All language subtitles for the-gathering_german-33670

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,200 --> 00:01:17,159 Komm schon. Komm schon. Es lohnt sich. Du schaffst es. 2 00:01:17,200 --> 00:01:21,193 Glaub mir, du wirst staunen. - Ist es noch sehr weit? 3 00:01:21,520 --> 00:01:24,990 Nein, wir sind gleich oben. - Ich bin m�de. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,671 Hier... 5 00:01:36,080 --> 00:01:39,072 Von da oben hast du 'n Wahnsinnsblick. 6 00:01:40,800 --> 00:01:42,597 Ok? - Ja. 7 00:01:43,520 --> 00:01:45,988 Alles klar? - Ja. 8 00:01:47,080 --> 00:01:51,039 Mein Gott, ist das sch�n hier. Du hattest Recht. Es hat sich gelohnt. 9 00:01:51,080 --> 00:01:55,232 Wir h�tten 'ne Decke mitnehmen sollen oder so was. Hast du geh�rt, 10 00:01:55,280 --> 00:01:58,192 wir h�tte 'ne Decke... 11 00:02:00,000 --> 00:02:01,831 Brett? 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,911 Brett? 13 00:02:13,160 --> 00:02:16,038 Brett, das reicht jetzt! 14 00:02:19,000 --> 00:02:21,036 Brett! 15 00:04:50,600 --> 00:04:53,592 Luke... - Wie geht's dir, Simon? 16 00:04:54,760 --> 00:04:58,548 Ich sollte mich wohl nicht wundern, dass du damit zu tun hast? 17 00:04:58,600 --> 00:04:59,874 Dito. 18 00:05:04,760 --> 00:05:08,514 Wer hat es gefunden? - Zwei junge Leute vom Festival. 19 00:05:08,560 --> 00:05:12,109 Das hei�t, die �rmsten sind in einen Erdspalt gest�rzt. 20 00:05:12,160 --> 00:05:15,765 Die Polizei suchte fast eine Woche. - Und weiter? 21 00:05:15,800 --> 00:05:19,509 Der junge Mann war sofort tot. Seine Freundin musste 5 Tage... 22 00:05:19,560 --> 00:05:23,155 mit seiner Leiche verbringen. In totaler Dunkelheit. Sie starb, 23 00:05:23,200 --> 00:05:26,590 gleich nachdem man sie fand. Der Herr sei ihr gn�dig. 24 00:06:41,840 --> 00:06:44,513 Michael. Michael? 25 00:06:49,600 --> 00:06:52,068 H�r bitte auf damit. 26 00:06:59,600 --> 00:07:01,272 Oh, Gott. 27 00:07:03,000 --> 00:07:06,629 Michael, du bleibst hier. Du wartest hier. 28 00:07:10,880 --> 00:07:13,792 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. 29 00:07:14,040 --> 00:07:18,716 Nicht bewegen. Nicht bewegen. Sie hatten einen Unfall. H�ren Sie? 30 00:07:19,120 --> 00:07:23,272 Ich rufe einen Krankenwagen. Bleiben Sie ruhig liegen. 31 00:07:42,840 --> 00:07:46,515 Wie geht es ihr? - Noch ein paar Untersuchungen, aber... 32 00:07:46,560 --> 00:07:50,519 sie ist nicht so schwer verletzt, wie Sie angenommen haben, Mrs. Kirkman. 33 00:07:50,560 --> 00:07:55,156 Ich habe sie in voller Fahrt erwischt. - Sie hat nur ein paar Kratzer, 34 00:07:55,200 --> 00:07:59,159 eine kleine offene Wunde am Haaransatz. Sie hat eben Gl�ck gehabt. 35 00:07:59,200 --> 00:08:02,954 Aber sie ist bewusstlos. - Nein, sie schl�ft nur. 36 00:08:03,000 --> 00:08:06,675 Keine inneren Verletzungen. Nichts. Sie steht unter Schock. 37 00:08:06,720 --> 00:08:10,713 Das Kurzzeitged�chtnis wird dadurch vorerst ein wenig beeintr�chtigt sein, 38 00:08:10,760 --> 00:08:14,548 aber kein Grund, sie hier zu behalten. - Sie wollen sie entlassen? 39 00:08:14,600 --> 00:08:18,800 Die Nachuntersuchungen mache ich bei mir. - Ich kann doch nicht einfach wegfahren. 40 00:08:18,835 --> 00:08:22,918 Wer wird sich um sie k�mmern? Ich wei� noch nicht mal ihren Namen. 41 00:08:22,960 --> 00:08:25,838 Sie hei�t Cassie Grant. 42 00:08:28,920 --> 00:08:30,956 Michael. 43 00:08:38,480 --> 00:08:41,950 Die Christusfigur zeigt mit dem R�cken zum Kirchenraum. 44 00:08:42,000 --> 00:08:47,950 Sie sollte zur Gemeinde blicken. - Alles scheint falsch herum zu sein. 45 00:08:49,600 --> 00:08:53,070 Das ist ein sehr bedeutsamer Fund, Luke. - Ja. 46 00:08:54,480 --> 00:08:56,152 Ich wei�. 47 00:08:58,240 --> 00:09:03,473 Es wundert mich, dass du mich wolltest. - San Sevara liegt schon so lange zur�ck. 48 00:09:03,520 --> 00:09:07,513 Zwei Jahre. - Aber du warst nicht meine erste Wahl. 49 00:09:13,760 --> 00:09:18,675 Das Geb�ude selbst besteht aus Steinen und Ziegeln, opus reticulatum, r�misch. 50 00:09:18,720 --> 00:09:22,599 Die Kirche ist im 1. Jahrhundert erbaut worden. 51 00:09:24,880 --> 00:09:27,553 Und das Altarrelief? 52 00:09:28,240 --> 00:09:32,233 Nun, es stammt mehr oder weniger aus dem gleichen Zeitraum. 53 00:09:32,720 --> 00:09:36,713 Es ist ungew�hnlich. Der Betrachter sieht die Kreuzigungsszene von hinten. 54 00:09:36,760 --> 00:09:40,753 So etwas ist mir noch nie unter die Augen gekommen. Es wird zerfallen. 55 00:09:40,800 --> 00:09:44,165 Wie schnell? - Ich m�sste Messger�te installieren. 56 00:09:44,200 --> 00:09:48,193 Am besten so rasch wie m�glich. - Und wie bald k�nnen Sie anfangen? 57 00:09:48,240 --> 00:09:51,915 Sobald ich ein Team zusammengestellt hab. 58 00:09:52,080 --> 00:09:56,165 Ich w�rde es vorziehen, wenn Sie das vorerst allein in die Wege leiten. 59 00:09:56,200 --> 00:10:00,193 Glauben Sie mir, je weniger Menschen au�erhalb der Kirche Bescheid wissen... 60 00:10:00,240 --> 00:10:04,233 �ber diese Konservierungsarbeiten, um so besser. Solange es noch... 61 00:10:04,280 --> 00:10:08,876 in unsere Zust�ndigkeit f�llt, denke ich an eine diskrete Handhabung... 62 00:10:08,920 --> 00:10:13,596 dieser Untersuchung. Ich meine, z�gig und ohne viel Aufhebens. 63 00:10:14,760 --> 00:10:19,231 Und ohne Journalisten. - Wir unterst�tzen Sie mit ganzer Kraft. 64 00:10:19,560 --> 00:10:23,553 Wir besorgen Ihnen alles, was auch immer Sie ben�tigen. 65 00:10:26,840 --> 00:10:30,628 Ist das wirklich Ihr Ernst? - Das ist doch das Mindeste. Bitte. 66 00:10:30,680 --> 00:10:36,630 Bleiben Sie einfach, so lange Sie wollen. Das Haus ist gro� genug f�r uns alle. 67 00:10:38,040 --> 00:10:42,636 Sie erinnern sich wirklich nicht mehr, warum Sie in diesen Ort gekommen sind? 68 00:10:42,680 --> 00:10:46,593 Nein. Aber ich muss hier ein paar Leute kennen. 69 00:10:47,000 --> 00:10:51,073 Entschuldigung, es ist noch alles so... verschwommen. Ich wei� auch nicht. 70 00:10:51,120 --> 00:10:55,113 Dr. Byworth sagte, dass Sie am Anfang noch ein bisschen verwirrt sein werden. 71 00:10:55,160 --> 00:11:00,029 In unserem kleinen Ort kennt jeder jeden. Irgend jemand wird Sie wiedererkennen. 72 00:11:00,080 --> 00:11:02,992 Michael ist sehr still. - Ja. 73 00:11:03,600 --> 00:11:07,275 Woher wussten Sie seinen Namen? - Sie m�ssen ihn gesagt haben. 74 00:11:07,480 --> 00:11:10,199 Nat�rlich. Da w�ren wir. 75 00:11:21,960 --> 00:11:24,599 Das ist Emma. 76 00:11:28,200 --> 00:11:31,192 Hallo, Emma. Ich bin Cassie. - Hallo. 77 00:11:35,000 --> 00:11:38,993 Wow. Das ist ein unglaubliches Haus. - Wir haben es vor einem Jahr gekauft. 78 00:11:39,040 --> 00:11:43,033 Kurz nach unserer Hochzeit. Ich bin ihre Stiefmutter. 79 00:11:43,160 --> 00:11:46,152 Wir sind noch lange nicht fertig. 80 00:11:49,480 --> 00:11:53,473 Sie haben so viele wundersch�ne Sachen! - Das verdanken wir Simon, meinem Mann. 81 00:11:53,520 --> 00:11:57,513 Er ist ein Experte. Gut. F�hlen Sie sich wie zu Hause. 82 00:11:58,040 --> 00:12:01,715 Ich mache uns mal einen Tee. - Ich helfe dir. 83 00:13:08,040 --> 00:13:11,715 Also, was ist mit diesem M�dchen? - Cassie? 84 00:13:11,920 --> 00:13:16,596 Mir blieb nichts anderes �brig. Ich dachte schon, sie w�re tot. 85 00:13:18,520 --> 00:13:21,512 Das muss schrecklich gewesen sein. 86 00:13:22,760 --> 00:13:27,231 Ja. Ich wat total geschockt. Ich dachte, ich h�tte sie umgebracht. 87 00:13:29,000 --> 00:13:31,992 Was h�tte ich dann gemacht, hm? 88 00:13:33,640 --> 00:13:38,794 Wir m�ssen ihr helfen, verstehst du? Sie hat so gut wie alles verloren. 89 00:13:39,520 --> 00:13:42,557 Das Mindeste ist, ihr ein Bett anzubieten. 90 00:14:08,600 --> 00:14:12,565 Hallo. Wie geht's Ihnen heute? - Schon viel besser. Danke. 91 00:14:12,600 --> 00:14:16,593 Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen. Die Kinder hatten Hunger, da dachte ich, 92 00:14:16,640 --> 00:14:21,156 ich kann ja das Fr�hst�ck machen. - Und ich hab ihr alles gezeigt. 93 00:14:21,200 --> 00:14:25,830 Das sollten Sie wirklich nicht tun. - Das macht mir nichts aus. 94 00:14:26,160 --> 00:14:29,038 Ist Mrs. Groves schon da? 95 00:14:30,600 --> 00:14:34,957 Ich hab einen dringenden Termin in Oxford. - Soll ich die Kinder zur Schule fahren? 96 00:14:35,000 --> 00:14:37,992 Nein, schon gut. - Ich mache das gern. 97 00:14:40,480 --> 00:14:44,473 Sie wissen nicht, wo das ist. - Emma wird mir helfen. 98 00:14:46,800 --> 00:14:50,759 Hey, Michael. Sag, worauf hast du Lust, R�hreier oder Spiegeleier? 99 00:14:50,800 --> 00:14:54,337 Er redet nie. - Lhr Engl�nder m�gt sie mit... 100 00:14:54,372 --> 00:14:57,875 giftgr�nem Wackelpudding, habe ich geh�rt. 101 00:15:01,840 --> 00:15:04,513 Danke sehr. 102 00:15:33,760 --> 00:15:36,752 Hallo. - Tut mir Leid, Verzeihung bitte. 103 00:15:39,800 --> 00:15:43,765 Die gr��ten Sch�den wurden offensichtlich durch die... 104 00:15:43,800 --> 00:15:48,920 die Salze verursacht, die sich in der Bausubstanz dieses Geb�udes befinden. 105 00:15:48,960 --> 00:15:52,953 Das betrifft vor allem die Figuren auf der rechten Seite. 106 00:15:53,040 --> 00:15:58,194 Bei den meisten haben sich Blasen und Verkrustungen gebildet, aber... 107 00:15:58,680 --> 00:16:02,593 die hier sind erstaunlich. Joseph von Arimathaia. 108 00:16:04,600 --> 00:16:10,000 Er sah die Kreuzigung mit eigenen Augen und reiste gleich darauf nach England. 109 00:16:10,035 --> 00:16:13,675 Mit dem Speer, der Jesus verletzt hatte, ja. 110 00:16:13,840 --> 00:16:15,512 Und? 111 00:16:16,080 --> 00:16:21,200 Er erbaute die Kirche von Glastonbury. - Eine romanische, 1. Jahrhundert. 112 00:16:21,240 --> 00:16:24,915 Das ist sicherlich diese hier. Hab ich Recht? 113 00:16:27,680 --> 00:16:31,195 Durchaus m�glich. - H�chstwahrscheinlich. 114 00:16:31,240 --> 00:16:36,598 Wei�t du, was wir hier vor uns haben? Ist dir klar, was wir hier sehen? 115 00:16:38,200 --> 00:16:43,274 Das Relief wurde von jemandem erschaffen, der bei der Kreuzigung dabei war. 116 00:17:00,680 --> 00:17:04,639 Ringel, Ringel, Reihe, wir sind der Kinder dreie, 117 00:17:04,680 --> 00:17:08,673 wir sitzen unterm Hollerbusch, und machen alle husch, husch, husch. 118 00:17:08,720 --> 00:17:13,475 Ringel, Ringel, Rosen, gelbe Aprikosen, Veilchen und Vergissmeinnicht, 119 00:17:13,520 --> 00:17:16,239 alle Kinder setzen sich. 120 00:17:23,560 --> 00:17:26,279 Cassie, die hier ist f�r dich. 121 00:17:27,800 --> 00:17:29,597 Danke. 122 00:17:38,160 --> 00:17:43,473 Ich hab heute zwei Leute gesehen, die mir irgendwie bekannt vorkamen. 123 00:17:45,560 --> 00:17:49,553 Ich glaube, die haben mich sogar erkannt. Aber... keine Ahnung, 124 00:17:49,600 --> 00:17:53,593 wer diese Leute waren. - So was passiert mir andauernd. 125 00:17:53,960 --> 00:17:56,838 Kopfschmerzen? - Nein. 126 00:17:57,880 --> 00:18:00,872 Sonst irgendwelche Beschwerden? 127 00:18:01,960 --> 00:18:05,839 Ich wei� nicht, als ich diese Leute gesehen habe, 128 00:18:07,240 --> 00:18:12,598 wurde auf einmal alles ganz seltsam. - Kein Grund, sich Sorgen zu machen. 129 00:18:12,640 --> 00:18:16,633 Das sind die Auswirkungen des Schocks. Das wird noch ein bisschen dauern, 130 00:18:16,680 --> 00:18:19,194 bis sich das legt. 131 00:18:23,080 --> 00:18:25,753 Alles in Ordnung? 132 00:18:27,960 --> 00:18:29,791 Ja. Danke. 133 00:18:40,520 --> 00:18:42,192 Hallo. 134 00:18:43,200 --> 00:18:47,512 Woher haben Sie das? - Sie sind der Autor. Ich hab doch Recht? 135 00:18:47,560 --> 00:18:50,552 Ja. - "Spurensuche des Glaubens". 136 00:18:52,000 --> 00:18:55,993 Es handelt von meiner Arbeit. - Ich dachte, Sie sind Restaurator. 137 00:18:56,040 --> 00:19:00,591 Genau. Ich find heraus, woher etwas stammt und ob es authentisch ist oder nicht. 138 00:19:00,640 --> 00:19:04,110 Was mir oft �rger einbringt. Aber ich habe viel zu tun. 139 00:19:04,160 --> 00:19:08,233 Zu viel. Sie hat der Himmel geschickt. Ich bin froh, dass Sie bei uns sind. 140 00:19:08,280 --> 00:19:13,991 Es ist toll, dass ich hier sein kann mit den Kindern. Die beiden sind s��. 141 00:19:16,240 --> 00:19:21,598 Haben Sie als Kinderm�dchen gearbeitet? - Nein, wahrscheinlich nicht. 142 00:19:21,720 --> 00:19:25,599 K�nnen Sie sich an Ihre Familie erinnern? - Nein. 143 00:19:26,520 --> 00:19:29,910 Noch nicht. - Ich m�chte gern auch etwas Wein. 144 00:19:29,960 --> 00:19:33,839 Entschuldige. - Seit wann wohnen Sie schon hier? 145 00:19:34,960 --> 00:19:38,475 Seit einem Jahr. - Emma wurde in Ashby Wake geboren. 146 00:19:38,520 --> 00:19:42,718 Sie war 9, als wir in dieses Haus zogen. Wir haben gedacht, das w�re der beste Ort 147 00:19:42,760 --> 00:19:46,594 f�r einen Neuanfang. Die Kinder haben viel durchmachen m�ssen. 148 00:19:46,640 --> 00:19:51,156 Michael war 4, als seine Mutter starb. - Das tut mir ehrlich Leid. 149 00:19:52,240 --> 00:19:56,836 Sie war lange Zeit schwer krank. - Michael konnte das kaum verkraften. 150 00:19:56,880 --> 00:20:02,830 Er musste sehr k�mpfen. War schrecklich, mit anzusehen, wie er darunter litt. 151 00:21:10,160 --> 00:21:12,799 Arschloch. 152 00:22:06,000 --> 00:22:08,673 Alles in Ordnung? 153 00:22:10,000 --> 00:22:12,912 Ich kenne dich doch... oder? 154 00:22:13,600 --> 00:22:17,593 Du erinnerst dich nicht mehr? - Doch, doch, ich wei� schon... 155 00:22:18,280 --> 00:22:21,272 Das war vor der Schule. - Genau. 156 00:22:29,760 --> 00:22:33,753 Du bist Amerikanerin. Woher? - Aus dem Mittleren Westen. 157 00:22:37,880 --> 00:22:40,872 Ich wohne hier bei einer Familie. 158 00:22:43,600 --> 00:22:47,600 Na ja, ein Auto hat mich angefahren. Vor 'n paar Tagen. 159 00:22:47,635 --> 00:22:51,115 Du wurdest angefahren? - Ja. Nur ein paar Kratzer. 160 00:22:51,160 --> 00:22:55,153 Alles in Ordnung. Und 'ne kleine Gehirnersch�tterung. 161 00:22:55,960 --> 00:22:59,953 Das tut mir Leid. Das war bestimmt ein schwerer Schock. 162 00:23:05,000 --> 00:23:08,565 Wohnst du hier in Ashby Wake? - Ja. Im Lime Court. 163 00:23:08,600 --> 00:23:12,195 Das Haus liegt etwas au�erhalb. - Imposantes Haus, Maisfelder... 164 00:23:12,240 --> 00:23:14,913 Ja, ja, genau. 165 00:23:19,080 --> 00:23:23,073 Lebst du in dieser Gegend? - Das wird sich noch entscheiden. 166 00:23:24,720 --> 00:23:28,793 Ich finde es sch�n hier in West Country. Im Augenblick passe ich auf ein Haus... 167 00:23:28,840 --> 00:23:31,752 in Stukeley Hill auf. 168 00:23:37,040 --> 00:23:42,558 Der S�urewert des Bodens ist sehr niedrig, der Salzgehalt sehr hoch laut Gutachten. 169 00:23:42,600 --> 00:23:47,165 Das wird die W�nde besch�digt haben. - Ich wei�, das Gutachten stammt von mir. 170 00:23:47,200 --> 00:23:51,512 Dieser Boden wurde etwa 1.200 Jahre nach der Erbauung der Kirche hierher geschafft. 171 00:23:51,560 --> 00:23:55,553 Das ist f�r mich der entscheidende Punkt. - Das steht nicht in deinem Gutachten. 172 00:23:55,600 --> 00:24:01,152 Diese Kirche wurde mit Absicht begraben. Ungef�hr zur Zeit der gro�en Pest. 173 00:24:03,560 --> 00:24:07,633 Was soll das, Luke? Wir kennen uns schon so lange, also sag mir bitte: 174 00:24:07,680 --> 00:24:10,672 Warum wollt ihr das geheim halten? 175 00:24:11,880 --> 00:24:17,034 H�r zu, da gibt es ein paar Dinge, die wir nicht verstehen. Noch nicht. 176 00:24:17,200 --> 00:24:22,149 Wenn man eine Kirche vollst�ndig begr�bt, dann muss es einen Grund daf�r geben. 177 00:24:51,960 --> 00:24:54,599 Nein! 178 00:24:58,480 --> 00:25:00,152 Verdammt! 179 00:25:11,640 --> 00:25:15,633 Nein! Bitte nicht! Nein! Lhr sollt mich loslassen! 180 00:25:19,560 --> 00:25:22,279 Nein, bitte nicht. Nein. 181 00:25:35,800 --> 00:25:37,597 Michael? 182 00:26:05,080 --> 00:26:06,911 Michael? 183 00:26:10,080 --> 00:26:11,911 Michael? 184 00:26:15,640 --> 00:26:18,552 Warst du das? Hast du geweint? 185 00:26:22,040 --> 00:26:24,952 Kannst du nicht schlafen? 186 00:26:32,720 --> 00:26:35,598 Der sieht echt klasse aus. 187 00:26:36,720 --> 00:26:40,190 Hast du dabei an den Hund da drau�en gedacht? 188 00:26:41,760 --> 00:26:44,638 Du hast ihn geh�rt, oder? 189 00:26:48,240 --> 00:26:50,913 Und die Kinder? 190 00:26:51,800 --> 00:26:54,792 Hast du sie auch geh�rt, Michael? 191 00:26:57,680 --> 00:26:59,511 Schon gut. 192 00:27:01,240 --> 00:27:04,915 Es kann dir nichts passieren. Keine Angst. 193 00:27:12,120 --> 00:27:15,795 Mrs. Groves? Kennen Sie vielleicht jemanden... 194 00:27:15,840 --> 00:27:19,958 aus der Nachbarschaft, der einen Pitbull oder so was �hnliches hat? 195 00:27:20,000 --> 00:27:23,629 Was denn f�r einen Pitbull? - Ich wei� nicht. 196 00:27:24,920 --> 00:27:28,913 Er hat hellbraunes Fell, und sein Kopf ist ziemlich gro�. 197 00:27:29,560 --> 00:27:33,553 Er l�uft hier auf dem Grundst�ck rum. - Nein, so ein Pitbull kam mir schon... 198 00:27:33,600 --> 00:27:37,832 lange nicht mehr unter die Augen. Wo sind die Kinder? Das Essen ist fertig. 199 00:27:37,880 --> 00:27:41,714 Und die Mutter von Michael und Emma? Wie war die so? 200 00:27:41,760 --> 00:27:46,231 Caroline? Sie war wundervoll. Sie war eine... gro�artige Mutter. 201 00:27:46,720 --> 00:27:50,713 Es steht mir nicht zu, das zu sagen, aber dass Professor Kirkman kurz danach 202 00:27:50,760 --> 00:27:54,965 wieder heiratete, war sicher nicht gut. - Es war 'n bisschen viel f�r sie. 203 00:27:55,000 --> 00:28:00,233 Die armen Kinder! Und dann noch der Umzug! Sie h�tten das Haus nicht kaufen sollen. 204 00:28:00,280 --> 00:28:03,272 W�rden Sie bitte die Kinder holen? 205 00:28:05,800 --> 00:28:08,268 Michael! Emma! 206 00:28:08,800 --> 00:28:11,792 Pass auf, du musst es gerade halten. 207 00:28:12,280 --> 00:28:14,953 Nein! 208 00:28:16,680 --> 00:28:18,193 Nein! 209 00:28:19,960 --> 00:28:23,589 Michael? Michael. Es ist alles in Ordnung. 210 00:28:24,000 --> 00:28:26,673 Ok. Ganz ruhig. 211 00:28:28,600 --> 00:28:33,116 Ein Journalist rief beim Bischof an. Es darf niemand mit der Presse sprechen. 212 00:28:33,160 --> 00:28:36,152 Oh. Du denkst, dass ich das war? 213 00:28:37,480 --> 00:28:40,995 Nein. Nat�rlich nicht. - Doch, das denkst du. 214 00:28:41,480 --> 00:28:44,199 Also, warst du's? - Aha. 215 00:28:48,120 --> 00:28:51,795 Du glaubst immer noch, dass du Recht hattest. 216 00:28:52,000 --> 00:28:55,993 Wegen San Sevara? - Ich hatte nur die Wahrheit gesagt. 217 00:28:56,520 --> 00:29:01,469 Das ist deine Sicht. Aber du hast dadurch den Glauben von Menschen untergraben. 218 00:29:01,520 --> 00:29:05,479 Menschen, denen man eingebl�ut hat, dass ein beliebiges St�ck Holz... 219 00:29:05,520 --> 00:29:09,513 vom heiligen Kreuz stammen sollte, ein St�ck Holz aus dem 19. Jahrhundert. 220 00:29:09,560 --> 00:29:13,269 Sie haben daran geglaubt. F�r sie war es heilig. 221 00:29:13,840 --> 00:29:17,753 Luke, mich interessieren nur die Fakten. - Ja, ja. 222 00:29:18,600 --> 00:29:20,272 Ich wei�. 223 00:29:22,880 --> 00:29:26,873 Nein, danke. Aber was wir jetzt haben, ist authentisch. 224 00:29:27,520 --> 00:29:31,698 Die wahrscheinlich fr�heste Kreuzigungsszene, die wir kennen. 225 00:29:31,733 --> 00:29:35,876 Das ist schon eine Schlagzeile wert. - Es geht um etwas anderes. 226 00:29:37,160 --> 00:29:41,800 Aristobulus, der Bischof der Briten, hat eine Reihe von Briefen hinterlassen. 227 00:29:41,835 --> 00:29:45,713 Er war in Glastonbury, stimmt's? 1. Jahrhundert. 228 00:29:45,920 --> 00:29:49,879 Aristobulus erw�hnt die Kirche, die der Heilige Joseph von Arimathaia... 229 00:29:49,920 --> 00:29:55,631 gegr�ndet hat, und in demselben Brief findet man noch eine Art Postskriptum, 230 00:29:55,840 --> 00:29:59,515 �ber das viele Gelehrte gegr�belt haben. 231 00:29:59,800 --> 00:30:02,792 "Sie eilten herbei, um zu sehen... 232 00:30:03,720 --> 00:30:08,032 sie kamen von Osten und von Westen, aus den St�dten und aus den W�sten... 233 00:30:08,080 --> 00:30:12,073 sie eilten herbei, nicht, um zu ehren unseren Sch�pfer, 234 00:30:12,600 --> 00:30:15,068 allein aus Lust. " 235 00:30:21,120 --> 00:30:24,112 Dein Latein ist besser als meins. 236 00:30:25,520 --> 00:30:28,512 "Sie eilten herbei, um zu sehen... 237 00:30:29,760 --> 00:30:33,753 nicht um zu ehren unseren Sch�pfer, allein aus Lust. " 238 00:30:34,600 --> 00:30:37,592 Darum geht es bei unserem Altarrelief. 239 00:30:38,800 --> 00:30:44,796 Es hat zu allen Zeiten Menschen gegeben, die immer nur ihrer Schaulust folgten. 240 00:30:45,080 --> 00:30:49,073 Die sich an der Guillotine berauschten w�hrend der Franz�sischen Revolution. 241 00:30:49,120 --> 00:30:53,113 Die dastanden und glotzten, wenn einer in Newgate geh�ngt wurde. 242 00:30:53,160 --> 00:30:57,153 Menschen, die vor Gef�ngnissen campieren, wenn jemand hingerichtet wird. 243 00:30:57,200 --> 00:31:01,637 Ja, aber das ist nur die Kreuzigungsszene, wom�glich etwas unorthodox, aber... 244 00:31:01,680 --> 00:31:05,593 Nein. Es geht dabei nicht nur um die Kreuzigung... 245 00:31:05,800 --> 00:31:08,792 und auch nicht um Christus, Simon... 246 00:31:10,560 --> 00:31:14,155 sondern um die Menschen, die sich das ansehen. 247 00:31:19,200 --> 00:31:23,193 So, das war's. Wiedersehen, Herr Vikar. - Danke sch�n. 248 00:31:25,960 --> 00:31:28,599 Guten Morgen. 249 00:31:43,200 --> 00:31:44,997 Michael? 250 00:31:45,240 --> 00:31:47,913 Sch�tzchen. 251 00:31:51,080 --> 00:31:55,073 H�r zu, hab keine Angst. Er kann dir nichts tun. Siehst du? 252 00:31:59,240 --> 00:32:02,232 Komm jetzt. Emma, lass uns gehen. 253 00:32:27,240 --> 00:32:30,152 Ich bin noch nicht fertig. 254 00:32:31,880 --> 00:32:33,711 Michael! 255 00:32:37,160 --> 00:32:40,789 Ich passe auf, dass dir nichts passiert. Ok? 256 00:32:41,200 --> 00:32:45,830 Versprochen. Dir wird nie was passieren. Ich pass auf dich auf. 257 00:32:46,240 --> 00:32:48,629 Ganz sicher. 258 00:32:48,680 --> 00:32:53,834 Entschuldige, Dan, aber ich wusste nicht, wo ich sonst hingehen soll. 259 00:32:54,000 --> 00:32:57,996 Cassie, was ist los? - Ich werde seit ein paar Tagen... 260 00:32:58,031 --> 00:33:01,993 immer verfolgt von diesen... Wie soll ich das nennen? 261 00:33:02,640 --> 00:33:06,553 Ich habe keine Ahnung. Visionen? Halluzinationen? 262 00:33:10,280 --> 00:33:13,955 Ich sehe dann diese schlimmen Dinge und... 263 00:33:14,120 --> 00:33:19,797 und danach wei� ich nicht mehr, ob ich mir das alles nur eingebildet habe. 264 00:33:19,840 --> 00:33:25,756 Du bist angefahren worden. Der Schock. - Aber was ich sehe, ist so verdammt real. 265 00:33:25,800 --> 00:33:30,954 Ich habe das Gef�hl, es sind Vorahnungen. - Vorahnungen? Aber von was? 266 00:33:31,480 --> 00:33:35,189 Ich wei� es nicht. - Was bedeuten sie f�r dich? 267 00:33:35,720 --> 00:33:39,713 Ich wei� es nicht, verdammte Schei�e. Herrgott, woher soll ich denn wissen, 268 00:33:39,760 --> 00:33:43,514 was passieren wird? Ich wei� nicht mal, was schon passiert ist. 269 00:33:43,560 --> 00:33:45,198 Hey... 270 00:33:46,800 --> 00:33:49,268 Ich helfe dir. 271 00:33:50,520 --> 00:33:53,990 Schei�e, ich f�hle mich so schrecklich allein. 272 00:33:54,120 --> 00:33:58,113 Nein, Cassie. Du bist nicht allein. Du bist nicht allein. 273 00:35:09,080 --> 00:35:13,198 Wie uns der Hund angebellt hat, das hat einem echt Angst gemacht 274 00:35:13,240 --> 00:35:18,019 und wie dieser Kerl Michael anstarrte, zum F�rchten. Ein Alptraum. 275 00:35:18,054 --> 00:35:22,799 In Ashby gibt's nur eine Werkstatt. Fangen wir doch mit der an. 276 00:35:23,240 --> 00:35:27,153 Da steht er. Das ist dieser Lieferwagen. 277 00:35:49,240 --> 00:35:51,913 Was tun Sie da? 278 00:35:54,000 --> 00:35:56,912 Wenn Sie Hilfe brauchen... 279 00:36:04,240 --> 00:36:08,995 Sagen Sie mir, wem dieser Wagen geh�rt? - Warum, wenn ich fragen darf? 280 00:36:09,040 --> 00:36:12,828 Ich w�rde ihn gern kaufen. - Der ist nicht zu verkaufen. 281 00:36:12,880 --> 00:36:16,668 Er geh�rt einem meiner Mechaniker. - Ist er hier? 282 00:36:16,720 --> 00:36:20,190 Nein. - Geben Sie uns seine Telefonnummer? 283 00:36:21,000 --> 00:36:24,993 Nein. Er hat kein Telefon. - Ok, dann seine Adresse. 284 00:36:29,920 --> 00:36:32,798 Tine Cottage. Longridge Road. 285 00:36:34,120 --> 00:36:36,998 Sein Name ist Argyle. 286 00:37:34,720 --> 00:37:37,712 Oh, Gott... - Das ist also der Hund. 287 00:37:39,480 --> 00:37:42,517 Ja, ja, das ist er. 288 00:37:53,640 --> 00:37:57,030 Bei uns nennt man das versuchten Einbruch. 289 00:37:57,080 --> 00:38:00,072 Was hei�t denn hier versuchter? 290 00:38:24,680 --> 00:38:29,196 Mein Gott, sieh dir mal diesen Dreck an. - Ganz sch�n traurig. 291 00:38:58,760 --> 00:39:01,752 Gro�er Gott. Ich kenne diese Menschen. 292 00:39:12,000 --> 00:39:17,711 Dan, ich kenne all diese Menschen. Das ist mein Arzt aus dem Krankenhaus. 293 00:39:22,240 --> 00:39:25,232 Wir sollten jetzt lieber gehen. 294 00:39:31,720 --> 00:39:34,598 Das ist ja Lime Court. 295 00:39:42,760 --> 00:39:45,638 Lime-Court-Verfahren er�ffnet. 296 00:39:47,240 --> 00:39:51,233 In den 60ern war Lime Court ein kirchliches Kinderheim. 297 00:39:54,840 --> 00:39:58,833 Man soll die Kinder da missbraucht haben. - So was passiert. 298 00:39:59,760 --> 00:40:03,150 Komm jetzt. Wir m�ssen von hier verschwinden. Bitte. 299 00:40:03,200 --> 00:40:07,113 Sie waren alle darin verwickelt. Sie standen alle unter Verdacht. 300 00:40:07,160 --> 00:40:11,153 Sieh sie dir nur an. F�nf wegen Kindmissbrauch angeklagt. 301 00:40:17,800 --> 00:40:22,271 Das m�ssen alle gewusst haben. Die ganze Stadt wusste Bescheid. 302 00:40:24,840 --> 00:40:27,832 Hier ist ein Kinderfoto von Argyle. 303 00:40:28,200 --> 00:40:31,192 Er muss in diesem Heim gelebt haben. 304 00:40:34,600 --> 00:40:38,070 Oh, mein Gott. Dan! Dan, das ist Michael. 305 00:40:40,720 --> 00:40:44,679 Er hat ein Foto von Michael. Warum hat er ein Foto von Michael? 306 00:40:44,720 --> 00:40:48,759 Das kann ich dir auch nicht sagen. Lass uns gehen, bevor er zur�ckkommt. 307 00:40:51,600 --> 00:40:54,114 Warte, warte! 308 00:41:14,120 --> 00:41:19,114 Begreif doch! Du warst selbst in dem Haus! Dieser Kerl, das ist ein Irrer, h�rst du! 309 00:41:19,160 --> 00:41:23,517 Ich sah nur das Haus eines armen Teufels. - Wir werden zur Polizei gehen. 310 00:41:23,560 --> 00:41:27,758 Und sagen, dass er Fotos von Michael hat? - Ja! Denk auch an die anderen Bilder. 311 00:41:27,800 --> 00:41:32,157 Er sieht in Michael wahrscheinlich das Kind, das er selbst einmal war. 312 00:41:32,200 --> 00:41:37,228 Um seine Vergangenheit auszul�schen, will er ihn t�ten. Und eine meiner... 313 00:41:37,280 --> 00:41:41,159 Vorahnungen? - Ja, in einer meiner Vorahnungen... 314 00:41:41,200 --> 00:41:45,671 sah ich Michael blut�berstr�mt. - Aber du kannst nicht zur Polizei gehen 315 00:41:45,720 --> 00:41:50,191 und denen so was erz�hlen. - Egal, wir m�ssen was unternehmen. 316 00:41:51,720 --> 00:41:53,551 Schei�e... 317 00:41:54,800 --> 00:41:56,279 Ok. 318 00:41:58,240 --> 00:42:04,190 Wir sollten erst noch mehr rausfinden, bevor wir mit so 'ner Geschichte kommen. 319 00:42:04,480 --> 00:42:08,473 Sie genossen ihr Gl�ck, ohne zu ahnen, dass es bald zerst�rt sein w�rde. 320 00:42:08,520 --> 00:42:12,832 Jackie begleitete ihn auf seiner letzten offiziellen Reise. In Dallas... 321 00:42:12,880 --> 00:42:16,873 Vielen Dank. ... Vizepr�sidenten Lyndon B. Johnson, 322 00:42:16,920 --> 00:42:20,913 einem echten Texaner. In Texas war die Regierung nicht gerade beliebt, 323 00:42:20,960 --> 00:42:24,953 aber dem Charme der Kennedys konnte wohl niemand widerstehen. 324 00:42:25,000 --> 00:42:27,992 Als die Wagenkolonne... 325 00:42:47,240 --> 00:42:51,199 Nach dem ganzen Wirbel wurde das Heim geschlossen. Das Geb�ude stand leer, 326 00:42:51,240 --> 00:42:55,631 bis Mrs. Kirkman kam und es gekauft hat. - Sind Sie fr�her mal hier gewesen? 327 00:42:55,680 --> 00:43:00,151 Kennen Sie den Priester, der es leitete? - Das spielt doch keine Rolle mehr, oder? 328 00:43:00,200 --> 00:43:04,193 Aus und vorbei. Hier will niemand wieder diese alte Geschichte aufw�rmen. 329 00:43:04,240 --> 00:43:08,119 Aber man h�tte zumindest kl�ren m�ssen, was hier wirklich passiert ist. 330 00:43:08,160 --> 00:43:12,119 Cassie, es ist nie etwas bewiesen worden. Aber es gab Ger�chte. Das schon. 331 00:43:12,160 --> 00:43:16,039 Widerliches Zeug. Grauenvoll. Aber es ist vorbei. 332 00:43:22,040 --> 00:43:26,033 Die Sicherheitsvorkehrungen sind seit dieser Zeit erheblich verbessert worden. 333 00:43:26,080 --> 00:43:31,234 Es gab aber auch kritische Stimmen, dass diese Sicherheitsma�nahmen... 334 00:43:37,200 --> 00:43:41,165 ...die ohne einen Funken Scham vor der Kamera posierten. 335 00:43:41,200 --> 00:43:46,558 Man wird nie erfahren, wie viele Menschen diesem grausamen Schicksal... 336 00:44:06,800 --> 00:44:10,793 Er ist wirklich gef�hrlich. Ich glaube, er will sich r�chen. 337 00:44:10,960 --> 00:44:14,953 Er will sich r�chen. Und an wem genau? - Ich wei� nicht. An Menschen, 338 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 die ihn misshandelt haben. Wahrscheinlich sogar an der ganzen Stadt. 339 00:44:19,035 --> 00:44:22,754 An der ganzen Stadt? - Er ist total besessen von dem Jungen, 340 00:44:22,800 --> 00:44:27,600 auf den ich gerade aufpasse. Michael. - Wieso sollte er diesem Kind was antun? 341 00:44:27,635 --> 00:44:31,878 Vielleicht wegen seiner Kindheit, denke ich. Weil man ihm wehgetan hat. 342 00:44:31,920 --> 00:44:36,596 Ok. Der Name dieses Gentleman ist Ihnen wahrscheinlich nicht bekannt. 343 00:44:36,640 --> 00:44:39,632 Frederick Michael Argyle. - Fred? 344 00:44:41,520 --> 00:44:45,513 Sie m�ssen sich wegen Fred wirklich keine Sorgen machen. Glauben Sie mir, 345 00:44:45,560 --> 00:44:49,109 ganz Ashby Wake kennt Fred. - Sie finden ihn komisch. Verdammt! 346 00:44:49,160 --> 00:44:53,000 Was sind das hier f�r Menschen! - Ohne Beweise kann ich nichts tun. 347 00:44:53,035 --> 00:44:56,993 Das l�sst sich nicht �ndern. - Gro�artig. Danke. Vielen Dank. 348 00:45:03,680 --> 00:45:08,595 ...und aus dem 19. Jahrhundert die m�nnliche Person rechts. 349 00:45:08,640 --> 00:45:13,156 Jetzt sehen wir das Gesicht. Und hier als Figur auf dem Relief. 350 00:45:15,480 --> 00:45:21,032 Und auf diesem Bild sehen wir die Figur der �lteren Frau im Hintergrund, 351 00:45:21,600 --> 00:45:24,512 und jetzt ihr Gesicht. 352 00:45:26,840 --> 00:45:30,833 Und hier sehen Sie noch einmal diese Frau auf dem Relief. 353 00:45:31,680 --> 00:45:34,672 Wir m�ssen alles wieder begraben. 354 00:45:36,080 --> 00:45:39,072 Ist das nicht ein wenig �bertrieben? 355 00:45:41,560 --> 00:45:45,519 Das hat mich sehr aufgew�hlt. Ich glaube, uns alle hier. 356 00:45:45,560 --> 00:45:49,519 Wir m�ssen das erst mal verarbeiten. Und wir trauern zutiefst... 357 00:45:49,560 --> 00:45:53,553 um diese beiden jungen Menschen. Aber dieser Fund... 358 00:45:53,680 --> 00:45:57,673 bringt uns keine �berraschenden Erkenntnisse. Die Gelehrten wissen das. 359 00:45:57,720 --> 00:46:02,800 Sie sind nicht der Erste, dem auffiel, dass diese Figuren immer wieder auftauchen 360 00:46:02,835 --> 00:46:07,157 an Schaupl�tzen menschlicher Trag�dien. Gewisse Theologen haben... 361 00:46:07,200 --> 00:46:11,716 das alles bereits dokumentiert. Wir haben die Tatsache zu respektieren, 362 00:46:11,760 --> 00:46:15,800 dass diese Kirche einmal begraben wurde. Wir m�ssen uns fragen, warum. 363 00:46:15,835 --> 00:46:19,190 Verzeihen Sie mir bitte. Wir k�nnen sie begraben, 364 00:46:19,240 --> 00:46:23,233 wir k�nnen sie komplett abrei�en, aber diese Trag�dien werden weiter passieren. 365 00:46:23,280 --> 00:46:27,068 Das l�sst sich nicht leugnen. Diese Dinge kann keiner verhindern, 366 00:46:27,120 --> 00:46:30,908 aber wir k�nnen verhindern, dass aus diesem Platz eine Kultst�tte... 367 00:46:30,960 --> 00:46:36,114 des Aberglaubens und der Angst wird. Wenn Menschen davon besessen sind, 368 00:46:37,080 --> 00:46:40,755 sich an schrecklichen Ereignissen zu weiden, 369 00:46:41,880 --> 00:46:47,034 dann denken sie immer weniger daran, dass sie dem Guten folgen sollten. 370 00:46:47,600 --> 00:46:52,116 Kl�ren Sie das mit Professor Kirkman? Das w�re mir sehr wichtig. 371 00:46:52,200 --> 00:46:55,988 Ja, ich werde gleich morgen fr�h zu ihm fahren. 372 00:47:01,800 --> 00:47:07,193 Frederick Michael Argyle. - Fred. Ganz Ashby Wake kennt Fred. 373 00:47:07,240 --> 00:47:10,994 Er hat ein Foto von Michael! Warum hat er ein Foto von Michael? 374 00:47:11,040 --> 00:47:14,032 Wieso sollte er diesem Kind was antun? 375 00:47:28,920 --> 00:47:31,593 Nein! Bitte! 376 00:47:34,480 --> 00:47:38,473 Dir zeig ich's! Ich habe dich gesehen! Du bist schon wieder weggelaufen! 377 00:47:38,520 --> 00:47:42,513 Mit dir hat man nur �rger, Argyle! Du bist ein b�ser Junge! 378 00:47:42,720 --> 00:47:47,191 Du sollst gehorchen lernen! Wei�t du, was mit ungehorsamen Jungen passiert? 379 00:47:47,240 --> 00:47:50,152 Das wird dir eine Lehre sein! 380 00:48:05,880 --> 00:48:08,553 Michael? Michael. 381 00:48:12,800 --> 00:48:15,268 Tief einatmen. Ok. 382 00:48:17,080 --> 00:48:20,072 Keine Angst. - Ich habe Stimmen geh�rt. 383 00:48:21,680 --> 00:48:24,672 Ich wei�. Die habe ich auch geh�rt. 384 00:48:26,000 --> 00:48:30,039 Was ist los? Michael, was hast du? - Er muss schlimm getr�umt haben. 385 00:48:30,080 --> 00:48:34,073 Schon gut. Komm, ich bring dich ins Bett. Nur ein Gewitter. Nichts weiter. 386 00:48:34,120 --> 00:48:37,112 Nein, ich mach das. - Ok, Michael. 387 00:48:37,720 --> 00:48:40,712 Marion bringt dich ins Bett. Gute Nacht. 388 00:48:46,080 --> 00:48:49,072 Hat Michael die rausgeholt? - Ja... 389 00:49:00,280 --> 00:49:04,193 Simon, was sind das f�r Fotos? Wo kommen die her? 390 00:49:04,480 --> 00:49:08,473 Die geh�ren zu meiner Arbeit. - Aber was sind das f�r Bilder? 391 00:49:08,560 --> 00:49:11,552 Sie m�ssen es mir sagen. Bitte. 392 00:49:12,520 --> 00:49:16,513 Vom Altarrelief, dem Relief, an dem ich gerade arbeite. 393 00:49:17,720 --> 00:49:21,110 Ich kenne die Gesichter. Ich habe sie schon mal gesehen. 394 00:49:21,160 --> 00:49:25,153 Hier in Ashby Wake. - Es handelt sich um ein Kunstwerk. 395 00:49:25,800 --> 00:49:29,793 Um ein sehr altes sogar. - Ich sagte, ich habe sie hier gesehen. 396 00:49:29,840 --> 00:49:32,832 Wovon reden Sie �berhaupt? - Den hier... 397 00:49:37,280 --> 00:49:39,953 Und die hier... 398 00:49:40,520 --> 00:49:42,988 Das reicht. 399 00:49:44,840 --> 00:49:48,515 Sie gehen am besten wieder ins Bett. Bitte. 400 00:49:58,000 --> 00:50:00,070 Oh mein Gott. 401 00:51:48,120 --> 00:51:52,511 Ladys und Gentlemen, jetzt spricht zu Ihnen Ihr Freund und B�rgermeister. 402 00:51:52,560 --> 00:51:56,553 Ich wollte nur sagen, wie froh ich bin, hier zu sein. Und dass ich mir... 403 00:51:56,600 --> 00:52:02,550 nichts Sch�neres vorstellen kann, als das Sommerfest von Ashby Wake zu er�ffnen. 404 00:52:06,720 --> 00:52:11,191 Lhr sollt auf mich warten! - Beeil dich, du lahme Ente! Na, los! 405 00:52:11,480 --> 00:52:13,994 Ich bin schneller! 406 00:52:21,080 --> 00:52:22,911 Nat�rlich. 407 00:52:28,760 --> 00:52:31,228 Danke. Wiederh�ren. 408 00:52:35,600 --> 00:52:39,513 Luke Fraser hatte einen Autounfall. Er ist tot. 409 00:52:39,600 --> 00:52:41,272 Oh, Simon. 410 00:52:44,600 --> 00:52:47,512 Er war auf dem Weg zu mir. 411 00:52:49,040 --> 00:52:53,033 Er hat sich �berschlagen, und er war anscheinend sofort tot. 412 00:53:00,160 --> 00:53:03,789 Ich muss jetzt los. Der Bischof erwartet mich. 413 00:53:06,280 --> 00:53:09,192 Wartest du hier? - Nat�rlich. 414 00:54:18,240 --> 00:54:24,190 Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie so schnell gekommen sind, Professor Kirkman. 415 00:54:25,600 --> 00:54:29,593 Ein schmerzlicher Verlust. Luke war ein bemerkenswerter Mann. 416 00:54:29,960 --> 00:54:31,791 Ja. Ja. 417 00:54:34,200 --> 00:54:37,875 Da ist etwas, das ich Ihnen zeigen m�chte. 418 00:54:38,960 --> 00:54:42,953 Aristobulus nennt sie "Die Schaulustigen". Es handelt sich dabei um Menschen, 419 00:54:43,000 --> 00:54:47,800 die nicht zur Kreuzigung kamen, um zu beten oder um Trost zu spenden. 420 00:54:47,835 --> 00:54:50,712 Sie kamen, um zu gaffen. 421 00:54:54,000 --> 00:54:56,992 Ja. "Sie kamen von Osten und Westen, 422 00:54:57,160 --> 00:55:01,153 nicht um zu ehren unseren Sch�pfer, allein aus Lust. " 423 00:55:02,800 --> 00:55:06,679 In der Tat. In der kirchlichen �berlieferung... 424 00:55:07,000 --> 00:55:11,869 wurden "Die Schaulustigen" verurteilt, in ewiger Finsternis zu sein. 425 00:55:11,920 --> 00:55:16,200 Das hei�t, diese Personen wurden dazu verdammt, bis in alle Ewigkeit... 426 00:55:16,235 --> 00:55:20,034 dem menschlichen Leiden als Zuschauer beizuwohnen. 427 00:55:20,080 --> 00:55:23,072 Zum Beispiel der Erste Weltkrieg. 428 00:55:26,840 --> 00:55:29,832 Der Einsatz der ersten Atombombe. 429 00:55:32,600 --> 00:55:36,479 Der barbarische Lynchmord an einer armen Seele... 430 00:55:41,520 --> 00:55:44,990 Hat das Ihren Glauben ersch�ttert, Professor? 431 00:55:47,280 --> 00:55:51,273 Nein. Ich hatte nie einen Glauben. - Ich meinte nat�rlich den... 432 00:55:51,480 --> 00:55:55,189 an die Welt der Fakten. Nichts anderes. - Ah... 433 00:55:59,000 --> 00:56:01,992 Kann ich telefonieren? - Ja, dort. 434 00:56:06,800 --> 00:56:09,792 Ich wei�, wo diese Personen sind. 435 00:56:12,240 --> 00:56:14,708 Sie sind hier. 436 00:56:19,160 --> 00:56:22,038 Cassie, komm mal her. 437 00:56:22,920 --> 00:56:25,593 Sieht lustig aus. 438 00:56:28,240 --> 00:56:31,152 Cassie, meine Beine... Cassie. 439 00:56:38,560 --> 00:56:42,269 Cassie, hier! - Das reicht jetzt. Ok, wir gehen. 440 00:56:56,240 --> 00:56:59,152 Sie sind hier. Kommt, Kinder! 441 00:57:00,480 --> 00:57:04,268 Mrs. Groves? - Hallo. Wollt ihr einen Ballon kaufen? 442 00:57:04,480 --> 00:57:08,189 W�rden Sie kurz auf sie aufpassen? - Wieso denn? Ich wei� nicht, ich... 443 00:57:08,240 --> 00:57:12,916 Aber es ist sehr wichtig, sonst w�rde ich Sie nicht darum bitten. 444 00:57:17,080 --> 00:57:21,232 Cassie! Wo sind die Kinder? - Die sind da dr�ben bei Mrs. Groves. 445 00:57:21,280 --> 00:57:25,478 Simon rief an. Wir sollen in Gefahr sein. - Sie m�ssen mir einfach vertrauen. Bitte. 446 00:57:25,520 --> 00:57:28,990 Sie m�ssen die Kinder von hier wegbringen. 447 00:57:43,920 --> 00:57:49,870 Hey, jetzt geht's rund! Da steht Rambo. Nett, dass du uns mal besuchen kommst. 448 00:57:49,960 --> 00:57:55,114 Was hast du da Sch�nes, Freddy-Boy? Bist du wieder auf Kaninchenjagd? 449 00:57:58,920 --> 00:58:01,798 Schei�e... - Weg hier! 450 00:58:05,480 --> 00:58:08,199 Hey! Zur�ck an die Arbeit! 451 00:58:09,920 --> 00:58:12,912 Und wo hast du dich rumgedr�ckt? 452 00:58:16,480 --> 00:58:20,473 H�r doch. Ich hab dich niemals anger�hrt. Ehrlich. Nein. 453 00:58:22,200 --> 00:58:23,997 Bitte. 454 00:59:13,040 --> 00:59:15,713 Hallo, Fremder. 455 00:59:54,600 --> 00:59:56,272 Hallo! 456 00:59:58,160 --> 00:59:59,991 Hallo? 457 01:00:04,760 --> 01:00:07,228 Hallo! - Cassie... 458 01:00:08,640 --> 01:00:12,155 Nein, stopp. Du bleibst, wo du bist. - Was? 459 01:00:12,640 --> 01:00:16,155 Wer bist du? - Wovon redest du �berhaupt? 460 01:00:17,200 --> 01:00:21,751 Ich rede von einem Relief, das man hier fand. Es ist 2.000 Jahre alt. 461 01:00:21,800 --> 01:00:26,000 Ich habe die Fotos davon gesehen, und ich habe dein Gesicht erkannt. 462 01:00:26,035 --> 01:00:28,912 Du bist auf dem Relief. 463 01:00:29,920 --> 01:00:31,751 Ja. - Ja? 464 01:00:35,000 --> 01:00:39,755 Was zum Teufel meinst du damit? Verdammt, wer bist du? Sag die Wahrheit! 465 01:00:39,800 --> 01:00:44,191 Du h�ttest nicht zur Polizei gehen sollen, Cassie. Ich wollte dich warnen, aber... 466 01:00:44,240 --> 01:00:49,598 Sie h�tten sich eingemischt. Das durfte ich nicht zulassen, glaub mir. 467 01:00:50,240 --> 01:00:53,232 Hier war doch ein Polizist. Wo ist er? 468 01:00:56,040 --> 01:00:58,713 Gleich hinter dir. 469 01:01:01,920 --> 01:01:05,708 Gro�er Gott, nein! Das kann doch nicht sein. 470 01:01:09,240 --> 01:01:12,915 Hallo, Frederick. Warst du auf dem Sommerfest? 471 01:01:20,680 --> 01:01:26,118 Vor 2.000 Jahren fing alles an, mit einer Kreuzigung auf einem H�gel. 472 01:01:26,160 --> 01:01:30,119 Wir haben uns das nur angesehen und wurden daf�r bestraft. 473 01:01:30,160 --> 01:01:34,790 Ich finde, das war ungerecht. Neugier ist etwas ganz Nat�rliches. 474 01:01:36,800 --> 01:01:40,793 Du wusstest immer, was Argyle vorhatte? - Genau wie du. 475 01:01:40,840 --> 01:01:45,994 Was redest du da f�r'n Bl�dsinn? - Ich werde dir nichts tun, Cassie. 476 01:01:46,160 --> 01:01:49,038 Das k�nnte ich gar nicht. 477 01:01:49,960 --> 01:01:55,114 Du wei�t, dass etwas passieren wird. Nur darum bist du immer noch hier. 478 01:01:55,240 --> 01:01:58,152 Du bist eine von uns, Cassie. 479 01:01:58,760 --> 01:02:01,638 Du hast es nur vergessen. 480 01:02:03,040 --> 01:02:07,989 Zu jener Zeit wurden wir dazu verdammt, bis in alle Ewigkeit zuzuschauen. 481 01:02:08,040 --> 01:02:12,033 Und das haben wir getan. Irgendwann haben wir rausgefunden, 482 01:02:12,640 --> 01:02:16,553 dass wir auch n�tzlich sein k�nnen. Indem wir daf�r sorgen, 483 01:02:16,600 --> 01:02:21,071 dass alles vorbereitet ist, damit das Unabwendbare auch passiert. 484 01:02:21,520 --> 01:02:25,672 Damit geschieht, was geschehen soll. - Aber das ist doch krank! Und abartig! 485 01:02:25,720 --> 01:02:30,236 Zuschauen, wenn Menschen leiden m�ssen. Das macht euch an? Bringt euch den Kick? 486 01:02:30,280 --> 01:02:33,192 Das hat nichts damit zu tun. 487 01:02:35,240 --> 01:02:39,233 Das, was passieren wird, k�nnen wir nicht aufhalten, Cassie. 488 01:02:41,200 --> 01:02:45,193 Fahr zur H�lle, Dan! - Du kannst nichts dagegen tun. 489 01:02:45,840 --> 01:02:49,674 Dr. Byworth hat die ehrenvolle Aufgabe, die Preise zu �berreichen. 490 01:02:49,720 --> 01:02:55,272 Ich bitte um Applaus f�r Dr. Byworth. - Vielen Dank. Nochmals vielen Dank. 491 01:03:00,640 --> 01:03:04,474 Vielen Dank, Herr B�rgermeister. Ich danke Ihnen von ganzem Herzen. 492 01:03:04,520 --> 01:03:08,479 Ich danke Ihnen allen. Es ist mir eine gro�e Freude, hier zu sein! 493 01:03:08,520 --> 01:03:12,479 Vielen Dank. In keinem Jahr war die Beteiligung so gro� wie heute, 494 01:03:12,520 --> 01:03:16,479 und das ist doch wunderbar. Ich freue mich, dass so viele Menschen... 495 01:03:16,520 --> 01:03:20,513 den Weg hierher gefunden haben und mit uns feiern wollen. 496 01:03:26,880 --> 01:03:32,591 Der erste Preis geht an Robbie Forell f�r seinen Beitrag zur Sanierung... 497 01:03:38,000 --> 01:03:41,993 Hey! K�nntet ihr mir mal helfen? Bitte nur anschieben, ok? 498 01:03:42,720 --> 01:03:46,599 Klar. Nat�rlich. - Schnell, um die Ecke da, bitte! 499 01:03:47,480 --> 01:03:49,994 Ok. K�nnen wir? - Ja. 500 01:03:50,480 --> 01:03:54,473 Und schieben! - Dieser Preis geht an Miss Caldwell! 501 01:03:57,000 --> 01:04:00,765 Und? R�hrt sich noch nichts? - Kommt schon! Schneller! 502 01:04:00,800 --> 01:04:05,476 Kupplung langsam kommen lassen! - Du f�hrst gleich gegen die Wand! 503 01:04:06,080 --> 01:04:10,073 Das ist doch nicht zu fassen! - Was ist denn mit der los? 504 01:04:10,240 --> 01:04:13,789 Alles ok? - Weg hier! Weg hier! Weg hier! 505 01:04:13,840 --> 01:04:17,833 Was ist denn los? - In dem Auto ist eine Bombe! Kommt schon! 506 01:04:19,800 --> 01:04:22,678 Ich gratuliere Ihnen. 507 01:04:57,200 --> 01:05:00,192 Hare Rama. Hare Rama. Rama Hare... 508 01:05:21,760 --> 01:05:25,753 Seid ihr entt�uscht? Lhr kommt zu sp�t. Ich habe euch den Spa� verdorben. 509 01:05:25,800 --> 01:05:28,765 Entschuldige. - Das hast du nicht. 510 01:05:28,800 --> 01:05:32,765 Du hast alles kommen sehen. Sie stehen alle auf seiner Liste. 511 01:05:32,800 --> 01:05:37,794 Er geht jetzt zu Michael und t�tet ihn. - Michael ist in dem Zug nach London. 512 01:05:37,840 --> 01:05:41,753 Nein, er ist nicht in dem Zug. Er ist zu Hause. 513 01:05:43,080 --> 01:05:45,992 Cassie... - Fass mich nicht an! 514 01:05:46,520 --> 01:05:49,512 Das wird auch nichts mehr �ndern! 515 01:06:02,000 --> 01:06:04,878 Marion! Emma, wo ist Marion? 516 01:06:05,800 --> 01:06:09,031 Da hinten. - Cassie, der Zug ist ausgefallen! 517 01:06:09,080 --> 01:06:12,993 Marion, wir m�ssen hier weg! - Da ist ein Mann. 518 01:06:14,600 --> 01:06:16,272 Michael. 519 01:06:18,600 --> 01:06:22,070 Michael. Michael muss hier weg! - Marion... 520 01:06:23,040 --> 01:06:27,033 Los. Schnell, nimm Michael mit. Schnell, schnell, Michael! 521 01:06:28,560 --> 01:06:31,279 Raus hier! Beeilt euch! 522 01:06:33,840 --> 01:06:36,513 Ins Feld rein! 523 01:06:44,080 --> 01:06:46,753 Wo ist Marion? 524 01:07:01,560 --> 01:07:03,198 Schei�e. 525 01:07:57,000 --> 01:07:59,036 R�hrt euch nicht. 526 01:08:27,000 --> 01:08:28,672 Los! 527 01:08:57,080 --> 01:09:00,789 Marion... Oh Gott! Ich rufe einen Krankenwagen. 528 01:09:00,840 --> 01:09:04,753 Die Kinder... Es geht schon. Hol die Kinder, h�rst du? 529 01:09:04,800 --> 01:09:07,268 Los, hol die Kinder! 530 01:09:17,640 --> 01:09:20,154 Da lang! Schneller! 531 01:09:24,200 --> 01:09:25,872 Hier. 532 01:09:29,960 --> 01:09:32,599 Versteckt euch. 533 01:11:37,880 --> 01:11:39,711 Cassie! 534 01:12:29,560 --> 01:12:32,028 Bitte nicht! Nein. 535 01:14:42,240 --> 01:14:44,071 Cassie. 536 01:15:55,640 --> 01:15:57,471 Cassie. 537 01:15:59,640 --> 01:16:03,553 Der Mann hat dich doch erschossen. - Das glaubst du. 538 01:16:03,600 --> 01:16:09,152 Aber er konnte mir nichts antun. Niemand kann das. Ich bin anders als du. 539 01:16:10,920 --> 01:16:14,754 Vor langer, langer Zeit verlie� ein M�dchen das Haus und streifte... 540 01:16:14,800 --> 01:16:18,759 durch die Felder drau�en vor der Stadt. Dann erblickte sie pl�tzlich... 541 01:16:18,800 --> 01:16:21,792 etwas Furchtbares und Grausiges, 542 01:16:23,840 --> 01:16:28,994 und sie blieb stehen und schaute zu. Sie h�tte das nicht tun sollen. 543 01:16:30,240 --> 01:16:33,789 Warum denn? - Vor ihren Augen passierte etwas... 544 01:16:33,840 --> 01:16:37,799 so Entsetzliches. Sie h�tte versuchen m�ssen, es zu verhindern. 545 01:16:37,840 --> 01:16:42,072 Sie h�tte helfen oder wenigstens irgendetwas sagen m�ssen. Aber... 546 01:16:42,120 --> 01:16:45,112 sie schwieg und schaute nur zu. 547 01:16:56,880 --> 01:17:00,873 Was ist dann passiert, Cassie? - Sie irrte umher, ohne Ziel. 548 01:17:02,000 --> 01:17:07,199 F�r sehr lange Zeit, Michael. Sie war ungl�cklich und furchtbar allein. 549 01:17:09,200 --> 01:17:12,954 Aber dann hat sie was begriffen, das alles ver�ndert. 550 01:17:13,000 --> 01:17:18,711 Die 2. Chance zu erkennen und zu nutzen. Jeder von uns hat diese 2. Chance. 551 01:17:21,600 --> 01:17:25,479 Du musst jetzt schlafen. Aber ich kann nicht. 552 01:17:25,520 --> 01:17:28,239 Und die Stimmen, Cassie? 553 01:17:29,000 --> 01:17:34,677 Nein, keine Angst. Die sind verschwunden. Die werden dich nie mehr qu�len. 554 01:17:34,720 --> 01:17:37,598 Und du bleibst bei mir? - Nein. 555 01:17:38,960 --> 01:17:43,590 Du brauchst mich nicht mehr. Wir beide sind jetzt frei, Michael. 556 01:18:08,800 --> 01:18:10,597 Alles ok? 557 01:18:14,960 --> 01:18:17,599 Zeit zum Schlafen. 558 01:18:23,000 --> 01:18:25,639 Und dein B�r? 559 01:18:29,680 --> 01:18:32,592 Gute Nacht. - Gute Nacht. 50506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.