Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,339 --> 00:01:00,580
Du bist fantastisch, ja.
2
00:01:01,500 --> 00:01:02,600
Ist das gut.
3
00:01:26,040 --> 00:01:27,820
Mach nicht so schnell, sonst komme ich
gleich.
4
00:01:29,620 --> 00:01:31,320
Führst du meine Finger in deiner Fotze?
5
00:01:31,580 --> 00:01:32,760
Oh, bist du schön nice.
6
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Du hast ja ein verdammt enges Haar.
7
00:01:40,160 --> 00:01:42,800
Du hast so ein schön süßes Arschloch.
8
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
Ja.
9
00:01:48,740 --> 00:01:49,900
Warte einen Augenblick mal.
10
00:01:50,120 --> 00:01:51,140
Ja, lass uns ficken.
11
00:01:59,850 --> 00:02:01,930
Ich fädel ihn ein. Ich fädel ihn ein.
12
00:02:02,610 --> 00:02:03,890
Ist der groß.
13
00:02:06,510 --> 00:02:07,810
Und wieder rein.
14
00:02:11,090 --> 00:02:13,690
Ich werde ihn schön durchreiten.
15
00:02:16,110 --> 00:02:16,710
Der
16
00:02:16,710 --> 00:02:27,490
schreitet
17
00:02:27,490 --> 00:02:28,590
mir ja die Pfotze.
18
00:03:15,720 --> 00:03:17,140
Jetzt finden die das Haft aus der Putze,
Leute.
19
00:04:02,450 --> 00:04:04,430
Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde.
Ja, Kim.
20
00:04:05,310 --> 00:04:06,630
Komm, fick mich von hinten.
21
00:04:06,830 --> 00:04:07,769
Oh ja.
22
00:04:07,770 --> 00:04:09,490
Mit dem größten Vergnügen.
23
00:04:10,490 --> 00:04:11,490
Oh ja.
24
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Oh.
25
00:04:15,050 --> 00:04:16,050
Oh.
26
00:04:17,110 --> 00:04:18,069
Oh.
27
00:04:18,070 --> 00:04:19,070
Oh. Oh.
28
00:04:19,149 --> 00:04:20,149
Oh.
29
00:04:20,470 --> 00:04:21,409
Oh. Oh.
30
00:04:21,410 --> 00:04:22,490
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
31
00:04:22,730 --> 00:04:23,469
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
32
00:04:23,470 --> 00:04:24,310
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
33
00:04:24,310 --> 00:04:24,630
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
34
00:04:24,630 --> 00:04:25,070
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
35
00:04:25,070 --> 00:04:25,409
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh.
36
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
Oh.
37
00:05:06,950 --> 00:05:09,890
Gut, Liebling, lass uns bitte eine Pause
machen. Ich muss nämlich meinen Mann im
38
00:05:09,890 --> 00:05:12,930
Büro anrufen. Ich gebe dir eine Minute,
dann ist er wieder steif und es kann
39
00:05:12,930 --> 00:05:15,830
weitergehen. Das hoffe ich stark. Du
bist doch immer geil. Ja, klar.
40
00:05:16,130 --> 00:05:17,410
Aber bitte mach kurz, ja?
41
00:05:17,670 --> 00:05:20,230
Ich möchte wissen, was du deinem Mann
erzählen willst. Ach, geil.
42
00:05:23,790 --> 00:05:26,350
Kann ich dir denn bitte in den Arsch
fingern, während du mit deinem Mann
43
00:05:26,350 --> 00:05:27,350
sprichst?
44
00:05:27,550 --> 00:05:29,250
Also, wenn ich deinen Arsch sehe, flippe
ich aus.
45
00:05:29,630 --> 00:05:32,210
Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen,
weil wir in unser Chalet fahren.
46
00:05:32,670 --> 00:05:35,270
Das wird bestimmt wieder langweilig.
Wenn du die Wahrheit wissen willst,
47
00:05:35,270 --> 00:05:36,270
ich lieber bei dir bleiben.
48
00:05:36,810 --> 00:05:38,190
Ich liebe dich, mein Schatz.
49
00:05:54,070 --> 00:05:56,850
Hallo, hier spricht Monsieur Bertrand,
Sekretärin. Was kann ich für Sie tun,
50
00:05:56,930 --> 00:05:57,930
Madame?
51
00:05:58,760 --> 00:06:01,680
Ja, natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann
ist gerade beschäftigt, aber ich werde
52
00:06:01,680 --> 00:06:03,200
ihn fragen, ob er an den Apparat kommen
kann.
53
00:06:03,520 --> 00:06:04,920
Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn.
54
00:06:05,680 --> 00:06:07,540
Deine Frau will dich sprechen. Ah, na
schön.
55
00:06:08,040 --> 00:06:09,780
Hallo, wie geht's dir, Liebling?
56
00:06:10,760 --> 00:06:12,020
Mir geht's ausgezeichnet.
57
00:06:12,240 --> 00:06:15,400
Ach, was erzählst du da? Ich atme nicht
schwer, das ist die Klimaanlage.
58
00:06:15,860 --> 00:06:19,080
Ich habe gerade eine Konferenz mit den
Direktoren, wie jeden Freitag um drei.
59
00:06:19,480 --> 00:06:20,800
Die Kerle sind anstrengend.
60
00:06:21,560 --> 00:06:23,260
Was passiert bei mir da?
61
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Ah, ja.
62
00:06:25,900 --> 00:06:27,740
Deine Freundin Claudine ist im
Krankenhaus?
63
00:06:28,680 --> 00:06:30,140
Das tut mir wirklich leid für Sie.
64
00:06:30,580 --> 00:06:32,920
Ja, natürlich habe ich dafür vollstes
Verständnis.
65
00:06:33,880 --> 00:06:35,580
Aber das ist doch selbstverständlich.
66
00:06:37,360 --> 00:06:40,060
Aber Liebling, ich weiß, wie man sich
fühlt, wenn die beste Freundin ins
67
00:06:40,060 --> 00:06:42,580
Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich
über deinen Besuch freuen.
68
00:06:42,960 --> 00:06:45,560
Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins
Chalet fahren können. Ich muss nämlich
69
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
geschäftlich nach London.
70
00:06:49,080 --> 00:06:51,980
Ich kann die Leute auf keinen Fall
versetzen. Das verstehst du doch.
71
00:06:52,480 --> 00:06:55,740
Also werde ich in den sauren Apfel
beißen und mich ins Flugzeug setzen. Das
72
00:06:55,740 --> 00:06:56,780
Geschäft geht nun mal vor.
73
00:06:57,520 --> 00:06:59,300
Natürlich, du wirst mir auch fehlen.
74
00:06:59,660 --> 00:07:02,800
Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus.
Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür,
75
00:07:02,920 --> 00:07:05,320
dass sie im Erdgeschoss untergebracht
wird, damit sie nicht aus dem Fenster
76
00:07:05,320 --> 00:07:08,560
springt. Oh, das wird sie doch
hoffentlich nicht machen.
77
00:07:09,200 --> 00:07:10,380
Also dann bis Montag.
78
00:07:12,220 --> 00:07:14,160
Dann fahren wir eben am nächsten
Wochenende raus.
79
00:07:16,240 --> 00:07:18,420
Und richte Claudine meine besten Wünsche
aus.
80
00:07:18,960 --> 00:07:20,800
Ja, ich denke an dich.
81
00:07:21,820 --> 00:07:23,100
Ich liebe dich auch, Schatz.
82
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
Gut, was du da machst.
83
00:07:32,600 --> 00:07:35,220
Ich wusste gar nicht, dass du so ein
guter Lügner bist, Michel.
84
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
Ich bin der Beste.
85
00:07:37,080 --> 00:07:40,100
Und das tue ich nur für dich. Meine Frau
bin ich für das Wochenende los.
86
00:07:40,360 --> 00:07:43,320
Ich bin frei und das Chalet in den Alpen
ist auch frei. Also wollen wir keine
87
00:07:43,320 --> 00:07:45,900
Zeit verlieren. Versprich mir, dass wir
die ganze Zeit ficken werden.
88
00:07:47,200 --> 00:07:48,560
Lass uns doch gleich damit beginnen.
89
00:07:57,320 --> 00:07:59,040
Du hast aber einen kräftigen Griff,
François.
90
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Ja.
91
00:08:01,460 --> 00:08:03,440
Leck mir schön die Eiche.
92
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
Ja.
93
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Oh.
94
00:08:10,040 --> 00:08:12,380
Dein Mund ist ja noch geiler als deine
Fotze.
95
00:08:15,200 --> 00:08:17,280
Oh ja.
96
00:08:20,040 --> 00:08:24,640
Oh ja, leck ihn.
97
00:08:26,510 --> 00:08:28,570
Oh ja, ich stehe auf Eierlecken.
98
00:08:32,330 --> 00:08:36,850
Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund.
99
00:08:37,530 --> 00:08:39,309
Oh ja.
100
00:08:40,450 --> 00:08:44,010
Schön langsam rauf und runter.
101
00:08:46,110 --> 00:08:47,630
Nimm ihn zwischen deine Titten.
102
00:08:56,080 --> 00:08:57,660
Du hast wunderbare Brustwarzen.
103
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Oh ja.
104
00:09:04,040 --> 00:09:05,540
Das macht mich verrückt.
105
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Verschluck ihn nicht.
106
00:09:54,380 --> 00:09:55,520
Saug kräftig dran.
107
00:09:57,640 --> 00:09:58,880
Das ist gut.
108
00:09:59,520 --> 00:10:01,880
Ja. Komm auf den Schreibtisch.
109
00:10:09,000 --> 00:10:10,900
Komm ein Stück rüber. Ja.
110
00:10:11,320 --> 00:10:15,140
Lern davor zur schönen Positur. Ja. Und
mach die Beine auseinander.
111
00:10:15,500 --> 00:10:17,200
Jetzt wird eingefädelt.
112
00:10:28,650 --> 00:10:29,930
Spürst du, wie tief er drin ist?
113
00:10:30,310 --> 00:10:31,310
Oh, ja.
114
00:10:31,510 --> 00:10:32,970
Das wird ein Wahnsinn werden.
115
00:10:33,410 --> 00:10:34,410
Nur ficken.
116
00:10:43,570 --> 00:10:44,570
Ja,
117
00:10:50,190 --> 00:10:52,270
fick mich richtig durch.
118
00:10:53,370 --> 00:10:55,730
Du hast einen wundervollen, großen
Schwanz.
119
00:10:56,150 --> 00:10:57,270
Oh, stoß zu.
120
00:11:00,940 --> 00:11:03,060
Oh, so eine enge Fotze, ist das
wahnsinnig.
121
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Gleich spritze ich.
122
00:11:05,300 --> 00:11:07,540
Ja, komm, komm, stoß richtig zu.
123
00:11:08,460 --> 00:11:10,520
Oh ja, du spritzt mich voll.
124
00:11:10,760 --> 00:11:13,320
Gleich, gleich, ich kann es kaum noch
zurückhaben.
125
00:11:14,740 --> 00:11:16,560
Oh, bist du eng. Oh,
126
00:11:20,720 --> 00:11:22,840
ich leck dich jetzt noch ein bisschen.
Oh ja, das habe ich gern.
127
00:11:23,640 --> 00:11:24,960
Oh ja,
128
00:11:25,700 --> 00:11:27,120
geh mir schön über die Samenlippen.
129
00:11:28,380 --> 00:11:29,780
Oh, leck meine Fotze auch.
130
00:11:34,890 --> 00:11:35,890
Der Fotze schmeckt gut.
131
00:11:56,030 --> 00:11:57,930
Oh ja.
132
00:11:58,210 --> 00:12:00,150
Oh ja, leck mir das Arschloch.
133
00:12:00,750 --> 00:12:02,090
Da stehe ich drauf.
134
00:12:02,849 --> 00:12:04,390
Geh schön rein mit deiner Zunge.
135
00:12:08,070 --> 00:12:10,610
So, jetzt wird weitergefickt.
136
00:12:22,210 --> 00:12:24,750
Wie gefällt dir das? Oh Gott, du bringst
mich um.
137
00:12:25,530 --> 00:12:28,070
Mach dich du ernst. Komm, fick weiter,
nimm mich um.
138
00:12:39,280 --> 00:12:39,879
Komm gleich.
139
00:12:39,880 --> 00:12:45,120
Oh ja, Spritzefrau. Gleich. Komm doch.
Gleich, Sekunde noch. Bitte. Oh, bist du
140
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
eng.
141
00:12:47,340 --> 00:12:48,940
Gleich kommt die Ladung, Schatz.
142
00:12:50,160 --> 00:12:52,180
Oh, jetzt.
143
00:13:28,330 --> 00:13:30,890
Das ist ein großartiger Einfall. Ein
Wochenende in eurem Chalet.
144
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
Spitze.
145
00:13:32,830 --> 00:13:35,110
Und dein Mann singt auch los, weil er
nach London muss.
146
00:13:35,790 --> 00:13:36,790
Irre.
147
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
Das gefällt mir hier oben.
148
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Wirklich idyllisch.
149
00:14:13,290 --> 00:14:14,990
Ach, das wird herrlich scheinen.
150
00:14:20,610 --> 00:14:23,710
Sag mal, müssen wir da vorne nicht
irgendwo abbiegen? Ja, vor da drüben
151
00:14:23,710 --> 00:14:24,910
rein. Da geht's zum Chalet hoch.
152
00:14:26,070 --> 00:14:29,590
Halt dich immer links, ja? Ach, du
kennst dich ja hier richtig aus. Ja, wie
153
00:14:29,590 --> 00:14:31,730
meiner Bettentasche. Du bist ein
richtiger Pfadfinder.
154
00:14:46,350 --> 00:14:48,770
Sag mal, müssen wir den Rest da
hochlaufen? Ja, das ist nicht weit.
155
00:14:54,010 --> 00:14:57,030
Wieso können wir nicht direkt vor der
Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann
156
00:14:57,030 --> 00:14:58,470
keine Bremsen hat. Nun komm schon.
157
00:14:59,470 --> 00:15:00,710
Ah ja, ist nicht übel hier.
158
00:15:01,130 --> 00:15:03,750
Aber bevor ich dich besteige, muss ich
erst die Berge besteigen, was?
159
00:15:04,570 --> 00:15:07,070
Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn
ich nicht vorher tot umfalle.
160
00:15:10,230 --> 00:15:11,510
Ich hab sogar den Schlüssel dabei.
161
00:15:11,870 --> 00:15:14,390
Ich denke an alles. Hauptsache, du hast
deine Fotze dabei.
162
00:15:16,620 --> 00:15:19,320
Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja
schlimmer als meine Mutter. Aber mit der
163
00:15:19,320 --> 00:15:20,780
darfst du nicht ins Bett steigen. Das
stimmt.
164
00:15:28,720 --> 00:15:29,880
Stell die Taschen dorthin.
165
00:15:30,560 --> 00:15:32,120
Wir können ja nachher auspacken.
166
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
Na, wie gefällt es dir?
167
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
Finde ich ganz stark.
168
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Aber das Beste bist immer noch du, mein
Schatz.
169
00:15:46,860 --> 00:15:48,500
Super, das machen mich unheimlich geil.
170
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Nein.
171
00:15:53,280 --> 00:15:57,100
Hey, du trägst ja überhaupt nichts
drunter. Du willst wohl sofort
172
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
werden, oder?
173
00:15:59,560 --> 00:16:03,020
Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht
mit dir schlafen. Ach, nun stell dich
174
00:16:03,020 --> 00:16:03,959
nicht so an.
175
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf
und kaufst ein paar Lebensmittel ein,
176
00:16:06,820 --> 00:16:08,780
damit wir hier am Wochenende nicht
verhungern. Okay.
177
00:16:09,540 --> 00:16:11,780
Für dich würde ich sogar bis ans Ende
der Welt fahren.
178
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
Ich bin dein Sklave.
179
00:16:14,240 --> 00:16:16,780
Die Frauen im Tal haben nichts anderes
als Sex im Kopf. Lass dich nicht
180
00:16:16,780 --> 00:16:20,160
verführen. Na, da bin ich ja genau
richtig. Ich hoffe, das gilt auch für
181
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Worauf du dich verlassen kannst.
182
00:16:23,000 --> 00:16:24,900
Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins
Dorf fahren?
183
00:16:25,180 --> 00:16:27,100
Ich werde schon mal meine Furze auf
Touren bringen.
184
00:16:46,800 --> 00:16:47,900
Meine Titten sind so geil.
185
00:18:18,160 --> 00:18:20,600
bis die beste Bläserin je an meinem
Schwanz dran war.
186
00:18:23,900 --> 00:18:25,380
Komm, weck mir die Eiche.
187
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Komm,
188
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
jetzt ficken wir ein bisschen.
189
00:18:34,880 --> 00:18:36,660
Und hoch das Bein.
190
00:18:39,380 --> 00:18:43,460
Deine Fotos sind so richtig schön nackt.
Die hat dich bestimmt schon noch mal im
191
00:18:43,460 --> 00:18:44,460
Schwanz gesehen.
192
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
Siehst du?
193
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
Jetzt ist er da.
194
00:20:11,530 --> 00:20:15,730
Liebes, wenn du mir die Eiche leckst,
dann bin ich am empfindlichsten.
195
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Komm, fick mich.
196
00:21:37,680 --> 00:21:41,260
Ich werde dir meinen Riesenprügel
reinschieben. Bitte tu es.
197
00:21:43,760 --> 00:21:46,700
Ich werde es deiner engen Fotze schon
besorgen.
198
00:22:21,930 --> 00:22:22,970
Er stürzt richtig zu.
199
00:22:23,490 --> 00:22:24,389
Da, da.
200
00:22:24,390 --> 00:22:25,390
Oh ja.
201
00:22:25,590 --> 00:22:26,509
Na, da.
202
00:22:26,510 --> 00:22:27,950
Du bist so wahnsinnig eng.
203
00:22:28,970 --> 00:22:31,130
Eng und glitschnass.
204
00:23:03,470 --> 00:23:06,090
Ein paar Stöße, dann spritze ich dir auf
den Bauch. Ich stoße.
205
00:23:08,950 --> 00:23:09,950
Ich spritze.
206
00:23:11,770 --> 00:23:18,690
Ich bin
207
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
noch nicht gekommen.
208
00:23:20,310 --> 00:23:22,050
Bitte steck ihn wieder rein.
209
00:23:23,110 --> 00:23:24,330
Jetzt versorge ich es dir.
210
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
Ja, so ist gut.
211
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Du willst kommen.
212
00:23:31,470 --> 00:23:33,030
Wie ist das? Ja, das ist gut.
213
00:23:33,390 --> 00:23:37,030
Spürst du meinen geilen Schwanz in dir?
Mach weiter!
214
00:23:37,270 --> 00:23:39,030
Spürst du, wie er dir die Pfotze
spaltet?
215
00:24:07,660 --> 00:24:08,660
Ist er wirklich leer?
216
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Willst du noch mehr?
217
00:24:47,880 --> 00:24:50,760
Siehst du das kleine Dorf da vorne,
Françoise? Da liegt auch mein Chalet.
218
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Es ist nicht mehr weit.
219
00:24:52,280 --> 00:24:54,980
Du kannst es schon sehen. Ich finde es
fantastisch in den Bergen. Gib mir einen
220
00:24:54,980 --> 00:24:55,980
Kuss.
221
00:25:31,780 --> 00:25:34,200
Es liegt am Ende einer kleinen Straße,
die nach oben führt.
222
00:25:34,740 --> 00:25:36,160
Und da vorn ist die Dorfknarre.
223
00:26:02,830 --> 00:26:05,530
Also wie besprochen wirst du hier auf
mich warten. Ich brauche nichts weiter
224
00:26:05,530 --> 00:26:08,050
eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich
überraschen und dafür muss ich noch
225
00:26:08,050 --> 00:26:11,070
einiges vorbereiten. Ich verspreche dir,
du wirst begeistert sein, Schatz.
226
00:26:11,530 --> 00:26:13,850
Wieso kann ich nicht gleich mit dir
mitkommen? Du benimmst dich wirklich
227
00:26:13,850 --> 00:26:17,030
kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten,
wo man den Kindern erzählt, dass das
228
00:26:17,030 --> 00:26:19,670
Christkind kommt. Ich bin eine
erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den
229
00:26:19,670 --> 00:26:22,810
Weihnachtsmann und auch nicht an den
Klapperstorch. Tu mir doch den Gefallen.
230
00:26:22,930 --> 00:26:26,750
Ich wette, dass du dich freuen wirst.
Und ob du noch ein Kind bist, sage ich
231
00:26:26,750 --> 00:26:29,950
erst, wenn du reinkommst und wie eine
Vierjährige begeistert Beifall klatscht.
232
00:26:31,120 --> 00:26:33,200
Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe
dich in einer halben Stunde.
233
00:26:33,760 --> 00:26:36,140
Du kannst einem ganz schön verrückte
Sachen einreden.
234
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
Warte doch erst mal ab.
235
00:26:38,580 --> 00:26:39,580
Vergiss mich nicht.
236
00:26:40,200 --> 00:26:41,860
Nein, bis nachher.
237
00:28:32,670 --> 00:28:33,770
Ist ja gar nicht abgeschlossen.
238
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
Das ist...
239
00:30:50,860 --> 00:30:52,040
Wer zum Teufel ist Claude?
240
00:30:52,500 --> 00:30:55,540
Oh, das ist ja eine freudige
Überraschung. Ich dachte, du wärst in
241
00:30:55,940 --> 00:30:59,060
Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh,
Claude ist Claudines Mann.
242
00:30:59,720 --> 00:31:00,619
Claudines Mann?
243
00:31:00,620 --> 00:31:03,700
Würdest du mir das erklären? Das ist
doch ganz einfach. Claudine ist mit
244
00:31:03,700 --> 00:31:05,240
verheiratet. Ja, und weiter?
245
00:31:05,720 --> 00:31:08,140
Stell dich bitte nicht so an. Claudine
ist meine Freundin.
246
00:31:08,720 --> 00:31:10,680
Aber ich dachte, sie liegt im
Krankenhaus.
247
00:31:10,880 --> 00:31:14,240
Ja, das stimmt schon, aber der Arzt hat
sie vorzeitig entlassen.
248
00:31:14,680 --> 00:31:17,440
Es war nicht so schlimm, wie er zunächst
dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass
249
00:31:17,440 --> 00:31:19,020
wir hier rausfahren, damit sie sich
erholen kann.
250
00:31:19,400 --> 00:31:20,940
Also habe ich die kurze Hand
mitgebracht.
251
00:31:21,380 --> 00:31:22,440
Na ja, wenn du meinst.
252
00:31:23,240 --> 00:31:24,240
Möchtest du einen Drink haben?
253
00:31:24,620 --> 00:31:25,620
Ich hätte nichts dagegen.
254
00:31:26,080 --> 00:31:27,420
Mann, jetzt kommt es ja ganz dick.
255
00:31:37,540 --> 00:31:38,540
Hier, bitte.
256
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
Danke.
257
00:31:42,120 --> 00:31:43,540
Setz dich doch. Bin schon dabei.
258
00:31:46,540 --> 00:31:47,620
Ja, weißt du.
259
00:31:48,160 --> 00:31:51,000
Da du das Wochenende über in London sein
wolltest, habe ich mich jemanden
260
00:31:51,000 --> 00:31:53,620
eingeladen. Damit ich nicht so alleine
bin.
261
00:31:54,340 --> 00:31:56,300
Du kennst mich doch, ich kann nicht
allein sein.
262
00:31:56,740 --> 00:31:58,800
Wie ich sehe, hast du schon für
Unterhaltung gesorgt.
263
00:32:32,970 --> 00:32:34,410
Das kleine Pfötzchen tropft dir schon.
264
00:32:37,690 --> 00:32:39,290
Komm, mach sie breit.
265
00:32:39,930 --> 00:32:41,190
Oh, ist das geil.
266
00:32:41,970 --> 00:32:44,330
Ich weiß noch, dass du das brauchst.
267
00:32:44,730 --> 00:32:50,230
Du massierst mir so gut den Kitzel. Das
liebst du doch. Ja, oh Liebling.
268
00:32:51,490 --> 00:32:53,330
Du kennst mich so genau.
269
00:32:54,150 --> 00:32:55,150
Dreh dich um.
270
00:32:55,530 --> 00:32:57,330
Von hinten hast du es doch gern.
271
00:32:57,690 --> 00:32:59,250
Ja, ist das cool.
272
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
Oh.
273
00:33:32,140 --> 00:33:34,120
machen und du guckst. Das ist ja riesig
geil.
274
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
Danke.
275
00:33:42,900 --> 00:33:43,900
Na,
276
00:33:48,840 --> 00:33:50,700
mach dich das an.
277
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
Und wie?
278
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
Schau dir meine geile Fotze an. Ich
krieg einen Ständer.
279
00:33:57,300 --> 00:33:59,800
Ich will deine Fotze.
280
00:34:18,120 --> 00:34:19,120
Jetzt bläst du mir einen.
281
00:34:20,880 --> 00:34:24,900
Er ist schon verdammt hart.
282
00:34:25,260 --> 00:34:27,219
Los, nimm die ganze Pracht in deinen
geilen Mund.
283
00:34:29,020 --> 00:34:32,960
Er schmeckt besser als dein Gummipenis.
284
00:34:36,380 --> 00:34:38,920
Das machst du fantastisch.
285
00:34:47,790 --> 00:34:50,130
Langsam rauf und runter.
286
00:34:59,630 --> 00:35:00,830
Zieh den Fummel aus.
287
00:35:03,450 --> 00:35:04,510
Setz dich da hin.
288
00:35:06,790 --> 00:35:08,390
Und die Beine so auseinander?
289
00:35:08,670 --> 00:35:09,670
Ja.
290
00:36:10,540 --> 00:36:11,560
wenn wir deinen Freund holen.
291
00:36:12,340 --> 00:36:13,460
Mr. Gumminelle.
292
00:36:16,600 --> 00:36:17,720
Los, schieb ihn dir rein.
293
00:36:43,180 --> 00:36:46,400
Jetzt kriegst du noch mal Besuch. Bitte,
bitte, tu mir nicht weh. Oh, du wirst
294
00:36:46,400 --> 00:36:48,380
dich wundern, dass in deiner Porte alles
Platz hat.
295
00:36:48,940 --> 00:36:50,560
Oh, entspann dich.
296
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
Oh,
297
00:36:52,840 --> 00:36:55,640
das gefällt mir. Oh, mir auch.
298
00:36:56,320 --> 00:36:58,360
Jetzt hast du zwei Schwänze in deiner
Hand.
299
00:37:40,840 --> 00:37:42,560
Ich spüre deinen heißen Samen überall.
300
00:38:20,940 --> 00:38:24,580
freut mich, Sie kennenzulernen. Ich
heiße Michelle, aber wo ist denn Ihre
301
00:38:24,820 --> 00:38:25,940
Meine Frau? Was für eine Frau?
302
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
Ja,
303
00:38:27,940 --> 00:38:29,440
natürlich, meine Frau hat wie immer
recht.
304
00:38:29,760 --> 00:38:30,760
Entschuldigen Sie bitte.
305
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Komm hier.
306
00:38:33,640 --> 00:38:36,340
Claude, es tut mir furchtbar schrecklich
leid, aber ich habe keine Zeit für
307
00:38:36,340 --> 00:38:38,540
Erklärungen. Die Situation ist wirklich
verfahren.
308
00:38:39,260 --> 00:38:41,100
Aber was zum Teufel macht ein Mann auf
einmal hier?
309
00:38:41,340 --> 00:38:44,260
Und mit wem soll ich verheiratet sein?
Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf
310
00:38:44,260 --> 00:38:46,820
sofort wieder ins Dorf und besorg dir
eine Frau. Du musst hier mit jemandem
311
00:38:46,820 --> 00:38:49,200
auftauchen, den du als deine Frau
ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich
312
00:38:49,200 --> 00:38:51,390
begreife überhaupt nicht. Sag mal, bist
du blöd?
313
00:38:51,770 --> 00:38:53,790
Anscheinend ja. Seit wann soll ich
verheiratet sein? Ich sag dir, was hier
314
00:38:53,790 --> 00:38:56,550
läuft. Ich sitze in der Klemme und du
hast mich da reingebracht. Also musst du
315
00:38:56,550 --> 00:38:57,550
mir helfen, kapiert?
316
00:38:59,010 --> 00:39:01,770
Nimm das Geld und mach dich auf die
Suche nach einer alleinstehenden Frau.
317
00:39:01,770 --> 00:39:05,270
sie dazu, dass sie die Rolle deiner
Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr Name
318
00:39:05,270 --> 00:39:08,330
Claudine. Hast du mich verstanden? Ihr
Name ist Claudine. Ja, doch.
319
00:39:14,370 --> 00:39:15,370
Wo ist denn Claude?
320
00:39:16,130 --> 00:39:17,130
Er ist gegangen.
321
00:39:17,470 --> 00:39:20,030
Ich bin doof gegangen, um sich eine Frau
zu suchen. Ich meine, um seine Frau zu
322
00:39:20,030 --> 00:39:23,230
holen. Sie ist gerade beim Friseur. Sie
werden bald wieder zurück sein.
323
00:39:25,590 --> 00:39:28,710
Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem
Irrenhaus. Was bildet die sich denn
324
00:39:28,710 --> 00:39:30,130
ein? Wo soll ich denn hier eine Frau
auftreiben?
325
00:39:31,310 --> 00:39:35,110
Ja, im Winter, da wimmelt sie nur so von
Skihasen. Aber im Sommer ist das ein
326
00:39:35,110 --> 00:39:36,110
richtiges Kuhkaff.
327
00:39:37,730 --> 00:39:40,310
Vielleicht finde ich eine Werksteigerin,
die sich die Akten gebrochen hat.
328
00:39:42,610 --> 00:39:45,090
Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar
nicht erzählt, warum du nicht nach
329
00:39:45,090 --> 00:39:46,090
London geflogen bist.
330
00:39:46,350 --> 00:39:47,350
Was ist denn passiert?
331
00:39:47,550 --> 00:39:48,710
Was hast du denn?
332
00:39:49,250 --> 00:39:53,410
Scheiße. Oh, der Pflug wurde wegen Nebel
gestrichen. Ich fliege nächste Woche
333
00:39:53,410 --> 00:39:54,410
hin.
334
00:39:55,030 --> 00:39:56,230
So eine Kacke.
335
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
Scheiße.
336
00:40:15,820 --> 00:40:16,820
Na ja, ich verfruch's.
337
00:40:17,520 --> 00:40:20,740
Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte
Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie
338
00:40:20,740 --> 00:40:25,880
sich als meine Frau ausgeben, natürlich
nur gegen Geld und Waren... Oh, bitte
339
00:40:25,880 --> 00:40:26,880
sehr.
340
00:40:59,190 --> 00:41:01,630
Entschuldigen Sie, es ist so voll hier.
Darf ich mich mit ransetzen? Na gut,
341
00:41:01,710 --> 00:41:02,710
wenn es sein muss.
342
00:41:07,650 --> 00:41:11,550
Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben,
mich aufzureißen, lassen Sie es.
343
00:41:12,190 --> 00:41:13,830
Ich bin wirklich nicht in der Stimmung
dazu.
344
00:41:14,250 --> 00:41:19,070
Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe
nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie,
345
00:41:19,070 --> 00:41:20,330
habe vielleicht eine Lösung für Ihr
Problem.
346
00:41:20,570 --> 00:41:22,090
Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe.
347
00:41:22,870 --> 00:41:23,709
Hören Sie zu.
348
00:41:23,710 --> 00:41:25,210
Ich werde Ihnen ein Angebot machen.
349
00:41:28,069 --> 00:41:31,190
Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte
Ihnen gehören. Sie müssen nur übers
350
00:41:31,190 --> 00:41:33,750
Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau
wären. Es gibt da jemanden, der mich
351
00:41:33,750 --> 00:41:35,270
überzeugen muss, dass ich verheiratet
werde.
352
00:41:35,510 --> 00:41:37,030
Einen Hunderter würde ich dafür locker
machen.
353
00:41:37,710 --> 00:41:38,549
Ist okay.
354
00:41:38,550 --> 00:41:39,610
In Ordnung, das finde ich klar.
355
00:42:04,470 --> 00:42:06,090
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen
tun?
356
00:42:07,690 --> 00:42:09,430
Ich werde mich dafür bei Ihnen
revanchieren.
357
00:42:10,330 --> 00:42:14,750
Okay, hören Sie zu. Die Sache ist
bekannt, also... Ach bitte, könnten Sie
358
00:42:14,750 --> 00:42:17,270
lauter sprechen? Ich bin schwerhörig,
mein Herr.
359
00:42:17,530 --> 00:42:18,530
Ja.
360
00:42:36,160 --> 00:42:40,460
Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine
junge Dame bei uns auf der Terrasse.
361
00:42:40,880 --> 00:42:42,620
Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein
Zimmer nimmt.
362
00:42:43,260 --> 00:42:44,260
Ganz recht.
363
00:42:44,680 --> 00:42:46,380
Ich werde sie dann morgen früh besuchen.
364
00:42:46,620 --> 00:42:47,920
Ja, natürlich, das tue ich.
365
00:42:48,440 --> 00:42:51,820
Und wenn sie fragt, wer angerufen hat,
sagen Sie ihr, es war der große Pimmel.
366
00:42:51,920 --> 00:42:58,660
Das soll ich ihr wirklich ausrichten?
Oh, große Güte, der große
367
00:42:58,660 --> 00:42:59,880
Pimmel hat angerufen?
368
00:43:00,140 --> 00:43:01,140
Genau.
369
00:43:01,260 --> 00:43:04,400
Ich werde ihr das ausrichten, obwohl ich
solchen Schweinekram nur höchst ungern
370
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
tue.
371
00:43:05,950 --> 00:43:07,430
Ja, ja, ich werde es dir sofort
überbringen.
372
00:43:08,950 --> 00:43:09,950
Versuchen wir es.
373
00:43:16,330 --> 00:43:18,630
Entschuldigen Sie, können Sie sich ein
Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat
374
00:43:18,630 --> 00:43:19,630
angerufen.
375
00:43:35,630 --> 00:43:36,990
Weißt du, was wir machen können? Was
denn?
376
00:43:37,190 --> 00:43:39,950
Was hältst du davon, wenn wir das
Wochenende bei meinen Eltern in den
377
00:43:39,950 --> 00:43:42,610
verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass
wir mit John und Marlene verabredet
378
00:43:42,610 --> 00:43:45,410
sind. Wir haben ein großes Chalet, da
ist jede Menge Platz für uns alle. Erst
379
00:43:45,410 --> 00:43:47,850
bumsen wir noch eine Runde und dann
machen wir uns auf den Weg, okay?
380
00:44:05,640 --> 00:44:06,680
Ich bin so ungeheuer geil.
381
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
Ich auch.
382
00:44:08,700 --> 00:44:11,300
Hey, spielst du hier schon wieder an der
Fotze? Das ist meine
383
00:44:11,300 --> 00:44:12,360
Lieblingsbeschäftigung.
384
00:44:18,100 --> 00:44:23,460
Oh ja, was fehlt dir deine Fotze?
385
00:44:42,540 --> 00:44:44,000
Komm, mach doch mal ein bisschen mit.
386
00:44:44,400 --> 00:44:45,840
Aber mit Vergnügen.
387
00:44:46,600 --> 00:44:48,520
So. Das ist gut.
388
00:44:49,060 --> 00:44:50,780
Schöner Rumpfinger hier.
389
00:45:43,760 --> 00:45:45,160
kommt richtig Leben in meinen Schwanz.
390
00:45:48,140 --> 00:45:51,620
Jetzt habe ich ihn dir richtig groß
gemacht.
391
00:45:51,920 --> 00:45:52,920
Ja.
392
00:45:53,740 --> 00:45:54,760
Komm, blas ihn mir.
393
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Ja.
394
00:46:43,180 --> 00:46:44,180
Jetzt ist er hart genug.
395
00:46:45,120 --> 00:46:47,660
Oh, weck mich.
396
00:46:47,940 --> 00:46:48,940
Ja.
397
00:46:49,680 --> 00:46:50,680
Vorsichtig.
398
00:46:51,220 --> 00:46:52,220
Oh.
399
00:46:52,900 --> 00:46:54,040
Oh, bitte.
400
00:46:54,320 --> 00:46:55,320
Oh,
401
00:46:56,900 --> 00:46:59,660
warte. Na.
402
00:48:14,830 --> 00:48:15,830
Ich habe mich aber schön
freigeschmissen.
403
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Sie jetzt eine Glatze haben.
404
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
Ja, Sie sind verliebt.
405
00:48:47,920 --> 00:48:50,880
Ach, ich habe einen Kunden und seine
Frau eingeladen, den morgigen Tag mit
406
00:48:50,880 --> 00:48:52,640
zu verbringen. Sie haben sich im Dorf
ein Hotelzimmer genommen.
407
00:48:52,880 --> 00:48:55,280
Es gibt ein paar Sachen, die wir
besprechen müssen. Deswegen fahre ich
408
00:48:55,280 --> 00:48:55,959
früh runter.
409
00:48:55,960 --> 00:48:59,480
Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben
doch oben jede Menge Gästezimmer frei.
410
00:48:59,480 --> 00:49:03,040
doch runter und hol Sie. Naja, aber ich
fürchte, es ist ein bisschen spät. Lass
411
00:49:03,040 --> 00:49:03,779
es, wie es ist.
412
00:49:03,780 --> 00:49:05,300
Es reicht, wenn ich Sie morgen früh
sehe.
413
00:49:05,840 --> 00:49:09,180
Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es
nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine.
414
00:49:09,720 --> 00:49:13,200
Sie sind meine Frau und die beste
Freundin von Jean -Claude. Alles klar.
415
00:49:13,200 --> 00:49:16,060
hoffen wir. Lassen Sie mich am Betten
reden, okay? Ja, selbstverständlich.
416
00:49:16,060 --> 00:49:17,060
gehen wir rein.
417
00:49:21,620 --> 00:49:22,620
Ich glaube, Sie kommen.
418
00:49:23,060 --> 00:49:24,060
Na schön.
419
00:49:29,700 --> 00:49:32,960
Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du
siehst hinreißend aus. Ich möchte dir
420
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
meinen Mann vorstellen. Wie fällst du
das? Das ist Claudine.
421
00:49:35,560 --> 00:49:37,280
Hey, du hast eben dein Glas fallen
lassen.
422
00:49:37,800 --> 00:49:39,940
Ich freue mich, Sie kennenzulernen,
François.
423
00:49:40,160 --> 00:49:41,960
Claudine, was ist denn heute Abend mit
dir los?
424
00:49:42,320 --> 00:49:44,920
Sie heißt nicht François, sondern
Claudine. Na komm, du darfst ihr einen
425
00:49:44,920 --> 00:49:46,320
geben. Sie ist meine beste Freundin.
426
00:49:49,840 --> 00:49:52,800
Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine
Flasche Champagner aufmachen? Michelle,
427
00:49:52,880 --> 00:49:55,680
hol schnell eine. Oh, Liebling,
entschuldige, aber ich habe furchtbare
428
00:49:55,680 --> 00:49:57,740
Kopfschmerzen. Mir ist nicht nach
Alkohol zumute.
429
00:49:58,240 --> 00:50:01,000
Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir
morgen besser geht. Ich habe eine Idee.
430
00:50:01,080 --> 00:50:03,700
Warum gehen wir nicht ins Bett, damit
wir morgen früh munter sind und den Tag
431
00:50:03,700 --> 00:50:04,638
genießen können?
432
00:50:04,640 --> 00:50:05,700
Ja, ich bin einverstanden.
433
00:50:06,340 --> 00:50:08,800
Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch
eure Zimmer zeigen.
434
00:50:09,240 --> 00:50:10,560
Ja, das ist nett von dir.
435
00:50:21,100 --> 00:50:23,400
Drehen Sie sich um. So weit geht unsere
Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken
436
00:50:23,400 --> 00:50:24,780
können. Wenn es sein muss.
437
00:50:54,240 --> 00:50:55,520
Sie haben eine gute Figur.
438
00:50:56,080 --> 00:50:57,080
Kommen Sie, hüpfen Sie rein.
439
00:51:24,259 --> 00:51:27,580
Ihr Zimmer liegt direkt dahinter. Wir
müssen so tun, als ob wir bumsen. Sonst
440
00:51:27,580 --> 00:51:29,160
glauben die nämlich nicht, dass wir
verheiratet sind.
441
00:51:31,180 --> 00:51:33,380
Aber wehe, Sie fassen mich an, dann
schreie ich. Haben Sie verstanden? Tue
442
00:51:33,380 --> 00:51:35,420
ja nicht, das verspreche ich. Wir müssen
aber ein paar Geräusche machen.
443
00:51:39,760 --> 00:51:41,180
Na kommen Sie, hampeln Sie mit.
444
00:52:24,460 --> 00:52:25,700
Du bist das, warum machen wir es nicht
auch?
445
00:52:25,920 --> 00:52:26,920
Na, und deswegen.
446
00:52:37,020 --> 00:52:38,480
Hier steht er langsam.
447
00:52:41,560 --> 00:52:42,560
Gut.
448
00:52:48,540 --> 00:52:51,060
Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen
richtig weggeblasen.
449
00:52:57,920 --> 00:52:59,680
Mit wem hast du es denn getrieben?
450
00:53:00,380 --> 00:53:02,700
Da hat dir aber jemand was Gutes
beigebracht.
451
00:53:03,280 --> 00:53:04,300
Oh, ja.
452
00:53:05,340 --> 00:53:06,340
Grote Klasse.
453
00:53:07,040 --> 00:53:09,220
Ja, saug meinen Schwanz leer.
454
00:53:09,820 --> 00:53:10,820
Ja.
455
00:53:11,580 --> 00:53:12,580
Ja,
456
00:53:15,360 --> 00:53:16,900
du machst es verdammt gut.
457
00:53:18,660 --> 00:53:21,100
Da macht es mir sogar mit meiner eigenen
Frau Spaß.
458
00:53:26,990 --> 00:53:29,290
Je besser du es machst, umso besser
wirst du es kriegen.
459
00:53:42,050 --> 00:53:42,450
Zum
460
00:53:42,450 --> 00:53:50,210
Teufel,
461
00:53:50,210 --> 00:53:51,210
die treiben es miteinander.
462
00:53:51,350 --> 00:53:53,830
Also ich möchte vorschlagen, warum
machen wir es nicht auch?
463
00:53:54,050 --> 00:53:55,050
Was willst du davon?
464
00:53:57,320 --> 00:54:00,520
Eins ist sicher, alles, was sie kann,
kann ich viel besser.
465
00:54:09,520 --> 00:54:11,520
Deine Zunge ist wie eine Schlange.
466
00:54:12,780 --> 00:54:17,600
Ich habe das Gefühl, als ob du ganz
tief, ganz tief drin in mir wärst.
467
00:54:19,080 --> 00:54:20,680
Komm, leg mir den Kitz.
468
00:54:38,440 --> 00:54:39,820
Ich liebe es, wenn mir alles auch...
469
00:55:29,680 --> 00:55:30,680
Wie kann das so gut sein?
470
00:57:37,040 --> 00:57:39,000
Jetzt weiß ich auch, warum ich dich
geheiratet habe.
471
00:57:47,280 --> 00:57:50,560
Die ist ja jetzt länger als in den
Flitterwochen.
472
00:57:52,560 --> 00:57:55,440
Das glaube ich nicht.
473
00:57:56,200 --> 00:57:59,920
Du bist der beste Ficker, der mich je
vorgenommen hat.
474
00:58:07,210 --> 00:58:08,210
Geh dir den Kitzel an.
475
00:58:08,930 --> 00:58:10,230
Mach uns schön geil.
476
00:58:16,110 --> 00:58:20,010
Das ist ja fast so schön wie in den
Arsch.
477
01:01:55,050 --> 01:01:56,130
Aufsetzen hat wie ein Bladen.
478
01:03:18,570 --> 01:03:19,570
Komm, wir rutschen ein bisschen höher.
479
01:03:21,050 --> 01:03:22,290
Aber nicht rausrutschen lassen.
480
01:04:27,650 --> 01:04:29,830
I gave you all my dreams.
481
01:04:30,890 --> 01:04:35,450
Because you are the one, the only one.
482
01:04:37,050 --> 01:04:40,910
When I am alone, I think of you.
483
01:04:43,690 --> 01:04:45,910
I gave you all my love.
484
01:04:46,870 --> 01:04:48,990
I gave you all my dreams.
485
01:04:50,510 --> 01:04:54,770
Because you are the one, the only one.
486
01:04:56,750 --> 01:05:00,370
When I am alone, I think of you.
487
01:05:02,130 --> 01:05:08,470
And I dream of your lips. And I dream of
your lips.
488
01:05:08,810 --> 01:05:13,290
And I hope to be mine all my life.
489
01:05:21,250 --> 01:05:23,550
All my life.
490
01:05:26,090 --> 01:05:27,930
I give you all my love.
491
01:05:28,550 --> 01:05:30,930
I give you all my dreams.
492
01:05:32,110 --> 01:05:36,610
Because you are the only, only one.
493
01:05:37,750 --> 01:05:39,690
And I am alone.
494
01:05:39,970 --> 01:05:42,170
I think of you.
495
01:05:59,319 --> 01:06:01,480
I give you all my dreams.
496
01:06:02,620 --> 01:06:07,060
Because you are the one, the only one.
497
01:06:08,200 --> 01:06:10,040
And I am alone.
498
01:06:10,560 --> 01:06:12,720
I think of you.
499
01:06:14,560 --> 01:06:17,240
And I dream of you.
500
01:06:17,780 --> 01:06:19,980
And I dream of you.
501
01:06:20,240 --> 01:06:23,620
And I hope you'll be mine.
502
01:06:42,600 --> 01:06:43,600
I love you.
503
01:06:44,480 --> 01:06:47,460
I want to say I need you.
504
01:06:48,780 --> 01:06:50,420
I need you.
505
01:06:50,740 --> 01:06:54,080
Let me see your eyes.
506
01:06:55,100 --> 01:06:57,220
Oh, let me hold your hand.
507
01:06:57,880 --> 01:06:59,840
You are my paradise.
508
01:07:01,260 --> 01:07:03,660
You are my summer life.
509
01:07:04,400 --> 01:07:07,540
I want to say I love you.
510
01:07:08,720 --> 01:07:10,300
I love you.
511
01:07:12,080 --> 01:07:14,400
I want to say I need you.
512
01:07:15,560 --> 01:07:17,200
I need you.
513
01:07:17,460 --> 01:07:20,680
Let me see your eyes.
514
01:07:21,600 --> 01:07:23,780
Oh, let me hold your hand.
515
01:07:24,920 --> 01:07:26,820
You are my paradise.
516
01:07:58,609 --> 01:07:59,810
Lass uns gehen.
517
01:08:13,770 --> 01:08:16,350
So richtig den Kopf durchblasen. Na
lieber was anderes.
518
01:08:16,569 --> 01:08:19,670
Also weißt du, Michelle, woran du immer
denkst. Ich hatte eine tolle Idee. Man
519
01:08:19,670 --> 01:08:21,729
sollte die Luft abfüllen und verkaufen.
Vielleicht.
520
01:08:41,710 --> 01:08:44,770
Man müsste einen doofen Amerikaner
finden, dem man die Tage verkaufen kann.
521
01:08:44,830 --> 01:08:46,790
mit dem Geld kann man dann ein Leben
lang Urlaub machen.
522
01:08:47,130 --> 01:08:49,910
Den Ami müsstet ihr erstmal finden.
Suchen wir uns eben einen Scheich, die
523
01:08:49,910 --> 01:08:51,750
besser bei Kasse. Du spinnst, Klos.
524
01:08:51,970 --> 01:08:54,130
Ich krieg schon wieder einen Ständer.
Ja, ich könnte auch schon wieder.
525
01:08:54,770 --> 01:08:57,790
Ich werde euch da drüben am Gasthof
absetzen. Ich brauch bestimmt nicht
526
01:08:58,750 --> 01:09:00,149
Ich komm dann später nach, ja?
527
01:09:00,370 --> 01:09:01,370
Ist okay, Michel.
528
01:09:04,609 --> 01:09:07,910
Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur
meine Geschäftspartner und dann stoße
529
01:09:07,910 --> 01:09:08,910
ich zu euch, ja?
530
01:09:14,160 --> 01:09:15,160
Bis nachher, tschüss!
531
01:09:40,359 --> 01:09:43,300
Ich hatte noch gar keine Gelegenheit,
mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben
532
01:09:43,300 --> 01:09:45,620
und Claude ganz schön aus der Klemme
geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein
533
01:09:45,620 --> 01:09:48,160
Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben
sich heute Nacht gut amüsiert.
534
01:09:48,520 --> 01:09:50,660
Nein, wir haben ganz tief und fest
geschlafen.
535
01:09:53,279 --> 01:09:54,279
Guck mal.
536
01:09:54,760 --> 01:09:56,800
Hey, halten Sie bitte an.
537
01:09:57,720 --> 01:09:58,720
Augenblick mal, Meister.
538
01:10:00,080 --> 01:10:02,420
Schön, dass Sie hier vorbeikommen.
Können Sie uns ein Stück mitnehmen?
539
01:10:03,240 --> 01:10:05,680
Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für
ein Picknick? Natürlich, kommen Sie,
540
01:10:05,700 --> 01:10:06,619
steigen Sie ein.
541
01:10:06,620 --> 01:10:09,680
Das ist ja prima. Wir setzen uns hinten
auf die Ladefläche. Ja, ja, ganz wie Sie
542
01:10:09,680 --> 01:10:12,140
wollen. Das ist wirklich nett von Ihnen.
Danke ein.
543
01:10:12,360 --> 01:10:13,360
Ja, danke.
544
01:10:13,980 --> 01:10:15,400
Hopp. Hallo.
545
01:10:16,360 --> 01:10:17,780
Geben Sie Gart. Ja.
546
01:11:40,390 --> 01:11:41,390
Mmh.
547
01:12:25,320 --> 01:12:26,320
Ja.
548
01:13:01,070 --> 01:13:02,070
Halt dich nicht voll.
549
01:13:04,690 --> 01:13:05,690
Gleich.
550
01:13:05,870 --> 01:13:06,870
Komm.
551
01:13:14,210 --> 01:13:15,210
Schließe die Hände an.
552
01:13:16,290 --> 01:13:17,330
Komm, schnell anziehen.
553
01:13:19,150 --> 01:13:20,870
Da drüben ist es wirklich hübsch.
554
01:13:21,650 --> 01:13:24,850
Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb
nicht. Ja, danke, das ist nett von
555
01:13:25,090 --> 01:13:26,390
Ja, machen Sie es gut.
556
01:13:26,970 --> 01:13:29,290
Ja, Sie auch. Nochmal vielen Dank. Ja,
bitte, bitte.
557
01:13:30,980 --> 01:13:31,980
Kommt ihr zwei.
558
01:13:32,440 --> 01:13:34,500
Vielen Dank nochmal und rasen Sie nicht
so.
559
01:13:34,980 --> 01:13:39,040
Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken
Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss
560
01:13:39,040 --> 01:13:40,040
sein?
561
01:13:40,140 --> 01:13:41,140
Wiedersehen.
562
01:13:43,980 --> 01:13:44,980
Tschüss.
563
01:13:45,360 --> 01:13:47,060
Der Erdboden ist ganz mosig hier.
564
01:13:49,080 --> 01:13:51,100
Das ist wenigstens eine weiche
Unterlage.
565
01:13:51,440 --> 01:13:52,940
Woran du schon wieder denkst.
566
01:13:56,500 --> 01:13:57,500
Gib mir den Kopf.
567
01:14:02,350 --> 01:14:06,930
Ich tue so, als ob ich auf einem Seil
balanciere. Du kommst an. Gib mir die
568
01:14:06,930 --> 01:14:07,930
Hand.
569
01:14:10,570 --> 01:14:15,270
Ich habe es bald geschehen. Ich kann
nicht mehr.
570
01:14:15,690 --> 01:14:18,110
Auf jeden Fall haben wir erstmal Sonne.
Ich habe Hunger.
571
01:14:20,210 --> 01:14:21,210
Worauf denn?
572
01:14:21,770 --> 01:14:22,770
Na gut.
573
01:14:24,410 --> 01:14:25,950
Wir brauchen dich noch.
574
01:14:50,860 --> 01:14:54,660
Ist das ein beschissenes Wochenende.
Meine Frau hat einen Liebhaber. Und auf
575
01:14:54,660 --> 01:14:57,320
einmal stellt sich heraus, dass meine
Freundin mit dem Liebhaber meiner Frau
576
01:14:57,320 --> 01:14:58,320
verheiratet ist.
577
01:14:58,360 --> 01:15:01,700
Und ich muss ein nicht existierendes
Ehepaar auftreiben, das angeblich mit
578
01:15:01,700 --> 01:15:02,559
befreundet ist.
579
01:15:02,560 --> 01:15:04,000
Das ist ja eine filmreife Story.
580
01:15:04,220 --> 01:15:06,200
Aber im richtigen Leben kann er das
ankotzen.
581
01:15:06,560 --> 01:15:09,480
Wäre ich doch niemals in unser Chalet
gefahren, dann wäre mir eine Menge
582
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
geblieben.
583
01:15:11,020 --> 01:15:13,660
Ich hätte genauso gut mit Françoise in
ein Hotel gehen können.
584
01:15:17,800 --> 01:15:18,800
Na bitte!
585
01:15:24,800 --> 01:15:26,980
Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich
zu Ihnen setzen?
586
01:15:28,020 --> 01:15:30,860
Tun Sie es nur, wir haben nichts
dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich
587
01:15:30,860 --> 01:15:33,120
Fallschirmspringer. Mir ist mein
Fallschirm abhandengekommen.
588
01:15:33,380 --> 01:15:35,260
Das klingt ja so, als ob Sie
Schwierigkeiten hätten.
589
01:15:35,860 --> 01:15:37,360
Das kann man wohl sagen, das sehen Sie
richtig.
590
01:15:37,680 --> 01:15:40,320
Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es
Ihnen erzähle, könnten Sie mir da
591
01:15:40,320 --> 01:15:44,120
raushelfen. Keine Panik, es springt doch
was für Sie raus. Also, wo liegt Ihr
592
01:15:44,120 --> 01:15:45,120
Problem?
593
01:15:45,380 --> 01:15:47,940
Eigentlich ist es eine Kleinigkeit.
Könnten Sie einen Tag lang für mich eine
594
01:15:47,940 --> 01:15:48,639
Rolle spielen?
595
01:15:48,640 --> 01:15:51,540
Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind
mit zwei Freunden verabredet.
596
01:15:51,840 --> 01:15:53,460
Hör mal zu, die können wir doch
versetzen.
597
01:15:53,820 --> 01:15:55,500
Schließlich brauchen wir Geld. Könnte
sich doch lohnen.
598
01:15:55,820 --> 01:15:57,060
In Ordnung, schießen Sie los.
599
01:15:58,100 --> 01:16:01,260
Also passen Sie auf. Meine Frau, die hat
einen Liebhaber.
600
01:16:02,300 --> 01:16:03,400
Lass uns da lang gehen.
601
01:16:03,720 --> 01:16:04,720
Ganz wie du willst.
602
01:16:05,940 --> 01:16:07,040
Legt mal einen Schritt zu.
603
01:16:07,340 --> 01:16:08,340
Hältst uns nicht so.
604
01:16:08,760 --> 01:16:11,960
Ich bin ganz schön ausverpasst. Passt
auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen
605
01:16:11,960 --> 01:16:13,760
Schritt. Aber Claude, wir sind ja nicht
blind.
606
01:16:14,300 --> 01:16:15,300
Kommst du, François?
607
01:16:15,420 --> 01:16:16,420
Ja, ja.
608
01:16:17,820 --> 01:16:20,340
Also hier gefällt es mir. Ich finde es
auch gut.
609
01:16:20,620 --> 01:16:22,000
Oh, endlich machen wir eine Pause.
610
01:16:25,500 --> 01:16:28,380
Und direkt in der Sonne. Ach, ist das
schön.
611
01:16:31,160 --> 01:16:34,100
Wir sollten schon mal alles auspacken,
wenn Michel mit seinen Freunden
612
01:16:34,100 --> 01:16:35,100
nachkommt. Okay.
613
01:16:36,880 --> 01:16:38,120
Oh, das Tischtuch.
614
01:16:38,500 --> 01:16:39,860
Alles hat Stil und Ordnung.
615
01:16:40,600 --> 01:16:41,640
Schön gerade ziehen.
616
01:16:43,140 --> 01:16:44,140
Hey,
617
01:16:46,160 --> 01:16:48,340
da sind sie ja. Guck mal, Claude, da
kommen sie.
618
01:16:48,820 --> 01:16:50,260
Schön, dass ihr schon da seid.
619
01:17:03,340 --> 01:17:06,400
Du kommst gerade recht, Michel, um die
Flasche Champagner aufzumachen. Wie
620
01:17:06,400 --> 01:17:09,100
kommst du darauf? Der war doch alle. Das
ist ja nicht zu fassen, ein Picknick
621
01:17:09,100 --> 01:17:10,100
ohne Champagner.
622
01:17:10,340 --> 01:17:11,940
Darf ich euch erstmal meine Freunde
vorstellen?
623
01:17:12,140 --> 01:17:16,700
Schön, dass Sie da sind. Liebling, tu
mir den Gefallen, lauf ins Dorf zurück
624
01:17:16,700 --> 01:17:18,160
hol uns eine Flasche Champagner, ja?
625
01:17:18,880 --> 01:17:21,340
Was soll ich? Glaubst du, dass wir hier
im Dorf Champagner haben?
626
01:17:22,220 --> 01:17:24,160
Also im Restaurant haben Sie bestimmt
welchen.
627
01:17:24,380 --> 01:17:25,520
Versuch's doch. Sei so gut.
628
01:17:25,740 --> 01:17:27,440
Aber Schatz, hab Mitleid.
629
01:17:27,680 --> 01:17:30,060
Ich hab schon Seitenstiche. Kann nicht
jemand anders gehen?
630
01:17:30,900 --> 01:17:34,780
Aber Michelle, Sie sind doch unsere
Gäste. Da gehört es sich einfach, dass
631
01:17:34,780 --> 01:17:37,600
gehst. Du hast mich überzeugt. Okay,
okay, ich renne für euch.
632
01:17:37,920 --> 01:17:41,820
Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf
dich. Und trink sie nicht unterwegs
633
01:17:41,820 --> 01:17:42,820
aus, okay?
634
01:17:45,240 --> 01:17:47,460
Wenn du rennst, ist das das beste
Training.
635
01:17:48,900 --> 01:17:52,200
Soll ich euch was sagen? Es hat keinen
Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein
636
01:17:52,200 --> 01:17:53,200
Sonnenbad nehmen.
637
01:17:53,360 --> 01:17:54,059
Wieso nicht?
638
01:17:54,060 --> 01:17:54,959
Gute Idee.
639
01:17:54,960 --> 01:17:58,080
Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug
dabei. Und wir werden doch unsertwegen
640
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
keine Hemmungen haben.
641
01:17:59,550 --> 01:18:00,550
Kommen Sie nicht aus.
642
01:18:00,790 --> 01:18:02,870
Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen
Badeanzug mitgebracht?
643
01:18:03,750 --> 01:18:05,850
Ach, herrlich, diese Sonne.
644
01:18:06,970 --> 01:18:07,970
Siehe dich nicht.
645
01:18:08,630 --> 01:18:12,790
Sie haben ja einen richtigen
Luxuskörper. Sie können sich leisten,
646
01:18:12,790 --> 01:18:14,050
Öffentlichkeit auszudrücken.
647
01:18:15,270 --> 01:18:18,710
Ihr Freund scheint aber schüchtern zu
sein. Nein, nein.
648
01:18:34,380 --> 01:18:37,040
Chantal, ich mag dich und deshalb werde
ich dir auch die Wahrheit sagen.
649
01:18:37,340 --> 01:18:40,620
Ich glaube, ich habe sie schon erraten.
Du bist die Sekretärin meines Mannes.
650
01:18:40,620 --> 01:18:41,900
Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt.
651
01:18:42,120 --> 01:18:43,019
Habe ich nicht recht?
652
01:18:43,020 --> 01:18:44,240
Heißt das etwa, dass du alles weißt?
653
01:18:44,480 --> 01:18:47,260
Das ist doch ganz egal. Ich habe dir zu
verdanken, dass ich mit meinem Mann eine
654
01:18:47,260 --> 01:18:48,660
wundervolle Nacht verlebt habe.
655
01:18:49,080 --> 01:18:52,280
Das freut mich. Auch ich bin letzte
Nacht fantastisch durchgefickt worden.
656
01:18:52,280 --> 01:18:55,600
zwar von dem Mann, der dein Liebhaber
ist. Er hat einen prächtigen Schwanz.
657
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
recht.
658
01:18:59,160 --> 01:19:01,960
Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren
und darauf warten, dass Michelle mit
659
01:19:01,960 --> 01:19:03,320
dem Champagner zurückkommt. Ja.
660
01:19:05,740 --> 01:19:06,740
Du hast immer die beste Idee.
661
01:20:31,050 --> 01:20:32,050
Ja, das ist gut.
662
01:20:33,590 --> 01:20:34,590
So,
663
01:20:35,890 --> 01:20:40,050
jetzt wirst du meinen Leben spüren.
664
01:21:18,320 --> 01:21:20,680
Nein. Du bist gemein.
665
01:21:21,280 --> 01:21:24,060
Es wäre doch geil, wenn es ein bisschen
wehtut.
666
01:21:24,400 --> 01:21:26,280
Du bist scheißgeil.
667
01:21:29,580 --> 01:21:31,940
Ich heiße mir hier noch ein Splitter.
668
01:21:55,120 --> 01:21:56,120
Kommt mit.
669
01:22:05,340 --> 01:22:07,600
Sieh dir das an. Ist das nicht ein
wundervolles Fleckchen?
670
01:22:51,630 --> 01:22:54,690
Was ist denn mit ihr los? Vielleicht hat
sie sich auf dem Baumstumpf eine Rippe
671
01:22:54,690 --> 01:22:56,590
gebrochen. Was hast du?
672
01:22:56,930 --> 01:22:58,810
Ich glaube, ich habe mir den Fuß
verstaucht.
673
01:23:00,370 --> 01:23:03,750
Und im Übrigen lasse ich mich gern von
so kräftigen Männern tragen. Sollen wir
674
01:23:03,750 --> 01:23:05,230
auch mit anpassen? Nein, es geht schon.
675
01:23:05,490 --> 01:23:07,150
So gut möchte ich es auch mal haben.
676
01:23:07,350 --> 01:23:08,990
So, jetzt setzen wir sie ganz an.
677
01:23:09,290 --> 01:23:10,290
Danke.
678
01:23:12,450 --> 01:23:13,850
Komm, lass uns Spaß haben.
679
01:23:14,370 --> 01:23:15,370
Au!
680
01:29:32,880 --> 01:29:37,060
Leute, ich kann jetzt mit Champagner
dienen. Ach, scheiße. Ihr seid ein
681
01:29:37,060 --> 01:29:38,060
Pack.
682
01:29:38,980 --> 01:29:40,280
Leckt mich am Arsch.
683
01:29:41,520 --> 01:29:42,520
Habt ihr das gehört?
684
01:29:43,180 --> 01:29:44,540
Eben haben die Berge gesprochen.
685
01:29:44,920 --> 01:29:46,600
Ich hab was von Champagner gehört.
50685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.