaggio e poi sei venuta
in redazione, giusto? È giusto fino a
299
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
qui? Confermi.
300
00:18:16,400 --> 00:18:20,020
Perché ti comporti come se non
ricordassi cosa è successo? Non fingo di
301
00:18:20,020 --> 00:18:24,450
ricordare. Ricordo ogni cosa, sto solo
cercando di capire dove ho sbagliato E
302
00:18:24,450 --> 00:18:28,670
perciò riesamino tutto nei dettagli Va
bene, continua Allora, dopo io e te
303
00:18:28,670 --> 00:18:31,570
abbiamo parlato in studio, giusto? È
andata così?
304
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
Ricordi questo?
305
00:18:33,170 --> 00:18:38,750
Sì, esatto Prima abbiamo discusso, e poi
tu... E poi io cosa?
306
00:18:39,250 --> 00:18:44,110
E poi tu mi hai dato un bacio, Kenan
Perché ti prendi gioco di me?
307
00:18:44,370 --> 00:18:48,150
Ti ho dato un bacio Non ce la faccio
più, basta Non ci sto capendo niente, ti
308
00:18:48,150 --> 00:18:52,660
senti bene? Sto bene, sì Il fatto è che
tu sei una bellissima donna e... E
309
00:18:52,660 --> 00:18:53,660
allora?
310
00:18:53,780 --> 00:18:57,320
E anche molto attraente. Quello perché
mi trovi bella e attraente e avevi il
311
00:18:57,320 --> 00:19:00,740
diritto di darmi un bacio? Ovviamente
no, non so perché io l 'abbia fatto.
312
00:19:01,040 --> 00:19:04,380
Ma in quel momento mi sembrava la cosa
giusta, va bene?
313
00:19:04,680 --> 00:19:07,960
La verità è che io non ho resistito.
Come si fa a resisterti?
314
00:19:08,980 --> 00:19:10,560
Mi sono lasciato trasportare.
315
00:19:11,100 --> 00:19:14,500
Non avrei mai voluto che accadesse, ma è
successo e ti chiedo scusa.
316
00:19:16,100 --> 00:19:18,780
Sono molto dispiaciuto. Va bene, mi
dispiace tanto.
317
00:19:21,230 --> 00:19:26,430
Va bene, va bene. Io non ho mai fatto
una cosa del genere. Ho capito, non
318
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
parliamo ne più.
319
00:19:28,230 --> 00:19:30,330
Facciamo finta che non sia successo, va
bene?
320
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
Certo.
321
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Dimentichiamolo.
322
00:19:34,510 --> 00:19:35,650
Non ricapiterà.
323
00:19:36,370 --> 00:19:37,370
Argomento chiuso.
324
00:19:44,990 --> 00:19:49,190
È stato un getto istintivo e ti chiedo
ancora scusa, mi dispiace.
325
00:19:57,450 --> 00:19:59,170
Ti andrebbe di venire di là insieme a
me.
326
00:20:00,150 --> 00:20:02,970
Staranno parlando di noi, la smetteranno
se li raggiungiamo.
327
00:20:04,750 --> 00:20:06,430
Va bene, arrivo.
328
00:20:06,690 --> 00:20:07,690
D 'accordo.
329
00:20:08,570 --> 00:20:10,490
Prendo il cellulare e arrivo. Certo.
330
00:20:23,410 --> 00:20:26,650
Comandante Refik, riguardo al discorso
di ieri,
331
00:20:27,590 --> 00:20:29,230
Va bene, tra 15 minuti.
332
00:20:29,490 --> 00:20:30,570
Sì, a tra poco.
333
00:20:33,170 --> 00:20:34,370
Grazie. Prego.
334
00:20:37,490 --> 00:20:42,610
E lei, Yasmin, di cosa ti occupa? Sono
un avvocato. Interessante. Penalista?
335
00:20:42,850 --> 00:20:48,130
Divorzista. Ne abbiamo parlato in un
servizio. Sono moltissimi i divorzi tra
336
00:20:48,130 --> 00:20:51,930
coppie appena sposate. A quanto pare
rovina il matrimonio divorziare.
337
00:20:56,840 --> 00:20:58,980
È meglio se andiamo via. Posso venire
insieme a voi?
338
00:20:59,840 --> 00:21:02,460
A me sembrava una bella battuta. Non lo
era?
339
00:21:02,940 --> 00:21:07,800
Comunque, scherzi a parte, ai nostri
giorni direi che nessuno è obbligato a
340
00:21:07,800 --> 00:21:08,679
restare insieme.
341
00:21:08,680 --> 00:21:13,200
Se si prova e se non funziona, ognuno
per la propria strada.
342
00:21:13,440 --> 00:21:14,780
È così facile per lei.
343
00:21:15,300 --> 00:21:19,320
Quando si ama qualcuno ci si impegna, si
prova a lottare fino alla fine.
344
00:21:19,700 --> 00:21:22,220
Ma ormai nessuno ha più voglia di
sopportare l 'altro.
345
00:21:22,600 --> 00:21:24,160
In effetti, perché farlo?
346
00:21:24,590 --> 00:21:26,630
Perché sopportare fa parte dell 'amore.
347
00:21:27,030 --> 00:21:28,330
Non è sempre così.
348
00:21:28,690 --> 00:21:30,210
Allora perché ci si sposa?
349
00:21:30,610 --> 00:21:31,950
Per fare un 'esperienza.
350
00:21:32,350 --> 00:21:38,070
Ecco, secondo me non è così facile. Si
sceglie letteralmente di unire la
351
00:21:38,070 --> 00:21:39,210
vita a quella di un altro.
352
00:21:39,530 --> 00:21:43,410
È meglio se divorziano per lei, così ci
guadagna. Anche la terapia di coppia è
353
00:21:43,410 --> 00:21:44,770
un modo per fare soldi.
354
00:21:45,210 --> 00:21:50,270
Non condivido questo discorso. Allora i
chirurghi dovrebbero essere felici
355
00:21:50,270 --> 00:21:52,330
quando le persone devono affrontare un
'operazione?
356
00:21:52,810 --> 00:21:55,750
Stavo scherzando, ho ragione però. Non
ce l 'hai.
357
00:21:56,190 --> 00:21:57,310
Sono d 'accordo.
358
00:21:57,690 --> 00:21:59,710
Lo penso anche lei, procuratore.
359
00:22:00,110 --> 00:22:02,330
Quindi che cosa è meglio fare secondo
lei?
360
00:22:02,750 --> 00:22:07,490
Non crede che il matrimonio uccida l
'amore? Non so cosa rispondere, non mi
361
00:22:07,490 --> 00:22:08,449
mai sposata.
362
00:22:08,450 --> 00:22:10,370
Ipotizzi? Non lo so, davvero.
363
00:22:11,150 --> 00:22:13,050
Secondo me chi ama diventa immortale.
364
00:22:13,730 --> 00:22:18,430
Insomma... Pensate a Romeo e Giulietta,
ne parliamo ancora oggi.
365
00:22:18,810 --> 00:22:19,870
Leila e Mecnun.
366
00:22:20,930 --> 00:22:25,170
Certo, in quel caso però si parla di
letteratura e sono tutti personaggi di
367
00:22:25,170 --> 00:22:29,530
fantasia. Parliamo invece della realtà
concreta in cui viviamo noi.
368
00:22:29,770 --> 00:22:32,730
Non abbiamo voglia di parlare della
realtà, lasciateci sognare.
369
00:22:34,930 --> 00:22:39,170
Sono certo che questa passione delle
donne per il romanticismo mi si
370
00:22:39,170 --> 00:22:40,230
contro prima o poi.
371
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
Ah, certo.
372
00:22:41,970 --> 00:22:43,710
D 'accordo, allora ci dica lei.
373
00:22:43,930 --> 00:22:45,730
Cos 'è l 'amore? Sentiamo.
374
00:22:46,770 --> 00:22:49,270
Allora, provo a spiegarvelo.
375
00:22:50,100 --> 00:22:55,600
Esiste una cosa chiamata libido. A un
uomo piace una donna e vorrebbe stare
376
00:22:55,600 --> 00:22:59,500
lei con ogni fibra del suo essere, ma se
lo dice apertamente potrebbe essere
377
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
giudicato.
378
00:23:01,700 --> 00:23:08,680
Allora utilizza delle strategie e
diversi modi per cercare comunque di
379
00:23:08,680 --> 00:23:10,480
attrarre quella donna verso di sé.
380
00:23:11,500 --> 00:23:12,620
Questo è l 'amore.
381
00:23:14,880 --> 00:23:17,160
Permettetemi di chiarire una cosa, lui
esagera.
382
00:23:17,710 --> 00:23:20,150
Da piccolo ebbe un incidente in
bicicletta, vero?
383
00:23:20,410 --> 00:23:26,990
Gli asportarono il cuore e lo
sostituirono con uno straccio bagnato A
384
00:23:26,990 --> 00:23:32,250
convinto Pensavo di chiudere l
'argomento, invece...
385
00:23:32,250 --> 00:23:38,130
Stavo solo scherzando Il lavoro ci
aspetta, è ora di andare
386
00:23:38,130 --> 00:23:43,590
Sì, hai ragione, abbiamo ancora molto da
fare Forse la verità le ha fatto male?
387
00:23:44,150 --> 00:23:49,480
Sta per farle un augurio molto
particolare Va bene Le auguro di
388
00:23:49,480 --> 00:23:53,740
perdutamente, di soffrire moltissimo e
noi ci godremo lo spettacolo.
389
00:23:54,760 --> 00:23:59,160
Spero che quel giorno arrivi presto. Non
arriverò. Aggiungo di non essere lieta
390
00:23:59,160 --> 00:24:01,280
di aver fatto la sua conoscenza. Io
invece sì.
391
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
Scusate.
392
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Comandante Refik?
393
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
Perfetto.
394
00:24:08,140 --> 00:24:09,140
Ottimo.
395
00:24:10,420 --> 00:24:12,920
La sicurezza è stata garantita, vero?
396
00:24:13,300 --> 00:24:15,820
Bene. Sì, dimmi, puoi scrivere.
397
00:24:16,350 --> 00:24:17,930
Strada 18, Civico 5.
398
00:24:18,270 --> 00:24:21,430
D 'accordo. Sono state fornite le cure
mediche?
399
00:24:22,170 --> 00:24:24,150
Molto bene, ci aggiorniamo dopo allora.
400
00:24:24,730 --> 00:24:26,930
Tienimi informata, comunque arriverò
presto.
401
00:24:28,310 --> 00:24:29,310
Va bene.
402
00:24:30,870 --> 00:24:33,110
Era importante, vi chiedo scusa.
403
00:24:34,350 --> 00:24:35,730
Allora, grazie tante.
404
00:24:35,950 --> 00:24:36,950
Grazie a voi.
405
00:24:37,130 --> 00:24:38,130
Anche per il caffè.
406
00:24:49,519 --> 00:24:53,480
Kenan, penso che queste donne non
capiscano proprio niente di uomini.
407
00:24:55,400 --> 00:24:58,320
Sembrava che tu stessi parlando di
animali, non di uomini.
408
00:24:58,680 --> 00:24:59,880
C 'è differenza.
409
00:25:01,640 --> 00:25:02,740
È vero.
410
00:25:06,020 --> 00:25:08,380
Sono così interdetta, Leila.
411
00:25:08,940 --> 00:25:13,220
Non riesco a capire come Kenan possa
frequentare una persona del genere.
412
00:25:13,880 --> 00:25:16,840
Lui ti sembra diverso? Per me sono
uguali.
413
00:25:17,420 --> 00:25:19,320
A proposito, cosa ti ho detto?
414
00:25:19,860 --> 00:25:20,860
Si è scusato.
415
00:25:22,020 --> 00:25:24,220
Sembrava sincero, argomento chiuso.
416
00:25:25,080 --> 00:25:26,080
Meglio così.
417
00:25:27,060 --> 00:25:32,000
Oh no, dimenticavo, tra un 'ora ho un
allenamento. Devo andare via, perdonami.
418
00:25:32,300 --> 00:25:34,400
Va bene, abbiamo ancora un 'ora.
419
00:25:35,260 --> 00:25:37,220
Devo uscire anch 'io, ti do un
passaggio.
420
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
Come vuoi.
421
00:25:38,640 --> 00:25:40,020
Ricordi dove eravamo rimaste?
422
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Certo.
423
00:25:43,900 --> 00:25:45,540
Yasemin è carina, vero?
424
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
Molto.
425
00:25:48,400 --> 00:25:55,120
Ah, prima c 'erano loro, quindi non ho
detto nulla. Ma Kenan, come hai potuto
426
00:25:55,120 --> 00:25:56,580
baciarla all 'improvviso in studio?
427
00:25:56,900 --> 00:25:58,140
Come fai a saperlo?
428
00:25:58,600 --> 00:26:00,100
È stata Yasemin a dirmelo.
429
00:26:02,280 --> 00:26:04,660
Ne abbiamo parlato, adesso è tutto
risolto.
430
00:26:05,100 --> 00:26:09,540
Ormai è successo. È stato un malinteso,
io non volevo che accadesse in studio,
431
00:26:09,640 --> 00:26:10,439
ovviamente. Certo.
432
00:26:10,440 --> 00:26:12,100
Devo andare, mi cerca Nuket.
433
00:26:12,420 --> 00:26:14,560
Passo in redazione e poi vado a casa.
434
00:26:15,050 --> 00:26:18,210
Grazie di tutto Figurati, è un piacere
Anzi, grazie a te
435
00:26:18,210 --> 00:26:34,570
Cosa
436
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
mi succede?
437
00:26:41,270 --> 00:26:43,010
Perché non ricordo quello che ho fatto?
438
00:26:49,900 --> 00:26:51,640
Ho ucciso io, Ambyatibai.
439
00:26:56,160 --> 00:26:58,200
E poi tu mi hai dato un bacio.
440
00:27:09,460 --> 00:27:10,800
Kenan, qualcosa non va?
441
00:27:11,100 --> 00:27:13,600
Kenan, ti senti bene? Qualcosa non va.
442
00:27:16,900 --> 00:27:18,300
Io sono Kenan Ostur.
443
00:27:24,170 --> 00:27:25,170
Sono Dogan.
444
00:27:38,470 --> 00:27:40,770
Pronto. Scusi il disturbo.
445
00:27:41,130 --> 00:27:44,210
Le ho telefonato per dirle che... Sono
io, Dogan.
446
00:27:44,870 --> 00:27:45,870
Dimmi.
447
00:27:46,390 --> 00:27:47,430
Ah, molto bene.
448
00:27:47,750 --> 00:27:48,750
Hai scoperto qualcosa?
449
00:27:49,170 --> 00:27:50,670
No, niente. Vieni.
450
00:27:52,210 --> 00:27:53,410
Io invece sì.
451
00:27:54,540 --> 00:27:55,920
Non è in un ospedale.
452
00:27:56,820 --> 00:27:58,520
Strada 18, civico 5.
453
00:27:59,640 --> 00:28:01,420
Strada 18, civico 5.
454
00:28:01,980 --> 00:28:04,500
Sarà sotto protezione della polizia,
stiamo attenti.
455
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Sì, pronto.
456
00:28:07,140 --> 00:28:09,900
Stanotte si lavora. Sai che sono sempre
pronto.
457
00:28:22,740 --> 00:28:23,740
Eccomi a crema.
458
00:28:23,980 --> 00:28:24,980
Ben arrivato.
459
00:28:27,100 --> 00:28:28,200
Allora, di che si tratta?
460
00:28:28,440 --> 00:28:30,360
C 'è un uomo in custodia della polizia.
461
00:28:31,620 --> 00:28:33,080
Dobbiamo riuscire a trovarlo.
462
00:28:33,280 --> 00:28:34,700
Va bene, ma dov 'è?
463
00:28:34,980 --> 00:28:39,180
Alla centrale, in prigione o in un luogo
segreto? Credo in un ospedale.
464
00:28:40,880 --> 00:28:43,060
Ma non so in quale ospedale, purtroppo.
465
00:28:44,100 --> 00:28:47,360
Pensi di essere in grado di aiutarmi a
scoprirlo? Il nome dell 'uomo?
466
00:28:48,400 --> 00:28:51,700
Irfan. L 'altro giorno hanno cercato di
bruciarlo vivo.
467
00:28:52,300 --> 00:28:54,000
E ora è sotto custodia.
468
00:28:54,660 --> 00:28:56,760
Tu devi solo scoprire dov 'è.
469
00:28:57,200 --> 00:28:58,420
Puoi farlo per me?
470
00:28:59,060 --> 00:29:00,240
Ci proverò.
471
00:29:01,480 --> 00:29:04,200
Se scopro qualcosa, ti faccio sapere.
472
00:29:05,160 --> 00:29:08,040
Per favore, che rimanga fra noi.
473
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
Naturalmente.
474
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
Procuratore. Eccomi.
475
00:29:46,600 --> 00:29:47,600
Prego, venga.
476
00:29:48,840 --> 00:29:52,780
Come sta andando? Prima di tutto indossi
questo qui per ogni evenienza.
477
00:29:52,980 --> 00:29:54,440
Grazie. Aspettiamo.
478
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
In quanti siete?
479
00:29:58,100 --> 00:30:01,760
Siamo sette in totale. Due in quest
'auto, altri due dentro l 'officina.
480
00:30:02,000 --> 00:30:04,740
Uno laggiù e noi due qui. In tutto
sette.
481
00:30:06,400 --> 00:30:08,560
Anche se credo che non verrà qui,
chissà.
482
00:30:08,780 --> 00:30:10,520
Vedremo. È un tentativo.
483
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
Arriva qualcuno.
484
00:30:20,510 --> 00:30:22,610
Lo vediamo procuratore, si avvicina.
485
00:30:27,550 --> 00:30:28,550
State fermi.
486
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
Aspettate, aspettate.
487
00:30:31,890 --> 00:30:33,250
Io sto tornando a casa.
488
00:30:33,470 --> 00:30:34,470
Tu cosa fai?
489
00:30:38,330 --> 00:30:39,790
No, non è il nostro uomo.
490
00:30:40,030 --> 00:30:40,889
Lo penso anch 'io.
491
00:30:40,890 --> 00:30:42,530
Ma avvisa comunque la squadra.
492
00:30:42,940 --> 00:30:47,440
Forse sta informando qualcuno.
Controlliamo gli documenti. Per
493
00:30:47,440 --> 00:30:50,320
fermate il soggetto e controllate gli
documenti.
494
00:30:58,840 --> 00:31:04,520
Per favore, non avere fretta. Io entro
nella sottostazione elettrica. Tu
495
00:31:04,520 --> 00:31:05,299
che abbia fatto.
496
00:31:05,300 --> 00:31:06,960
Certo, va bene. Andiamo adesso.
497
00:31:13,250 --> 00:31:18,010
Direzione? All 'angolo, prendi la strada
sinistra, civico 5.
498
00:31:18,690 --> 00:31:23,910
Tutto chiaro. E fa attenzione, se arriva
la polizia meglio farsi catturare che
499
00:31:23,910 --> 00:31:25,470
finire in una sparatoria.
500
00:31:26,110 --> 00:31:29,070
Questo poi si vedrà. Mi preoccupo per
te.
501
00:31:29,310 --> 00:31:30,410
Sta tranquillo.
502
00:31:44,240 --> 00:31:45,340
C 'è qualcuno all 'angolo.
503
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Cosa ci falli?
504
00:32:19,880 --> 00:32:23,060
Che succede? È saltata la corrente.
Passa la telecamera termica.
505
00:32:25,980 --> 00:32:27,520
Perché quell 'uomo è fermo lì?
506
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Sta facendo.
507
00:33:10,700 --> 00:33:12,400
Comandante, potrebbe essere il nostro
uomo.
508
00:33:13,080 --> 00:33:14,500
Potrebbe essere il nostro uomo.
509
00:33:14,900 --> 00:33:16,180
Potrebbe essere il nostro uomo.
510
00:33:26,320 --> 00:33:27,360
Guarda verso di noi.
511
00:33:28,220 --> 00:33:30,020
Gli dica di rimanere ancora in attesa.
512
00:33:30,220 --> 00:33:31,220
Non fate nulla.
513
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
Restate fermi.
514
00:34:16,110 --> 00:34:17,929
Ci ha vinto. Presto, seguiamolo!
515
00:34:19,449 --> 00:34:22,969
Polizia! Fermo! Non scappare! Anche qui,
procuratore.
516
00:37:29,310 --> 00:37:35,810
Fermo ! Mani in alto !
517
00:37:35,810 --> 00:37:40,990
Ho detto mani in alto !
518
00:37:40,990 --> 00:37:52,150
Comandante
519
00:37:52,150 --> 00:37:52,859
Refik !
520
00:37:52,860 --> 00:37:55,680
Sono due traverse più avanti rispetto
all 'officina, raggiungetemi
521
00:37:55,680 --> 00:38:04,100
Metti
522
00:38:04,100 --> 00:38:09,340
giù la pistola Metti giù la pistola
523
00:38:23,760 --> 00:38:27,920
Salì in auto subito! Cosa è successo? Ho
sentito gli spari. Era una trappola di
524
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
lei, rasbrigati, via!
525
00:38:30,140 --> 00:38:31,720
Quella donna è un problema.
526
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Maledizione!
527
00:38:34,180 --> 00:38:35,180
Sospetta di Kenan!
528
00:38:38,360 --> 00:38:41,740
No! L 'abbiamo perso, ci ha sorgito.
529
00:38:42,120 --> 00:38:44,500
Non si preoccupi, lo troveremo.
530
00:38:46,420 --> 00:38:49,000
Ora sappiamo che ha collegato a Kenan in
qualche modo.
531
00:38:50,420 --> 00:38:51,560
Che facciamo quindi?
532
00:38:52,190 --> 00:38:54,630
Dovremmo interrogare Kenan. No, no, no.
533
00:38:55,170 --> 00:38:56,810
Lui non deve sapere niente.
534
00:38:59,910 --> 00:39:00,910
State bene?
535
00:39:01,790 --> 00:39:03,270
Sì, torniamo indietro.
536
00:39:04,390 --> 00:39:05,390
Venite.
537
00:39:32,230 --> 00:39:33,250
Non ci posso credere.
538
00:39:47,410 --> 00:39:48,750
So dov 'è quell 'uomo.
539
00:39:49,450 --> 00:39:51,250
È tutto in questo fascicolo.
540
00:39:51,950 --> 00:39:55,630
Dall 'ospedale in cui si trova al numero
dell 'attanza. C 'è tutto.
541
00:39:58,890 --> 00:40:00,990
Ma non voglio più essere coinvolto.
542
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
Ci siamo capiti?
543
00:40:03,800 --> 00:40:05,500
Adesso il problema è vostro.
544
00:40:06,840 --> 00:40:08,020
Ho chiuso.
545
00:40:15,900 --> 00:40:18,160
Poverino, pensa davvero di cavarsela
così.
546
00:40:52,100 --> 00:40:53,100
Buonasera.
547
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
Buonasera.
548
00:40:57,860 --> 00:40:59,100
Vuoi sederti?
549
00:41:01,280 --> 00:41:02,280
Volentieri.
550
00:41:11,180 --> 00:41:12,360
Brutta serata.
551
00:41:12,900 --> 00:41:14,380
Non chiedermelo.
552
00:41:15,260 --> 00:41:16,700
La tua com 'è stata?
553
00:41:19,300 --> 00:41:21,360
Sto ancora provando a capirlo.
554
00:41:24,880 --> 00:41:26,020
Cosa hai fatto finora?
555
00:41:27,680 --> 00:41:28,680
Come dici?
556
00:41:29,720 --> 00:41:31,920
Hai trovato delle risposte alle tue
domande?
557
00:41:33,260 --> 00:41:34,260
Ad esempio?
558
00:41:34,700 --> 00:41:37,780
Sul tuo legame con l 'assassino. Non
abbiamo alcun legame, Leila.
559
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
Non lo so.
560
00:41:44,100 --> 00:41:49,240
Credo che... che abbia un legame con te.
Anzi, ne sono certa, Kenan.
561
00:41:50,100 --> 00:41:51,920
In qualche modo è collegato a te.
562
00:41:53,190 --> 00:41:55,130
Che cosa fai? Mi stai interrogando?
563
00:41:56,330 --> 00:41:57,950
No, niente affatto.
564
00:41:58,350 --> 00:42:00,930
Dico davvero, stiamo solo parlando tutto
qui.
565
00:42:02,610 --> 00:42:05,810
Non c 'è... Non c 'è alcun legame tra
noi.
566
00:42:12,110 --> 00:42:13,110
Va bene.
567
00:42:16,390 --> 00:42:17,790
Posso farti una domanda?
568
00:42:20,570 --> 00:42:21,570
Certo.
569
00:42:23,530 --> 00:42:26,910
Hai avuto mai l 'impressione di essere
seguito? Ora mi stai interrogando,
570
00:42:26,910 --> 00:42:30,510
procuratore. Questo non è un
interrogatorio, non lo è. Va bene, d
571
00:42:34,290 --> 00:42:37,050
Da quando ho aperto i miei profili
social, in effetti sì.
572
00:42:39,190 --> 00:42:40,650
Nel mondo reale? No.
573
00:42:43,530 --> 00:42:48,330
Ultimamente hai notato qualcosa di
strano, qualcosa di insolito nella tua
574
00:42:50,730 --> 00:42:51,770
In effetti...
575
00:42:52,490 --> 00:42:53,650
Ho notato una cosa.
576
00:42:54,030 --> 00:42:56,530
I miei battiti cardiaci sono accelerati.
577
00:42:57,930 --> 00:43:00,470
Perché? Perché qualcuno mi fa
emozionare.
578
00:43:02,970 --> 00:43:05,370
Che no, non sono serio. Lo sono anch
'io, Leila.
579
00:43:06,510 --> 00:43:11,130
Non ho alcun legame con quell
'assassino. Ti fai delle domande, ma io
580
00:43:11,130 --> 00:43:14,710
risposte. E voglio che venga catturato
tanto quanto te.
581
00:43:15,230 --> 00:43:16,230
Chiaro?
582
00:43:21,260 --> 00:43:23,300
Voglio crederci con tutta me stessa.
583
00:43:23,600 --> 00:43:25,960
Non riempire il tuo cuore con cose
inutili.
584
00:43:34,000 --> 00:43:39,200
Comunque... Lo scopriremo presto, ci
siamo vicini.
585
00:43:39,980 --> 00:43:41,080
Lo spero.
586
00:43:44,660 --> 00:43:46,620
Adesso vado, ho bisogno di riposare.
587
00:43:46,980 --> 00:43:50,140
Retta ancora un po'. Sono stanca, ma
grazie.
588
00:43:50,780 --> 00:43:51,840
Magari un 'altra volta.
589
00:43:55,920 --> 00:43:57,580
Vorrei tanto poterti aiutare.
590
00:43:58,920 --> 00:44:00,020
Però lo farai.
591
00:44:27,050 --> 00:44:28,730
So che mi stai nascondendo qualcosa.
592
00:44:30,010 --> 00:44:31,630
E lo scoprirò prima o poi.
43743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.