Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,200 --> 00:01:17,159
Komm schon. Komm schon.
Es lohnt sich. Du schaffst es.
2
00:01:17,200 --> 00:01:21,193
Glaub mir, du wirst staunen.
- Ist es noch sehr weit?
3
00:01:21,520 --> 00:01:24,990
Nein, wir sind gleich oben.
- Ich bin m�de.
4
00:01:27,840 --> 00:01:29,671
Hier...
5
00:01:36,080 --> 00:01:39,072
Von da oben hast du 'n Wahnsinnsblick.
6
00:01:40,800 --> 00:01:42,597
Ok?
- Ja.
7
00:01:43,520 --> 00:01:45,988
Alles klar?
- Ja.
8
00:01:47,080 --> 00:01:51,039
Mein Gott, ist das sch�n hier.
Du hattest Recht. Es hat sich gelohnt.
9
00:01:51,080 --> 00:01:55,232
Wir h�tten 'ne Decke mitnehmen sollen
oder so was. Hast du geh�rt,
10
00:01:55,280 --> 00:01:58,192
wir h�tte 'ne Decke...
11
00:02:00,000 --> 00:02:01,831
Brett?
12
00:02:08,080 --> 00:02:09,911
Brett?
13
00:02:13,160 --> 00:02:16,038
Brett, das reicht jetzt!
14
00:02:19,000 --> 00:02:21,036
Brett!
15
00:04:50,600 --> 00:04:53,592
Luke...
- Wie geht's dir, Simon?
16
00:04:54,760 --> 00:04:58,548
Ich sollte mich wohl nicht wundern,
dass du damit zu tun hast?
17
00:04:58,600 --> 00:04:59,874
Dito.
18
00:05:04,760 --> 00:05:08,514
Wer hat es gefunden?
- Zwei junge Leute vom Festival.
19
00:05:08,560 --> 00:05:12,109
Das hei�t, die �rmsten
sind in einen Erdspalt gest�rzt.
20
00:05:12,160 --> 00:05:15,765
Die Polizei suchte fast eine Woche.
- Und weiter?
21
00:05:15,800 --> 00:05:19,509
Der junge Mann war sofort tot.
Seine Freundin musste 5 Tage...
22
00:05:19,560 --> 00:05:23,155
mit seiner Leiche verbringen.
In totaler Dunkelheit. Sie starb,
23
00:05:23,200 --> 00:05:26,590
gleich nachdem man sie fand.
Der Herr sei ihr gn�dig.
24
00:06:41,840 --> 00:06:44,513
Michael. Michael?
25
00:06:49,600 --> 00:06:52,068
H�r bitte auf damit.
26
00:06:59,600 --> 00:07:01,272
Oh, Gott.
27
00:07:03,000 --> 00:07:06,629
Michael, du bleibst hier.
Du wartest hier.
28
00:07:10,880 --> 00:07:13,792
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
29
00:07:14,040 --> 00:07:18,716
Nicht bewegen. Nicht bewegen.
Sie hatten einen Unfall. H�ren Sie?
30
00:07:19,120 --> 00:07:23,272
Ich rufe einen Krankenwagen.
Bleiben Sie ruhig liegen.
31
00:07:42,840 --> 00:07:46,515
Wie geht es ihr?
- Noch ein paar Untersuchungen, aber...
32
00:07:46,560 --> 00:07:50,519
sie ist nicht so schwer verletzt,
wie Sie angenommen haben, Mrs. Kirkman.
33
00:07:50,560 --> 00:07:55,156
Ich habe sie in voller Fahrt erwischt.
- Sie hat nur ein paar Kratzer,
34
00:07:55,200 --> 00:07:59,159
eine kleine offene Wunde am Haaransatz.
Sie hat eben Gl�ck gehabt.
35
00:07:59,200 --> 00:08:02,954
Aber sie ist bewusstlos.
- Nein, sie schl�ft nur.
36
00:08:03,000 --> 00:08:06,675
Keine inneren Verletzungen. Nichts.
Sie steht unter Schock.
37
00:08:06,720 --> 00:08:10,713
Das Kurzzeitged�chtnis wird dadurch
vorerst ein wenig beeintr�chtigt sein,
38
00:08:10,760 --> 00:08:14,548
aber kein Grund, sie hier zu behalten.
- Sie wollen sie entlassen?
39
00:08:14,600 --> 00:08:18,800
Die Nachuntersuchungen mache ich bei mir.
- Ich kann doch nicht einfach wegfahren.
40
00:08:18,835 --> 00:08:22,918
Wer wird sich um sie k�mmern?
Ich wei� noch nicht mal ihren Namen.
41
00:08:22,960 --> 00:08:25,838
Sie hei�t Cassie Grant.
42
00:08:28,920 --> 00:08:30,956
Michael.
43
00:08:38,480 --> 00:08:41,950
Die Christusfigur
zeigt mit dem R�cken zum Kirchenraum.
44
00:08:42,000 --> 00:08:47,950
Sie sollte zur Gemeinde blicken.
- Alles scheint falsch herum zu sein.
45
00:08:49,600 --> 00:08:53,070
Das ist ein sehr bedeutsamer Fund, Luke.
- Ja.
46
00:08:54,480 --> 00:08:56,152
Ich wei�.
47
00:08:58,240 --> 00:09:03,473
Es wundert mich, dass du mich wolltest.
- San Sevara liegt schon so lange zur�ck.
48
00:09:03,520 --> 00:09:07,513
Zwei Jahre.
- Aber du warst nicht meine erste Wahl.
49
00:09:13,760 --> 00:09:18,675
Das Geb�ude selbst besteht aus Steinen
und Ziegeln, opus reticulatum, r�misch.
50
00:09:18,720 --> 00:09:22,599
Die Kirche
ist im 1. Jahrhundert erbaut worden.
51
00:09:24,880 --> 00:09:27,553
Und das Altarrelief?
52
00:09:28,240 --> 00:09:32,233
Nun, es stammt mehr oder weniger
aus dem gleichen Zeitraum.
53
00:09:32,720 --> 00:09:36,713
Es ist ungew�hnlich. Der Betrachter
sieht die Kreuzigungsszene von hinten.
54
00:09:36,760 --> 00:09:40,753
So etwas ist mir noch nie unter
die Augen gekommen. Es wird zerfallen.
55
00:09:40,800 --> 00:09:44,165
Wie schnell?
- Ich m�sste Messger�te installieren.
56
00:09:44,200 --> 00:09:48,193
Am besten so rasch wie m�glich.
- Und wie bald k�nnen Sie anfangen?
57
00:09:48,240 --> 00:09:51,915
Sobald ich ein Team zusammengestellt hab.
58
00:09:52,080 --> 00:09:56,165
Ich w�rde es vorziehen, wenn Sie das
vorerst allein in die Wege leiten.
59
00:09:56,200 --> 00:10:00,193
Glauben Sie mir, je weniger Menschen
au�erhalb der Kirche Bescheid wissen...
60
00:10:00,240 --> 00:10:04,233
�ber diese Konservierungsarbeiten,
um so besser. Solange es noch...
61
00:10:04,280 --> 00:10:08,876
in unsere Zust�ndigkeit f�llt,
denke ich an eine diskrete Handhabung...
62
00:10:08,920 --> 00:10:13,596
dieser Untersuchung.
Ich meine, z�gig und ohne viel Aufhebens.
63
00:10:14,760 --> 00:10:19,231
Und ohne Journalisten.
- Wir unterst�tzen Sie mit ganzer Kraft.
64
00:10:19,560 --> 00:10:23,553
Wir besorgen Ihnen alles,
was auch immer Sie ben�tigen.
65
00:10:26,840 --> 00:10:30,628
Ist das wirklich Ihr Ernst?
- Das ist doch das Mindeste. Bitte.
66
00:10:30,680 --> 00:10:36,630
Bleiben Sie einfach, so lange Sie wollen.
Das Haus ist gro� genug f�r uns alle.
67
00:10:38,040 --> 00:10:42,636
Sie erinnern sich wirklich nicht mehr,
warum Sie in diesen Ort gekommen sind?
68
00:10:42,680 --> 00:10:46,593
Nein. Aber ich muss hier
ein paar Leute kennen.
69
00:10:47,000 --> 00:10:51,073
Entschuldigung, es ist noch alles so...
verschwommen. Ich wei� auch nicht.
70
00:10:51,120 --> 00:10:55,113
Dr. Byworth sagte, dass Sie am Anfang
noch ein bisschen verwirrt sein werden.
71
00:10:55,160 --> 00:11:00,029
In unserem kleinen Ort kennt jeder jeden.
Irgend jemand wird Sie wiedererkennen.
72
00:11:00,080 --> 00:11:02,992
Michael ist sehr still.
- Ja.
73
00:11:03,600 --> 00:11:07,275
Woher wussten Sie seinen Namen?
- Sie m�ssen ihn gesagt haben.
74
00:11:07,480 --> 00:11:10,199
Nat�rlich. Da w�ren wir.
75
00:11:21,960 --> 00:11:24,599
Das ist Emma.
76
00:11:28,200 --> 00:11:31,192
Hallo, Emma. Ich bin Cassie.
- Hallo.
77
00:11:35,000 --> 00:11:38,993
Wow. Das ist ein unglaubliches Haus.
- Wir haben es vor einem Jahr gekauft.
78
00:11:39,040 --> 00:11:43,033
Kurz nach unserer Hochzeit.
Ich bin ihre Stiefmutter.
79
00:11:43,160 --> 00:11:46,152
Wir sind noch lange nicht fertig.
80
00:11:49,480 --> 00:11:53,473
Sie haben so viele wundersch�ne Sachen!
- Das verdanken wir Simon, meinem Mann.
81
00:11:53,520 --> 00:11:57,513
Er ist ein Experte. Gut.
F�hlen Sie sich wie zu Hause.
82
00:11:58,040 --> 00:12:01,715
Ich mache uns mal einen Tee.
- Ich helfe dir.
83
00:13:08,040 --> 00:13:11,715
Also, was ist mit diesem M�dchen?
- Cassie?
84
00:13:11,920 --> 00:13:16,596
Mir blieb nichts anderes �brig.
Ich dachte schon, sie w�re tot.
85
00:13:18,520 --> 00:13:21,512
Das muss schrecklich gewesen sein.
86
00:13:22,760 --> 00:13:27,231
Ja. Ich wat total geschockt.
Ich dachte, ich h�tte sie umgebracht.
87
00:13:29,000 --> 00:13:31,992
Was h�tte ich dann gemacht, hm?
88
00:13:33,640 --> 00:13:38,794
Wir m�ssen ihr helfen, verstehst du?
Sie hat so gut wie alles verloren.
89
00:13:39,520 --> 00:13:42,557
Das Mindeste ist, ihr ein Bett anzubieten.
90
00:14:08,600 --> 00:14:12,565
Hallo. Wie geht's Ihnen heute?
- Schon viel besser. Danke.
91
00:14:12,600 --> 00:14:16,593
Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen.
Die Kinder hatten Hunger, da dachte ich,
92
00:14:16,640 --> 00:14:21,156
ich kann ja das Fr�hst�ck machen.
- Und ich hab ihr alles gezeigt.
93
00:14:21,200 --> 00:14:25,830
Das sollten Sie wirklich nicht tun.
- Das macht mir nichts aus.
94
00:14:26,160 --> 00:14:29,038
Ist Mrs. Groves schon da?
95
00:14:30,600 --> 00:14:34,957
Ich hab einen dringenden Termin in Oxford.
- Soll ich die Kinder zur Schule fahren?
96
00:14:35,000 --> 00:14:37,992
Nein, schon gut.
- Ich mache das gern.
97
00:14:40,480 --> 00:14:44,473
Sie wissen nicht, wo das ist.
- Emma wird mir helfen.
98
00:14:46,800 --> 00:14:50,759
Hey, Michael. Sag, worauf hast du Lust,
R�hreier oder Spiegeleier?
99
00:14:50,800 --> 00:14:54,337
Er redet nie.
- Lhr Engl�nder m�gt sie mit...
100
00:14:54,372 --> 00:14:57,875
giftgr�nem Wackelpudding,
habe ich geh�rt.
101
00:15:01,840 --> 00:15:04,513
Danke sehr.
102
00:15:33,760 --> 00:15:36,752
Hallo.
- Tut mir Leid, Verzeihung bitte.
103
00:15:39,800 --> 00:15:43,765
Die gr��ten Sch�den
wurden offensichtlich durch die...
104
00:15:43,800 --> 00:15:48,920
die Salze verursacht, die sich in der
Bausubstanz dieses Geb�udes befinden.
105
00:15:48,960 --> 00:15:52,953
Das betrifft vor allem die Figuren
auf der rechten Seite.
106
00:15:53,040 --> 00:15:58,194
Bei den meisten haben sich Blasen
und Verkrustungen gebildet, aber...
107
00:15:58,680 --> 00:16:02,593
die hier sind erstaunlich.
Joseph von Arimathaia.
108
00:16:04,600 --> 00:16:10,000
Er sah die Kreuzigung mit eigenen Augen
und reiste gleich darauf nach England.
109
00:16:10,035 --> 00:16:13,675
Mit dem Speer,
der Jesus verletzt hatte, ja.
110
00:16:13,840 --> 00:16:15,512
Und?
111
00:16:16,080 --> 00:16:21,200
Er erbaute die Kirche von Glastonbury.
- Eine romanische, 1. Jahrhundert.
112
00:16:21,240 --> 00:16:24,915
Das ist sicherlich diese hier.
Hab ich Recht?
113
00:16:27,680 --> 00:16:31,195
Durchaus m�glich.
- H�chstwahrscheinlich.
114
00:16:31,240 --> 00:16:36,598
Wei�t du, was wir hier vor uns haben?
Ist dir klar, was wir hier sehen?
115
00:16:38,200 --> 00:16:43,274
Das Relief wurde von jemandem erschaffen,
der bei der Kreuzigung dabei war.
116
00:17:00,680 --> 00:17:04,639
Ringel, Ringel, Reihe,
wir sind der Kinder dreie,
117
00:17:04,680 --> 00:17:08,673
wir sitzen unterm Hollerbusch,
und machen alle husch, husch, husch.
118
00:17:08,720 --> 00:17:13,475
Ringel, Ringel, Rosen, gelbe Aprikosen,
Veilchen und Vergissmeinnicht,
119
00:17:13,520 --> 00:17:16,239
alle Kinder setzen sich.
120
00:17:23,560 --> 00:17:26,279
Cassie, die hier ist f�r dich.
121
00:17:27,800 --> 00:17:29,597
Danke.
122
00:17:38,160 --> 00:17:43,473
Ich hab heute zwei Leute gesehen,
die mir irgendwie bekannt vorkamen.
123
00:17:45,560 --> 00:17:49,553
Ich glaube, die haben mich sogar erkannt.
Aber... keine Ahnung,
124
00:17:49,600 --> 00:17:53,593
wer diese Leute waren.
- So was passiert mir andauernd.
125
00:17:53,960 --> 00:17:56,838
Kopfschmerzen?
- Nein.
126
00:17:57,880 --> 00:18:00,872
Sonst irgendwelche Beschwerden?
127
00:18:01,960 --> 00:18:05,839
Ich wei� nicht,
als ich diese Leute gesehen habe,
128
00:18:07,240 --> 00:18:12,598
wurde auf einmal alles ganz seltsam.
- Kein Grund, sich Sorgen zu machen.
129
00:18:12,640 --> 00:18:16,633
Das sind die Auswirkungen des Schocks.
Das wird noch ein bisschen dauern,
130
00:18:16,680 --> 00:18:19,194
bis sich das legt.
131
00:18:23,080 --> 00:18:25,753
Alles in Ordnung?
132
00:18:27,960 --> 00:18:29,791
Ja. Danke.
133
00:18:40,520 --> 00:18:42,192
Hallo.
134
00:18:43,200 --> 00:18:47,512
Woher haben Sie das?
- Sie sind der Autor. Ich hab doch Recht?
135
00:18:47,560 --> 00:18:50,552
Ja.
- "Spurensuche des Glaubens".
136
00:18:52,000 --> 00:18:55,993
Es handelt von meiner Arbeit.
- Ich dachte, Sie sind Restaurator.
137
00:18:56,040 --> 00:19:00,591
Genau. Ich find heraus, woher etwas stammt
und ob es authentisch ist oder nicht.
138
00:19:00,640 --> 00:19:04,110
Was mir oft �rger einbringt.
Aber ich habe viel zu tun.
139
00:19:04,160 --> 00:19:08,233
Zu viel. Sie hat der Himmel geschickt.
Ich bin froh, dass Sie bei uns sind.
140
00:19:08,280 --> 00:19:13,991
Es ist toll, dass ich hier sein kann
mit den Kindern. Die beiden sind s��.
141
00:19:16,240 --> 00:19:21,598
Haben Sie als Kinderm�dchen gearbeitet?
- Nein, wahrscheinlich nicht.
142
00:19:21,720 --> 00:19:25,599
K�nnen Sie sich an Ihre Familie erinnern?
- Nein.
143
00:19:26,520 --> 00:19:29,910
Noch nicht.
- Ich m�chte gern auch etwas Wein.
144
00:19:29,960 --> 00:19:33,839
Entschuldige.
- Seit wann wohnen Sie schon hier?
145
00:19:34,960 --> 00:19:38,475
Seit einem Jahr.
- Emma wurde in Ashby Wake geboren.
146
00:19:38,520 --> 00:19:42,718
Sie war 9, als wir in dieses Haus zogen.
Wir haben gedacht, das w�re der beste Ort
147
00:19:42,760 --> 00:19:46,594
f�r einen Neuanfang.
Die Kinder haben viel durchmachen m�ssen.
148
00:19:46,640 --> 00:19:51,156
Michael war 4, als seine Mutter starb.
- Das tut mir ehrlich Leid.
149
00:19:52,240 --> 00:19:56,836
Sie war lange Zeit schwer krank.
- Michael konnte das kaum verkraften.
150
00:19:56,880 --> 00:20:02,830
Er musste sehr k�mpfen. War schrecklich,
mit anzusehen, wie er darunter litt.
151
00:21:10,160 --> 00:21:12,799
Arschloch.
152
00:22:06,000 --> 00:22:08,673
Alles in Ordnung?
153
00:22:10,000 --> 00:22:12,912
Ich kenne dich doch... oder?
154
00:22:13,600 --> 00:22:17,593
Du erinnerst dich nicht mehr?
- Doch, doch, ich wei� schon...
155
00:22:18,280 --> 00:22:21,272
Das war vor der Schule.
- Genau.
156
00:22:29,760 --> 00:22:33,753
Du bist Amerikanerin. Woher?
- Aus dem Mittleren Westen.
157
00:22:37,880 --> 00:22:40,872
Ich wohne hier bei einer Familie.
158
00:22:43,600 --> 00:22:47,600
Na ja, ein Auto hat mich angefahren.
Vor 'n paar Tagen.
159
00:22:47,635 --> 00:22:51,115
Du wurdest angefahren?
- Ja. Nur ein paar Kratzer.
160
00:22:51,160 --> 00:22:55,153
Alles in Ordnung.
Und 'ne kleine Gehirnersch�tterung.
161
00:22:55,960 --> 00:22:59,953
Das tut mir Leid.
Das war bestimmt ein schwerer Schock.
162
00:23:05,000 --> 00:23:08,565
Wohnst du hier in Ashby Wake?
- Ja. Im Lime Court.
163
00:23:08,600 --> 00:23:12,195
Das Haus liegt etwas au�erhalb.
- Imposantes Haus, Maisfelder...
164
00:23:12,240 --> 00:23:14,913
Ja, ja, genau.
165
00:23:19,080 --> 00:23:23,073
Lebst du in dieser Gegend?
- Das wird sich noch entscheiden.
166
00:23:24,720 --> 00:23:28,793
Ich finde es sch�n hier in West Country.
Im Augenblick passe ich auf ein Haus...
167
00:23:28,840 --> 00:23:31,752
in Stukeley Hill auf.
168
00:23:37,040 --> 00:23:42,558
Der S�urewert des Bodens ist sehr niedrig,
der Salzgehalt sehr hoch laut Gutachten.
169
00:23:42,600 --> 00:23:47,165
Das wird die W�nde besch�digt haben.
- Ich wei�, das Gutachten stammt von mir.
170
00:23:47,200 --> 00:23:51,512
Dieser Boden wurde etwa 1.200 Jahre nach
der Erbauung der Kirche hierher geschafft.
171
00:23:51,560 --> 00:23:55,553
Das ist f�r mich der entscheidende Punkt.
- Das steht nicht in deinem Gutachten.
172
00:23:55,600 --> 00:24:01,152
Diese Kirche wurde mit Absicht begraben.
Ungef�hr zur Zeit der gro�en Pest.
173
00:24:03,560 --> 00:24:07,633
Was soll das, Luke? Wir kennen uns
schon so lange, also sag mir bitte:
174
00:24:07,680 --> 00:24:10,672
Warum wollt ihr das geheim halten?
175
00:24:11,880 --> 00:24:17,034
H�r zu, da gibt es ein paar Dinge,
die wir nicht verstehen. Noch nicht.
176
00:24:17,200 --> 00:24:22,149
Wenn man eine Kirche vollst�ndig begr�bt,
dann muss es einen Grund daf�r geben.
177
00:24:51,960 --> 00:24:54,599
Nein!
178
00:24:58,480 --> 00:25:00,152
Verdammt!
179
00:25:11,640 --> 00:25:15,633
Nein! Bitte nicht!
Nein! Lhr sollt mich loslassen!
180
00:25:19,560 --> 00:25:22,279
Nein, bitte nicht. Nein.
181
00:25:35,800 --> 00:25:37,597
Michael?
182
00:26:05,080 --> 00:26:06,911
Michael?
183
00:26:10,080 --> 00:26:11,911
Michael?
184
00:26:15,640 --> 00:26:18,552
Warst du das? Hast du geweint?
185
00:26:22,040 --> 00:26:24,952
Kannst du nicht schlafen?
186
00:26:32,720 --> 00:26:35,598
Der sieht echt klasse aus.
187
00:26:36,720 --> 00:26:40,190
Hast du dabei an den Hund
da drau�en gedacht?
188
00:26:41,760 --> 00:26:44,638
Du hast ihn geh�rt, oder?
189
00:26:48,240 --> 00:26:50,913
Und die Kinder?
190
00:26:51,800 --> 00:26:54,792
Hast du sie auch geh�rt, Michael?
191
00:26:57,680 --> 00:26:59,511
Schon gut.
192
00:27:01,240 --> 00:27:04,915
Es kann dir nichts passieren.
Keine Angst.
193
00:27:12,120 --> 00:27:15,795
Mrs. Groves?
Kennen Sie vielleicht jemanden...
194
00:27:15,840 --> 00:27:19,958
aus der Nachbarschaft, der einen
Pitbull oder so was �hnliches hat?
195
00:27:20,000 --> 00:27:23,629
Was denn f�r einen Pitbull?
- Ich wei� nicht.
196
00:27:24,920 --> 00:27:28,913
Er hat hellbraunes Fell,
und sein Kopf ist ziemlich gro�.
197
00:27:29,560 --> 00:27:33,553
Er l�uft hier auf dem Grundst�ck rum.
- Nein, so ein Pitbull kam mir schon...
198
00:27:33,600 --> 00:27:37,832
lange nicht mehr unter die Augen.
Wo sind die Kinder? Das Essen ist fertig.
199
00:27:37,880 --> 00:27:41,714
Und die Mutter von Michael und Emma?
Wie war die so?
200
00:27:41,760 --> 00:27:46,231
Caroline? Sie war wundervoll.
Sie war eine... gro�artige Mutter.
201
00:27:46,720 --> 00:27:50,713
Es steht mir nicht zu, das zu sagen,
aber dass Professor Kirkman kurz danach
202
00:27:50,760 --> 00:27:54,965
wieder heiratete, war sicher nicht gut.
- Es war 'n bisschen viel f�r sie.
203
00:27:55,000 --> 00:28:00,233
Die armen Kinder! Und dann noch der Umzug!
Sie h�tten das Haus nicht kaufen sollen.
204
00:28:00,280 --> 00:28:03,272
W�rden Sie bitte die Kinder holen?
205
00:28:05,800 --> 00:28:08,268
Michael! Emma!
206
00:28:08,800 --> 00:28:11,792
Pass auf, du musst es gerade halten.
207
00:28:12,280 --> 00:28:14,953
Nein!
208
00:28:16,680 --> 00:28:18,193
Nein!
209
00:28:19,960 --> 00:28:23,589
Michael? Michael.
Es ist alles in Ordnung.
210
00:28:24,000 --> 00:28:26,673
Ok. Ganz ruhig.
211
00:28:28,600 --> 00:28:33,116
Ein Journalist rief beim Bischof an.
Es darf niemand mit der Presse sprechen.
212
00:28:33,160 --> 00:28:36,152
Oh. Du denkst, dass ich das war?
213
00:28:37,480 --> 00:28:40,995
Nein. Nat�rlich nicht.
- Doch, das denkst du.
214
00:28:41,480 --> 00:28:44,199
Also, warst du's?
- Aha.
215
00:28:48,120 --> 00:28:51,795
Du glaubst immer noch,
dass du Recht hattest.
216
00:28:52,000 --> 00:28:55,993
Wegen San Sevara?
- Ich hatte nur die Wahrheit gesagt.
217
00:28:56,520 --> 00:29:01,469
Das ist deine Sicht. Aber du hast dadurch
den Glauben von Menschen untergraben.
218
00:29:01,520 --> 00:29:05,479
Menschen, denen man eingebl�ut hat,
dass ein beliebiges St�ck Holz...
219
00:29:05,520 --> 00:29:09,513
vom heiligen Kreuz stammen sollte,
ein St�ck Holz aus dem 19. Jahrhundert.
220
00:29:09,560 --> 00:29:13,269
Sie haben daran geglaubt.
F�r sie war es heilig.
221
00:29:13,840 --> 00:29:17,753
Luke, mich interessieren nur die Fakten.
- Ja, ja.
222
00:29:18,600 --> 00:29:20,272
Ich wei�.
223
00:29:22,880 --> 00:29:26,873
Nein, danke. Aber was wir jetzt haben,
ist authentisch.
224
00:29:27,520 --> 00:29:31,698
Die wahrscheinlich fr�heste
Kreuzigungsszene, die wir kennen.
225
00:29:31,733 --> 00:29:35,876
Das ist schon eine Schlagzeile wert.
- Es geht um etwas anderes.
226
00:29:37,160 --> 00:29:41,800
Aristobulus, der Bischof der Briten,
hat eine Reihe von Briefen hinterlassen.
227
00:29:41,835 --> 00:29:45,713
Er war in Glastonbury, stimmt's?
1. Jahrhundert.
228
00:29:45,920 --> 00:29:49,879
Aristobulus erw�hnt die Kirche,
die der Heilige Joseph von Arimathaia...
229
00:29:49,920 --> 00:29:55,631
gegr�ndet hat, und in demselben Brief
findet man noch eine Art Postskriptum,
230
00:29:55,840 --> 00:29:59,515
�ber das viele Gelehrte gegr�belt haben.
231
00:29:59,800 --> 00:30:02,792
"Sie eilten herbei, um zu sehen...
232
00:30:03,720 --> 00:30:08,032
sie kamen von Osten und von Westen,
aus den St�dten und aus den W�sten...
233
00:30:08,080 --> 00:30:12,073
sie eilten herbei, nicht,
um zu ehren unseren Sch�pfer,
234
00:30:12,600 --> 00:30:15,068
allein aus Lust. "
235
00:30:21,120 --> 00:30:24,112
Dein Latein ist besser als meins.
236
00:30:25,520 --> 00:30:28,512
"Sie eilten herbei, um zu sehen...
237
00:30:29,760 --> 00:30:33,753
nicht um zu ehren unseren Sch�pfer,
allein aus Lust. "
238
00:30:34,600 --> 00:30:37,592
Darum geht es bei unserem Altarrelief.
239
00:30:38,800 --> 00:30:44,796
Es hat zu allen Zeiten Menschen gegeben,
die immer nur ihrer Schaulust folgten.
240
00:30:45,080 --> 00:30:49,073
Die sich an der Guillotine berauschten
w�hrend der Franz�sischen Revolution.
241
00:30:49,120 --> 00:30:53,113
Die dastanden und glotzten,
wenn einer in Newgate geh�ngt wurde.
242
00:30:53,160 --> 00:30:57,153
Menschen, die vor Gef�ngnissen campieren,
wenn jemand hingerichtet wird.
243
00:30:57,200 --> 00:31:01,637
Ja, aber das ist nur die Kreuzigungsszene,
wom�glich etwas unorthodox, aber...
244
00:31:01,680 --> 00:31:05,593
Nein. Es geht dabei nicht nur
um die Kreuzigung...
245
00:31:05,800 --> 00:31:08,792
und auch nicht um Christus, Simon...
246
00:31:10,560 --> 00:31:14,155
sondern um die Menschen,
die sich das ansehen.
247
00:31:19,200 --> 00:31:23,193
So, das war's. Wiedersehen, Herr Vikar.
- Danke sch�n.
248
00:31:25,960 --> 00:31:28,599
Guten Morgen.
249
00:31:43,200 --> 00:31:44,997
Michael?
250
00:31:45,240 --> 00:31:47,913
Sch�tzchen.
251
00:31:51,080 --> 00:31:55,073
H�r zu, hab keine Angst.
Er kann dir nichts tun. Siehst du?
252
00:31:59,240 --> 00:32:02,232
Komm jetzt.
Emma, lass uns gehen.
253
00:32:27,240 --> 00:32:30,152
Ich bin noch nicht fertig.
254
00:32:31,880 --> 00:32:33,711
Michael!
255
00:32:37,160 --> 00:32:40,789
Ich passe auf, dass dir nichts passiert.
Ok?
256
00:32:41,200 --> 00:32:45,830
Versprochen. Dir wird nie was passieren.
Ich pass auf dich auf.
257
00:32:46,240 --> 00:32:48,629
Ganz sicher.
258
00:32:48,680 --> 00:32:53,834
Entschuldige, Dan, aber ich wusste nicht,
wo ich sonst hingehen soll.
259
00:32:54,000 --> 00:32:57,996
Cassie, was ist los?
- Ich werde seit ein paar Tagen...
260
00:32:58,031 --> 00:33:01,993
immer verfolgt von diesen...
Wie soll ich das nennen?
261
00:33:02,640 --> 00:33:06,553
Ich habe keine Ahnung.
Visionen? Halluzinationen?
262
00:33:10,280 --> 00:33:13,955
Ich sehe dann diese schlimmen Dinge und...
263
00:33:14,120 --> 00:33:19,797
und danach wei� ich nicht mehr,
ob ich mir das alles nur eingebildet habe.
264
00:33:19,840 --> 00:33:25,756
Du bist angefahren worden. Der Schock.
- Aber was ich sehe, ist so verdammt real.
265
00:33:25,800 --> 00:33:30,954
Ich habe das Gef�hl, es sind Vorahnungen.
- Vorahnungen? Aber von was?
266
00:33:31,480 --> 00:33:35,189
Ich wei� es nicht.
- Was bedeuten sie f�r dich?
267
00:33:35,720 --> 00:33:39,713
Ich wei� es nicht, verdammte Schei�e.
Herrgott, woher soll ich denn wissen,
268
00:33:39,760 --> 00:33:43,514
was passieren wird? Ich wei� nicht mal,
was schon passiert ist.
269
00:33:43,560 --> 00:33:45,198
Hey...
270
00:33:46,800 --> 00:33:49,268
Ich helfe dir.
271
00:33:50,520 --> 00:33:53,990
Schei�e,
ich f�hle mich so schrecklich allein.
272
00:33:54,120 --> 00:33:58,113
Nein, Cassie. Du bist nicht allein.
Du bist nicht allein.
273
00:35:09,080 --> 00:35:13,198
Wie uns der Hund angebellt hat,
das hat einem echt Angst gemacht
274
00:35:13,240 --> 00:35:18,019
und wie dieser Kerl Michael anstarrte,
zum F�rchten. Ein Alptraum.
275
00:35:18,054 --> 00:35:22,799
In Ashby gibt's nur eine Werkstatt.
Fangen wir doch mit der an.
276
00:35:23,240 --> 00:35:27,153
Da steht er.
Das ist dieser Lieferwagen.
277
00:35:49,240 --> 00:35:51,913
Was tun Sie da?
278
00:35:54,000 --> 00:35:56,912
Wenn Sie Hilfe brauchen...
279
00:36:04,240 --> 00:36:08,995
Sagen Sie mir, wem dieser Wagen geh�rt?
- Warum, wenn ich fragen darf?
280
00:36:09,040 --> 00:36:12,828
Ich w�rde ihn gern kaufen.
- Der ist nicht zu verkaufen.
281
00:36:12,880 --> 00:36:16,668
Er geh�rt einem meiner Mechaniker.
- Ist er hier?
282
00:36:16,720 --> 00:36:20,190
Nein.
- Geben Sie uns seine Telefonnummer?
283
00:36:21,000 --> 00:36:24,993
Nein. Er hat kein Telefon.
- Ok, dann seine Adresse.
284
00:36:29,920 --> 00:36:32,798
Tine Cottage. Longridge Road.
285
00:36:34,120 --> 00:36:36,998
Sein Name ist Argyle.
286
00:37:34,720 --> 00:37:37,712
Oh, Gott...
- Das ist also der Hund.
287
00:37:39,480 --> 00:37:42,517
Ja, ja, das ist er.
288
00:37:53,640 --> 00:37:57,030
Bei uns nennt man das
versuchten Einbruch.
289
00:37:57,080 --> 00:38:00,072
Was hei�t denn hier versuchter?
290
00:38:24,680 --> 00:38:29,196
Mein Gott, sieh dir mal diesen Dreck an.
- Ganz sch�n traurig.
291
00:38:58,760 --> 00:39:01,752
Gro�er Gott. Ich kenne diese Menschen.
292
00:39:12,000 --> 00:39:17,711
Dan, ich kenne all diese Menschen.
Das ist mein Arzt aus dem Krankenhaus.
293
00:39:22,240 --> 00:39:25,232
Wir sollten jetzt lieber gehen.
294
00:39:31,720 --> 00:39:34,598
Das ist ja Lime Court.
295
00:39:42,760 --> 00:39:45,638
Lime-Court-Verfahren er�ffnet.
296
00:39:47,240 --> 00:39:51,233
In den 60ern war Lime Court
ein kirchliches Kinderheim.
297
00:39:54,840 --> 00:39:58,833
Man soll die Kinder da missbraucht haben.
- So was passiert.
298
00:39:59,760 --> 00:40:03,150
Komm jetzt.
Wir m�ssen von hier verschwinden. Bitte.
299
00:40:03,200 --> 00:40:07,113
Sie waren alle darin verwickelt.
Sie standen alle unter Verdacht.
300
00:40:07,160 --> 00:40:11,153
Sieh sie dir nur an.
F�nf wegen Kindmissbrauch angeklagt.
301
00:40:17,800 --> 00:40:22,271
Das m�ssen alle gewusst haben.
Die ganze Stadt wusste Bescheid.
302
00:40:24,840 --> 00:40:27,832
Hier ist ein Kinderfoto von Argyle.
303
00:40:28,200 --> 00:40:31,192
Er muss in diesem Heim gelebt haben.
304
00:40:34,600 --> 00:40:38,070
Oh, mein Gott. Dan!
Dan, das ist Michael.
305
00:40:40,720 --> 00:40:44,679
Er hat ein Foto von Michael.
Warum hat er ein Foto von Michael?
306
00:40:44,720 --> 00:40:48,759
Das kann ich dir auch nicht sagen.
Lass uns gehen, bevor er zur�ckkommt.
307
00:40:51,600 --> 00:40:54,114
Warte, warte!
308
00:41:14,120 --> 00:41:19,114
Begreif doch! Du warst selbst in dem Haus!
Dieser Kerl, das ist ein Irrer, h�rst du!
309
00:41:19,160 --> 00:41:23,517
Ich sah nur das Haus eines armen Teufels.
- Wir werden zur Polizei gehen.
310
00:41:23,560 --> 00:41:27,758
Und sagen, dass er Fotos von Michael hat?
- Ja! Denk auch an die anderen Bilder.
311
00:41:27,800 --> 00:41:32,157
Er sieht in Michael wahrscheinlich
das Kind, das er selbst einmal war.
312
00:41:32,200 --> 00:41:37,228
Um seine Vergangenheit auszul�schen,
will er ihn t�ten. Und eine meiner...
313
00:41:37,280 --> 00:41:41,159
Vorahnungen?
- Ja, in einer meiner Vorahnungen...
314
00:41:41,200 --> 00:41:45,671
sah ich Michael blut�berstr�mt.
- Aber du kannst nicht zur Polizei gehen
315
00:41:45,720 --> 00:41:50,191
und denen so was erz�hlen.
- Egal, wir m�ssen was unternehmen.
316
00:41:51,720 --> 00:41:53,551
Schei�e...
317
00:41:54,800 --> 00:41:56,279
Ok.
318
00:41:58,240 --> 00:42:04,190
Wir sollten erst noch mehr rausfinden,
bevor wir mit so 'ner Geschichte kommen.
319
00:42:04,480 --> 00:42:08,473
Sie genossen ihr Gl�ck, ohne zu
ahnen, dass es bald zerst�rt sein w�rde.
320
00:42:08,520 --> 00:42:12,832
Jackie begleitete ihn auf seiner
letzten offiziellen Reise. In Dallas...
321
00:42:12,880 --> 00:42:16,873
Vielen Dank.
... Vizepr�sidenten Lyndon B. Johnson,
322
00:42:16,920 --> 00:42:20,913
einem echten Texaner. In Texas
war die Regierung nicht gerade beliebt,
323
00:42:20,960 --> 00:42:24,953
aber dem Charme der Kennedys
konnte wohl niemand widerstehen.
324
00:42:25,000 --> 00:42:27,992
Als die Wagenkolonne...
325
00:42:47,240 --> 00:42:51,199
Nach dem ganzen Wirbel wurde das Heim
geschlossen. Das Geb�ude stand leer,
326
00:42:51,240 --> 00:42:55,631
bis Mrs. Kirkman kam und es gekauft hat.
- Sind Sie fr�her mal hier gewesen?
327
00:42:55,680 --> 00:43:00,151
Kennen Sie den Priester, der es leitete?
- Das spielt doch keine Rolle mehr, oder?
328
00:43:00,200 --> 00:43:04,193
Aus und vorbei. Hier will niemand
wieder diese alte Geschichte aufw�rmen.
329
00:43:04,240 --> 00:43:08,119
Aber man h�tte zumindest kl�ren m�ssen,
was hier wirklich passiert ist.
330
00:43:08,160 --> 00:43:12,119
Cassie, es ist nie etwas bewiesen worden.
Aber es gab Ger�chte. Das schon.
331
00:43:12,160 --> 00:43:16,039
Widerliches Zeug. Grauenvoll.
Aber es ist vorbei.
332
00:43:22,040 --> 00:43:26,033
Die Sicherheitsvorkehrungen sind seit
dieser Zeit erheblich verbessert worden.
333
00:43:26,080 --> 00:43:31,234
Es gab aber auch kritische Stimmen,
dass diese Sicherheitsma�nahmen...
334
00:43:37,200 --> 00:43:41,165
...die ohne einen Funken Scham
vor der Kamera posierten.
335
00:43:41,200 --> 00:43:46,558
Man wird nie erfahren, wie viele Menschen
diesem grausamen Schicksal...
336
00:44:06,800 --> 00:44:10,793
Er ist wirklich gef�hrlich.
Ich glaube, er will sich r�chen.
337
00:44:10,960 --> 00:44:14,953
Er will sich r�chen. Und an wem genau?
- Ich wei� nicht. An Menschen,
338
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
die ihn misshandelt haben.
Wahrscheinlich sogar an der ganzen Stadt.
339
00:44:19,035 --> 00:44:22,754
An der ganzen Stadt?
- Er ist total besessen von dem Jungen,
340
00:44:22,800 --> 00:44:27,600
auf den ich gerade aufpasse. Michael.
- Wieso sollte er diesem Kind was antun?
341
00:44:27,635 --> 00:44:31,878
Vielleicht wegen seiner Kindheit,
denke ich. Weil man ihm wehgetan hat.
342
00:44:31,920 --> 00:44:36,596
Ok. Der Name dieses Gentleman
ist Ihnen wahrscheinlich nicht bekannt.
343
00:44:36,640 --> 00:44:39,632
Frederick Michael Argyle.
- Fred?
344
00:44:41,520 --> 00:44:45,513
Sie m�ssen sich wegen Fred wirklich
keine Sorgen machen. Glauben Sie mir,
345
00:44:45,560 --> 00:44:49,109
ganz Ashby Wake kennt Fred.
- Sie finden ihn komisch. Verdammt!
346
00:44:49,160 --> 00:44:53,000
Was sind das hier f�r Menschen!
- Ohne Beweise kann ich nichts tun.
347
00:44:53,035 --> 00:44:56,993
Das l�sst sich nicht �ndern.
- Gro�artig. Danke. Vielen Dank.
348
00:45:03,680 --> 00:45:08,595
...und aus dem 19. Jahrhundert
die m�nnliche Person rechts.
349
00:45:08,640 --> 00:45:13,156
Jetzt sehen wir das Gesicht.
Und hier als Figur auf dem Relief.
350
00:45:15,480 --> 00:45:21,032
Und auf diesem Bild sehen wir die Figur
der �lteren Frau im Hintergrund,
351
00:45:21,600 --> 00:45:24,512
und jetzt ihr Gesicht.
352
00:45:26,840 --> 00:45:30,833
Und hier sehen Sie noch einmal
diese Frau auf dem Relief.
353
00:45:31,680 --> 00:45:34,672
Wir m�ssen alles wieder begraben.
354
00:45:36,080 --> 00:45:39,072
Ist das nicht ein wenig �bertrieben?
355
00:45:41,560 --> 00:45:45,519
Das hat mich sehr aufgew�hlt.
Ich glaube, uns alle hier.
356
00:45:45,560 --> 00:45:49,519
Wir m�ssen das erst mal verarbeiten.
Und wir trauern zutiefst...
357
00:45:49,560 --> 00:45:53,553
um diese beiden jungen Menschen.
Aber dieser Fund...
358
00:45:53,680 --> 00:45:57,673
bringt uns keine �berraschenden
Erkenntnisse. Die Gelehrten wissen das.
359
00:45:57,720 --> 00:46:02,800
Sie sind nicht der Erste, dem auffiel,
dass diese Figuren immer wieder auftauchen
360
00:46:02,835 --> 00:46:07,157
an Schaupl�tzen menschlicher Trag�dien.
Gewisse Theologen haben...
361
00:46:07,200 --> 00:46:11,716
das alles bereits dokumentiert.
Wir haben die Tatsache zu respektieren,
362
00:46:11,760 --> 00:46:15,800
dass diese Kirche einmal begraben wurde.
Wir m�ssen uns fragen, warum.
363
00:46:15,835 --> 00:46:19,190
Verzeihen Sie mir bitte.
Wir k�nnen sie begraben,
364
00:46:19,240 --> 00:46:23,233
wir k�nnen sie komplett abrei�en, aber
diese Trag�dien werden weiter passieren.
365
00:46:23,280 --> 00:46:27,068
Das l�sst sich nicht leugnen.
Diese Dinge kann keiner verhindern,
366
00:46:27,120 --> 00:46:30,908
aber wir k�nnen verhindern,
dass aus diesem Platz eine Kultst�tte...
367
00:46:30,960 --> 00:46:36,114
des Aberglaubens und der Angst wird.
Wenn Menschen davon besessen sind,
368
00:46:37,080 --> 00:46:40,755
sich an schrecklichen Ereignissen
zu weiden,
369
00:46:41,880 --> 00:46:47,034
dann denken sie immer weniger daran,
dass sie dem Guten folgen sollten.
370
00:46:47,600 --> 00:46:52,116
Kl�ren Sie das mit Professor Kirkman?
Das w�re mir sehr wichtig.
371
00:46:52,200 --> 00:46:55,988
Ja, ich werde gleich morgen fr�h
zu ihm fahren.
372
00:47:01,800 --> 00:47:07,193
Frederick Michael Argyle.
- Fred. Ganz Ashby Wake kennt Fred.
373
00:47:07,240 --> 00:47:10,994
Er hat ein Foto von Michael!
Warum hat er ein Foto von Michael?
374
00:47:11,040 --> 00:47:14,032
Wieso sollte er diesem Kind was antun?
375
00:47:28,920 --> 00:47:31,593
Nein! Bitte!
376
00:47:34,480 --> 00:47:38,473
Dir zeig ich's! Ich habe dich gesehen!
Du bist schon wieder weggelaufen!
377
00:47:38,520 --> 00:47:42,513
Mit dir hat man nur �rger, Argyle!
Du bist ein b�ser Junge!
378
00:47:42,720 --> 00:47:47,191
Du sollst gehorchen lernen! Wei�t du,
was mit ungehorsamen Jungen passiert?
379
00:47:47,240 --> 00:47:50,152
Das wird dir eine Lehre sein!
380
00:48:05,880 --> 00:48:08,553
Michael? Michael.
381
00:48:12,800 --> 00:48:15,268
Tief einatmen. Ok.
382
00:48:17,080 --> 00:48:20,072
Keine Angst.
- Ich habe Stimmen geh�rt.
383
00:48:21,680 --> 00:48:24,672
Ich wei�.
Die habe ich auch geh�rt.
384
00:48:26,000 --> 00:48:30,039
Was ist los? Michael, was hast du?
- Er muss schlimm getr�umt haben.
385
00:48:30,080 --> 00:48:34,073
Schon gut. Komm, ich bring dich ins Bett.
Nur ein Gewitter. Nichts weiter.
386
00:48:34,120 --> 00:48:37,112
Nein, ich mach das.
- Ok, Michael.
387
00:48:37,720 --> 00:48:40,712
Marion bringt dich ins Bett.
Gute Nacht.
388
00:48:46,080 --> 00:48:49,072
Hat Michael die rausgeholt?
- Ja...
389
00:49:00,280 --> 00:49:04,193
Simon, was sind das f�r Fotos?
Wo kommen die her?
390
00:49:04,480 --> 00:49:08,473
Die geh�ren zu meiner Arbeit.
- Aber was sind das f�r Bilder?
391
00:49:08,560 --> 00:49:11,552
Sie m�ssen es mir sagen. Bitte.
392
00:49:12,520 --> 00:49:16,513
Vom Altarrelief, dem Relief,
an dem ich gerade arbeite.
393
00:49:17,720 --> 00:49:21,110
Ich kenne die Gesichter.
Ich habe sie schon mal gesehen.
394
00:49:21,160 --> 00:49:25,153
Hier in Ashby Wake.
- Es handelt sich um ein Kunstwerk.
395
00:49:25,800 --> 00:49:29,793
Um ein sehr altes sogar.
- Ich sagte, ich habe sie hier gesehen.
396
00:49:29,840 --> 00:49:32,832
Wovon reden Sie �berhaupt?
- Den hier...
397
00:49:37,280 --> 00:49:39,953
Und die hier...
398
00:49:40,520 --> 00:49:42,988
Das reicht.
399
00:49:44,840 --> 00:49:48,515
Sie gehen am besten wieder ins Bett.
Bitte.
400
00:49:58,000 --> 00:50:00,070
Oh mein Gott.
401
00:51:48,120 --> 00:51:52,511
Ladys und Gentlemen, jetzt spricht
zu Ihnen Ihr Freund und B�rgermeister.
402
00:51:52,560 --> 00:51:56,553
Ich wollte nur sagen, wie froh ich bin,
hier zu sein. Und dass ich mir...
403
00:51:56,600 --> 00:52:02,550
nichts Sch�neres vorstellen kann, als
das Sommerfest von Ashby Wake zu er�ffnen.
404
00:52:06,720 --> 00:52:11,191
Lhr sollt auf mich warten!
- Beeil dich, du lahme Ente! Na, los!
405
00:52:11,480 --> 00:52:13,994
Ich bin schneller!
406
00:52:21,080 --> 00:52:22,911
Nat�rlich.
407
00:52:28,760 --> 00:52:31,228
Danke. Wiederh�ren.
408
00:52:35,600 --> 00:52:39,513
Luke Fraser hatte einen Autounfall.
Er ist tot.
409
00:52:39,600 --> 00:52:41,272
Oh, Simon.
410
00:52:44,600 --> 00:52:47,512
Er war auf dem Weg zu mir.
411
00:52:49,040 --> 00:52:53,033
Er hat sich �berschlagen,
und er war anscheinend sofort tot.
412
00:53:00,160 --> 00:53:03,789
Ich muss jetzt los.
Der Bischof erwartet mich.
413
00:53:06,280 --> 00:53:09,192
Wartest du hier?
- Nat�rlich.
414
00:54:18,240 --> 00:54:24,190
Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie so
schnell gekommen sind, Professor Kirkman.
415
00:54:25,600 --> 00:54:29,593
Ein schmerzlicher Verlust.
Luke war ein bemerkenswerter Mann.
416
00:54:29,960 --> 00:54:31,791
Ja. Ja.
417
00:54:34,200 --> 00:54:37,875
Da ist etwas,
das ich Ihnen zeigen m�chte.
418
00:54:38,960 --> 00:54:42,953
Aristobulus nennt sie "Die Schaulustigen".
Es handelt sich dabei um Menschen,
419
00:54:43,000 --> 00:54:47,800
die nicht zur Kreuzigung kamen,
um zu beten oder um Trost zu spenden.
420
00:54:47,835 --> 00:54:50,712
Sie kamen, um zu gaffen.
421
00:54:54,000 --> 00:54:56,992
Ja.
"Sie kamen von Osten und Westen,
422
00:54:57,160 --> 00:55:01,153
nicht um zu ehren unseren Sch�pfer,
allein aus Lust. "
423
00:55:02,800 --> 00:55:06,679
In der Tat.
In der kirchlichen �berlieferung...
424
00:55:07,000 --> 00:55:11,869
wurden "Die Schaulustigen" verurteilt,
in ewiger Finsternis zu sein.
425
00:55:11,920 --> 00:55:16,200
Das hei�t, diese Personen wurden
dazu verdammt, bis in alle Ewigkeit...
426
00:55:16,235 --> 00:55:20,034
dem menschlichen Leiden
als Zuschauer beizuwohnen.
427
00:55:20,080 --> 00:55:23,072
Zum Beispiel der Erste Weltkrieg.
428
00:55:26,840 --> 00:55:29,832
Der Einsatz der ersten Atombombe.
429
00:55:32,600 --> 00:55:36,479
Der barbarische Lynchmord
an einer armen Seele...
430
00:55:41,520 --> 00:55:44,990
Hat das Ihren Glauben ersch�ttert,
Professor?
431
00:55:47,280 --> 00:55:51,273
Nein. Ich hatte nie einen Glauben.
- Ich meinte nat�rlich den...
432
00:55:51,480 --> 00:55:55,189
an die Welt der Fakten. Nichts anderes.
- Ah...
433
00:55:59,000 --> 00:56:01,992
Kann ich telefonieren?
- Ja, dort.
434
00:56:06,800 --> 00:56:09,792
Ich wei�, wo diese Personen sind.
435
00:56:12,240 --> 00:56:14,708
Sie sind hier.
436
00:56:19,160 --> 00:56:22,038
Cassie, komm mal her.
437
00:56:22,920 --> 00:56:25,593
Sieht lustig aus.
438
00:56:28,240 --> 00:56:31,152
Cassie, meine Beine... Cassie.
439
00:56:38,560 --> 00:56:42,269
Cassie, hier!
- Das reicht jetzt. Ok, wir gehen.
440
00:56:56,240 --> 00:56:59,152
Sie sind hier. Kommt, Kinder!
441
00:57:00,480 --> 00:57:04,268
Mrs. Groves?
- Hallo. Wollt ihr einen Ballon kaufen?
442
00:57:04,480 --> 00:57:08,189
W�rden Sie kurz auf sie aufpassen?
- Wieso denn? Ich wei� nicht, ich...
443
00:57:08,240 --> 00:57:12,916
Aber es ist sehr wichtig,
sonst w�rde ich Sie nicht darum bitten.
444
00:57:17,080 --> 00:57:21,232
Cassie! Wo sind die Kinder?
- Die sind da dr�ben bei Mrs. Groves.
445
00:57:21,280 --> 00:57:25,478
Simon rief an. Wir sollen in Gefahr sein.
- Sie m�ssen mir einfach vertrauen. Bitte.
446
00:57:25,520 --> 00:57:28,990
Sie m�ssen die Kinder von hier wegbringen.
447
00:57:43,920 --> 00:57:49,870
Hey, jetzt geht's rund! Da steht Rambo.
Nett, dass du uns mal besuchen kommst.
448
00:57:49,960 --> 00:57:55,114
Was hast du da Sch�nes, Freddy-Boy?
Bist du wieder auf Kaninchenjagd?
449
00:57:58,920 --> 00:58:01,798
Schei�e...
- Weg hier!
450
00:58:05,480 --> 00:58:08,199
Hey! Zur�ck an die Arbeit!
451
00:58:09,920 --> 00:58:12,912
Und wo hast du dich rumgedr�ckt?
452
00:58:16,480 --> 00:58:20,473
H�r doch. Ich hab dich niemals anger�hrt.
Ehrlich. Nein.
453
00:58:22,200 --> 00:58:23,997
Bitte.
454
00:59:13,040 --> 00:59:15,713
Hallo, Fremder.
455
00:59:54,600 --> 00:59:56,272
Hallo!
456
00:59:58,160 --> 00:59:59,991
Hallo?
457
01:00:04,760 --> 01:00:07,228
Hallo!
- Cassie...
458
01:00:08,640 --> 01:00:12,155
Nein, stopp. Du bleibst, wo du bist.
- Was?
459
01:00:12,640 --> 01:00:16,155
Wer bist du?
- Wovon redest du �berhaupt?
460
01:00:17,200 --> 01:00:21,751
Ich rede von einem Relief,
das man hier fand. Es ist 2.000 Jahre alt.
461
01:00:21,800 --> 01:00:26,000
Ich habe die Fotos davon gesehen,
und ich habe dein Gesicht erkannt.
462
01:00:26,035 --> 01:00:28,912
Du bist auf dem Relief.
463
01:00:29,920 --> 01:00:31,751
Ja.
- Ja?
464
01:00:35,000 --> 01:00:39,755
Was zum Teufel meinst du damit?
Verdammt, wer bist du? Sag die Wahrheit!
465
01:00:39,800 --> 01:00:44,191
Du h�ttest nicht zur Polizei gehen sollen,
Cassie. Ich wollte dich warnen, aber...
466
01:00:44,240 --> 01:00:49,598
Sie h�tten sich eingemischt.
Das durfte ich nicht zulassen, glaub mir.
467
01:00:50,240 --> 01:00:53,232
Hier war doch ein Polizist. Wo ist er?
468
01:00:56,040 --> 01:00:58,713
Gleich hinter dir.
469
01:01:01,920 --> 01:01:05,708
Gro�er Gott, nein!
Das kann doch nicht sein.
470
01:01:09,240 --> 01:01:12,915
Hallo, Frederick.
Warst du auf dem Sommerfest?
471
01:01:20,680 --> 01:01:26,118
Vor 2.000 Jahren fing alles an,
mit einer Kreuzigung auf einem H�gel.
472
01:01:26,160 --> 01:01:30,119
Wir haben uns das nur angesehen
und wurden daf�r bestraft.
473
01:01:30,160 --> 01:01:34,790
Ich finde, das war ungerecht.
Neugier ist etwas ganz Nat�rliches.
474
01:01:36,800 --> 01:01:40,793
Du wusstest immer, was Argyle vorhatte?
- Genau wie du.
475
01:01:40,840 --> 01:01:45,994
Was redest du da f�r'n Bl�dsinn?
- Ich werde dir nichts tun, Cassie.
476
01:01:46,160 --> 01:01:49,038
Das k�nnte ich gar nicht.
477
01:01:49,960 --> 01:01:55,114
Du wei�t, dass etwas passieren wird.
Nur darum bist du immer noch hier.
478
01:01:55,240 --> 01:01:58,152
Du bist eine von uns, Cassie.
479
01:01:58,760 --> 01:02:01,638
Du hast es nur vergessen.
480
01:02:03,040 --> 01:02:07,989
Zu jener Zeit wurden wir dazu verdammt,
bis in alle Ewigkeit zuzuschauen.
481
01:02:08,040 --> 01:02:12,033
Und das haben wir getan.
Irgendwann haben wir rausgefunden,
482
01:02:12,640 --> 01:02:16,553
dass wir auch n�tzlich sein k�nnen.
Indem wir daf�r sorgen,
483
01:02:16,600 --> 01:02:21,071
dass alles vorbereitet ist,
damit das Unabwendbare auch passiert.
484
01:02:21,520 --> 01:02:25,672
Damit geschieht, was geschehen soll.
- Aber das ist doch krank! Und abartig!
485
01:02:25,720 --> 01:02:30,236
Zuschauen, wenn Menschen leiden m�ssen.
Das macht euch an? Bringt euch den Kick?
486
01:02:30,280 --> 01:02:33,192
Das hat nichts damit zu tun.
487
01:02:35,240 --> 01:02:39,233
Das, was passieren wird,
k�nnen wir nicht aufhalten, Cassie.
488
01:02:41,200 --> 01:02:45,193
Fahr zur H�lle, Dan!
- Du kannst nichts dagegen tun.
489
01:02:45,840 --> 01:02:49,674
Dr. Byworth hat die ehrenvolle Aufgabe,
die Preise zu �berreichen.
490
01:02:49,720 --> 01:02:55,272
Ich bitte um Applaus f�r Dr. Byworth.
- Vielen Dank. Nochmals vielen Dank.
491
01:03:00,640 --> 01:03:04,474
Vielen Dank, Herr B�rgermeister.
Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
492
01:03:04,520 --> 01:03:08,479
Ich danke Ihnen allen. Es ist mir
eine gro�e Freude, hier zu sein!
493
01:03:08,520 --> 01:03:12,479
Vielen Dank. In keinem Jahr war
die Beteiligung so gro� wie heute,
494
01:03:12,520 --> 01:03:16,479
und das ist doch wunderbar.
Ich freue mich, dass so viele Menschen...
495
01:03:16,520 --> 01:03:20,513
den Weg hierher gefunden haben
und mit uns feiern wollen.
496
01:03:26,880 --> 01:03:32,591
Der erste Preis geht an Robbie Forell
f�r seinen Beitrag zur Sanierung...
497
01:03:38,000 --> 01:03:41,993
Hey! K�nntet ihr mir mal helfen?
Bitte nur anschieben, ok?
498
01:03:42,720 --> 01:03:46,599
Klar. Nat�rlich.
- Schnell, um die Ecke da, bitte!
499
01:03:47,480 --> 01:03:49,994
Ok. K�nnen wir?
- Ja.
500
01:03:50,480 --> 01:03:54,473
Und schieben!
- Dieser Preis geht an Miss Caldwell!
501
01:03:57,000 --> 01:04:00,765
Und? R�hrt sich noch nichts?
- Kommt schon! Schneller!
502
01:04:00,800 --> 01:04:05,476
Kupplung langsam kommen lassen!
- Du f�hrst gleich gegen die Wand!
503
01:04:06,080 --> 01:04:10,073
Das ist doch nicht zu fassen!
- Was ist denn mit der los?
504
01:04:10,240 --> 01:04:13,789
Alles ok?
- Weg hier! Weg hier! Weg hier!
505
01:04:13,840 --> 01:04:17,833
Was ist denn los?
- In dem Auto ist eine Bombe! Kommt schon!
506
01:04:19,800 --> 01:04:22,678
Ich gratuliere Ihnen.
507
01:04:57,200 --> 01:05:00,192
Hare Rama. Hare Rama. Rama Hare...
508
01:05:21,760 --> 01:05:25,753
Seid ihr entt�uscht? Lhr kommt zu sp�t.
Ich habe euch den Spa� verdorben.
509
01:05:25,800 --> 01:05:28,765
Entschuldige.
- Das hast du nicht.
510
01:05:28,800 --> 01:05:32,765
Du hast alles kommen sehen.
Sie stehen alle auf seiner Liste.
511
01:05:32,800 --> 01:05:37,794
Er geht jetzt zu Michael und t�tet ihn.
- Michael ist in dem Zug nach London.
512
01:05:37,840 --> 01:05:41,753
Nein, er ist nicht in dem Zug.
Er ist zu Hause.
513
01:05:43,080 --> 01:05:45,992
Cassie...
- Fass mich nicht an!
514
01:05:46,520 --> 01:05:49,512
Das wird auch nichts mehr �ndern!
515
01:06:02,000 --> 01:06:04,878
Marion!
Emma, wo ist Marion?
516
01:06:05,800 --> 01:06:09,031
Da hinten.
- Cassie, der Zug ist ausgefallen!
517
01:06:09,080 --> 01:06:12,993
Marion, wir m�ssen hier weg!
- Da ist ein Mann.
518
01:06:14,600 --> 01:06:16,272
Michael.
519
01:06:18,600 --> 01:06:22,070
Michael. Michael muss hier weg!
- Marion...
520
01:06:23,040 --> 01:06:27,033
Los. Schnell, nimm Michael mit.
Schnell, schnell, Michael!
521
01:06:28,560 --> 01:06:31,279
Raus hier! Beeilt euch!
522
01:06:33,840 --> 01:06:36,513
Ins Feld rein!
523
01:06:44,080 --> 01:06:46,753
Wo ist Marion?
524
01:07:01,560 --> 01:07:03,198
Schei�e.
525
01:07:57,000 --> 01:07:59,036
R�hrt euch nicht.
526
01:08:27,000 --> 01:08:28,672
Los!
527
01:08:57,080 --> 01:09:00,789
Marion... Oh Gott!
Ich rufe einen Krankenwagen.
528
01:09:00,840 --> 01:09:04,753
Die Kinder... Es geht schon.
Hol die Kinder, h�rst du?
529
01:09:04,800 --> 01:09:07,268
Los, hol die Kinder!
530
01:09:17,640 --> 01:09:20,154
Da lang! Schneller!
531
01:09:24,200 --> 01:09:25,872
Hier.
532
01:09:29,960 --> 01:09:32,599
Versteckt euch.
533
01:11:37,880 --> 01:11:39,711
Cassie!
534
01:12:29,560 --> 01:12:32,028
Bitte nicht! Nein.
535
01:14:42,240 --> 01:14:44,071
Cassie.
536
01:15:55,640 --> 01:15:57,471
Cassie.
537
01:15:59,640 --> 01:16:03,553
Der Mann hat dich doch erschossen.
- Das glaubst du.
538
01:16:03,600 --> 01:16:09,152
Aber er konnte mir nichts antun.
Niemand kann das. Ich bin anders als du.
539
01:16:10,920 --> 01:16:14,754
Vor langer, langer Zeit verlie�
ein M�dchen das Haus und streifte...
540
01:16:14,800 --> 01:16:18,759
durch die Felder drau�en vor der Stadt.
Dann erblickte sie pl�tzlich...
541
01:16:18,800 --> 01:16:21,792
etwas Furchtbares und Grausiges,
542
01:16:23,840 --> 01:16:28,994
und sie blieb stehen und schaute zu.
Sie h�tte das nicht tun sollen.
543
01:16:30,240 --> 01:16:33,789
Warum denn?
- Vor ihren Augen passierte etwas...
544
01:16:33,840 --> 01:16:37,799
so Entsetzliches. Sie h�tte
versuchen m�ssen, es zu verhindern.
545
01:16:37,840 --> 01:16:42,072
Sie h�tte helfen oder wenigstens
irgendetwas sagen m�ssen. Aber...
546
01:16:42,120 --> 01:16:45,112
sie schwieg und schaute nur zu.
547
01:16:56,880 --> 01:17:00,873
Was ist dann passiert, Cassie?
- Sie irrte umher, ohne Ziel.
548
01:17:02,000 --> 01:17:07,199
F�r sehr lange Zeit, Michael.
Sie war ungl�cklich und furchtbar allein.
549
01:17:09,200 --> 01:17:12,954
Aber dann hat sie was begriffen,
das alles ver�ndert.
550
01:17:13,000 --> 01:17:18,711
Die 2. Chance zu erkennen und zu nutzen.
Jeder von uns hat diese 2. Chance.
551
01:17:21,600 --> 01:17:25,479
Du musst jetzt schlafen.
Aber ich kann nicht.
552
01:17:25,520 --> 01:17:28,239
Und die Stimmen, Cassie?
553
01:17:29,000 --> 01:17:34,677
Nein, keine Angst. Die sind verschwunden.
Die werden dich nie mehr qu�len.
554
01:17:34,720 --> 01:17:37,598
Und du bleibst bei mir?
- Nein.
555
01:17:38,960 --> 01:17:43,590
Du brauchst mich nicht mehr.
Wir beide sind jetzt frei, Michael.
556
01:18:08,800 --> 01:18:10,597
Alles ok?
557
01:18:14,960 --> 01:18:17,599
Zeit zum Schlafen.
558
01:18:23,000 --> 01:18:25,639
Und dein B�r?
559
01:18:29,680 --> 01:18:32,592
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
50506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.