Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:11,140
Songgubang
2
00:00:11,140 --> 00:00:14,940
Designer Lee Ra-hee and Hwang Jae-min...
3
00:00:26,020 --> 00:00:30,380
- Episode 5 -
4
00:00:43,780 --> 00:00:46,380
Mother
5
00:00:50,470 --> 00:00:51,750
Mother
6
00:00:52,840 --> 00:00:56,860
Mother
7
00:01:11,060 --> 00:01:12,460
Sorry, President.
8
00:01:20,300 --> 00:01:23,540
Yes? I'm busy right now.
9
00:01:23,660 --> 00:01:25,860
There are more important things.
10
00:01:26,180 --> 00:01:27,580
Come in right now.
11
00:01:27,980 --> 00:01:29,380
Okay.
12
00:01:46,580 --> 00:01:48,420
We're closed today
13
00:01:58,940 --> 00:02:01,740
Gossip & the City
14
00:02:04,660 --> 00:02:06,580
Unni, is it true?
15
00:02:07,780 --> 00:02:09,940
Why aren't you saying anything?
16
00:02:10,060 --> 00:02:12,260
I'm giving you a chance to speak. Say something.
17
00:02:12,380 --> 00:02:15,300
We'll hear the details later. Let's find Min Hong first.
18
00:02:16,780 --> 00:02:18,340
Where do you think he is?
19
00:02:19,900 --> 00:02:21,780
He might be there.
20
00:02:25,300 --> 00:02:26,700
It's all true.
21
00:02:29,780 --> 00:02:31,180
Except for marriage.
22
00:02:32,780 --> 00:02:35,780
Right? Marriage is too much.
23
00:02:36,100 --> 00:02:40,140
I'm always happy about you dating women.
24
00:02:41,260 --> 00:02:44,700
I want to get married when I'm perfectly prepared.
25
00:02:44,980 --> 00:02:48,260
I don't want to just get it over with in a quick instant.
26
00:02:50,220 --> 00:02:52,780
- What? - I haven't even proposed.
27
00:02:52,980 --> 00:02:56,220
I'm still thinking about how I can impress her the most.
28
00:02:57,580 --> 00:03:00,580
It's once in a lifetime. I want it to be special.
29
00:03:01,980 --> 00:03:04,020
I'll arrange something soon.
30
00:03:04,420 --> 00:03:05,820
I will formally introduce her to you then.
31
00:03:06,580 --> 00:03:08,980
- Jae Min. - You have a great eye.
32
00:03:09,100 --> 00:03:11,980
You discovered Lee Ra Hee and made her a star.
33
00:03:12,780 --> 00:03:14,580
I want to settle down with her.
34
00:03:15,340 --> 00:03:17,860
I'm ready to be happy with one woman, too.
35
00:03:20,340 --> 00:03:24,460
Jae Min, that's not how you get married.
36
00:03:24,620 --> 00:03:26,580
Don't impose your ways on me.
37
00:03:27,380 --> 00:03:31,500
You got hurt because of your own choices.
38
00:03:36,340 --> 00:03:38,580
I'll set a date so we can have a family meeting.
39
00:03:56,140 --> 00:03:57,540
Oppa.
40
00:03:58,980 --> 00:04:00,660
Oh, we don't know each other here.
41
00:04:02,300 --> 00:04:04,540
- She just ran out? - Yeah.
42
00:04:04,700 --> 00:04:07,660
I've never seen her so surprised.
43
00:04:07,780 --> 00:04:10,660
- Really? - She's not the type Mom likes.
44
00:04:13,500 --> 00:04:16,060
I'm the one who's living with her.
45
00:04:16,180 --> 00:04:17,980
She's just my type.
46
00:04:18,100 --> 00:04:20,860
You're more romantic than I thought.
47
00:04:22,500 --> 00:04:24,700
Hyo Rim, you're going to support me, right?
48
00:04:24,860 --> 00:04:28,100
I don't know. Let me do the math about
49
00:04:28,620 --> 00:04:31,340
whether it's good or not that she's my sister-in-law.
50
00:04:34,460 --> 00:04:37,420
I'm joking! Just kidding.
51
00:04:38,740 --> 00:04:41,100
- Lee Min Hong! - Min Hong!
52
00:04:41,220 --> 00:04:42,620
Oppa!
53
00:04:44,660 --> 00:04:46,060
Min Hong!
54
00:04:50,860 --> 00:04:52,940
I'll go this way.
55
00:04:53,220 --> 00:04:55,940
- Let's go that way. - Come.
56
00:05:52,580 --> 00:05:53,980
Lee Min Hong?
57
00:06:21,700 --> 00:06:24,620
Lee Min Hong! Oh no. Wake up!
58
00:06:24,740 --> 00:06:27,100
What are you doing here? Min Hong!
59
00:06:31,780 --> 00:06:34,660
Hey! What are you doing here?
60
00:06:36,420 --> 00:06:38,620
How did you know I was here?
61
00:06:40,900 --> 00:06:43,540
Are you okay? You're not hurt, are you?
62
00:06:43,780 --> 00:06:45,260
How about your head?
63
00:06:45,380 --> 00:06:47,740
I'm okay. What do you care if I'm not?
64
00:06:52,460 --> 00:06:55,300
Hey! Why did you leave this here?
65
00:06:55,420 --> 00:06:57,980
Do you know how scared I was?
66
00:07:01,020 --> 00:07:02,420
More scared than me?
67
00:07:05,140 --> 00:07:08,780
Oh, yes. You must've been scared.
68
00:07:09,500 --> 00:07:12,940
But they're all false reports. It's not true.
69
00:07:14,020 --> 00:07:16,540
- Okay. - Right!
70
00:07:17,100 --> 00:07:20,020
I'm in the spotlight all the time.
71
00:07:20,420 --> 00:07:22,020
You get misunderstood.
72
00:07:22,940 --> 00:07:27,660
And misunderstandings usually get bigger and bigger.
73
00:07:29,100 --> 00:07:32,740
- Right? - True. I think so, too.
74
00:07:36,820 --> 00:07:38,340
You're the only one I trust.
75
00:07:44,180 --> 00:07:45,580
Let's go. It's getting dark.
76
00:07:46,500 --> 00:07:48,540
Anyway, why are you here?
77
00:07:49,260 --> 00:07:51,980
What? Can I not be here?
78
00:07:55,260 --> 00:07:57,980
I come here once in a while to get some air.
79
00:07:59,700 --> 00:08:01,100
Let's go.
80
00:08:13,900 --> 00:08:16,380
How did you get here at this hour?
81
00:08:16,500 --> 00:08:19,340
It's not the weekend. Don't you have work today?
82
00:08:20,420 --> 00:08:23,060
That's because I was worried about you.
83
00:08:23,340 --> 00:08:25,580
What do you have to worry about?
84
00:08:25,700 --> 00:08:28,820
It's nonsense that a married woman is getting married again.
85
00:08:28,980 --> 00:08:32,020
Legally impossible and it's a contradiction. Nonsense.
86
00:08:33,300 --> 00:08:34,700
Right.
87
00:08:35,060 --> 00:08:37,180
But it didn't feel that good.
88
00:08:37,420 --> 00:08:40,100
- Huh? - He seemed like a hotshot.
89
00:08:42,460 --> 00:08:44,940
You know. I felt inferior.
90
00:08:45,820 --> 00:08:47,380
Am I being a loser?
91
00:08:50,620 --> 00:08:52,180
You're no loser!
92
00:08:53,500 --> 00:08:57,060
You have your own charms, too.
93
00:08:59,940 --> 00:09:01,540
You really think so?
94
00:09:03,140 --> 00:09:07,340
Of course. Every person has their own charms.
95
00:09:08,060 --> 00:09:10,500
He has his own charms.
96
00:09:10,740 --> 00:09:13,300
And you have your own charms.
97
00:09:14,100 --> 00:09:19,660
Really? I've never thought of it that way.
98
00:09:20,700 --> 00:09:25,620
I fell in love with your charm and never thought about others.
99
00:09:26,180 --> 00:09:27,900
Never.
100
00:09:31,500 --> 00:09:32,900
Wait up.
101
00:09:36,580 --> 00:09:38,020
Let's go this way.
102
00:09:38,140 --> 00:09:40,220
- What's there? - A shortcut.
103
00:09:48,500 --> 00:09:49,900
Be careful.
104
00:10:10,220 --> 00:10:11,620
What is it?
105
00:10:14,740 --> 00:10:17,740
Come on! Don't be stupid.
106
00:10:21,060 --> 00:10:23,020
- Are you okay? - Why?
107
00:10:25,140 --> 00:10:26,540
Let's go.
108
00:10:31,420 --> 00:10:34,460
Ra Hee... Run!
109
00:10:39,020 --> 00:10:40,420
Run.
110
00:10:41,860 --> 00:10:43,260
Hey.
111
00:10:44,860 --> 00:10:47,940
Hurry! Hurry!
112
00:10:48,060 --> 00:10:49,540
I'm scared!
113
00:10:49,660 --> 00:10:52,660
Let's jump in. Hurry!
114
00:10:52,980 --> 00:10:55,460
Hurry! Hurry! Jump!
115
00:11:00,500 --> 00:11:01,900
Hey.
116
00:11:05,780 --> 00:11:07,180
Hey!
117
00:11:22,580 --> 00:11:24,780
Hey! Once!
118
00:11:33,540 --> 00:11:34,980
Oh, seriously!
119
00:11:35,980 --> 00:11:39,820
Hey. That was to keep us alive.
120
00:11:39,940 --> 00:11:43,340
I did that to stay alive too.
121
00:11:43,860 --> 00:11:46,500
Be careful.
122
00:11:49,380 --> 00:11:51,260
Stop it. It's not moving.
123
00:11:51,380 --> 00:11:53,300
That's not why I'm doing this.
124
00:11:53,420 --> 00:11:54,900
You might catch a cold.
125
00:11:55,020 --> 00:11:58,060
I might not get a cold, but you're going to freeze.
126
00:11:58,180 --> 00:12:00,940
I take cold showers in the winter, so I'm used to it.
127
00:12:01,060 --> 00:12:03,020
You know? Look.
128
00:12:08,580 --> 00:12:09,980
Don't get me wrong.
129
00:12:10,340 --> 00:12:11,940
I don't like this either.
130
00:12:12,060 --> 00:12:14,340
Hey, I'll carry you on my back.
131
00:12:14,460 --> 00:12:16,220
What? No.
132
00:12:16,660 --> 00:12:20,140
I don't like this either. I'm just cold.
133
00:12:22,340 --> 00:12:24,380
Hold on, or you'll fall.
134
00:12:26,540 --> 00:12:28,220
Why are you so light?
135
00:12:29,700 --> 00:12:34,020
I don't eat breakfast or after 6:00 in the evening.
136
00:12:34,740 --> 00:12:36,140
How do you survive?
137
00:12:36,820 --> 00:12:40,300
I survive because I have no other choice.
138
00:12:42,340 --> 00:12:45,020
Would you like to come down here?
139
00:12:46,540 --> 00:12:47,940
What?
140
00:12:48,540 --> 00:12:54,340
Just come down and have two bowls of rice every morning.
141
00:12:54,900 --> 00:12:58,620
What difference does it make if you live that desperately?
142
00:12:59,060 --> 00:13:01,260
That's why you still have a long way to go.
143
00:13:02,100 --> 00:13:04,220
You're a man, and you have no ambition.
144
00:13:05,660 --> 00:13:08,660
I don't have any? All I need is you.
145
00:13:10,100 --> 00:13:13,060
Are you going to make money off of my looks?
146
00:13:14,620 --> 00:13:18,620
Yesterday, today, tomorrow—it'll be the same day.
147
00:13:19,420 --> 00:13:23,740
What kind of future can I look forward to with you?
148
00:13:25,700 --> 00:13:29,980
We're too old for the type of romance in the movies.
149
00:13:31,260 --> 00:13:34,820
There's no age for romance. Does romance get old too?
150
00:13:37,100 --> 00:13:40,460
Romance doesn't, but people do.
151
00:13:45,260 --> 00:13:47,860
They're really late. We should call the police.
152
00:13:47,980 --> 00:13:49,860
Let's wait ten more minutes.
153
00:13:51,860 --> 00:13:53,580
- We're here. - It's him.
154
00:13:53,700 --> 00:13:55,460
Hong! Is that you?
155
00:13:55,940 --> 00:13:57,540
Oppa!
156
00:13:58,100 --> 00:14:00,020
- Hong. - Hey.
157
00:14:00,900 --> 00:14:03,460
- Let me go. - What's the matter?
158
00:14:03,700 --> 00:14:05,180
What happened?
159
00:14:05,300 --> 00:14:07,260
Did you swim?
160
00:14:07,380 --> 00:14:09,980
I'm okay.
161
00:14:10,100 --> 00:14:12,260
Hey, I jumped in too!
162
00:14:12,420 --> 00:14:14,540
You only care about Min Hong!
163
00:14:42,260 --> 00:14:43,660
After you left,
164
00:14:45,620 --> 00:14:47,900
I thought you were being harsh.
165
00:14:51,700 --> 00:14:53,580
You want me to come back?
166
00:14:54,860 --> 00:14:56,260
Will it be better?
167
00:14:58,540 --> 00:14:59,940
I don't know.
168
00:15:03,820 --> 00:15:07,140
I'm not sure why you had to
169
00:15:07,820 --> 00:15:09,220
leave in such a hurry.
170
00:15:13,740 --> 00:15:15,780
When you showed up again,
171
00:15:17,940 --> 00:15:19,340
I wasn't sure how I felt.
172
00:15:20,860 --> 00:15:23,260
You shouldn't have returned.
173
00:15:24,580 --> 00:15:26,260
I did think that.
174
00:15:29,580 --> 00:15:32,020
Can't I live the way I want to live?
175
00:15:32,300 --> 00:15:36,260
I resented you, but I don't want you to be unhappy.
176
00:15:38,620 --> 00:15:42,580
But... The fact that you have another man to marry,
177
00:15:43,500 --> 00:15:44,900
I can't believe it.
178
00:16:28,220 --> 00:16:30,860
You're figuring things out for yourself.
179
00:16:31,300 --> 00:16:35,420
But Min-hong still can't take too much mental distress.
180
00:16:36,700 --> 00:16:38,100
Okay.
181
00:16:38,580 --> 00:16:39,980
That's enough for today.
182
00:16:40,860 --> 00:16:43,380
I know. I don't think you forced yourself.
183
00:16:44,060 --> 00:16:46,820
So I didn't. What's the problem?
184
00:17:04,660 --> 00:17:06,780
Since I came today,
185
00:17:06,900 --> 00:17:09,380
I don't have to come in over the weekend, do I?
186
00:17:10,380 --> 00:17:12,780
You don't have to feel pressured to visit me.
187
00:17:15,500 --> 00:17:17,700
You came a long way. Get some rest this weekend.
188
00:17:22,860 --> 00:17:24,860
- Lee Min Hong. - Hmm?
189
00:17:28,380 --> 00:17:30,100
- I'm sorry. - For what?
190
00:17:31,220 --> 00:17:33,860
Just... for everything.
191
00:17:34,620 --> 00:17:37,700
Then don't do things you'll be sorry for.
192
00:17:41,060 --> 00:17:42,460
Take care!
193
00:18:21,740 --> 00:18:23,140
Where are you?
194
00:18:24,060 --> 00:18:26,140
I'll introduce you to my family this weekend.
195
00:18:42,060 --> 00:18:44,380
Closed
196
00:18:52,340 --> 00:18:54,260
Oh. Jae Min.
197
00:18:57,620 --> 00:19:00,980
I was stressed out, and you're the only person I could think of.
198
00:19:02,020 --> 00:19:03,420
What is it?
199
00:19:04,340 --> 00:19:07,220
Ra Hee is a bit weird these days.
200
00:19:07,940 --> 00:19:09,340
I can't get a hold of her.
201
00:19:10,020 --> 00:19:12,540
She's busy over the weekend, and I haven't seen her.
202
00:19:13,340 --> 00:19:17,820
Ra Hee told me she's really busy these days, so...
203
00:19:18,020 --> 00:19:19,660
We don't stay in touch either.
204
00:19:24,060 --> 00:19:26,340
She seems focused on something else.
205
00:19:26,740 --> 00:19:28,580
But she doesn't tell me.
206
00:19:29,500 --> 00:19:30,900
I'm worried.
207
00:19:31,180 --> 00:19:33,700
I wonder if I've upset her.
208
00:19:34,740 --> 00:19:37,900
When the story came out, what did you say to her?
209
00:19:39,220 --> 00:19:42,020
I haven't seen her yet or talked to her.
210
00:19:42,180 --> 00:19:44,340
What will you say when you see her?
211
00:19:48,660 --> 00:19:52,820
Jae Min, you're so clueless.
212
00:19:53,860 --> 00:19:57,500
Ra Hee... she's waiting.
213
00:19:58,660 --> 00:20:00,260
Waiting for what?
214
00:20:03,340 --> 00:20:04,740
Your proposal.
215
00:20:11,340 --> 00:20:13,900
Door closing. Going down.
216
00:20:17,460 --> 00:20:18,860
Jae Min.
217
00:20:28,780 --> 00:20:30,260
Where were you all day?
218
00:20:32,780 --> 00:20:34,980
I went to get some air.
219
00:20:44,380 --> 00:20:46,700
Sorry for making you wait.
220
00:20:48,220 --> 00:20:52,140
But I wanted to convince my mom before proposing to you.
221
00:20:53,780 --> 00:20:56,900
That doesn't mean I need her permission.
222
00:20:57,540 --> 00:21:01,420
I wanted her to welcome you since you deserve it.
223
00:21:04,820 --> 00:21:08,140
Let's go see them this weekend. I told them already.
224
00:21:14,660 --> 00:21:17,420
You look really tired. Get some sleep.
225
00:21:24,420 --> 00:21:25,820
Should I stay here?
226
00:21:31,900 --> 00:21:33,460
When will you rely on me?
227
00:21:35,980 --> 00:21:38,100
I want to rely on you a lot.
228
00:21:38,420 --> 00:21:40,540
You never open up.
229
00:21:42,540 --> 00:21:46,060
Though being independent like that is why I'm attracted to you.
230
00:21:52,860 --> 00:21:55,460
Ma Oh, get me the chart for red material.
231
00:22:00,620 --> 00:22:02,020
What are you doing?
232
00:22:02,140 --> 00:22:04,500
I just received top secret information.
233
00:22:04,620 --> 00:22:06,500
That was our secret.
234
00:22:06,620 --> 00:22:09,100
I told you not to tell.
235
00:22:10,100 --> 00:22:12,900
Our manager has to know about this crazy scandal too.
236
00:22:13,020 --> 00:22:14,620
What is it?
237
00:22:15,500 --> 00:22:16,900
Tell me.
238
00:22:18,540 --> 00:22:19,940
Oh, no.
239
00:22:21,300 --> 00:22:22,700
Seriously.
240
00:22:55,900 --> 00:22:58,460
- I'm sure it was her. - That can't be.
241
00:22:58,580 --> 00:22:59,980
Good morning.
242
00:23:03,940 --> 00:23:07,500
You clammed up immediately. What were you talking about?
243
00:23:07,780 --> 00:23:11,020
- Was it about me? - No, that's not true.
244
00:23:12,500 --> 00:23:14,340
Actually...
245
00:23:15,500 --> 00:23:17,340
One of us went for coffee and
246
00:23:17,460 --> 00:23:20,180
saw Hwang Jae Min on a prearranged date.
247
00:23:20,300 --> 00:23:23,780
We said it couldn't be true.
248
00:23:23,900 --> 00:23:25,380
We decided to keep quiet.
249
00:23:25,500 --> 00:23:27,540
Why did we draw a conclusion?
250
00:23:27,660 --> 00:23:29,380
They should take care of it.
251
00:23:29,940 --> 00:23:33,300
And what they saw is true.
252
00:23:35,060 --> 00:23:37,540
When did you see him?
253
00:23:39,700 --> 00:23:41,180
That was...
254
00:23:42,060 --> 00:23:46,900
...about two weeks ago at the hotel coffee shop.
255
00:23:49,300 --> 00:23:52,140
Ah. You're probably mistaken.
256
00:23:52,260 --> 00:23:54,460
Jae Min has meetings there all the time.
257
00:23:54,980 --> 00:23:57,900
Manager, she heard what he said.
258
00:23:59,100 --> 00:24:00,500
I probably misheard.
259
00:24:00,620 --> 00:24:02,380
I'm not like Wonder Woman.
260
00:24:03,580 --> 00:24:06,540
We weren't really sure.
261
00:24:08,340 --> 00:24:11,700
It's a misunderstanding. A misunderstanding.
262
00:24:22,900 --> 00:24:24,980
- Jae-min, are you busy? - I'm free for a bit.
263
00:24:25,100 --> 00:24:26,620
- You get to work okay? - Yes.
264
00:24:27,940 --> 00:24:30,220
Um... Jae Min.
265
00:24:30,580 --> 00:24:33,940
You know the hotel coffee shop?
266
00:24:34,980 --> 00:24:36,380
What is it?
267
00:24:37,460 --> 00:24:39,940
They have good cake there.
268
00:24:40,260 --> 00:24:42,260
Let's go and have some next time.
269
00:24:43,340 --> 00:24:45,660
Jae Min, you must be busy.
270
00:24:45,780 --> 00:24:48,740
Then I'll talk to you later. Okay.
271
00:24:53,780 --> 00:24:56,500
Who's being suspicious of whom?
272
00:25:00,340 --> 00:25:01,740
Flower delivery.
273
00:25:10,020 --> 00:25:12,980
- What's all this? - This time, it's from Hong Kong.
274
00:25:13,220 --> 00:25:14,620
International.
275
00:25:14,820 --> 00:25:16,220
Be quiet!
276
00:25:22,300 --> 00:25:23,900
Hello, Lee Ra Hee.
277
00:25:26,220 --> 00:25:29,060
This is my heart— Wait.
278
00:25:29,180 --> 00:25:31,300
You have to surprise women.
279
00:25:31,460 --> 00:25:34,660
- This is bad timing. - But it's...
280
00:25:41,700 --> 00:25:44,860
Thanks to your business trip to China,
281
00:25:45,300 --> 00:25:47,140
the investment was completed.
282
00:25:47,660 --> 00:25:51,220
It's not easy to find someone you can trust in this business.
283
00:25:51,860 --> 00:25:53,740
Thanks for the hard work.
284
00:25:53,860 --> 00:25:55,380
You're welcome.
285
00:25:56,380 --> 00:26:01,580
Oh, the story. I saw it too.
286
00:26:01,820 --> 00:26:05,220
I was going to talk to you about it anyway.
287
00:26:09,620 --> 00:26:12,820
You know Yang Beom, the manager in Hong Kong?
288
00:26:13,500 --> 00:26:17,100
He's really into Lee Ra Hee these days.
289
00:26:19,700 --> 00:26:21,820
I want to ask you a favor.
290
00:26:24,140 --> 00:26:25,540
What are you doing there?
291
00:26:25,660 --> 00:26:28,340
Oh. The door was open, so...
292
00:26:29,780 --> 00:26:31,540
We're having guests tomorrow.
293
00:27:05,220 --> 00:27:07,380
We're closed today
294
00:27:15,780 --> 00:27:17,820
Why isn't his number on here?
295
00:27:24,460 --> 00:27:26,780
Dad, Oppa is getting married.
296
00:27:27,780 --> 00:27:29,180
I bet you didn't know.
297
00:27:30,660 --> 00:27:32,580
He's bringing her home tomorrow.
298
00:27:33,060 --> 00:27:34,660
She seems like a nobody.
299
00:27:34,780 --> 00:27:37,380
I wonder what he's attracted to. He's infatuated.
300
00:27:38,820 --> 00:27:40,660
Mom acts like she's okay.
301
00:27:40,780 --> 00:27:43,340
But she can't hide it from me.
302
00:27:43,660 --> 00:27:45,700
A storm is approaching.
303
00:27:51,340 --> 00:27:54,580
You know Mr. Jo Sang Moo, whom you treated like your brother?
304
00:27:55,940 --> 00:27:57,340
Who is he?
305
00:27:57,860 --> 00:28:00,780
He used to dote on me like an uncle.
306
00:28:02,700 --> 00:28:06,580
I saw him after a while, and... It felt a bit different.
307
00:28:11,580 --> 00:28:13,060
- Huh? - Huh?
308
00:28:19,740 --> 00:28:21,300
This is my father.
309
00:28:21,420 --> 00:28:23,180
He moved here recently.
310
00:28:23,300 --> 00:28:25,180
- Ah. - How about you?
311
00:28:25,700 --> 00:28:27,100
This is my grandmother.
312
00:28:28,220 --> 00:28:31,540
It's amazing that we're meeting again like this.
313
00:28:36,700 --> 00:28:38,820
Why isn't there any news about my chair?
314
00:28:40,180 --> 00:28:44,540
Oh. I've been stressed out, and it's been delayed a bit.
315
00:28:45,260 --> 00:28:48,580
I'll make you a foot stool as an apology.
316
00:28:50,180 --> 00:28:51,580
Give me your number.
317
00:28:52,540 --> 00:28:54,020
Why do you need that?
318
00:28:54,220 --> 00:28:57,860
I can't reach you. You don't answer your workshop phone.
319
00:28:59,340 --> 00:29:00,940
I don't answer my cell phone either.
320
00:29:05,420 --> 00:29:08,500
Ah, since you're here, do you want to go to the workshop?
321
00:29:08,620 --> 00:29:10,340
Good. Okay.
322
00:29:20,060 --> 00:29:21,460
Have a seat.
323
00:29:38,020 --> 00:29:41,940
So... This chair was tailored to fit my body perfectly?
324
00:29:42,060 --> 00:29:43,460
Yes.
325
00:29:45,620 --> 00:29:48,020
Wow, I can even see stars here.
326
00:29:48,460 --> 00:29:50,300
Oh, this is the perfect spot.
327
00:29:50,780 --> 00:29:53,300
If you look at stars while having coffee,
328
00:29:53,420 --> 00:29:55,820
all your worries go away.
329
00:29:56,780 --> 00:29:58,180
Why?
330
00:29:59,820 --> 00:30:03,580
When looking at stars, you get this longing.
331
00:30:05,820 --> 00:30:10,340
You're happy that you have a longing for something.
332
00:30:11,380 --> 00:30:14,060
That longing makes you feel alive.
333
00:30:16,660 --> 00:30:19,140
Are you seeing anyone?
334
00:30:21,660 --> 00:30:25,140
With these looks and charm, why wouldn't I?
335
00:30:28,940 --> 00:30:30,540
I belong to someone.
336
00:30:32,660 --> 00:30:35,020
I love that person.
337
00:30:35,180 --> 00:30:38,940
I'm not sure if that person loves me, too.
338
00:30:40,060 --> 00:30:41,700
Unrequited love?
339
00:30:42,700 --> 00:30:44,820
It's too complicated to explain.
340
00:31:01,780 --> 00:31:05,660
This chair will be delivered to your home this weekend.
341
00:31:07,060 --> 00:31:08,620
That soon?
342
00:31:10,100 --> 00:31:11,500
Yeah.
343
00:31:13,100 --> 00:31:16,980
Then... I'll order a table that goes with it.
344
00:31:18,100 --> 00:31:21,860
I mean, what can you do with just a chair?
345
00:31:22,100 --> 00:31:24,220
You can't even see stars from my house.
346
00:31:52,700 --> 00:31:55,940
Ahjumma, I'll pay the rent by the end of this month. Please.
347
00:31:56,060 --> 00:31:58,660
If I get kicked out, I'll have no place to go.
348
00:31:58,780 --> 00:32:00,820
It's been six months already.
349
00:32:00,940 --> 00:32:03,340
Please, Ahjumma.
350
00:32:23,580 --> 00:32:26,540
Ja Yeong, it's Ra Hee.
351
00:32:26,940 --> 00:32:30,100
Can I leave my stuff with you for a few days?
352
00:32:31,140 --> 00:32:33,820
No, I have a place to go. But...
353
00:32:34,140 --> 00:32:36,180
Just my stuff for a few days.
354
00:33:00,980 --> 00:33:03,100
Seriously. Hey.
355
00:33:04,660 --> 00:33:06,580
You should've come over to my place.
356
00:33:06,980 --> 00:33:09,100
Why are you so stubborn?
357
00:33:09,740 --> 00:33:11,700
They say it's malnutrition.
358
00:33:12,900 --> 00:33:17,020
How can you have malnutrition in this day and age?
359
00:33:21,860 --> 00:33:24,900
Yes, I'll be there right away, sir.
360
00:33:25,180 --> 00:33:26,940
Let's go.
361
00:33:33,180 --> 00:33:34,580
It must be heavy.
362
00:33:36,220 --> 00:33:37,620
Whoa.
363
00:33:41,180 --> 00:33:43,500
- Hello? - Lee Ra Ree?
364
00:33:43,620 --> 00:33:47,540
- Yes. - Oh In Hwa, president of Bijor.
365
00:33:47,780 --> 00:33:50,740
I saw the furniture you're selling on the internet.
366
00:33:51,100 --> 00:33:52,780
Can we meet?
367
00:35:08,780 --> 00:35:11,740
Why do you look so groggy? Did you not get any sleep?
368
00:35:12,260 --> 00:35:14,180
I haven't told him yet.
369
00:35:14,340 --> 00:35:16,420
I told you, you should.
370
00:35:17,820 --> 00:35:20,260
- What should I do? - You have no choice.
371
00:35:20,380 --> 00:35:21,780
Just face it.
372
00:35:21,900 --> 00:35:24,460
One of my friends told him after she got married.
373
00:35:25,220 --> 00:35:26,620
Move ahead.
374
00:35:27,860 --> 00:35:29,740
Stop making faces.
375
00:35:30,700 --> 00:35:32,100
You'll get wrinkles.
376
00:35:34,700 --> 00:35:37,420
- Ja Yeong. - What is it this time?
377
00:35:38,700 --> 00:35:41,340
Jae Min had a blind date.
378
00:35:41,460 --> 00:35:43,420
What? What nonsense is that?
379
00:35:43,540 --> 00:35:46,420
Just a few days ago in front of the office building.
380
00:35:46,540 --> 00:35:49,860
So? Didn't you do anything?
381
00:35:52,060 --> 00:35:53,580
Aren't you upset?
382
00:35:53,900 --> 00:35:56,780
I heard Jae Min is a playboy.
383
00:35:56,900 --> 00:35:58,980
But I thought he settled down with you.
384
00:36:01,500 --> 00:36:03,860
I think I know the situation.
385
00:36:04,900 --> 00:36:08,100
His mom probably forced him to.
386
00:36:09,780 --> 00:36:13,020
I thought I'd understand if it couldn't be helped.
387
00:36:14,300 --> 00:36:15,980
But it feels bad.
388
00:36:16,100 --> 00:36:18,020
Of course it does.
389
00:36:18,140 --> 00:36:20,500
He still tricked you and deceived you.
390
00:36:24,260 --> 00:36:25,660
But I'm the same.
391
00:36:26,660 --> 00:36:28,540
Ra Hee, that's...
392
00:36:29,620 --> 00:36:33,220
So... It's only right that I tell him today.
393
00:36:34,820 --> 00:36:36,220
Today?
394
00:36:36,420 --> 00:36:40,940
The earlier I tell him, the less it'll hurt.
395
00:36:42,140 --> 00:36:44,980
Whatever. Just let the day go by smoothly.
396
00:36:45,620 --> 00:36:47,220
If I let things go by,
397
00:36:48,220 --> 00:36:53,060
I'll also be deceiving the president, who trusted me.
398
00:36:55,340 --> 00:36:59,220
- I don't want to betray her. - That's not what I'm saying.
399
00:36:59,340 --> 00:37:01,860
Of course, you shouldn't. What I'm saying is,
400
00:37:02,620 --> 00:37:07,140
I don't think it's a good idea to say it the day of the meeting.
401
00:37:36,700 --> 00:37:40,940
I was surprised. Lee Ra Hee was married.
402
00:37:41,980 --> 00:37:43,380
Didn't you know?
403
00:38:30,140 --> 00:38:32,460
I should've brought you here earlier.
404
00:38:37,180 --> 00:38:39,860
He looks so happy. How do I tell him?
405
00:39:00,700 --> 00:39:02,340
What's the matter? Is something wrong?
406
00:39:03,100 --> 00:39:04,700
- Jae Min. - Yes.
407
00:39:05,860 --> 00:39:07,820
I have something to tell you.
408
00:39:10,980 --> 00:39:12,380
Later.
409
00:39:12,860 --> 00:39:14,260
I have to.
410
00:39:16,820 --> 00:39:18,860
I'm actually—
411
00:39:18,980 --> 00:39:21,380
It's an important day. Let's talk later.
412
00:39:25,900 --> 00:39:27,300
I have to say it.
413
00:39:29,660 --> 00:39:31,740
I'm actually...
414
00:39:39,180 --> 00:39:40,580
I was...
415
00:39:40,700 --> 00:39:43,300
You don't have to tell me you were divorced.
416
00:39:50,020 --> 00:39:51,420
You knew?
417
00:39:52,020 --> 00:39:53,420
Since when?
418
00:39:56,180 --> 00:39:57,580
Why is that important?
419
00:39:58,620 --> 00:40:01,980
You knew, and you continued seeing me?
420
00:40:03,700 --> 00:40:05,460
When you knew I was deceiving you?
421
00:40:08,020 --> 00:40:10,660
I thought about what it'd be like if I were you.
422
00:40:12,300 --> 00:40:15,540
I thought it over long and hard and have only one answer.
423
00:40:16,500 --> 00:40:18,420
I would've done the same.
424
00:40:18,980 --> 00:40:23,260
I wouldn't want to lose you, haunted by my past.
425
00:40:23,820 --> 00:40:25,340
I can't lose you.
426
00:40:26,700 --> 00:40:29,540
If I said I wasn't upset seeing you lying to me,
427
00:40:30,340 --> 00:40:32,180
that'd be a lie, too.
428
00:40:32,820 --> 00:40:35,340
But on the other hand, I felt thankful for it.
429
00:40:37,500 --> 00:40:41,940
You were anxious over not wanting to lose me.
430
00:40:42,660 --> 00:40:46,660
I felt you really loved me.
431
00:40:48,860 --> 00:40:50,660
I felt relieved.
432
00:40:51,260 --> 00:40:54,580
Usually, you don't show your emotions.
433
00:40:57,140 --> 00:41:00,140
So your past is no problem for me.
434
00:41:00,260 --> 00:41:04,340
So there's no need to make a confession.
435
00:41:15,060 --> 00:41:18,180
Don't cry. You're ruining the pretty makeup.
436
00:41:23,940 --> 00:41:28,620
I'm so sorry I can't even tell you that I'm sorry.
437
00:41:29,620 --> 00:41:31,260
You don't have to.
438
00:41:36,860 --> 00:41:39,820
I can't deceive you any longer.
439
00:42:01,300 --> 00:42:03,860
I'm starving. Where are they?
440
00:42:04,420 --> 00:42:07,980
Lee Ra Hee acts like she's so perfect.
441
00:42:08,500 --> 00:42:10,620
She's clumsy when it's important.
442
00:42:11,300 --> 00:42:12,740
I don't like her.
443
00:42:16,940 --> 00:42:18,340
That must be them.
444
00:42:26,220 --> 00:42:27,620
Welcome.
445
00:42:28,060 --> 00:42:29,460
It must've been a journey.
446
00:42:32,980 --> 00:42:34,780
Are you attending a funeral?
447
00:42:34,900 --> 00:42:37,100
Hurry up. I've been starving since this morning.
448
00:42:37,420 --> 00:42:39,500
Hyo-Hyo Rim?
449
00:42:39,620 --> 00:42:43,780
Ah. We keep it a secret at work, so you must not have known.
450
00:42:44,020 --> 00:42:45,940
This is my sister, who came back recently.
451
00:42:46,060 --> 00:42:48,580
Welcome future sister-in-law?
452
00:42:49,420 --> 00:42:54,140
Oh. Yes, yes.
453
00:42:56,180 --> 00:42:58,540
There's not much, but enjoy.
454
00:42:58,660 --> 00:43:01,740
Oh, no. It all looks delicious.
455
00:43:02,460 --> 00:43:05,780
I didn't know you were a good cook.
456
00:43:07,700 --> 00:43:10,500
- I'm not the cook. - Huh?
457
00:43:11,940 --> 00:43:14,820
It's getting cold.
458
00:43:15,180 --> 00:43:17,380
Let's eat first and talk later.
459
00:43:19,780 --> 00:43:22,980
I have so many questions.
460
00:43:24,460 --> 00:43:25,860
Should I ask them later?
461
00:43:28,580 --> 00:43:30,300
- Mom? - It's okay.
462
00:43:30,420 --> 00:43:32,460
You can ask them right now.
463
00:43:33,140 --> 00:43:34,540
I'm okay, Jae Min.
464
00:43:35,700 --> 00:43:37,860
I'm the only one eating here.
465
00:43:38,180 --> 00:43:40,420
I'll start, so enjoy, everyone.
466
00:43:44,500 --> 00:43:48,740
I've always thought of you as a designer of our company.
467
00:43:50,700 --> 00:43:54,460
I could trust you with the business, too.
468
00:43:55,140 --> 00:44:00,780
I had plans for you to keep growing with the company.
469
00:44:01,500 --> 00:44:04,500
I'm so flattered. Thanks so much.
470
00:44:05,100 --> 00:44:09,700
But when the story came out and Jae Min told me about it,
471
00:44:11,740 --> 00:44:13,140
I was confused.
472
00:44:16,060 --> 00:44:21,020
Right. I've been watching you by my side.
473
00:44:22,260 --> 00:44:23,860
But who is she?
474
00:44:25,660 --> 00:44:29,740
I thought hard but had no idea.
475
00:44:37,860 --> 00:44:42,060
Lee Ra Hee. What kind of person are you?
476
00:44:44,940 --> 00:44:46,740
Why are you being so scary?
477
00:44:47,100 --> 00:44:49,580
She's going to get an upset stomach before she eats.
478
00:44:51,420 --> 00:44:57,020
How much do you think Jae Min knows about you?
479
00:44:57,180 --> 00:44:58,580
Mother.
480
00:44:58,700 --> 00:45:03,140
Is there anything we should know beforehand?
481
00:45:16,500 --> 00:45:17,900
There is.
482
00:45:19,500 --> 00:45:20,900
Actually...
483
00:45:26,260 --> 00:45:27,660
I was married.
484
00:45:57,660 --> 00:46:00,100
Single Wife
485
00:46:00,220 --> 00:46:04,300
The problem isn't having been divorced. You're the problem.
486
00:46:05,140 --> 00:46:06,540
Don't be mistaken.
487
00:46:07,300 --> 00:46:10,180
Being president with all this privilege,
488
00:46:10,540 --> 00:46:12,500
do you think you've achieved it?
489
00:46:12,700 --> 00:46:16,860
Lee Ra Hee... She must be popular.
490
00:46:20,900 --> 00:46:22,300
You don't have a fever.
491
00:46:23,140 --> 00:46:25,180
- He's no pervert. - What?
492
00:46:25,300 --> 00:46:28,980
I met him, and he was normal.
493
00:46:29,380 --> 00:46:32,300
You're going to be welcomed more than anyone.
494
00:46:32,420 --> 00:46:35,260
So be mentally prepared.
495
00:46:35,900 --> 00:46:37,300
Why did you take off the sign?
496
00:46:37,900 --> 00:46:39,300
I'm closing the workshop.
497
00:46:39,700 --> 00:46:41,100
Seoul?
498
00:46:41,540 --> 00:46:43,580
Why Seoul? To where?
35016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.