All language subtitles for 1999 - La Nouvelle Eve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:41,780 Nathalie ! Nathalie ! 2 00:00:43,420 --> 00:00:44,660 On ferme. 3 00:00:45,380 --> 00:00:46,940 C'est l'heure, maintenant. 4 00:00:48,020 --> 00:00:49,300 Ramenez les bouĂ©es. 5 00:00:50,020 --> 00:00:51,540 Toi, tu sors ! 6 00:00:54,780 --> 00:00:56,340 Non. Tu sors, j'ai dit ! 7 00:00:56,820 --> 00:00:57,900 Allez ! 8 00:01:00,100 --> 00:01:02,100 Qu'est-ce que tu fais dans l'eau ? 9 00:01:03,100 --> 00:01:04,420 Tu veux que je t'enferme ? 10 00:01:04,580 --> 00:01:06,100 Allez, c'est fini. 11 00:01:06,260 --> 00:01:08,580 Allons ! C'est votre fils ? 12 00:01:08,740 --> 00:01:10,220 Nathalie ! 13 00:01:11,500 --> 00:01:12,980 Plus personne dans l'eau ! 14 00:01:13,780 --> 00:01:15,700 Qui t'a dit de courir ? 15 00:01:15,860 --> 00:01:17,060 Grouille-toi ! 16 00:01:17,220 --> 00:01:19,420 Tout le monde dehors ! On ferme. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,820 Les baby-sitters, c'est cher. 18 00:02:18,980 --> 00:02:20,660 Il faudra un coin pour coucher. 19 00:02:20,820 --> 00:02:23,820 Si vous sortez Ă  la derniĂšre minute, ça va ĂȘtre compliquĂ©. 20 00:02:23,980 --> 00:02:25,900 Ou il faudra nous prĂ©venir Ă  l'avance. 21 00:02:26,060 --> 00:02:28,540 En cas d'urgence, on peut compter sur Camille. 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,060 Ou alors, on peut le garder ici. 23 00:02:33,180 --> 00:02:34,100 Il a l'air calme. 24 00:02:34,260 --> 00:02:36,180 Il est comme sa maman. 25 00:02:36,340 --> 00:02:37,620 Il est vraiment trĂšs calme. 26 00:02:37,780 --> 00:02:39,660 - Peut-ĂȘtre qu'il est mort. - T'es malade ! 27 00:02:39,820 --> 00:02:42,140 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Que peut-ĂȘtre il dort. 28 00:02:42,300 --> 00:02:43,380 Mange. 29 00:02:43,540 --> 00:02:45,500 Alors, ça vous tente pas ? 30 00:02:45,660 --> 00:02:47,380 Non, merci. Moi, les enfants... 31 00:02:48,180 --> 00:02:51,020 Quand on est enceinte, on voit plus les choses pareil. 32 00:02:51,180 --> 00:02:53,060 Oui. Je connais. 33 00:02:53,220 --> 00:02:54,340 Vous l'avez perdu ? 34 00:02:54,500 --> 00:02:55,900 Non. Enfin, oui. 35 00:02:56,060 --> 00:02:59,100 - Vous prĂ©fĂ©rez des fourchettes ? - Non. C'est parfait. 36 00:03:02,980 --> 00:03:05,260 Tu viens bouffer parce que c'est gratuit ? 37 00:03:05,420 --> 00:03:08,740 J'essaie d'animer la conversation. On va pas faire que parler bĂ©bĂ©s. 38 00:03:08,900 --> 00:03:10,700 T'as Ă©talĂ© tes histoires de cul. 39 00:03:10,860 --> 00:03:13,700 Si je l'avais fait, on se serait marrĂ©s. 40 00:03:13,860 --> 00:03:16,180 Écoute, je porte pas de jugement. D'accord ? 41 00:03:16,340 --> 00:03:18,660 Mais il y a un minimum de rĂšgles Ă  respecter. 42 00:03:18,820 --> 00:03:21,340 T'es pas content parce que j'ai pas tripotĂ© ta femme ? 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,620 T'es pas adulte. T'es une irresponsable. 44 00:03:23,780 --> 00:03:25,940 À part ça, tu portes pas de jugement. 45 00:03:28,140 --> 00:03:29,260 Ça va pas ? 46 00:03:29,420 --> 00:03:30,980 Si. Je rĂ©flĂ©chissais. 47 00:03:31,140 --> 00:03:34,940 Tu vois, on parlait. MĂȘme la capote, je sais pas ce que c'est. 48 00:03:35,540 --> 00:03:37,180 T'as toute la vie pour ça. 49 00:03:37,340 --> 00:03:38,660 C'est ça, continue ! 50 00:03:38,820 --> 00:03:41,460 Non, mais c'est vrai. Je suis comme un bĂ©bĂ©. 51 00:03:41,620 --> 00:03:44,060 Tu vas avoir deux bĂ©bĂ©s. Par contre, quand je te vois... 52 00:03:44,220 --> 00:03:47,260 C'est rien, mon amour. C'est rien du tout. 53 00:03:47,420 --> 00:03:50,860 Toi, tu as quelqu'un qui t'aime. Tu n'es pas toute seule. 54 00:03:51,660 --> 00:03:54,820 Tu as encore plein de choses Ă  faire. Tu n'as pas tout ratĂ©. 55 00:03:56,500 --> 00:03:58,260 Vous m'avez laissĂ© votre numĂ©ro. 56 00:03:59,260 --> 00:04:01,380 Vous, vous ĂȘtes bien grand et frisĂ© ? 57 00:04:02,460 --> 00:04:03,660 Ah oui. D'accord. 58 00:04:04,300 --> 00:04:05,460 C'est quoi, l'adresse ? 59 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 D'accord. 60 00:04:09,740 --> 00:04:11,420 À tout de suite. Salut. 61 00:04:17,700 --> 00:04:19,900 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je sors. 62 00:04:20,060 --> 00:04:22,100 - Avec qui ? - Je sais pas. Je connais pas. 63 00:04:22,260 --> 00:04:24,340 Un jour, il va t'arriver quelque chose. 64 00:04:24,500 --> 00:04:25,700 J'aimerais bien. 65 00:04:50,300 --> 00:04:53,460 - Je t'ai cherchĂ©e partout. - Je viens d'arriver. 66 00:04:53,620 --> 00:04:55,580 Je descends. Tu viens avec moi ? 67 00:04:55,740 --> 00:04:57,820 Oui. Je connais personne, ici. 68 00:05:05,500 --> 00:05:07,300 Il y avait quelque chose dans le punch ? 69 00:05:13,660 --> 00:05:15,660 Tiens. Tiens, tiens. 70 00:05:17,740 --> 00:05:19,620 Allez ! Non. Avec la bouche. 71 00:05:19,780 --> 00:05:21,660 Allez ! Avec la bouche. 72 00:05:28,260 --> 00:05:29,260 Merde ! 73 00:05:31,220 --> 00:05:33,860 Excuse-moi. T'en as pas un autre ? 74 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 Je m'en occupe. 75 00:05:40,220 --> 00:05:42,700 - Oui ! - Mais je peux le faire sans. 76 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 Plus tard. 77 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 - Mais je peux ! - Tu me fais mal. ArrĂȘte. 78 00:05:59,460 --> 00:06:01,580 - À tout Ă  l'heure. - Oui. D'accord. 79 00:06:01,740 --> 00:06:04,420 Je vais chercher des ecstas. Je te retrouve lĂ -haut. 80 00:06:08,620 --> 00:06:11,380 Il y avait vraiment quelque chose dans le punch. 81 00:06:31,260 --> 00:06:32,420 Il y a pas de mal. 82 00:06:33,380 --> 00:06:36,740 Oui... Elle Ă©tait assise en face de moi. Et... 83 00:06:37,540 --> 00:06:39,980 Soudain, elle dĂ©signe la fenĂȘtre derriĂšre moi. 84 00:06:40,140 --> 00:06:42,780 "Il y a un homme." "Je suis un homme." 85 00:06:43,060 --> 00:06:44,740 "Non. DerriĂšre vous." 86 00:06:45,460 --> 00:06:47,100 "Il n'y a pas d'homme." 87 00:06:47,260 --> 00:06:48,540 "Si. Dehors." 88 00:06:48,700 --> 00:06:52,380 "Non. Dehors, c'est le vide. On est au 5e. Reprenez." 89 00:06:52,580 --> 00:06:54,900 Et ce matin, j'apprends que mon collĂšgue, 90 00:06:55,060 --> 00:06:56,500 dont le cabinet jouxte le mien, 91 00:06:56,660 --> 00:06:59,380 s'est fait cambrioler pendant mon rendez-vous. 92 00:06:59,540 --> 00:07:01,380 Je revois ma patiente demain. 93 00:07:01,580 --> 00:07:03,100 Qu'est-ce que je lui dis ? 94 00:07:03,300 --> 00:07:06,620 Moi, je pense qu'il faut toujours dire la vĂ©ritĂ©. 95 00:07:08,060 --> 00:07:09,060 Oui. 96 00:07:09,220 --> 00:07:11,620 La vĂ©ritĂ©... Oui. 97 00:07:12,420 --> 00:07:14,620 Vous ĂȘtes analysĂ©e ou analysante ? 98 00:07:19,140 --> 00:07:21,820 Excusez-moi. Je me suis trompĂ©e de fĂȘte. 99 00:08:06,340 --> 00:08:08,860 Qu'est-ce que tu fais, toi ? 100 00:08:09,020 --> 00:08:10,700 Ho, mais qu'est-ce que tu fais ? 101 00:08:17,460 --> 00:08:20,580 J'ai les kangourous. J'ai branchĂ© une petite mĂ©tisse. 102 00:08:20,780 --> 00:08:22,660 Dans dix minutes, un couple nous rejoint. 103 00:08:22,820 --> 00:08:26,340 Ils sont trĂšs sympas. J'ai rĂ©servĂ© la chambre du fond. 104 00:08:26,500 --> 00:08:28,900 Si tu veux mettre un truc, demande Ă  Laurence. 105 00:08:33,260 --> 00:08:35,980 Elle a dĂ©gueulĂ© partout, mĂȘme sur mon lit. 106 00:08:39,660 --> 00:08:42,140 Elle m'a gĂąchĂ© la soirĂ©e. 107 00:08:45,980 --> 00:08:47,580 Camille, tu m'entends ? 108 00:08:47,740 --> 00:08:49,340 Ah, les filles... 109 00:08:50,140 --> 00:08:51,940 Ça va ? RĂ©veille-toi. 110 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 Camille ! RĂ©veille-toi. 111 00:08:54,260 --> 00:08:58,900 Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? C'est pas un endroit pour vous. 112 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 Viens. 113 00:09:01,980 --> 00:09:03,060 Tu la tiens bien. 114 00:09:04,660 --> 00:09:05,820 Ça va ? 115 00:09:08,660 --> 00:09:10,660 C'est pas possible ! Sortez-la vite ! 116 00:09:10,860 --> 00:09:11,980 Vite ! 117 00:09:12,140 --> 00:09:13,780 Qu'est-ce qu'il veut ? 118 00:09:13,940 --> 00:09:15,100 LĂąche-moi ! 119 00:09:17,420 --> 00:09:18,740 On y va. 120 00:09:18,900 --> 00:09:20,300 Qu'est-ce qui lui arrive ? 121 00:09:24,300 --> 00:09:26,060 Je dĂ©teste les couples. 122 00:09:26,220 --> 00:09:30,300 Ils arrĂȘtent pas de parler boulot, enfants, crĂšche, petits pots, 123 00:09:30,460 --> 00:09:34,260 les couches, les vacances, la maison Ă  louer, Ă  acheter, 124 00:09:34,420 --> 00:09:37,260 le ski, le bord de mer, la famille... 125 00:09:37,420 --> 00:09:40,260 Ceux de tout Ă  l'heure avaient pas autant de conversation. 126 00:09:40,420 --> 00:09:42,340 Mais non, je te parle de mon frĂšre. 127 00:09:42,500 --> 00:09:43,580 Il faut suivre... 128 00:09:43,740 --> 00:09:47,740 Ça les arrangerait, que je sois comme eux. LĂ , je les dĂ©range. 129 00:09:47,900 --> 00:09:50,540 - Et je leur sers d'alibi. - C'est bien. T'es pas rĂ©signĂ©e. 130 00:09:50,700 --> 00:09:52,700 Enfin, rĂ©sultat : je suis toute seule. 131 00:09:52,860 --> 00:09:55,780 Quand je les vois avec leur fouet et leur guĂȘpiĂšre... 132 00:09:55,940 --> 00:09:57,380 - Ton frĂšre ? - Non. Les autres. 133 00:09:57,540 --> 00:09:59,860 Son frĂšre, c'est les tire-lait, les tĂ©tines... 134 00:10:00,660 --> 00:10:02,460 En fait, t'es une vraie romantique. 135 00:10:02,620 --> 00:10:05,340 Exactement. Je suis une vraie romantique. 136 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 Eh ben, ma pauvre, t'es pas rendue. 137 00:10:13,740 --> 00:10:14,820 Tu dors, Camille ? 138 00:10:32,220 --> 00:10:33,980 Je sais pas ce qu'ils ont. Aide-moi. 139 00:10:34,140 --> 00:10:35,340 - Quoi ? - Ils me poussent. 140 00:10:35,500 --> 00:10:38,780 Dis-leur que s'ils recommencent, ils auront affaire Ă  moi. 141 00:10:38,940 --> 00:10:40,900 Il y a un bruit pas possible, aujourd'hui. 142 00:10:41,060 --> 00:10:42,620 Oh, les jumeaux ! 143 00:10:42,780 --> 00:10:45,340 Tu sors de lĂ  immĂ©diatement. 144 00:10:45,500 --> 00:10:48,020 Les jumeaux, vous sortez ! Tu sors... 145 00:10:52,540 --> 00:10:55,580 Tu prends tes affaires et ton frĂšre, et tu rentres chez toi. 146 00:10:55,740 --> 00:10:58,340 On a payĂ©. Alors on reste tant qu'on veut. 147 00:11:02,260 --> 00:11:04,060 Ça va pas ou quoi ? 148 00:11:04,220 --> 00:11:07,860 - C'est elle. Elle nous a tapĂ©s. - Mais non. J'en ai tapĂ© qu'un. 149 00:11:08,020 --> 00:11:09,460 Mais oui ! Allez, ça va. 150 00:11:09,620 --> 00:11:11,100 Allez, sortez du bain. 151 00:11:14,580 --> 00:11:17,460 Je suis pas malade. Vous me parlez comme Ă  une malade. 152 00:11:17,620 --> 00:11:20,740 Vous vous endormez trop tard, vous vous rĂ©veillez trop tĂŽt, 153 00:11:20,900 --> 00:11:21,940 vous ĂȘtes irritable. 154 00:11:22,100 --> 00:11:25,180 C'est pas pour ça que je suis venue vous voir. 155 00:11:25,380 --> 00:11:27,180 Vous avez pas regardĂ© mes plaques. 156 00:11:27,340 --> 00:11:29,860 - Oui, enfin, des plaques... - Quoi ? Je sens le chlore. 157 00:11:30,060 --> 00:11:32,420 Je prends deux, trois douches et ça fait rien. 158 00:11:32,580 --> 00:11:34,340 Je vais pas vous prescrire un dĂ©odorant. 159 00:11:34,540 --> 00:11:37,660 Avec ça, vous pourrez reprendre une vie normale. 160 00:11:37,820 --> 00:11:39,300 Beaucoup suivent ce traitement. 161 00:11:39,500 --> 00:11:42,500 Attendez, je suis pas comme ça. Je suis pas malade. 162 00:11:42,660 --> 00:11:44,300 On est tous un peu malades. 163 00:11:44,460 --> 00:11:45,980 Parlez pour vous ! 164 00:12:49,540 --> 00:12:51,660 - Vous ĂȘtes pas bien ? - Si, si. 165 00:12:51,820 --> 00:12:53,820 - Vous ĂȘtes souffrante ? - Non. 166 00:12:55,340 --> 00:12:58,380 - Vous ĂȘtes triste ? - Je pleure car ça me fait du bien. 167 00:12:58,540 --> 00:13:01,060 Il faut pleurer. Ça Ă©limine les toxines. 168 00:13:01,220 --> 00:13:03,020 Il faut pas prendre ça. Ça dĂ©molit. 169 00:13:03,180 --> 00:13:06,300 C'est pas Ă©tonnant que vous soyez dans un Ă©tat pareil. 170 00:13:06,460 --> 00:13:08,740 Vous avez raison. Je les fous Ă  la poubelle. 171 00:13:08,900 --> 00:13:10,180 VoilĂ . TrĂšs bien. 172 00:13:11,060 --> 00:13:11,860 Ou non. 173 00:13:13,380 --> 00:13:15,060 Peut-ĂȘtre, ça me ferait du bien. 174 00:13:17,940 --> 00:13:19,140 En mĂȘme temps... 175 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 VoilĂ . 176 00:13:23,140 --> 00:13:24,220 Merci. 177 00:13:25,060 --> 00:13:26,580 Merci beaucoup ! 178 00:13:27,740 --> 00:13:29,060 Attendez. 179 00:13:29,220 --> 00:13:30,300 Tenez. 180 00:13:32,420 --> 00:13:36,180 Je vous le laverai et vous me direz oĂč je peux vous le rendre. 181 00:13:36,340 --> 00:13:37,740 Je vous le donne. 182 00:13:40,300 --> 00:13:43,460 Vous devez ĂȘtre quelqu'un de formidable. 183 00:13:43,620 --> 00:13:45,260 Je trouve ça normal. 184 00:13:45,420 --> 00:13:47,180 Mais pas du tout. 185 00:13:47,340 --> 00:13:50,100 Vous n'ĂȘtes pas Ă©goĂŻste. Vous prenez sur votre temps. 186 00:13:50,260 --> 00:13:52,060 Vous ĂȘtes quelqu'un de formidable. 187 00:13:53,140 --> 00:13:57,660 Je suis rancunier, rĂąleur, et j'ai une grosse tendance Ă  la vanitĂ©. 188 00:13:57,820 --> 00:14:00,340 Et je suis assez lĂąche. Alors, vous voyez... 189 00:14:00,500 --> 00:14:02,460 Ah bon ? Ben, merci quand mĂȘme. 190 00:14:02,620 --> 00:14:04,100 Non. Je vous en prie. 191 00:14:04,900 --> 00:14:06,060 Si, si. Vraiment. 192 00:14:29,500 --> 00:14:32,900 Vous avez disparu, l'autre soir. Tout en vous m'envoĂ»te. 193 00:14:33,060 --> 00:14:36,980 Camille... La courbe de tes yeux fait le tour de mon coeur. 194 00:14:37,140 --> 00:14:39,900 Je vous attends samedi prochain chez Laurence. 195 00:14:43,860 --> 00:14:46,860 Camille ? C'est Renard, le brouteur. 196 00:14:47,020 --> 00:14:50,260 Tu peux me joindre au 45-54-67-90. 197 00:15:05,940 --> 00:15:08,940 Salut ! C'est bien, d'ĂȘtre venues. Ça va ? 198 00:15:09,980 --> 00:15:11,700 - Il y a ton frĂšre, lĂ -haut. - Chouette ! 199 00:15:11,860 --> 00:15:15,700 Je peux pas rester. Vous commencez par en bas ? Le bar est lĂ . 200 00:15:15,900 --> 00:15:17,780 Ça fait longtemps qu'il peint ? 201 00:15:17,940 --> 00:15:19,540 25 ans. Comment tu trouves ? 202 00:15:20,340 --> 00:15:22,660 Pas mal. Enfin, pas terrible, quoi. 203 00:15:22,820 --> 00:15:24,740 On aurait dĂ» commencer par le haut. 204 00:15:24,900 --> 00:15:27,220 - Je sais pas... - Ben si, par le bar. 205 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Excuse-moi. 206 00:15:35,140 --> 00:15:37,580 - DĂ©cidĂ©ment ! Chaque fois... - Ça va ? 207 00:15:37,740 --> 00:15:39,020 - Tu vas bien ? - Oui. 208 00:15:39,180 --> 00:15:41,660 Ça me fait plaisir. Tu m'en veux plus ? 209 00:15:42,460 --> 00:15:43,260 Plus du tout. 210 00:15:43,420 --> 00:15:44,540 - C'est sĂ»r ? - Oui. 211 00:15:44,700 --> 00:15:47,140 Ce serait vraiment con. Tu as reçu ma lettre ? 212 00:15:47,300 --> 00:15:48,260 Euh... oui. 213 00:15:49,820 --> 00:15:51,300 - Salut, Émile ! - Bonjour. 214 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Ça va ? 215 00:15:56,740 --> 00:15:59,460 Je suis venu avec un ami. Je te prĂ©sente Louise... 216 00:15:59,620 --> 00:16:00,420 Bonjour. 217 00:16:00,580 --> 00:16:01,740 Solveig... 218 00:16:02,660 --> 00:16:04,100 Et ma soeur Camille. 219 00:16:05,060 --> 00:16:06,220 Alexis. 220 00:16:06,740 --> 00:16:07,940 Excusez-moi. 221 00:16:09,900 --> 00:16:11,700 Je vais te prĂ©senter l'artiste. 222 00:16:13,660 --> 00:16:15,180 Tu as un copain qui arrive... 223 00:16:16,740 --> 00:16:18,260 Pourquoi tu fais la gueule ? 224 00:16:24,500 --> 00:16:26,980 Dis-moi... C'est qui, Alexis ? 225 00:16:27,140 --> 00:16:28,220 Alexis ? 226 00:16:29,140 --> 00:16:32,300 Il est au conseil gĂ©nĂ©ral. Il m'avait commandĂ© un chantier. 227 00:16:33,580 --> 00:16:35,100 Il donne dans la politique ? 228 00:16:35,900 --> 00:16:39,020 Il bosse pour le PS. Il est Ă  la section du 19e. 229 00:16:39,180 --> 00:16:40,980 C'est un cadre sup du parti. 230 00:16:41,140 --> 00:16:44,020 - Quoi ? - Le PS, ça fait pas rĂȘver. 231 00:16:44,180 --> 00:16:46,100 T'es qu'une gamine. 232 00:16:46,260 --> 00:16:47,180 Encore la bagarre ? 233 00:16:47,340 --> 00:16:49,900 Les petits bourgeois, les sociaux-traĂźtres... 234 00:16:50,060 --> 00:16:52,580 Tu vas pas recommencer ton trip chef de cellule ! 235 00:16:52,740 --> 00:16:54,140 Vous m'emmerdez ! 236 00:17:17,020 --> 00:17:18,300 C'est assez beau. 237 00:17:19,260 --> 00:17:20,380 Vous trouvez ? 238 00:17:21,300 --> 00:17:22,580 Pas vous ? 239 00:17:22,740 --> 00:17:25,740 Il fait la mĂȘme chose depuis dix ans. Ça varie un peu. 240 00:17:25,900 --> 00:17:27,620 Mais bon... Si vous aimez... 241 00:17:33,180 --> 00:17:35,660 Vous vous en foutez. Vous n'aimez pas la peinture. 242 00:17:35,820 --> 00:17:39,820 Ou alors comme dĂ©coration. Vous avez un goĂ»t trĂšs commun. 243 00:17:40,860 --> 00:17:43,060 Et vous, vous ĂȘtes une ironique, une sceptique. 244 00:17:43,220 --> 00:17:45,900 Non, pas du tout. Je suis pas du tout comme ça. 245 00:17:46,060 --> 00:17:49,180 Vous dĂ©nigrez ce que font les autres sans rien faire de votre vie. 246 00:17:49,340 --> 00:17:50,500 Qu'en savez-vous ? 247 00:17:50,660 --> 00:17:54,180 Et de temps en temps, vous craquez, dans la rue. 248 00:17:54,340 --> 00:17:56,940 Si quelqu'un fait attention Ă  vous, vous ĂȘtes contente. 249 00:17:57,100 --> 00:17:59,300 Mais 5 minutes. AprĂšs, vous recommencez. 250 00:17:59,460 --> 00:18:00,740 Vous ĂȘtes une ricaneuse. 251 00:18:01,820 --> 00:18:05,180 Ça... Alors ça, c'est vraiment trĂšs bas. 252 00:18:05,340 --> 00:18:07,740 Camille, on s'en jette un dernier et on y va. 253 00:18:08,940 --> 00:18:10,740 - Salut. - Peut-ĂȘtre Ă  bientĂŽt. 254 00:18:12,340 --> 00:18:15,500 - Qu'est-ce qu'il te veut ? - Laisse tomber. C'est un connard. 255 00:18:24,900 --> 00:18:28,340 - Si vous pouvez me rĂ©gler... - Je peux prendre un autre dĂ©ca ? 256 00:18:28,900 --> 00:18:29,860 Dites... 257 00:18:30,060 --> 00:18:32,780 Vous connaissez pas un homme de 40 ans, taille moyenne, 258 00:18:32,940 --> 00:18:34,580 brun, enfin, un peu chauve ? 259 00:18:34,740 --> 00:18:37,420 Son prĂ©nom, c'est Alexis. Il travaille au PS. 260 00:18:39,020 --> 00:18:41,820 - Excusez-moi, je suis idiote. - Non, non. 261 00:18:42,020 --> 00:18:43,300 C'est rien. 262 00:18:45,540 --> 00:18:46,620 Camille ! 263 00:18:47,460 --> 00:18:49,100 Camille ! 264 00:18:50,740 --> 00:18:54,300 - Getana ! - Ça fait tellement longtemps. 265 00:18:54,460 --> 00:18:56,340 Ça va, Camille ? 266 00:18:58,300 --> 00:19:01,620 Je viens pas souvent Ă  Paris. On boit un verre ? 267 00:19:02,420 --> 00:19:05,660 Il s'est passĂ© un tas de choses. 268 00:19:05,820 --> 00:19:08,700 D'abord, j'ai divorcĂ©, enfin, pas vraiment... 269 00:19:08,860 --> 00:19:10,220 Excuse-moi. 270 00:19:27,020 --> 00:19:29,860 Vous pouvez pas faire attention ? HystĂ©rique ! 271 00:19:34,220 --> 00:19:35,620 Excuse-moi. 272 00:19:35,780 --> 00:19:38,300 Je comprends pourquoi on s'est perdues de vue. 273 00:19:38,460 --> 00:19:40,460 Tu es indiffĂ©rente aux autres. 274 00:19:40,620 --> 00:19:42,940 Tu t'en fous. Il y a que toi qui comptes, 275 00:19:43,100 --> 00:19:45,020 tes envies, tes caprices. 276 00:19:45,180 --> 00:19:48,540 Je ne sais mĂȘme pas comment tu as fait pour garder tes amis. 277 00:19:49,340 --> 00:19:52,220 Moi, en tout cas, j'en ai plus rien Ă  foutre de toi. 278 00:19:52,380 --> 00:19:53,620 Allez, salut ! 279 00:19:57,060 --> 00:19:58,420 Un Martini. 280 00:20:05,500 --> 00:20:10,020 C'est cette notion d'Ă©quilibre, qu'il faut mettre en avant. 281 00:20:11,900 --> 00:20:13,940 Il y en a qui militent 282 00:20:14,100 --> 00:20:17,060 pour une rĂ©gularisation massive et sans condition. 283 00:20:17,260 --> 00:20:19,100 Mais si on refuse cet Ă©quilibre, 284 00:20:19,260 --> 00:20:21,380 ça peut provoquer une catastrophe. 285 00:20:21,540 --> 00:20:24,660 Et les Ă©lecteurs vont entendre le chant d'autres sirĂšnes. 286 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 Excusez-moi. 287 00:20:29,540 --> 00:20:30,340 Les clandestins 288 00:20:30,540 --> 00:20:34,820 sont exploitĂ©s, mal logĂ©s. Ils vivent dans un systĂšme parallĂšle. 289 00:20:35,020 --> 00:20:37,540 - C'est intolĂ©rable. - Oui, elle a raison. 290 00:20:37,740 --> 00:20:39,420 Excusez-moi. 291 00:20:39,860 --> 00:20:41,540 Bonjour, je m'appelle Camille. 292 00:20:41,740 --> 00:20:46,220 Si on vire 100 000 clandestins, ça fait de la place, c'est ça ? 293 00:20:46,420 --> 00:20:48,460 Pour supprimer le travail clandestin, 294 00:20:48,620 --> 00:20:52,300 il faut commencer par supprimer les clandestins. 295 00:20:52,460 --> 00:20:54,940 Vous croyez vraiment que ça se passe comme ça ? 296 00:20:55,900 --> 00:20:56,940 Vous en connaissez ? 297 00:20:57,140 --> 00:21:00,900 Je bois mon cafĂ© avec eux. C'est peut-ĂȘtre pas assez, mais... 298 00:21:01,060 --> 00:21:02,940 Moi, je les soigne. Mais vous ? 299 00:21:03,140 --> 00:21:04,780 Moi, je couche avec eux. 300 00:21:07,140 --> 00:21:08,820 On pourrait Ă©lever le dĂ©bat. 301 00:21:08,980 --> 00:21:11,460 C'est trĂšs bien, d'aller sur le terrain. 302 00:21:13,300 --> 00:21:14,100 Salut, Alexis ! 303 00:21:14,260 --> 00:21:15,900 - À jeudi. - À jeudi. 304 00:21:16,940 --> 00:21:18,900 On n'arrĂȘte pas de se croiser. 305 00:21:19,060 --> 00:21:22,660 Je savais que vous Ă©tiez au PS, mais pas que c'Ă©tait votre section. 306 00:21:23,460 --> 00:21:25,500 C'est ta 1re rĂ©union politique ? 307 00:21:25,660 --> 00:21:28,940 J'avais l'habitude de faire ça quand j'Ă©tais Ă©tudiante, mais lĂ ... 308 00:21:29,100 --> 00:21:32,860 J'ai ressenti le besoin de m'investir de nouveau. 309 00:21:33,020 --> 00:21:35,100 - Pas trop déçue ? - Pas du tout. 310 00:21:35,260 --> 00:21:37,100 Excusez-moi. Au revoir. 311 00:21:37,940 --> 00:21:40,620 - Jeudi, je peux pas venir. - D'accord. 312 00:21:41,740 --> 00:21:43,500 Je voulais vous dire... 313 00:21:43,660 --> 00:21:46,020 Salut. TrĂšs bien, ton intervention. 314 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Merci. 315 00:21:47,820 --> 00:21:52,420 Je crois pas qu'on connaisse mieux les gens en couchant avec eux. 316 00:21:52,580 --> 00:21:56,820 Si tous les militants Ă©taient comme toi, les dĂ©bats seraient plus animĂ©s. 317 00:21:56,980 --> 00:21:58,820 Ce serait bien, si tu revenais. 318 00:21:58,980 --> 00:22:01,140 C'est une fois par semaine, le jeudi. 319 00:22:01,300 --> 00:22:03,820 - Je vous rĂšgle ma carte ? - Pardon ? 320 00:22:03,980 --> 00:22:06,660 Je sais pas combien c'est, la carte de membre. 321 00:22:07,380 --> 00:22:09,980 On verra ça la semaine prochaine. C'est pas pressĂ©. 322 00:22:10,140 --> 00:22:12,860 D'accord. Bon. Ben, Ă  jeudi. 323 00:22:15,180 --> 00:22:16,700 Au revoir. À jeudi. 324 00:22:16,860 --> 00:22:17,860 Salut. 325 00:22:21,100 --> 00:22:22,740 C'est qui, cette fille ? 326 00:22:22,900 --> 00:22:26,660 On se disait, elle est un peu... Un peu rude, hein ! 327 00:22:35,260 --> 00:22:37,220 Dis, Louise... Je me disais... 328 00:22:37,380 --> 00:22:39,740 On n'a plus l'occasion de discuter politique. 329 00:22:39,900 --> 00:22:43,420 Autour de nous, ça discute plus PEL ou Sicav. 330 00:22:43,580 --> 00:22:47,300 Rencontrer des gens, confronter des points de vue, c'Ă©tait bien. 331 00:22:47,460 --> 00:22:50,860 T'Ă©tais un dictateur. Tu t'es engueulĂ©e avec plein de gens. 332 00:22:51,020 --> 00:22:53,780 J'Ă©tais jeune. LĂ , ce serait trĂšs diffĂ©rent. 333 00:22:53,940 --> 00:22:55,820 - C'est quand, qu'on rentre ? - Dix minutes. 334 00:22:55,980 --> 00:22:57,580 J'ai faim, et j'ai froid. 335 00:22:57,740 --> 00:23:00,540 Va chercher ton Ă©charpe. J'arrive. 336 00:23:01,340 --> 00:23:04,980 Ce serait sans doute le moment, maintenant, de remiliter. 337 00:23:05,140 --> 00:23:06,140 Et oĂč ? 338 00:23:06,300 --> 00:23:08,780 Je me disais... Le PS. 339 00:23:08,940 --> 00:23:10,980 Camille ! Tu te fous de ma gueule ? 340 00:23:11,140 --> 00:23:13,780 Ils ont vachement fait pour les homosexuels. 341 00:23:13,940 --> 00:23:16,300 - Camille ! - Mais quoi ? 342 00:23:17,780 --> 00:23:21,140 Tu es pour la croissance zĂ©ro ? Pourquoi pas, cela dit... 343 00:23:21,300 --> 00:23:24,900 Je suis pour que les gens n'aient pas Ă  produire des machines Ă  laver 344 00:23:25,060 --> 00:23:26,980 pour payer le crĂ©dit de leur machine. 345 00:23:27,140 --> 00:23:31,500 Va chez les Verts ou Ă  la Ligue, si t'as pas dĂ©passĂ© la limite d'Ăąge. 346 00:23:33,740 --> 00:23:37,340 Je ressens pas les mĂȘmes choses que vous, mais je peux parler ! 347 00:23:37,500 --> 00:23:40,500 Bon. On continuera sur les parcmĂštres la prochaine fois. 348 00:23:40,660 --> 00:23:43,060 J'ai besoin de bras pour coller les affiches. 349 00:23:43,220 --> 00:23:45,140 La rue du Gymnase, ça va ? 350 00:23:46,260 --> 00:23:48,940 Je passe prendre les gosses et on fait la mairie. 351 00:23:51,660 --> 00:23:53,860 Alexis ! Tu vas oĂč, toi ? 352 00:23:54,020 --> 00:23:56,780 Sur l'avenue. Pour les panneaux Ă©lectoraux. 353 00:23:56,940 --> 00:23:59,140 Et un peu de sauvage s'il reste de la colle. 354 00:23:59,300 --> 00:24:01,020 D'accord. Ça m'arrange. 355 00:24:01,700 --> 00:24:03,100 Je vais en prendre aussi. 356 00:24:04,780 --> 00:24:06,420 - D'accord. - Tu me suis ? 357 00:24:19,180 --> 00:24:22,380 Ça va, lĂ  ? Attention, ça va tomber. 358 00:24:22,540 --> 00:24:26,340 Je faisais ça, Ă  la Ligue, et pour des groupes de rock. 359 00:24:27,260 --> 00:24:30,620 Tu es plus douĂ©e pour les diatribes contre la sociĂ©tĂ© de consommation. 360 00:24:30,780 --> 00:24:33,860 Attends. Ça va revenir. C'est une question d'habitude. 361 00:24:39,100 --> 00:24:41,820 - T'as toujours bossĂ© pour le PS ? - Non. 362 00:24:41,980 --> 00:24:43,700 Qu'est-ce que tu faisais, avant ? 363 00:24:43,860 --> 00:24:46,420 - Des Ă©tudes. - Des Ă©tudes de quoi ? 364 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 MĂ©decine. 365 00:24:49,020 --> 00:24:51,780 Comme j'ai toujours militĂ©, 366 00:24:51,940 --> 00:24:54,140 j'ai trouvĂ© ça naturel de continuer. 367 00:24:54,300 --> 00:24:55,500 Toujours pour le PS ? 368 00:24:55,660 --> 00:24:58,100 Oui, je sais. C'est pas trĂšs glorieux. 369 00:24:58,260 --> 00:25:00,100 J'Ă©tais pas ironique. 370 00:25:00,260 --> 00:25:04,020 Je vois bien que pour toi, ce parti, c'est pas l'endroit idĂ©al. 371 00:25:04,180 --> 00:25:07,820 - Tu veux plus que je revienne ? - Non, simplement... 372 00:25:07,980 --> 00:25:10,500 J'ai l'impression que tu nous trouves trop mous. 373 00:25:10,660 --> 00:25:14,660 Non. Pas du tout. Je suis Ă  mort pour les idĂ©aux socialistes. 374 00:25:14,820 --> 00:25:17,780 C'est vachement important, la politique de proximitĂ©. 375 00:25:17,940 --> 00:25:22,020 Le PS, c'est le dernier endroit oĂč repenser le marxisme... 376 00:25:22,180 --> 00:25:23,620 aprĂšs la fin du marxisme. 377 00:25:24,940 --> 00:25:26,900 - C'est pas faux. - Tu vois ? 378 00:25:27,060 --> 00:25:29,340 Allez, il faut tartiner tout le quartier. 379 00:25:33,500 --> 00:25:35,420 - On va chez moi ? - Oui. Bonne idĂ©e. 380 00:25:36,620 --> 00:25:37,940 C'est oĂč ? 381 00:25:38,100 --> 00:25:39,300 C'est par lĂ . 382 00:25:43,580 --> 00:25:45,220 Excuse le bordel. 383 00:25:45,380 --> 00:25:47,980 Non. J'aime bien. C'est sympa, le bordel. 384 00:25:53,700 --> 00:25:54,940 Merci. 385 00:25:56,220 --> 00:25:57,660 C'est gentil. 386 00:25:57,820 --> 00:25:59,020 C'est trĂšs gentil. 387 00:25:59,820 --> 00:26:00,980 Bonsoir. 388 00:26:01,140 --> 00:26:03,860 Isabelle, Camille. Camille, Isabelle. 389 00:26:04,020 --> 00:26:06,900 Ah oui, oui... Alexis m'a parlĂ© de vous. 390 00:26:07,060 --> 00:26:10,660 Elle Ă©tait avec moi. Je vais pas lui faire attraper une pneumonie. 391 00:26:10,820 --> 00:26:13,020 - Vous voulez une boisson chaude ? - Non, merci. 392 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 Oui. 393 00:26:16,460 --> 00:26:18,940 - Vous ĂȘtes mariĂ©s ? - Oui. C'est bourgeois, hein ? 394 00:26:19,100 --> 00:26:20,540 Non... Oui. 395 00:26:22,060 --> 00:26:25,060 - Vous voulez rester dĂźner ? - Non, merci. 396 00:26:25,220 --> 00:26:27,780 - T'es sĂ»re ? - Oui. J'ai des choses Ă  faire. 397 00:26:27,940 --> 00:26:29,220 Vous reviendrez. 398 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 D'accord. 399 00:26:31,180 --> 00:26:32,900 Sa femme est comment ? 400 00:26:33,060 --> 00:26:36,420 Prof d'Ă©co, brillante, sĂ»re d'elle. Un cauchemar ! 401 00:26:36,580 --> 00:26:38,500 T'as pas pensĂ© qu'il pouvait ĂȘtre mariĂ© ? 402 00:26:38,660 --> 00:26:39,460 Non. 403 00:26:39,620 --> 00:26:42,900 Mon grand-pĂšre, il a toujours Ă©tĂ© amoureux d'une femme, la factrice. 404 00:26:43,060 --> 00:26:44,860 Pendant la guerre, elle s'est mariĂ©e. 405 00:26:45,020 --> 00:26:47,740 Alors, il a Ă©pousĂ© mamie qui l'a emmerdĂ© pendant 40 ans. 406 00:26:47,900 --> 00:26:50,820 À sa mort, il s'est installĂ© dans la maison Ă  cĂŽtĂ© de la factrice. 407 00:26:50,980 --> 00:26:53,340 Comme elle Ă©tait veuve aussi, ils ont vĂ©cu ensemble. 408 00:26:53,500 --> 00:26:54,900 C'est joli, comme histoire... 409 00:26:55,060 --> 00:26:56,980 Ça devait pas ĂȘtre L'Empire des sens. 410 00:26:57,140 --> 00:26:58,980 Elle est morte six mois aprĂšs... 411 00:26:59,140 --> 00:27:01,020 Allez-y, remontez-moi le moral ! 412 00:27:01,180 --> 00:27:02,660 T'es pas amoureuse ? 413 00:27:02,820 --> 00:27:07,820 Non. Je vais pas rester Ă  quĂ©mander deux secondes d'intimitĂ©. 414 00:27:07,980 --> 00:27:09,900 Je vais pas ramasser les miettes. 415 00:27:10,060 --> 00:27:12,580 - Au milieu d'un couple, en plus. - Évidemment ! 416 00:27:14,300 --> 00:27:16,140 J'aurais bien vu un western. 417 00:27:16,300 --> 00:27:17,700 Quel western ? 418 00:27:20,060 --> 00:27:23,420 Two Girls in love... 419 00:27:24,220 --> 00:27:25,820 Je suis complĂštement dĂ©primĂ©e. 420 00:27:26,780 --> 00:27:29,980 - Double six. Je mets la queue. - C'est pas trop tĂŽt. 421 00:27:30,140 --> 00:27:32,740 Tata Camille, t'as pas les yeux en face des trous. 422 00:27:32,900 --> 00:27:34,540 "Camille" ! 423 00:27:34,700 --> 00:27:35,900 Tiens, regarde. 424 00:27:36,700 --> 00:27:39,700 - C'est vachement bien ! - Il est douĂ©, ton frĂšre. 425 00:27:39,860 --> 00:27:42,260 Il m'a dit que c'est toi qui avais eu les idĂ©es. 426 00:27:42,420 --> 00:27:45,980 J'ai travaillĂ© avec lui. Je pourrais vous aider. 427 00:27:46,140 --> 00:27:48,660 C'est gentil, mais les travaux sont finis, 428 00:27:48,820 --> 00:27:50,300 le dĂ©mĂ©nagement est organisĂ©. 429 00:28:03,540 --> 00:28:06,940 Houla ! C'Ă©tait pas la peine. On a dĂ©jĂ  du monde. 430 00:28:07,100 --> 00:28:08,420 C'est normal. 431 00:28:10,140 --> 00:28:11,300 Pose. 432 00:28:16,700 --> 00:28:19,260 Mettez ça dans le salon. La cave, c'est dĂ©jĂ  plein. 433 00:28:20,260 --> 00:28:22,620 Attention. Il y a des coupes en cristal. 434 00:28:31,580 --> 00:28:32,660 Attendez. 435 00:28:34,540 --> 00:28:35,620 Merci. 436 00:28:36,500 --> 00:28:39,900 C'est bien, ici. C'est gĂ©nial, pour une petite famille. 437 00:28:40,060 --> 00:28:42,820 Les petites au 1er Ă©tage et les parents en haut. 438 00:28:42,980 --> 00:28:44,500 Ça ne tue pas l'intimitĂ©. 439 00:28:46,940 --> 00:28:49,660 En plus, ils ont chacun leur salle de bains. 440 00:28:50,940 --> 00:28:53,740 Qu'est-ce qu'on fait ? Attendez. On le met ici. 441 00:28:57,540 --> 00:28:59,860 VoilĂ . Vous ĂȘtes drĂŽlement musclĂ©e. 442 00:29:00,700 --> 00:29:01,900 Ça vous va trĂšs bien. 443 00:29:02,060 --> 00:29:03,620 On va mettre ça dans le salon. 444 00:29:25,740 --> 00:29:26,740 Ça va ? 445 00:29:27,420 --> 00:29:29,620 - Tu veux boire quelque chose ? - Oui. 446 00:29:29,780 --> 00:29:31,780 - Une biĂšre, ça te dit ? - Oui. 447 00:29:37,100 --> 00:29:39,340 - Tu restes dĂźner avec nous ? - Je sais pas. 448 00:29:39,500 --> 00:29:40,820 Tu restes dĂźner avec nous. 449 00:29:40,980 --> 00:29:42,820 Si c'est un ordre, d'accord. 450 00:29:42,980 --> 00:29:45,500 C'est pas vrai, Camille ! 451 00:29:46,380 --> 00:29:48,580 Cette commode, c'est pas dans cette piĂšce. 452 00:29:48,740 --> 00:29:49,900 Je vais le tuer. 453 00:29:50,060 --> 00:29:52,500 Elle me dĂ©teste plus depuis qu'elle vous connaĂźt. 454 00:29:52,660 --> 00:29:54,700 Elle s'est trouvĂ© une nouvelle famille. 455 00:29:54,860 --> 00:29:57,100 C'est pas une question de famille. 456 00:29:57,260 --> 00:29:58,940 Tata Camille ! Tu viens jouer ? 457 00:29:59,140 --> 00:30:01,260 Ne m'appelez pas tata Camille. 458 00:30:02,060 --> 00:30:03,420 Ça suffit ! 459 00:30:03,580 --> 00:30:05,820 Tata Camille, elle a beaucoup travaillĂ©. 460 00:30:05,980 --> 00:30:08,380 On laisse tranquille tata Camille. 461 00:30:09,260 --> 00:30:11,580 Repose-toi. Tu as dit que tu Ă©tais fatiguĂ©e. 462 00:30:11,740 --> 00:30:14,060 On va jouer Ă  la balançoire ? 463 00:30:14,220 --> 00:30:15,860 On va jouer Ă  la balançoire. 464 00:30:34,340 --> 00:30:36,580 C'est bĂȘte, on ne s'est pas prĂ©sentĂ©s. 465 00:30:36,740 --> 00:30:39,300 Je m'appelle Benjamin. Mais on m'appelle Ben. 466 00:30:39,460 --> 00:30:40,540 Camille. 467 00:30:44,140 --> 00:30:45,820 - Je suis lourd. - Oui. 468 00:30:46,780 --> 00:30:49,580 Je travaille avec Alexis. 469 00:30:49,740 --> 00:30:52,380 Je lui file des coups de main pour des trucs Ă  la mairie. 470 00:30:53,220 --> 00:30:56,980 Pour faire chanter des mecs du parti, faire voter les vieux. 471 00:30:58,220 --> 00:30:59,460 Non, je dĂ©conne ! 472 00:31:03,060 --> 00:31:06,060 Je rentre Ă  Paris. Si vous voulez que je vous raccompagne... 473 00:31:06,220 --> 00:31:08,380 Non. Ça va, merci. Je me dĂ©brouillerai. 474 00:31:08,540 --> 00:31:10,380 Vous allez pas rentrer en RER. 475 00:31:10,580 --> 00:31:13,780 C'est chiant. Enfin, c'est si vous voulez. 476 00:31:22,860 --> 00:31:24,900 Il faut attendre que ça chauffe un peu. 477 00:31:33,780 --> 00:31:36,580 Je le savais. DĂšs que je t'ai vue, tu m'as plu. 478 00:31:38,260 --> 00:31:40,100 Je savais qu'il y avait quelque chose. 479 00:31:40,940 --> 00:31:43,300 On va trĂšs bien s'entendre. J'en suis sĂ»r. 480 00:31:43,460 --> 00:31:44,980 Tais-toi. 481 00:32:07,180 --> 00:32:08,380 Qu'est-ce que c'est ? 482 00:32:16,340 --> 00:32:17,860 Mais qu'est-ce que c'est ? 483 00:32:28,940 --> 00:32:30,220 VoilĂ . 484 00:32:31,220 --> 00:32:34,100 Je suis allĂ© Ă  Rungis. Tu trouves ça con ? 485 00:32:34,260 --> 00:32:35,820 Pas du tout. C'est adorable. 486 00:32:41,020 --> 00:32:43,460 AĂŻe ! Il y a une rose qui me pique les fesses. 487 00:32:43,620 --> 00:32:45,500 Il faut aspirer le venin. 488 00:32:45,660 --> 00:32:47,660 ArrĂȘte ! 489 00:32:52,380 --> 00:32:53,540 AĂŻe ! 490 00:32:55,620 --> 00:32:57,340 - Salut, Camille. - Bonjour. 491 00:32:57,500 --> 00:32:59,860 - Ça va ? - Oui. 492 00:33:00,020 --> 00:33:01,460 Oh lĂ  lĂ  ! 493 00:33:04,660 --> 00:33:06,100 - T'es fatiguĂ©e ? - Ça va. 494 00:33:06,900 --> 00:33:08,700 - 3,2 kg. - C'est pas beaucoup. 495 00:33:08,860 --> 00:33:10,740 C'est une rĂ©ussite, oui ! 496 00:33:10,900 --> 00:33:15,780 - Tu veux le tenir un peu ? - Non. J'ai peur de le faire tomber. 497 00:33:22,900 --> 00:33:26,660 - L'accouchement s'est bien passĂ© ? - Non. J'ai eu super mal. 498 00:33:26,820 --> 00:33:28,980 Je me demande comment les gens faisaient avant. 499 00:33:29,140 --> 00:33:33,020 LĂ , mĂȘme avec la pĂ©ridurale... Remarque, ils l'ont faite trop tard. 500 00:33:33,180 --> 00:33:34,860 Les contractions m'ont prise d'un coup. 501 00:33:35,020 --> 00:33:37,540 Je savais plus si je poussais ou pas. 502 00:33:37,700 --> 00:33:39,460 Alors ils m'ont mise debout... 503 00:33:39,620 --> 00:33:40,740 "Debout" ? 504 00:33:41,500 --> 00:33:46,060 Quand j'ai vu la tĂȘte, ça m'a fait un truc ! C'Ă©tait une vision... 505 00:33:46,220 --> 00:33:47,060 Ça fait mal, 506 00:33:47,260 --> 00:33:49,780 mais il faut vraiment vivre ça. 507 00:33:49,940 --> 00:33:52,220 Qu'est-ce que tu fais ? Ça va pas ! 508 00:33:59,460 --> 00:34:01,980 - Tu le fais exprĂšs ? - Excuse-moi. Excusez-moi. 509 00:34:02,140 --> 00:34:05,060 J'ai discutĂ© avec le docteur. Je peux lui donner le sein. 510 00:34:05,220 --> 00:34:06,220 Quelle horreur ! 511 00:34:09,300 --> 00:34:11,260 C'Ă©tait la premiĂšre fois. 512 00:34:11,420 --> 00:34:15,020 Le mec, il me donne un truc. Un cock ring, ça s'appelle. 513 00:34:16,020 --> 00:34:17,420 Un anneau de bite. 514 00:34:17,580 --> 00:34:20,860 Il me dit de l'enfiler, mais j'ai de trop grosses couilles. 515 00:34:21,020 --> 00:34:23,100 Il me dit : "C'est pas comme ça." 516 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 Tiens. 517 00:34:25,060 --> 00:34:28,380 Il me demande de me retourner et il commence Ă  me lĂ©cher le fion 518 00:34:28,540 --> 00:34:31,540 avec sa langue qui rentrait comme une vrille. 519 00:34:31,700 --> 00:34:33,660 - Je te passe les dĂ©tails. - Oui. 520 00:34:33,820 --> 00:34:36,900 Et lĂ , je renifle un bon coup de poppers. 521 00:34:37,060 --> 00:34:40,420 Quand il me l'a mise, ça m'a fait un truc, je te raconte pas. 522 00:34:40,580 --> 00:34:44,380 J'ai cru que ma tĂȘte allait exploser, mais le cul, pas grand-chose. 523 00:34:44,540 --> 00:34:45,980 J'Ă©tais vachement Ă©tonnĂ©. 524 00:34:47,620 --> 00:34:48,860 T'en veux un peu ? 525 00:34:49,020 --> 00:34:51,820 Du poppers ? Non. AprĂšs, ça va faire trop. 526 00:34:53,540 --> 00:34:54,820 Bon. 527 00:34:54,980 --> 00:34:57,340 Ça t'embĂȘte, que je te raconte tout ça ? 528 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Non. 529 00:35:00,580 --> 00:35:01,860 Ça t'excite ? 530 00:35:02,020 --> 00:35:03,020 Non. 531 00:35:03,980 --> 00:35:06,300 C'est normal, de tout se dire. 532 00:35:06,460 --> 00:35:09,980 Il y a des gens qui mettent dix ans Ă  s'apercevoir 533 00:35:10,140 --> 00:35:13,380 que leur mari ou leur femme aime les partouses ou le sado-maso. 534 00:35:13,540 --> 00:35:16,940 Je veux crĂ©er une cellule familiale, mais en Ă©tant honnĂȘte. 535 00:35:17,100 --> 00:35:18,620 En se disant tout. 536 00:35:18,780 --> 00:35:20,100 Alors moi, je dis tout. 537 00:35:24,620 --> 00:35:27,980 Quand j'Ă©tais petit, mon pĂšre, il n'Ă©tait jamais lĂ . 538 00:35:28,140 --> 00:35:31,460 C'est pour ça que je ne fais que des courtes distances. 539 00:35:31,620 --> 00:35:32,780 Passe le poppers. 540 00:35:33,740 --> 00:35:35,700 Oui. OK. 541 00:35:50,740 --> 00:35:53,820 J'y arrive pas, j'y arrive pas ! 542 00:35:58,380 --> 00:35:59,300 Ça va pas ? 543 00:35:59,980 --> 00:36:02,220 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu es enceinte ? 544 00:36:18,660 --> 00:36:20,300 C'est pas la peine. 545 00:36:20,460 --> 00:36:23,020 C'est rien. Et puis, c'est pas cher. 546 00:36:23,180 --> 00:36:25,820 Ben, je t'assure. Je veux pas. 547 00:36:27,100 --> 00:36:29,140 C'est surtout pour toi. 548 00:36:30,740 --> 00:36:34,140 Écoute, Ben... On est bien quand on est ensemble, mais... 549 00:36:36,700 --> 00:36:38,700 C'est pas ce que j'attends du couple. 550 00:36:39,780 --> 00:36:40,900 Non, enfin... 551 00:36:41,060 --> 00:36:44,860 Je sais pas pourquoi je dis ça, parce que j'attends rien du couple. 552 00:36:49,060 --> 00:36:51,580 On est bien, mais... 553 00:36:51,740 --> 00:36:53,660 Excuse-moi, je... 554 00:36:53,820 --> 00:36:55,100 Je crois que... 555 00:36:57,100 --> 00:37:01,420 Je crois que je t'aime pas... comme tu voudrais. 556 00:37:04,660 --> 00:37:05,740 Attends. 557 00:37:08,140 --> 00:37:09,180 Ça va venir. 558 00:37:11,060 --> 00:37:12,500 Non. Je crois pas. 559 00:37:22,580 --> 00:37:24,780 T'arrives pas Ă  oublier l'autre ? 560 00:37:24,940 --> 00:37:25,860 Non ? 561 00:37:26,660 --> 00:37:27,900 Oui. Peut-ĂȘtre. 562 00:37:29,140 --> 00:37:32,380 Je comprends pas que tu l'aimes. Il ne quittera jamais sa femme. 563 00:37:32,540 --> 00:37:36,260 En plus, lui, c'est dans la tĂȘte. C'est pas un mec qui aime ça. 564 00:37:36,420 --> 00:37:38,260 Franchement, je comprends pas. 565 00:37:38,420 --> 00:37:42,100 - Pourquoi tu me parles d'Alexis ? - Je suis pas si con que ça. 566 00:37:42,260 --> 00:37:44,660 Je n'ai jamais couchĂ© avec lui, je te jure ! 567 00:37:45,700 --> 00:37:47,020 C'est un copain. 568 00:37:47,180 --> 00:37:49,740 Bon. Écoute... La vĂ©ritĂ©, tu le gardes pour toi, 569 00:37:49,900 --> 00:37:52,620 c'est que j'ai une liaison depuis plusieurs annĂ©es 570 00:37:52,780 --> 00:37:54,380 avec un homme mariĂ©... 571 00:37:54,540 --> 00:37:56,420 ArrĂȘte ! Tu veux ? 572 00:38:03,540 --> 00:38:05,340 Sophie ! Micheline ! 573 00:38:05,500 --> 00:38:06,700 C'est pas le moment. 574 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Champagne ? 575 00:38:09,300 --> 00:38:11,460 J'ai du jus d'orange. 576 00:38:11,620 --> 00:38:14,460 C'est fabuleux, les orangers. 577 00:38:14,620 --> 00:38:16,940 Quand est-ce que tu lui fais un petit ? 578 00:38:17,100 --> 00:38:19,180 - On va rĂ©flĂ©chir. - TrĂšs drĂŽle ! 579 00:38:21,980 --> 00:38:24,980 Non. C'est mon 2e verre. Je suis pas saoule. 580 00:38:25,140 --> 00:38:26,140 J'ai rien dit. 581 00:38:26,900 --> 00:38:31,140 Tu crois que j'aurais Ă©tĂ© plus heureuse avec Jules, 582 00:38:31,340 --> 00:38:33,020 Denis ou Robert ? 583 00:38:35,980 --> 00:38:38,380 Bonsoir. Comment ça va, Émile ? 584 00:38:38,540 --> 00:38:39,620 Bonsoir. 585 00:38:40,660 --> 00:38:41,740 Ça va aller ? 586 00:38:45,060 --> 00:38:46,060 Je te laisse. 587 00:38:49,980 --> 00:38:50,780 Bonjour... 588 00:38:50,940 --> 00:38:53,020 Je sais. Je suis pas une bonne militante. 589 00:38:53,180 --> 00:38:56,980 Alors si tu me trouves pas sĂ©rieuse, je reviens pas du tout. 590 00:38:57,140 --> 00:38:58,500 Ça va pas ? 591 00:38:58,660 --> 00:39:00,580 Pourquoi ? J'ai l'air malade ? 592 00:39:01,380 --> 00:39:04,020 Un peu. DĂ©solĂ© d'ĂȘtre venu te dĂ©ranger. 593 00:39:04,820 --> 00:39:06,860 - Bonjour, Camille. - Oh, salut ! 594 00:39:21,300 --> 00:39:23,860 Dis donc... J'ai discutĂ© avec le mec du PS. 595 00:39:24,020 --> 00:39:26,980 Oh lĂ  lĂ  ! J'ai l'impression de retourner au catĂ©chisme. 596 00:39:27,140 --> 00:39:29,060 Au moins, il croit en quelque chose. 597 00:39:29,220 --> 00:39:32,060 C'est mieux que de faire de l'art en attendant un hĂ©ritage. 598 00:39:32,220 --> 00:39:33,420 Qu'est-ce qui t'arrive ? 599 00:39:33,580 --> 00:39:35,460 T'as retrouvĂ© une conscience politique ? 600 00:39:35,620 --> 00:39:39,500 Si tu continues, tu vas prendre ta carte, ça va ĂȘtre dĂ©primant. 601 00:39:39,660 --> 00:39:41,500 LĂ , je suis le clown de service. 602 00:39:41,660 --> 00:39:44,460 J'ai pas dit ça. On t'a fait un lavage de cerveau ou quoi ? 603 00:39:44,620 --> 00:39:46,100 Tu me fais chier ! 604 00:39:47,420 --> 00:39:48,420 Putain ! 605 00:39:52,420 --> 00:39:54,820 - Oh, pardon. - Reste. Vas-y. 606 00:39:55,540 --> 00:39:57,820 Ça va ? Oh, excuse-moi. J'ai rien dit. 607 00:39:59,540 --> 00:40:02,060 J'ai Ă©tĂ© un peu brutale, tout Ă  l'heure. 608 00:40:02,220 --> 00:40:04,860 - Ça te rend triste, ta rupture. - Je m'en fous, de Ben. 609 00:40:05,300 --> 00:40:07,900 Je suis sortie avec lui en attendant que ça passe. 610 00:40:08,060 --> 00:40:09,620 Sinon, j'aurais Ă©tĂ© seule. 611 00:40:12,020 --> 00:40:16,420 Un jour, tu rencontreras quelqu'un qui t'aimera avec ta tĂȘte de lard ! 612 00:40:18,220 --> 00:40:19,820 C'est pas encore le moment. 613 00:40:21,500 --> 00:40:23,380 T'es aimable. Il y a pas de raison. 614 00:40:28,540 --> 00:40:31,300 Bon. On y va ? Tu vas pas rester lĂ  toute seule ? 615 00:40:33,540 --> 00:40:35,460 - Non. Reste. - Il faut que j'y aille. 616 00:40:35,620 --> 00:40:37,180 - Tu rentres chez toi ? - Oui. 617 00:40:38,780 --> 00:40:40,580 Oh, putain, quelle conne ! 618 00:40:40,740 --> 00:40:42,300 - Excuse-moi. - Ça va aller. 619 00:40:42,460 --> 00:40:44,820 Excuse-moi. Viens. 620 00:40:49,900 --> 00:40:51,900 Merci. C'est gentil. 621 00:40:52,700 --> 00:40:54,420 Ouille ! Doucement. 622 00:40:54,580 --> 00:40:55,780 Je suis dĂ©solĂ©e. 623 00:40:55,980 --> 00:40:57,900 Je l'ai fait exprĂšs. 624 00:40:58,060 --> 00:40:59,300 Quoi ? 625 00:40:59,460 --> 00:41:01,020 Alexis, c'est toi que j'aime. 626 00:41:01,980 --> 00:41:03,420 Je t'aime comme une folle. 627 00:41:03,580 --> 00:41:06,180 T'as rien vu, mais ça me bouffe la vie. 628 00:41:06,340 --> 00:41:07,860 Et c'est de pire en pire. 629 00:41:08,020 --> 00:41:10,540 Je pensais que j'arriverais juste Ă  te revoir 630 00:41:10,700 --> 00:41:14,180 comme un ancien amoureux, et que ça me ferait plus grand-chose. 631 00:41:14,340 --> 00:41:16,580 Mais Ă  chaque fois, c'est pire. 632 00:41:16,780 --> 00:41:19,460 J'arriverais pas Ă  supporter qu'on se voie plus. 633 00:41:20,660 --> 00:41:21,820 Je savais pas. 634 00:41:24,340 --> 00:41:25,900 J'aurais pas dĂ» te dire ça ? 635 00:41:26,620 --> 00:41:29,860 Écoute, je peux pas... Je veux pas avoir une maĂźtresse. 636 00:41:30,020 --> 00:41:31,980 J'ai pas envie de quitter Isabelle. 637 00:41:32,140 --> 00:41:36,060 Si j'ai une relation, elle sera frustrante, mĂ©diocre, un truc nul. 638 00:41:37,580 --> 00:41:38,900 Moi, je veux bien. 639 00:41:40,140 --> 00:41:41,140 Non. 640 00:41:44,500 --> 00:41:46,100 Bon. Va-t'en. 641 00:41:57,820 --> 00:41:58,780 On y va ? 642 00:41:58,940 --> 00:42:01,500 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - J'ai trop chaud. 643 00:42:03,540 --> 00:42:05,580 - Et ta main ? - Je me suis coincĂ©... 644 00:42:05,780 --> 00:42:08,420 C'est moi. Je suis trĂšs maladroite. 645 00:42:08,580 --> 00:42:09,540 T'as pris une douche ? 646 00:42:16,140 --> 00:42:19,380 - Il se fait tard. On va y aller. - Allez, on y va. 647 00:42:19,540 --> 00:42:22,020 Camille, tu viens dĂźner mercredi ? 648 00:42:59,140 --> 00:43:00,220 Bonne soirĂ©e. 649 00:43:01,020 --> 00:43:02,340 - Merci. - Ça va aller ? 650 00:43:23,340 --> 00:43:24,580 - Salut. - Ça va ? 651 00:43:24,740 --> 00:43:26,180 Je vais prendre un Martini. 652 00:43:35,540 --> 00:43:36,540 Merci. 653 00:43:43,580 --> 00:43:44,860 400 F. 654 00:43:46,060 --> 00:43:48,100 - Pardon ? - 500 F. 655 00:43:48,260 --> 00:43:51,300 Je n'ai pas l'habitude des rapports tarifĂ©s. 656 00:43:51,460 --> 00:43:54,660 J'ai besoin de parler. Alors si vous ĂȘtes pas hors service... 657 00:43:54,820 --> 00:43:57,540 Ah ! Je me disais aussi... On s'est dĂ©jĂ  vus ? 658 00:43:58,460 --> 00:44:00,540 Vous ĂȘtes analysĂ©e ou analysante ? 659 00:44:00,700 --> 00:44:02,700 Je sais mĂȘme pas si je suis analysable. 660 00:44:02,860 --> 00:44:04,060 C'est ma tournĂ©e ? 661 00:44:04,220 --> 00:44:06,300 - Nathalie ! - Oui ? D'accord. 662 00:44:09,420 --> 00:44:12,540 Il y a que lui que j'aime. J'ai envie de pleurer quand je parle de lui. 663 00:44:12,740 --> 00:44:14,420 Je sens que je l'aime. 664 00:44:15,220 --> 00:44:16,780 Et je sais que j'ai raison. 665 00:44:16,940 --> 00:44:19,500 Quand on est sincĂšre, on peut qu'ĂȘtre aimĂ© en retour. 666 00:44:22,420 --> 00:44:25,460 Je sens bien qu'il y a quelque chose entre nous. 667 00:44:25,620 --> 00:44:27,860 Des tas de choses me prouvent que j'ai raison. 668 00:44:30,500 --> 00:44:31,580 Tu crois pas ? 669 00:44:33,740 --> 00:44:34,740 Bien... 670 00:44:36,020 --> 00:44:38,140 Tomber amoureuse d'un homme mariĂ©, 671 00:44:39,340 --> 00:44:41,700 c'est se battre pour faire son propre malheur. 672 00:44:43,620 --> 00:44:45,900 C'est la meilleure façon de ne pas s'engager. 673 00:44:47,300 --> 00:44:50,980 C'est faire en sorte que ça ne marche jamais 674 00:44:51,140 --> 00:44:53,660 sans en assumer les responsabilitĂ©s puisque... 675 00:44:54,580 --> 00:44:58,740 il y a l'Ă©pouse lĂ©gitime, les enfants, etc. 676 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 C'est du masochisme, quoi. 677 00:45:02,780 --> 00:45:06,420 Mais quand je suis tombĂ©e amoureuse, je savais pas qu'il Ă©tait mariĂ©. 678 00:45:06,580 --> 00:45:09,020 Oui. Bien sĂ»r. 679 00:45:09,820 --> 00:45:12,460 Mais quand on est dans une nĂ©vrose d'Ă©chec, 680 00:45:13,300 --> 00:45:15,820 on dĂ©veloppe une sorte de sixiĂšme sens. 681 00:45:15,980 --> 00:45:19,300 Pourquoi, des fois, ça marche ? Il y a des gens qui divorcent 682 00:45:19,460 --> 00:45:21,780 parce qu'ils vont vivre avec celui ou celle 683 00:45:21,940 --> 00:45:24,060 qui les a attendus parfois trĂšs longtemps. 684 00:45:24,220 --> 00:45:26,060 Je sais pas s'il y a un dĂ©terminisme. 685 00:45:27,300 --> 00:45:29,060 Je suis pas sĂ»re que tu aies raison. 686 00:45:29,220 --> 00:45:30,620 Si ça t'arrange... 687 00:45:35,380 --> 00:45:36,740 Merci. 688 00:45:36,900 --> 00:45:38,020 Tu es mariĂ© ? 689 00:45:39,340 --> 00:45:40,340 Oui. 690 00:45:41,900 --> 00:45:43,540 Donc tu es un homme impossible. 691 00:45:44,900 --> 00:45:47,300 Et pourtant, je ne veux pas te revoir. 692 00:45:47,500 --> 00:45:50,780 - Vous vous ennuyez jamais ? - On a autre chose Ă  faire. 693 00:45:51,580 --> 00:45:55,020 Et il y a un théùtre, Ă  cĂŽtĂ©. Hier, on a vu L'Illusion comique. 694 00:45:55,180 --> 00:45:58,020 - Ça fait plaisir. - C'Ă©tait assez prĂ©cieux. 695 00:45:58,660 --> 00:46:01,580 La mise en scĂšne Ă©tait emphatique, mais c'Ă©tait pas mal. 696 00:46:01,740 --> 00:46:02,940 C'Ă©tait soporifique. 697 00:46:03,100 --> 00:46:05,060 Je vois trĂšs bien. Super chiant ! 698 00:46:07,660 --> 00:46:10,380 Quand on est sortis, tu trouvais ça intĂ©ressant. 699 00:46:10,540 --> 00:46:11,340 C'est vrai. 700 00:46:11,500 --> 00:46:13,700 - J'arriverai la premiĂšre. - Non. C'est moi. 701 00:46:13,900 --> 00:46:15,340 Je suis lĂ . 702 00:46:18,620 --> 00:46:19,620 Bonne nuit. 703 00:46:20,700 --> 00:46:23,300 On s'est brossĂ© les dents pendant trois minutes et demie. 704 00:46:23,460 --> 00:46:24,980 On peut lire un peu ? 705 00:46:25,140 --> 00:46:27,460 - Pas plus de dix minutes. - D'accord. 706 00:46:27,620 --> 00:46:29,620 Je vais monter avec vous choisir un livre. 707 00:46:31,220 --> 00:46:32,620 Bonne nuit, tata Camille. 708 00:46:37,020 --> 00:46:39,340 Vous ĂȘtes pieds nus ! 709 00:46:39,500 --> 00:46:41,940 - Ils sont oĂč, les chaussons ? - En haut. 710 00:46:42,140 --> 00:46:44,620 Bien sĂ»r... C'est plein d'Ă©chardes ! 711 00:46:44,780 --> 00:46:47,420 - Qu'est-ce qu'on va lire ? - Le Petit Chaperon rouge. 712 00:46:54,860 --> 00:46:56,020 Alexis... 713 00:46:58,500 --> 00:47:00,340 J'aurais jamais dĂ» venir. 714 00:47:00,500 --> 00:47:01,580 Pourquoi ? 715 00:47:03,300 --> 00:47:06,620 Tu fais comme si ça allait me passer. 716 00:47:06,780 --> 00:47:09,460 Tu m'exhibes ton couple sous le nez. Tu le fais exprĂšs ? 717 00:47:09,620 --> 00:47:11,380 Pourquoi tu es venue ? 718 00:47:11,540 --> 00:47:15,780 À chaque fois que je peux te voir, je suis heureuse. 719 00:47:15,940 --> 00:47:19,860 Attends. Je suis dĂ©solĂ©, mais ça devient trop compliquĂ© pour moi. 720 00:47:20,900 --> 00:47:22,980 Il fallait empĂȘcher Isabelle de m'inviter. 721 00:47:23,140 --> 00:47:24,940 Je me suis pas posĂ© la question. 722 00:47:25,100 --> 00:47:27,060 Sauf que maintenant je suis lĂ  723 00:47:27,220 --> 00:47:29,540 et tu parles tout bas parce que ta femme est Ă  cĂŽtĂ©. 724 00:47:29,700 --> 00:47:31,820 T'es pas possible ! 725 00:47:31,980 --> 00:47:33,900 - J'ai vu un psy. - Ah bon ? 726 00:47:34,860 --> 00:47:38,700 Soit je suis masochiste et je te veux parce que tu es mariĂ©, 727 00:47:38,860 --> 00:47:42,540 soit j'ai raison de t'aimer, et toi et moi, on va finir ensemble. 728 00:47:42,700 --> 00:47:45,660 - ArrĂȘte ! C'est des conneries. - Alors ? 729 00:47:45,820 --> 00:47:48,580 Je crois pas en Freud. J'ai choisi Marx. 730 00:47:51,820 --> 00:47:54,740 Allez... Retourne lĂ -bas. 731 00:47:54,900 --> 00:47:57,780 J'ai jamais rencontrĂ© quelqu'un comme toi. 732 00:47:57,940 --> 00:47:59,540 T'es vraiment terroriste ! 733 00:48:00,540 --> 00:48:03,220 Toi, tu te dĂ©files. Tu passes ton temps Ă  te protĂ©ger. 734 00:48:03,380 --> 00:48:04,660 Ça va pas, non ? 735 00:48:06,220 --> 00:48:09,180 Alexis, elles veulent que tu les embrasses. 736 00:48:09,340 --> 00:48:11,340 Elles m'ont fait une de ces comĂ©dies ! 737 00:48:12,860 --> 00:48:16,300 Il y a une offre Ă©norme sur les livres pour enfants. 738 00:48:16,460 --> 00:48:18,260 Et il y a pas beaucoup de critiques. 739 00:48:18,420 --> 00:48:21,220 C'est terrible, mais ça va s'arranger. 740 00:48:23,500 --> 00:48:25,180 Il faut que je fasse pipi. 741 00:48:26,500 --> 00:48:29,540 C'est pas la peine de monter. C'est lĂ . 742 00:48:30,860 --> 00:48:33,020 Qu'est-ce que je fous lĂ  ? 743 00:48:37,060 --> 00:48:38,060 Ça va aller. 744 00:48:39,740 --> 00:48:41,060 Ça va aller. 745 00:48:53,460 --> 00:48:56,740 Oh ! Je vais peut-ĂȘtre monter chercher Alexis, non ? 746 00:48:57,740 --> 00:49:01,660 Non. Il va redescendre. C'est toujours long, les cĂąlins. 747 00:49:05,740 --> 00:49:07,820 - Camille... - Oui ? 748 00:49:07,980 --> 00:49:09,420 Alexis est Ă  moi. 749 00:49:12,020 --> 00:49:13,100 D'accord ? 750 00:49:14,420 --> 00:49:15,860 Mais il y a rien. 751 00:49:16,620 --> 00:49:17,420 Je sais. 752 00:49:17,620 --> 00:49:18,620 Mais bon... 753 00:49:39,660 --> 00:49:42,260 Je ne sais pas si le chien est une bonne idĂ©e. 754 00:49:42,420 --> 00:49:46,140 Elles ont l'air de passer par une phase sadico-ana-quelque chose. 755 00:49:46,300 --> 00:49:48,540 Toi, la calĂ©e en psychanalyse... 756 00:49:48,740 --> 00:49:51,660 - Elle est calĂ©e en psychanalyse ? - Non. Rien. 757 00:49:51,820 --> 00:49:53,340 Tu es en analyse ? 758 00:49:53,540 --> 00:49:54,940 Isabelle... 759 00:49:55,140 --> 00:49:57,500 Pardon. C'est personnel. 760 00:50:08,660 --> 00:50:09,900 Qu'est-ce que tu foutais ? 761 00:50:10,060 --> 00:50:13,380 J'ai attendu les tracts. J'ai eu un problĂšme avec l'imprimeur. 762 00:50:18,100 --> 00:50:21,020 Allez, on se dĂ©pĂȘche ! Le marchĂ© remballe dans une heure. 763 00:50:31,620 --> 00:50:35,260 - Ça va ? - Je peux pas distribuer ça. 764 00:50:35,420 --> 00:50:37,660 Je sais mĂȘme pas quoi dire. C'est nul. 765 00:50:37,820 --> 00:50:39,380 Vous prenez les gens pour des cons. 766 00:50:39,540 --> 00:50:40,500 Bon. OK. 767 00:50:40,660 --> 00:50:43,300 - Quoi ? Je suis une emmerdeuse ? - Pas seulement. 768 00:50:43,460 --> 00:50:47,460 La politique, c'est pas une thĂ©rapie. Si tu es pas mĂ»re, personne t'oblige. 769 00:50:47,620 --> 00:50:49,900 T'as qu'Ă  les Ă©crire, les tracts. 770 00:50:50,060 --> 00:50:52,060 Je suis pas assez mĂ»re alors que toi, oui ? 771 00:50:52,220 --> 00:50:55,900 "La sĂ©curitĂ© dans sa rĂ©sidence, la dĂ©mocratie dans le parti" ! 772 00:50:56,060 --> 00:50:57,700 Mais qu'est-ce que tu veux ? 773 00:50:57,860 --> 00:51:01,020 Ta vie, ton soi-disant engagement, c'est mĂ©diocre, c'est nul. 774 00:51:01,180 --> 00:51:02,660 ArrĂȘte. Tu mĂ©langes tout. 775 00:51:02,820 --> 00:51:06,820 Tu crois que tu es quelqu'un de bien parce que tu penses aux autres ? 776 00:51:06,980 --> 00:51:10,420 Tu parles Ă  leur place. Et Ă  force, tu parles plus pour personne. 777 00:51:10,580 --> 00:51:13,140 Mais arrĂȘte ! Tu pĂštes complĂštement les plombs. 778 00:51:13,300 --> 00:51:15,380 Si c'est comme ça, c'est plus la peine. 779 00:51:15,540 --> 00:51:18,060 J'aurais dĂ» empĂȘcher Isabelle de t'inviter. 780 00:51:18,220 --> 00:51:20,900 Bon. Je te promets que ça ne se reproduira plus. 781 00:51:21,060 --> 00:51:23,460 Qu'est-ce qu'il y a ? Je suis punie ? 782 00:51:23,620 --> 00:51:26,340 J'en ai plus rien Ă  foutre. Je te rends ma carte. 783 00:51:26,500 --> 00:51:30,180 Et tes foutus tracts de merde ! Tu me reverras plus. 784 00:51:30,340 --> 00:51:32,100 C'est moi qui veux plus te voir. 785 00:51:32,260 --> 00:51:33,900 T'es nul. Tu racontes tout Ă  ta femme. 786 00:51:34,060 --> 00:51:36,460 Je sais pas ce qui m'a pris de tomber amoureuse de toi. 787 00:51:36,620 --> 00:51:39,940 Je cours aprĂšs l'Ă©chec. Eh bien, je me suis pas trompĂ©e. 788 00:51:40,100 --> 00:51:41,620 Pauvre crĂ©tin, va ! 789 00:51:47,580 --> 00:51:49,980 Je ne suis pas renvoyĂ©e. Je m'exclus moi-mĂȘme. 790 00:51:51,580 --> 00:51:54,500 Bon. On va commencer par le marchĂ©. 791 00:51:54,700 --> 00:51:56,580 Vous prenez le haut du boulevard Picpus. 792 00:51:56,740 --> 00:51:57,820 Et nous, le bas. 793 00:51:59,380 --> 00:52:02,780 Solveig a du boulot. On voulait fĂȘter ça. T'Ă©tais oĂč, hier soir ? 794 00:52:02,940 --> 00:52:05,340 - Chez moi. - C'est pas vrai. Je t'ai appelĂ©e. 795 00:52:06,300 --> 00:52:09,820 - C'est quoi, son boulot ? - Maquettiste dans un canard catho. 796 00:52:09,980 --> 00:52:10,980 GĂ©nial... 797 00:52:11,700 --> 00:52:15,100 - Je t'ai appelĂ©e plusieurs fois. - Je dormais. J'Ă©tais fatiguĂ©e. 798 00:52:15,260 --> 00:52:16,460 Tu Ă©tais avec Alexis ? 799 00:52:16,620 --> 00:52:18,460 Non. J'Ă©tais pas avec Alexis. 800 00:52:18,620 --> 00:52:20,340 Tu Ă©tais avec un autre mec ? 801 00:52:20,500 --> 00:52:22,900 - Tu connais pas. - Je te croyais dingue d'Alexis. 802 00:52:23,060 --> 00:52:27,220 De toute façon, avec lui, c'est fini. C'est un Ă©chec total. 803 00:52:27,380 --> 00:52:29,460 Non. Il faut pas dire ça. 804 00:52:29,620 --> 00:52:32,500 C'Ă©tait une expĂ©rience. C'Ă©tait virtuel, mais quand mĂȘme. 805 00:52:32,660 --> 00:52:35,300 C'Ă©tait nul. Il est nul. 806 00:52:35,460 --> 00:52:39,060 Je trouve que ça commençait Ă  ressembler Ă  de l'amour. 807 00:52:39,220 --> 00:52:40,620 - Hein ? - Ben oui. 808 00:52:41,580 --> 00:52:44,380 - T'es malade ou quoi ? - Mais non. Je suis pas malade. 809 00:52:44,540 --> 00:52:46,660 T'en as pas marre, de dire des conneries ? 810 00:52:47,740 --> 00:52:50,900 Écoutez-moi. Si vous recommencez, je me fĂąche. 811 00:52:51,060 --> 00:52:53,060 Vous avez dĂ©jĂ  entendu parler de moi. 812 00:52:53,220 --> 00:52:55,100 - Oui. Vous frappez fort. - Exactement. 813 00:52:55,260 --> 00:52:57,100 On vous a renvoyĂ©e deux jours. 814 00:52:57,260 --> 00:52:58,940 On m'a pas renvoyĂ©e. J'Ă©tais malade. 815 00:52:59,100 --> 00:53:00,460 Ça, c'est sĂ»r. 816 00:53:02,620 --> 00:53:05,140 Camille... Il y a un mec habillĂ© qui veut te voir. 817 00:53:05,380 --> 00:53:08,540 - Il veut pas enlever ses vĂȘtements. - Il Ă©tait moins pudique hier soir ! 818 00:53:08,700 --> 00:53:09,940 Alexis, il s'appelle. 819 00:53:10,620 --> 00:53:11,620 Non ? 820 00:53:24,620 --> 00:53:26,300 J'ai hĂ©sitĂ© avant de venir. 821 00:53:29,300 --> 00:53:32,780 C'est pas parce que tu as dĂ©chirĂ© ta carte qu'on doit plus se revoir. 822 00:53:32,940 --> 00:53:34,260 Non. C'est vrai. 823 00:53:38,100 --> 00:53:40,860 J'ai deux places pour Lou Reed. Ça te dit ? 824 00:53:42,180 --> 00:53:44,780 Je sais pas. Je vais rĂ©flĂ©chir. 825 00:53:45,740 --> 00:53:47,260 J'arrive. Tu m'attends ? 826 00:53:51,500 --> 00:53:56,140 Dis, Octave... Je vais pas rester longtemps, lĂ . En fait, j'y vais. 827 00:53:56,300 --> 00:53:57,300 Si Jean-Luc passe, 828 00:53:57,460 --> 00:54:00,020 dis que j'ai eu un empĂȘchement et que je suis contagieuse. 829 00:54:00,180 --> 00:54:02,100 OK. La file d'attente recommence ! 830 00:54:02,260 --> 00:54:03,260 À demain. 831 00:54:06,220 --> 00:54:09,460 Qu'est-ce qu'on fait, lĂ  ? On va ĂȘtre en retard. 832 00:54:09,620 --> 00:54:11,260 Je croyais qu'on avait le temps. 833 00:54:12,060 --> 00:54:15,020 Tu veux pas qu'on aille au cafĂ©, qu'on discute un peu ? 834 00:54:15,180 --> 00:54:16,500 Tu as quelque chose Ă  me dire ? 835 00:54:16,660 --> 00:54:17,820 Attends. Et celle-lĂ  ? 836 00:54:19,020 --> 00:54:20,180 Non. Je l'aime pas. 837 00:54:39,700 --> 00:54:41,020 Comment tu me trouves ? 838 00:54:41,820 --> 00:54:42,820 Bien. 839 00:55:02,620 --> 00:55:06,260 Qu'est-ce que tu fais ? Sors immĂ©diatement ou j'appelle. 840 00:55:06,540 --> 00:55:08,660 Vas-y. Appelle. 841 00:55:08,820 --> 00:55:11,540 Au secours ! À l'aide ! 842 00:55:52,020 --> 00:55:55,140 Je t'aime. Je t'aime, je t'aime ! 843 00:56:30,340 --> 00:56:31,740 Je t'aime, je t'aime ! 844 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 T'es mon bonheur ! 845 00:56:35,580 --> 00:56:37,580 - T'es mon bonheur. - Je t'aime ! 846 00:56:37,740 --> 00:56:41,100 T'es mon bonheur. T'es mon bonheur ! 847 00:56:52,140 --> 00:56:53,140 Alors ? 848 00:56:54,340 --> 00:56:55,900 On va dans les chiottes ? 849 00:56:56,060 --> 00:56:58,660 - Et ton rendez-vous ? - Je peux ĂȘtre en retard. 850 00:57:10,020 --> 00:57:12,140 - Salut ! - Bonjour, les filles. 851 00:57:12,300 --> 00:57:13,540 - Ça va ? - Ça va. 852 00:57:15,580 --> 00:57:16,620 Ça va ? 853 00:57:19,780 --> 00:57:23,580 - Et Denis, ça a marchĂ© ? - Oui. Il sera lĂ  cet aprĂšs-midi. 854 00:57:29,300 --> 00:57:31,500 - Salut, jeune maman ! - Salut. 855 00:57:31,660 --> 00:57:32,780 Ça a pas l'air d'aller. 856 00:57:32,940 --> 00:57:34,340 Tu te racontes des histoires. 857 00:57:35,140 --> 00:57:36,380 Oh, Camille ! 858 00:57:37,740 --> 00:57:39,580 Qu'est-ce qui se passe ? 859 00:57:39,740 --> 00:57:41,300 Il se passe rien. C'est rien. 860 00:57:41,460 --> 00:57:42,940 Émile, tĂ©lĂ©phone. 861 00:57:45,180 --> 00:57:47,580 - Je suis sĂ»re qu'il a quelqu'un. - Hein ? 862 00:57:47,780 --> 00:57:50,780 Il est tout le temps fatiguĂ© et il a plus envie de moi. 863 00:57:50,940 --> 00:57:54,100 Je suis sĂ»re qu'elle l'appelle. J'ai pas le courage de les surprendre. 864 00:57:54,260 --> 00:57:56,900 Enfin, elle l'appellerait pas ici. 865 00:57:57,060 --> 00:57:58,700 Émile est plus malin que ça. 866 00:57:58,860 --> 00:58:00,140 Et puis tu le sentirais. 867 00:58:00,300 --> 00:58:02,940 C'est pas comme ça, un homme amoureux d'une autre. 868 00:58:04,100 --> 00:58:05,820 Écoute ce que dit Camille. 869 00:58:10,740 --> 00:58:13,140 Mon frĂšre ne ferait jamais ça. 870 00:58:13,300 --> 00:58:15,540 Il t'a fait un bĂ©bĂ©, tu es la femme de sa vie. 871 00:58:15,700 --> 00:58:17,940 Il parle dĂ©jĂ  de faire le deuxiĂšme. 872 00:58:18,100 --> 00:58:21,340 Quand on a des enfants, on franchit un cap. C'est indestructible. 873 00:58:21,500 --> 00:58:24,500 Ou alors, une petite aventure de temps en temps. 874 00:58:24,660 --> 00:58:27,820 Mais aprĂšs de longues annĂ©es. Et ça dure jamais longtemps. 875 00:58:28,020 --> 00:58:31,140 Solveig et Louise ont pas d'enfant, et c'est indestructible. 876 00:58:33,540 --> 00:58:36,660 - Tu viens avec nous Ă  L'Entracte ? - Oui. Il y a de beaux mecs ? 877 00:58:36,820 --> 00:58:38,180 Salut, les crocodiles ! 878 00:58:38,340 --> 00:58:40,860 Bonjour. J'ai trouvĂ© un coin super Ă  la cave. 879 00:58:41,020 --> 00:58:42,500 Ça va me faire du bien. 880 00:58:42,660 --> 00:58:44,660 Tu es prĂ©occupĂ©e. Dans cinq minutes ? 881 00:58:44,820 --> 00:58:46,380 Non. Dans cinq secondes. 882 00:58:47,620 --> 00:58:50,060 - Et l'ambiance ? - Faut voir. 883 00:58:50,220 --> 00:58:53,620 - J'ai rendez-vous Ă  la cave. - C'est exotique, la cave ! 884 00:58:54,740 --> 00:58:57,580 Attends ! Allez, j'y vais. À tout Ă  l'heure. 885 00:58:58,660 --> 00:59:00,900 - Bonjour, les filles. Ça va ? - Oui. 886 00:59:01,060 --> 00:59:02,460 - Tu viens avec nous ? - OĂč ? 887 00:59:02,620 --> 00:59:03,580 À L'Entracte. 888 00:59:03,740 --> 00:59:05,300 - Tu veux un verre ? - Du vin. 889 00:59:06,260 --> 00:59:07,660 Elle vient aussi. 890 00:59:15,140 --> 00:59:16,580 Tu es enrhumĂ©e ? 891 00:59:16,740 --> 00:59:19,860 ArrĂȘte. C'est ma bouche. C'est quand on s'embrasse. 892 00:59:20,020 --> 00:59:21,620 Plus fort. J'entends pas bien. 893 00:59:39,300 --> 00:59:41,580 Quelqu'un a des anxiolytiques ? 894 00:59:42,260 --> 00:59:43,780 C'est pour Émile. 895 00:59:43,940 --> 00:59:46,540 Personne n'a mĂȘme du Valium ? Il y a pas de honte. 896 00:59:46,700 --> 00:59:48,740 - Tiens. - T'en as, toi ? 897 00:59:48,900 --> 00:59:52,580 Avec de la vodka. Avec le whisky, ça fait mal Ă  la tĂȘte. Tiens. 898 00:59:54,820 --> 00:59:57,420 - Ça va ? - C'est Émile. 899 01:00:02,940 --> 01:00:07,500 Merde ! Baroy avec sa femme. Tu me dis quand ils sont partis. 900 01:00:07,700 --> 01:00:09,500 Alexis, c'est ridicule. 901 01:00:09,660 --> 01:00:10,660 Je sais. 902 01:00:12,860 --> 01:00:14,780 Il y a un truc que je comprends pas. 903 01:00:14,980 --> 01:00:17,580 Moi, au dĂ©but, j'Ă©tais heureuse. 904 01:00:17,740 --> 01:00:19,660 Tu m'avais dit que tu m'aimais. 905 01:00:19,860 --> 01:00:21,740 Il y a un truc que j'ai dĂ» louper. 906 01:00:24,900 --> 01:00:27,340 Bon. C'est pas possible ! Sors. 907 01:00:28,140 --> 01:00:31,060 Alexis, sors ! En plus, il est parti. C'est ridicule. 908 01:00:31,220 --> 01:00:32,220 AĂŻe ! 909 01:00:35,540 --> 01:00:37,060 Tu m'as Ă©clatĂ© la lĂšvre. 910 01:00:41,980 --> 01:00:45,420 S'il Ă©tait pas parti, je t'aurais passĂ© Ă  manger sous la table ? 911 01:00:46,580 --> 01:00:47,700 Mais non. 912 01:00:48,500 --> 01:00:49,620 Allez ! 913 01:00:51,540 --> 01:00:52,780 Je me sens mal. 914 01:00:52,940 --> 01:00:54,100 Excusez-moi. 915 01:00:54,940 --> 01:00:57,300 Camille, tu es chiante. 916 01:00:57,460 --> 01:00:59,700 Tu m'avais prĂ©venue que ce serait nul. 917 01:00:59,860 --> 01:01:02,500 Tu veux que je te dise qu'on va vivre ensemble ? 918 01:01:02,660 --> 01:01:04,460 Que je te dise des choses que je pense pas ? 919 01:01:04,620 --> 01:01:08,660 Non. Si, d'ailleurs. Pour avoir le plaisir de t'envoyer balader. 920 01:01:08,820 --> 01:01:12,060 Tu m'as touchĂ© dĂšs que je t'ai vue. AprĂšs, je sais plus. 921 01:01:12,220 --> 01:01:15,900 Je t'aurais peut-ĂȘtre laissĂ©e passer. Mais maintenant, c'est comme ça. 922 01:01:16,060 --> 01:01:17,820 Je sais ce que je ressens. 923 01:01:17,980 --> 01:01:20,940 Non, mais laisse tomber. C'est moi. Je cherche la merde. 924 01:01:22,180 --> 01:01:23,540 Tu baises avec ta femme ? 925 01:01:23,700 --> 01:01:25,660 Ça redonne une nouvelle jeunesse au couple ? 926 01:01:25,820 --> 01:01:27,620 C'est ça. Allez, barre-toi. 927 01:01:30,100 --> 01:01:31,220 Qu'est-ce que tu fais ? 928 01:01:31,380 --> 01:01:34,100 La maĂźtresse chiante. Tu es garĂ© au parking ? 929 01:01:34,260 --> 01:01:36,660 - Oui. - Eh bien, on va au parking. 930 01:01:38,180 --> 01:01:39,500 Mais ça va mieux ? 931 01:01:39,660 --> 01:01:43,460 Ça te fait du bien, de voir le psy. Tu fais des progrĂšs ? 932 01:01:43,620 --> 01:01:46,020 - J'ai fait trois lapsus. - Ah, c'est bien. 933 01:01:55,580 --> 01:01:59,020 Je me suis trompĂ© sur toi. Je te voyais comme une dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e. 934 01:01:59,180 --> 01:02:00,660 J'Ă©tais un beau salaud. 935 01:02:00,820 --> 01:02:02,660 - Tu es malade. - Je te jure. 936 01:02:02,820 --> 01:02:04,820 Je le disais Ă  tout le monde. 937 01:02:04,980 --> 01:02:08,780 Je me rends compte que tu es diffĂ©rente et heureuse de l'ĂȘtre. 938 01:02:08,940 --> 01:02:09,940 S'il te plaĂźt ! 939 01:02:10,100 --> 01:02:13,900 T'aurais pas envie qu'on retravaille ensemble ? Pourquoi t'as arrĂȘtĂ© ? 940 01:02:14,060 --> 01:02:15,860 Parce que tu me faisais chier. 941 01:02:16,620 --> 01:02:18,100 - Tiens, c'est... - Alexis ! 942 01:02:18,820 --> 01:02:20,060 Ça va ? 943 01:02:20,220 --> 01:02:24,460 - Comment il s'appelle, dĂ©jĂ  ? - Je viens prendre des nouvelles. 944 01:02:24,620 --> 01:02:26,060 T'avais qu'Ă  appeler. 945 01:02:26,220 --> 01:02:29,380 - C'est les mĂ©dicaments. - Qu'est-ce que je lui ai fait ? 946 01:02:29,540 --> 01:02:32,860 Je lui ai tout racontĂ©. Il trouve que tu es un vrai salaud. 947 01:02:33,020 --> 01:02:36,140 - Merci ! C'est parfait ! - ArrĂȘte, c'est pas vrai. 948 01:02:36,300 --> 01:02:39,260 De toute façon, je pourrais lui raconter n'importe quoi. 949 01:02:40,060 --> 01:02:41,180 ArrĂȘte. 950 01:02:43,340 --> 01:02:47,100 Attends. Mercredi, je pars pour un congrĂšs en Normandie. 951 01:02:47,260 --> 01:02:49,300 Je suis lĂ -bas jusqu'au mardi suivant. 952 01:02:50,980 --> 01:02:54,260 Je te propose de venir me rejoindre vendredi soir. 953 01:02:54,420 --> 01:02:56,420 On passe quatre jours ensemble. 954 01:03:00,820 --> 01:03:02,940 Je me suis coincĂ© la main dans le pot de chocolat. 955 01:03:03,100 --> 01:03:05,860 - Laisse-toi faire. - Non. ArrĂȘte ! 956 01:03:25,500 --> 01:03:26,500 Salut. 957 01:03:27,660 --> 01:03:29,140 Salut. Ça va ? 958 01:03:29,300 --> 01:03:30,300 TrĂšs bien. 959 01:03:31,220 --> 01:03:34,980 - Alexis aussi ? Et les petites ? - Impec. TrĂšs bien. 960 01:03:36,460 --> 01:03:38,220 Alexis est au congrĂšs, 961 01:03:38,380 --> 01:03:41,620 et moi, je pars chez mes parents avec les filles jusqu'Ă  dimanche. 962 01:03:41,780 --> 01:03:44,180 - Ah bon ? - Et Alexis revient dimanche soir. 963 01:03:45,380 --> 01:03:48,500 Il devait rentrer mardi, et on a discutĂ©. 964 01:03:48,660 --> 01:03:51,780 Finalement, il revient dimanche. Enfin, normalement. 965 01:03:52,460 --> 01:03:54,940 Peut-ĂȘtre dimanche, peut-ĂȘtre mardi. 966 01:03:56,380 --> 01:03:59,420 - Bonjour, tata Camille. - Bonjour. 967 01:04:00,460 --> 01:04:03,860 - Les filles, on va rentrer. - Non. S'il te plaĂźt ! 968 01:04:04,020 --> 01:04:06,100 Non. J'ai dit : "On rentre." 969 01:04:06,260 --> 01:04:07,260 Allez ! 970 01:04:10,340 --> 01:04:12,100 Maintenant, tu sais que je sais. 971 01:04:13,060 --> 01:04:14,220 Bonne chance. 972 01:04:48,580 --> 01:04:50,340 - Bonjour, madame. - Bonjour. 973 01:04:50,500 --> 01:04:53,540 J'ai une rĂ©servation au nom de Mme Engels. 974 01:04:55,460 --> 01:04:58,740 Engels, oui. M. Engels n'arrivera que dans la soirĂ©e. 975 01:04:58,900 --> 01:05:00,500 Vous avez la chambre 19. 976 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 Premier Ă©tage. 977 01:05:02,660 --> 01:05:04,140 Merci. 978 01:05:31,660 --> 01:05:32,740 Entrez. 979 01:05:35,980 --> 01:05:37,540 On a tout un week-end. 980 01:05:38,140 --> 01:05:40,340 - Et jusqu'Ă  mardi ? - Jusqu'Ă  mardi. 981 01:05:42,660 --> 01:05:44,100 - Bonjour. - Bonjour. 982 01:05:44,260 --> 01:05:47,380 - Je me suis ennuyĂ©e. - Qu'est-ce que tu as fait ? 983 01:05:47,540 --> 01:05:51,220 J'ai lu des livres politiques et sur le Parti socialiste. 984 01:05:51,380 --> 01:05:53,260 Ça m'a tellement intĂ©ressĂ©e ! 985 01:05:57,500 --> 01:06:00,580 EnlĂšve ta veste. Mets-toi Ă  l'aise. 986 01:06:00,740 --> 01:06:03,340 EnlĂšve ta cravate. EnlĂšve ta chemise. 987 01:06:03,500 --> 01:06:05,980 Je vais tout enlever. Mais toi aussi. 988 01:06:11,420 --> 01:06:12,420 Mon amour ! 989 01:06:46,300 --> 01:06:48,300 Tu avais raison. C'Ă©tait des canards. 990 01:06:55,860 --> 01:06:59,460 - Ça marche pas. - J'y vais. Tu me rejoins si tu veux. 991 01:07:10,540 --> 01:07:15,220 Il y a un petit resto trĂšs bon. On pourrait y aller lundi soir ? 992 01:07:15,900 --> 01:07:19,060 Oui. Mais rĂ©flĂ©chis Ă  ce que tu veux faire en premier. 993 01:07:20,380 --> 01:07:23,180 De toute façon, on a le temps jusqu'Ă  mardi. 994 01:07:25,460 --> 01:07:26,460 Oui. 995 01:07:27,140 --> 01:07:30,020 J'ai bientĂŽt un sĂ©minaire en Franche-ComtĂ© 996 01:07:30,180 --> 01:07:32,220 pour boucler les derniĂšres investitures. 997 01:07:33,740 --> 01:07:35,940 Il y aura bien un hĂŽtel sympa, lĂ -bas. 998 01:07:36,940 --> 01:07:39,180 C'est le mois prochain. 999 01:07:41,540 --> 01:07:42,700 Oui... 1000 01:07:45,620 --> 01:07:46,700 Excuse-moi. 1001 01:08:44,340 --> 01:08:46,020 On peut pas rester jusqu'Ă  mardi. 1002 01:08:48,380 --> 01:08:52,780 Je pourrais te raconter un bobard, mais je prĂ©fĂšre te dire la vĂ©ritĂ©. 1003 01:08:52,940 --> 01:08:54,060 Merci. 1004 01:08:54,220 --> 01:08:55,460 Ne m'en veux pas. 1005 01:08:56,500 --> 01:08:58,500 Je t'en veux pas. Tu es un mec formidable. 1006 01:09:04,580 --> 01:09:08,420 J'avais peur de tout gĂącher. C'est pour ça que je te l'ai pas dit. 1007 01:09:12,300 --> 01:09:14,140 Je vais prĂ©venir la rĂ©ception. 1008 01:09:14,300 --> 01:09:16,500 Et puis on a encore jusqu'Ă  ce soir. 1009 01:10:06,460 --> 01:10:07,900 Tu m'en veux ? 1010 01:10:08,060 --> 01:10:11,180 Non. J'ai bien fait de venir. 1011 01:10:11,340 --> 01:10:12,660 Je suis lent. 1012 01:10:12,820 --> 01:10:14,420 Je suis pressĂ©e. 1013 01:10:33,260 --> 01:10:35,140 Bon anniversaire, Solveig ! 1014 01:10:57,700 --> 01:11:00,060 Super ! Je croyais que tu pouvais pas venir. 1015 01:11:00,220 --> 01:11:01,860 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ©e plus tĂŽt. 1016 01:11:02,020 --> 01:11:03,980 Tu as vu Solveig souffler ses bougies ? 1017 01:11:04,140 --> 01:11:05,980 - Elle est belle, hein ? - Oui, oui. 1018 01:11:06,140 --> 01:11:08,580 - C'est qui, la fille blonde ? - Pourquoi ? 1019 01:11:08,740 --> 01:11:10,220 Je la trouve gĂ©niale. 1020 01:11:10,380 --> 01:11:11,740 Qu'est-ce qui te prend ? 1021 01:11:13,660 --> 01:11:16,260 - On se connaĂźt, non ? - Non. Tu sais bien. 1022 01:11:24,060 --> 01:11:25,060 Tu as une voiture ? 1023 01:11:25,220 --> 01:11:27,500 Non. Mais je sais arrĂȘter les taxis. 1024 01:11:34,500 --> 01:11:37,140 Allez ! Je pensais pas ce que j'ai dit. 1025 01:11:37,300 --> 01:11:38,460 ArrĂȘte, je m'en vais. 1026 01:11:38,620 --> 01:11:40,420 - Tu rentres Ă  la maison ? - Non. 1027 01:11:40,580 --> 01:11:44,140 - C'est quoi, le problĂšme ? - Elle essaie de me rendre jalouse. 1028 01:11:44,300 --> 01:11:46,260 Et tu veux te joindre Ă  nous ? 1029 01:11:46,420 --> 01:11:49,820 Attendez, les filles ! C'est la fĂȘte. On s'amuse. 1030 01:11:49,980 --> 01:11:52,420 Elle est avec moi et elle rentre avec moi. 1031 01:11:52,580 --> 01:11:54,700 Sois pas plus conne que les hĂ©tĂ©ros. 1032 01:11:54,860 --> 01:11:56,060 Camille, ça va ! 1033 01:11:56,220 --> 01:11:59,740 Quoi ? T'es pas ma nounou. Reste avec ta femme. 1034 01:11:59,900 --> 01:12:03,260 Je sais pas comment je fais pour te supporter. Casse-toi ! 1035 01:12:03,420 --> 01:12:05,820 T'es un peu allumeuse... 1036 01:12:07,420 --> 01:12:11,420 Tu me roules des pelles et aprĂšs, tu me laisses tomber ! 1037 01:12:11,580 --> 01:12:13,580 Tu restes sur ta faim ? 1038 01:12:15,180 --> 01:12:17,420 ArrĂȘte ! T'es complĂštement folle ! 1039 01:12:27,660 --> 01:12:30,140 Ras-le-bol, de vos histoires Ă  la con ! 1040 01:12:30,300 --> 01:12:31,940 Salope ! 1041 01:13:41,060 --> 01:13:44,420 - T'es pas capable de me quitter ? - Il est pas question de ça. 1042 01:13:44,580 --> 01:13:47,500 Tu veux le beurre, l'argent du beurre et le cul de la crĂ©miĂšre. 1043 01:13:47,660 --> 01:13:51,300 Eh ben, c'est fini, le cul de la crĂ©miĂšre. ArrĂȘte ! 1044 01:13:51,500 --> 01:13:54,780 - Je vois pas ça comme toi. - Je suis pas assez solide. 1045 01:13:55,660 --> 01:13:58,860 Isabelle, oui. Et c'est pour ça que tu vas rester avec elle. 1046 01:13:59,020 --> 01:14:02,180 Mais moi, toute cette vĂ©ritĂ©, je peux pas supporter. 1047 01:14:02,380 --> 01:14:06,780 LĂąche-moi ! T'en as rien Ă  foutre, si je suis triste ou toute seule. 1048 01:14:06,940 --> 01:14:10,420 ArrĂȘte. Tu es une vraie hystĂ©rique. Calme-toi. 1049 01:14:10,620 --> 01:14:12,220 Tu m'aimes pas. 1050 01:14:13,500 --> 01:14:15,020 En fait, tu m'aimes pas. 1051 01:14:15,180 --> 01:14:16,260 Si. 1052 01:14:18,540 --> 01:14:20,860 Qu'est-ce que vous prenez ? Hein ? 1053 01:14:21,020 --> 01:14:22,820 C'est ma tournĂ©e. 1054 01:14:22,980 --> 01:14:26,780 C'est ta tournĂ©e ? C'est cool. C'est super cool. Merci. 1055 01:14:26,940 --> 01:14:29,100 - Merci, euh... - Camille. 1056 01:14:29,260 --> 01:14:31,060 Camille. EnchantĂ©. 1057 01:14:31,220 --> 01:14:32,540 T'es superbe, Camille. 1058 01:14:34,540 --> 01:14:37,140 - Vous avez repris quelque chose ? - Oui. 1059 01:14:38,420 --> 01:14:40,380 À boire et le reste. 1060 01:14:43,660 --> 01:14:44,900 Sympa. 1061 01:14:45,060 --> 01:14:46,700 Alors, Camille... 1062 01:14:47,300 --> 01:14:49,140 Tu as resservi tout le monde ? 1063 01:14:58,060 --> 01:15:00,460 Allez ! Le nouveau, hein ! 1064 01:15:02,100 --> 01:15:03,300 Tu fĂȘtes quoi ? 1065 01:15:04,980 --> 01:15:07,780 - Enterrement de vie de jeune fille. - Ça se fĂȘte. 1066 01:15:14,060 --> 01:15:15,300 Tu es bien tombĂ©e. 1067 01:15:16,980 --> 01:15:18,540 Je coiffe sainte Catherine ! 1068 01:15:38,220 --> 01:15:41,340 HĂ©, Camille ! Regarde dans quel Ă©tat elle s'est mise. 1069 01:15:41,500 --> 01:15:43,820 Ah ! Elle s'est gerbĂ© dessus. C'est dĂ©gueulasse. 1070 01:15:43,980 --> 01:15:45,020 Attends. 1071 01:15:47,700 --> 01:15:48,900 Oh ! Oh, putain ! 1072 01:15:49,060 --> 01:15:51,460 Bon. Aide-moi. On la fout au lit. 1073 01:15:54,300 --> 01:15:56,420 - Elle est lourde. - Allez ! 1074 01:15:56,580 --> 01:15:58,980 - Franchement, ta copine... - Allez, ça va ! 1075 01:15:59,180 --> 01:16:00,860 Marche pas si vite. 1076 01:16:01,660 --> 01:16:02,820 Attends ! 1077 01:16:02,980 --> 01:16:03,980 Attention. 1078 01:16:06,260 --> 01:16:07,460 Oh lĂ  lĂ  ! 1079 01:16:09,700 --> 01:16:11,300 Allez, on la dĂ©sape. 1080 01:16:12,140 --> 01:16:13,420 On se la fait ? 1081 01:16:13,580 --> 01:16:15,900 Non. Avec Camille, il faut jamais y retourner. 1082 01:16:16,820 --> 01:16:18,900 Vous avez quand mĂȘme pas... 1083 01:16:19,060 --> 01:16:20,900 C'Ă©tait il y a longtemps. 1084 01:16:21,060 --> 01:16:23,460 D'accord ! Et c'Ă©tait comment ? 1085 01:16:23,620 --> 01:16:24,740 Je me rappelle plus. 1086 01:16:24,900 --> 01:16:26,100 Franchement. 1087 01:16:26,900 --> 01:16:27,900 Bien. 1088 01:16:28,940 --> 01:16:30,460 J'en Ă©tais sĂ»re. 1089 01:16:32,180 --> 01:16:35,380 - Elle a de la chance de t'avoir. - Elle est malheureuse. 1090 01:16:35,540 --> 01:16:38,380 Elle est malheureuse ! Elle nous fait chier, oui ! 1091 01:16:41,260 --> 01:16:42,540 C'Ă©tait quand, ça ? 1092 01:16:42,700 --> 01:16:45,340 Ça va, oh ! Bon. Je vais nettoyer. 1093 01:16:45,500 --> 01:16:48,820 Tu trouves ça drĂŽle, en plus ? OĂč tu vas ? 1094 01:17:23,420 --> 01:17:26,140 Salut. Je suis venu dĂšs que j'ai pu. 1095 01:17:28,620 --> 01:17:32,540 Quelqu'un t'a donnĂ© de mes nouvelles et tu t'es inquiĂ©tĂ© ? 1096 01:17:32,700 --> 01:17:35,980 Écoute, Camille... Tu m'as laissĂ© quinze messages cette nuit. 1097 01:17:36,140 --> 01:17:38,220 T'avais l'air bien murgĂ©e, mais... 1098 01:17:40,900 --> 01:17:42,940 Oh, vas-y. Vas-y. 1099 01:17:43,100 --> 01:17:46,860 Moi aussi, je pleure. Tout seul, Ă  poil dans mon camion. 1100 01:17:48,940 --> 01:17:50,980 On se ressemble, tous les deux. 1101 01:17:51,140 --> 01:17:53,540 C'est pour ça qu'on n'arrĂȘte pas de se croiser. 1102 01:17:53,700 --> 01:17:56,060 Tu vois, j'Ă©tais sĂ»r qu'on se reverrait. 1103 01:17:56,220 --> 01:17:59,820 Alors quand tu m'as rappelĂ©, ça m'a pas surpris. 1104 01:17:59,980 --> 01:18:03,220 Je me suis dit : "C'est le moment. C'est maintenant." 1105 01:18:03,940 --> 01:18:05,380 Je crois au destin. 1106 01:18:07,220 --> 01:18:11,140 Vas-y, pleure. C'est toujours moins d'eau que tu pisseras. 1107 01:18:11,300 --> 01:18:13,860 Je comprends pas comment j'ai fait la vaisselle. 1108 01:18:14,020 --> 01:18:15,420 La vaisselle ? 1109 01:18:20,660 --> 01:18:21,740 Tiens. 1110 01:18:23,140 --> 01:18:25,020 On va le mettre ici. 1111 01:18:26,420 --> 01:18:30,340 Le mariage des homosexuels, c'est quand mĂȘme pas la panacĂ©e. 1112 01:18:30,500 --> 01:18:32,820 On a des droits comme tous les autres. 1113 01:18:32,980 --> 01:18:35,820 J'aimerais bien. On sait jamais, avec les socialistes... 1114 01:18:35,980 --> 01:18:36,780 Viens. 1115 01:18:36,940 --> 01:18:37,820 Que dites-vous ? 1116 01:18:37,980 --> 01:18:39,420 Parle pas de ça. 1117 01:18:39,580 --> 01:18:40,620 Rien, rien. 1118 01:18:41,900 --> 01:18:43,500 Elle est top. 1119 01:18:43,660 --> 01:18:45,900 - TrĂšs bien. - Elle est top. Oh oui ! 1120 01:18:46,060 --> 01:18:47,300 Vas-y, c'est ça ! 1121 01:18:47,460 --> 01:18:48,940 Regarde. 1122 01:18:53,500 --> 01:18:54,580 Tu as pas faim ? 1123 01:18:55,580 --> 01:18:56,580 Ça va. 1124 01:19:01,140 --> 01:19:03,620 - Oh, merde ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1125 01:19:03,820 --> 01:19:05,700 Ça doit ĂȘtre l'alternateur. 1126 01:19:06,500 --> 01:19:08,220 La courroie doit ĂȘtre nase. 1127 01:19:08,420 --> 01:19:10,180 Tu as pas un collant ou des bas ? 1128 01:19:10,340 --> 01:19:13,020 Non. J'ai que mes pantalons. 1129 01:19:14,380 --> 01:19:17,740 On peut s'arrĂȘter. Tu rĂ©pares, et puis on part demain. 1130 01:19:17,900 --> 01:19:21,780 Je connais une pension sympa. À Auxerre. 1131 01:19:22,900 --> 01:19:25,580 C'est des potes. Ça te dit ? 1132 01:19:27,740 --> 01:19:29,140 HĂ© ! Allez ! 1133 01:19:32,180 --> 01:19:33,740 - Elle est oĂč ? - Hein ? 1134 01:19:33,900 --> 01:19:35,700 - Elle est oĂč ? - Auxerre. 1135 01:19:36,500 --> 01:19:39,500 Tu connais pas Auxerre ? L'Ă©quipe de foot ? 1136 01:19:40,420 --> 01:19:41,420 Non ? 1137 01:20:10,700 --> 01:20:12,860 C'est la courroie. Elle est bouffĂ©e. 1138 01:20:13,660 --> 01:20:16,740 - C'est loin, Auxerre ? - Non. On va y aller. 1139 01:20:17,620 --> 01:20:19,740 - Je vais m'acheter des clopes. - On en a plein. 1140 01:20:19,900 --> 01:20:21,940 - Des lĂ©gĂšres. - Justement. 1141 01:20:22,100 --> 01:20:23,540 Des menthols. 1142 01:20:32,740 --> 01:20:36,620 Vous ĂȘtes bien chez Alexis. Vous pouvez laisser un message. 1143 01:20:36,780 --> 01:20:37,980 Au revoir et Ă  bientĂŽt. 1144 01:20:39,860 --> 01:20:41,180 Alexis, c'est Camille. 1145 01:20:42,860 --> 01:20:44,660 Je sais pas pourquoi je t'appelle. 1146 01:21:01,700 --> 01:21:05,580 Vous ĂȘtes bien chez Alexis. Vous pouvez laisser un message. 1147 01:21:05,740 --> 01:21:07,060 Au revoir et Ă  bientĂŽt. 1148 01:21:11,380 --> 01:21:13,220 Je sais pourquoi je t'appelle. 1149 01:21:13,380 --> 01:21:15,460 Je serai Ă  Auxerre, Ă  la gare. 1150 01:21:16,300 --> 01:21:19,980 Viens, je t'en supplie. Je t'attendrai au dernier train. 1151 01:21:20,140 --> 01:21:21,300 Alexis... 1152 01:21:21,460 --> 01:21:23,180 Si tu m'aimes, viens. 1153 01:21:51,460 --> 01:21:52,780 - Ça va ? - Ça va. 1154 01:21:52,940 --> 01:21:54,820 - Je suis avec ma femme. - EnchantĂ©. 1155 01:21:54,980 --> 01:21:58,060 - Tu as une chambre ? - Oui. Bien sĂ»r. La 4. 1156 01:21:58,220 --> 01:21:59,220 Super ! 1157 01:22:00,020 --> 01:22:02,980 - Je porte les bagages ? - Non. Ça va. Merci. 1158 01:22:09,540 --> 01:22:10,860 Qu'est-ce que tu fais ? 1159 01:22:11,020 --> 01:22:13,060 Je regarde le plan de la ville. 1160 01:22:13,820 --> 01:22:14,820 Ben... 1161 01:22:15,620 --> 01:22:17,020 On est... 1162 01:22:17,180 --> 01:22:18,980 On est ici. VoilĂ . 1163 01:22:20,900 --> 01:22:23,500 - Prends les bagages. J'arrive. - OK. 1164 01:22:34,660 --> 01:22:36,820 Nous avons rĂ©servĂ© au nom de Gautier. 1165 01:22:36,980 --> 01:22:38,620 - Vous ĂȘtes libre ? - Bien sĂ»r. 1166 01:22:38,780 --> 01:22:40,820 - Vous m'emmenez Ă  la gare ? - Bien sĂ»r. 1167 01:22:42,340 --> 01:22:43,580 Je suis trĂšs pressĂ©e. 1168 01:24:57,060 --> 01:24:59,540 Ça s'est bien passĂ©, ces vacances ? 1169 01:25:00,180 --> 01:25:00,980 Pas mal. 1170 01:25:01,140 --> 01:25:02,700 Le retour a pas Ă©tĂ© trop dur ? 1171 01:25:03,660 --> 01:25:05,700 Si. On divorce. 1172 01:25:05,860 --> 01:25:06,860 Non ? 1173 01:25:08,260 --> 01:25:09,980 Je suis tombĂ© amoureux d'une autre. 1174 01:25:10,900 --> 01:25:12,420 Isabelle l'a su. 1175 01:25:13,220 --> 01:25:14,700 Ça aurait pu s'arranger, 1176 01:25:14,900 --> 01:25:16,580 mais elle est partie chez ses parents. 1177 01:25:16,740 --> 01:25:18,460 Tu vas retrouver l'autre fille ? 1178 01:25:19,180 --> 01:25:21,460 Elle est mariĂ©e. Elle s'est mariĂ©e. 1179 01:25:22,820 --> 01:25:24,500 Tu couchais pas avec ma soeur ? 1180 01:25:27,140 --> 01:25:29,660 Si. Je couchais avec ta soeur. 1181 01:26:14,460 --> 01:26:17,660 C'est interdit de fumer, ici. Vous avez pas vu les panneaux ? 1182 01:26:17,820 --> 01:26:19,420 C'est une envie de femme enceinte. 1183 01:26:19,580 --> 01:26:21,020 On aura tout entendu ! 1184 01:26:21,180 --> 01:26:24,940 Vous savez ce que vous lui faites ? Je vais vous coller une amende. 1185 01:26:25,100 --> 01:26:25,900 Alexis ! 1186 01:26:36,100 --> 01:26:39,020 - Tu es revenue Ă  Paris ? - J'ai quittĂ© mon mec. 1187 01:26:39,180 --> 01:26:42,020 - Ben ? - Oui... Enfin, non. Enfin, oui. 1188 01:26:46,860 --> 01:26:49,460 Bon. Ça m'a fait plaisir de te revoir. 1189 01:26:53,580 --> 01:26:54,580 Quoi ? 1190 01:26:54,740 --> 01:26:58,340 Je m'Ă©tais dit que si je te revoyais, je te foutrais ma main sur la figure. 1191 01:26:58,500 --> 01:27:00,380 - Et pourquoi ? - Tu sais trĂšs bien. 1192 01:27:01,180 --> 01:27:03,020 La gare d'Auxerre. Le dernier train. 1193 01:27:04,740 --> 01:27:05,940 Tu y Ă©tais ? 1194 01:27:06,540 --> 01:27:07,780 C'est stupide, hein ? 1195 01:27:12,620 --> 01:27:15,220 - C'est une fille ou un garçon ? - C'est une fille. 1196 01:27:15,380 --> 01:27:16,700 Elle est de Ben ? 1197 01:27:16,860 --> 01:27:19,020 Je sais pas. On verra. 1198 01:27:23,540 --> 01:27:25,220 Tu es toujours amoureux de moi ? 1199 01:27:27,980 --> 01:27:29,260 Tu doutes de rien ! 1200 01:27:38,300 --> 01:27:39,980 Il faut plus qu'on se revoie. 1201 01:27:41,060 --> 01:27:41,860 Je t'aime. 1202 01:27:42,060 --> 01:27:43,740 - Je t'aime. - Tu es mon bonheur. 1203 01:30:32,900 --> 01:30:35,900 Adaptation : Sandrine DurandiĂšre pour Eclair Group 85047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.