All language subtitles for single wife episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,140 He got a ring at Tiffany's. 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,540 A five-karat diamond. 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,300 Look pretty. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,340 Though you're pretty anyway. 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,380 Excuse me, you have tissue here. 6 00:00:15,940 --> 00:00:17,540 You crazy pervert! 7 00:00:18,020 --> 00:00:19,660 Isn't Lee Min Hong your spouse? 8 00:00:20,060 --> 00:00:21,460 It's... 9 00:00:23,620 --> 00:00:26,420 Lee Min Hong. Give me a divorce! 10 00:00:26,620 --> 00:00:29,900 The day you got divorced he jumped in the middle of the road. 11 00:00:30,020 --> 00:00:32,940 He just watched as the truck ran toward him. 12 00:00:33,060 --> 00:00:36,060 What if I found her? What if I chose someone? 13 00:00:36,180 --> 00:00:37,580 Is this the design team? 14 00:00:37,700 --> 00:00:40,860 As it says over there it's the design team. 15 00:00:40,980 --> 00:00:42,380 Hwang Hyo Rim? 16 00:00:42,580 --> 00:00:43,980 It's smaller than I thought. 17 00:00:44,700 --> 00:00:46,540 Your mother likes me. 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,060 Not you, but the daughter of GN Distributions. 19 00:00:49,660 --> 00:00:52,100 An merger and acquisition rather than a marriage. 20 00:00:52,220 --> 00:00:53,620 Ra Hee! 21 00:00:54,100 --> 00:00:55,820 Why are you here? 22 00:00:55,940 --> 00:00:57,420 What? What? 23 00:00:57,540 --> 00:00:59,260 If you get out of the way, 24 00:00:59,660 --> 00:01:01,620 I can live like that. 25 00:01:01,900 --> 00:01:04,860 We'll just fall asleep. 26 00:01:09,260 --> 00:01:11,140 Ra Hee! Lee Ra Hee! 27 00:01:13,180 --> 00:01:14,820 He's here! 28 00:01:14,940 --> 00:01:19,860 The way I eat, dress, talk, even breathe, 29 00:01:20,340 --> 00:01:23,220 I'll do everything the way Min Hong hates. 30 00:01:26,780 --> 00:01:31,300 Episode 4 31 00:01:31,620 --> 00:01:33,580 Huh? What's up? 32 00:01:33,700 --> 00:01:35,100 Why close already? 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,820 I'm closing early today. 34 00:01:36,940 --> 00:01:39,140 My wife's coming today. 35 00:01:40,180 --> 00:01:41,700 - What?
- Who's coming? 36 00:01:41,820 --> 00:01:43,220 Ra Hee. 37 00:01:43,580 --> 00:01:47,740 Hey, we decided to be a weekend couple for a while. 38 00:01:48,180 --> 00:01:51,820 The chicken isn't much, but 39 00:01:51,940 --> 00:01:55,860 I have to make soybean stew and I have to clean the house. 40 00:01:56,820 --> 00:01:58,620 - Min Hong.
- Huh? 41 00:01:58,740 --> 00:02:00,540 - Let's have a talk.
- Hey. 42 00:02:01,100 --> 00:02:03,340 Why are you getting all serious? 43 00:02:03,460 --> 00:02:05,260 Hurry up. I'm in a hurry. 44 00:02:05,420 --> 00:02:06,820 Let go of Ra Hee. 45 00:02:07,260 --> 00:02:08,900 You saw everything. 46 00:02:09,660 --> 00:02:14,100 If you try to make up for things, you're the one who will get hurt. 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,980 I agree. 48 00:02:16,420 --> 00:02:18,460 Ra Hee's a different person. 49 00:02:18,580 --> 00:02:21,740 Is that why you were so serious? 50 00:02:22,220 --> 00:02:24,020 I see. 51 00:02:24,140 --> 00:02:27,420 Oppa, we're not joking. 52 00:02:29,420 --> 00:02:31,700 We're worried about you. 53 00:02:32,540 --> 00:02:35,580 You were just fine for the three years she was gone. 54 00:02:40,300 --> 00:02:41,700 Just fine? 55 00:02:43,980 --> 00:02:45,380 How do you know? 56 00:02:47,420 --> 00:02:50,260 I waited for Ra Hee every night, thinking about her. 57 00:02:51,860 --> 00:02:53,620 Just thinking about her 58 00:02:55,180 --> 00:02:58,860 made my heart ache so much I wanted to carve it out. 59 00:02:59,540 --> 00:03:01,340 How can you speak so lightly? 60 00:03:04,380 --> 00:03:05,780 Let go of Ra Hee? 61 00:03:08,260 --> 00:03:09,780 How can we break up? 62 00:03:11,060 --> 00:03:13,060 Do you think that's even possible? 63 00:03:17,620 --> 00:03:19,260 I told you not to use the desk. 64 00:03:19,500 --> 00:03:21,260 I told you not to move. 65 00:03:21,380 --> 00:03:24,260 Hey, there are no private possessions here. 66 00:03:24,460 --> 00:03:25,860 You need another beating. 67 00:03:25,980 --> 00:03:27,500 Hey, search his bag. 68 00:03:37,100 --> 00:03:39,100 Oppa, are you okay? 69 00:03:39,580 --> 00:03:41,220 I'm okay, Seung Hye. 70 00:03:41,340 --> 00:03:42,860 What should we do? 71 00:03:46,220 --> 00:03:47,860 What should we do? 72 00:03:48,780 --> 00:03:50,180 Oppa... 73 00:04:10,420 --> 00:04:11,900 It's pretty useful. 74 00:04:13,060 --> 00:04:15,740 It's better to use a ramen box than 75 00:04:15,900 --> 00:04:17,940 get beat up for using someone else's. 76 00:04:21,260 --> 00:04:22,660 Don't say thank you. 77 00:04:24,940 --> 00:04:28,060 I made it from paper I found in the garbage. 78 00:04:53,340 --> 00:04:57,460 I realized for the first time that having something of your own 79 00:04:57,820 --> 00:05:00,580 is a big consolation to you. 80 00:05:02,900 --> 00:05:06,860 RaHee is the beginning and end of my life. 81 00:05:09,100 --> 00:05:11,700 My life would've been different without her. 82 00:05:13,860 --> 00:05:15,540 So I can't let go of her. 83 00:05:17,340 --> 00:05:21,620 If I let her go, I'm letting go of my life, too. 84 00:05:30,100 --> 00:05:31,500 Today we're— 85 00:05:35,300 --> 00:05:36,860 Hello, stranger. 86 00:05:41,820 --> 00:05:43,220 Huh? 87 00:05:45,420 --> 00:05:46,820 Hi. 88 00:05:52,820 --> 00:05:54,220 Manager. 89 00:05:55,420 --> 00:05:56,820 Hyo Rim? 90 00:05:57,860 --> 00:05:59,260 Do you know each other? 91 00:06:00,140 --> 00:06:02,820 Oh my God! 92 00:06:14,820 --> 00:06:17,060 What brings you here, Manager? 93 00:06:18,660 --> 00:06:20,060 Manager? 94 00:06:20,540 --> 00:06:22,900 What brings you here, Hyo Rim? 95 00:06:23,020 --> 00:06:24,420 This perv— 96 00:06:25,420 --> 00:06:27,980 I have to talk something over with this person. 97 00:06:28,100 --> 00:06:30,780 Then I should leave you to it. 98 00:06:30,900 --> 00:06:32,380 Go ahead. 99 00:06:33,860 --> 00:06:35,260 Where are you going? 100 00:06:42,940 --> 00:06:45,340 Unni, wait. Let's talk. 101 00:06:48,420 --> 00:06:49,820 You make furniture? 102 00:06:54,140 --> 00:06:56,660 How do you know Manager Lee? 103 00:06:58,380 --> 00:07:01,260 Since you don't respect my private life... 104 00:07:02,460 --> 00:07:04,620 I just know her personally. 105 00:07:05,660 --> 00:07:08,420 Were you at the office to meet her? 106 00:07:09,260 --> 00:07:12,580 Oh, you work for Manager Lee. 107 00:07:13,060 --> 00:07:14,860 It's a small world. 108 00:07:15,820 --> 00:07:17,420 You asked for an apology. 109 00:07:18,940 --> 00:07:20,700 Sorry for the misunderstanding. 110 00:07:21,460 --> 00:07:22,860 My apologies. 111 00:07:23,340 --> 00:07:26,100 I got angry and that's why I said that. 112 00:07:26,220 --> 00:07:27,820 I didn't know you'd come. 113 00:07:28,300 --> 00:07:30,300 But apology accepted. 114 00:07:30,700 --> 00:07:32,140 Not just for this. 115 00:07:32,260 --> 00:07:36,580 I stopped by on the way to somewhere, to wrap things up. 116 00:07:37,580 --> 00:07:41,540 I'll make it big someday. I should prevent obstacles. 117 00:07:43,060 --> 00:07:45,300 You said my coffee ruined something? 118 00:07:45,420 --> 00:07:46,860 I'll clean it for you. 119 00:07:47,940 --> 00:07:49,340 Oh. 120 00:07:50,820 --> 00:07:52,220 Here. 121 00:07:53,340 --> 00:07:56,940 I tried with leather cleaner but it doesn't work. 122 00:07:57,380 --> 00:08:01,180 Since you came all the way I'll just let it pass. It's okay. 123 00:08:01,300 --> 00:08:04,020 Let's give it to an expert. 124 00:08:04,260 --> 00:08:06,500 I should repay you for this. 125 00:08:07,340 --> 00:08:09,140 Then see what you can do. 126 00:08:10,100 --> 00:08:12,420 It's really from Antonio Bellini. 127 00:08:15,100 --> 00:08:17,020 Songgubang 128 00:08:21,860 --> 00:08:23,260 How much is this? 129 00:08:24,020 --> 00:08:25,420 It's not for sale. 130 00:08:27,540 --> 00:08:29,260 Why aren't you selling it? 131 00:08:30,100 --> 00:08:34,100 I have my own philosophy about furniture. 132 00:08:34,500 --> 00:08:36,180 They all have owners. 133 00:08:36,300 --> 00:08:38,580 Who did you make this chair for? 134 00:08:39,060 --> 00:08:40,460 Me. 135 00:08:40,860 --> 00:08:42,460 Make me one too. 136 00:08:42,780 --> 00:08:45,100 I'll order a chair just for me. 137 00:08:45,260 --> 00:08:47,580 How much is it? How much does it cost? 138 00:08:49,780 --> 00:08:53,220 Weekend couple... Did you suggest it? 139 00:08:54,060 --> 00:08:56,060 You think I want to? 140 00:08:56,700 --> 00:08:59,780 If I don't, Min Hong will move to Seoul. 141 00:08:59,900 --> 00:09:01,340 I had no choice. 142 00:09:01,460 --> 00:09:02,860 You think I'm idle? 143 00:09:02,980 --> 00:09:05,060 Why can't he move to Seoul? 144 00:09:07,380 --> 00:09:08,780 We're getting divorced. 145 00:09:09,740 --> 00:09:12,220 Ra Hee. Do me a favor. 146 00:09:13,260 --> 00:09:16,420 Don't hurt Min Hong—physically or mentally. 147 00:09:18,060 --> 00:09:19,460 I'll try. 148 00:09:21,780 --> 00:09:23,700 Let me ask you something. 149 00:09:24,340 --> 00:09:27,180 Did he cheat on you? Did he gamble? 150 00:09:27,980 --> 00:09:30,540 Why are you trying so hard to break up? 151 00:09:31,100 --> 00:09:32,780 Why are you so cruel? 152 00:09:32,900 --> 00:09:34,340 He's sick. 153 00:09:34,820 --> 00:09:36,620 Can't you wait a little? 154 00:09:39,460 --> 00:09:40,860 It's not his fault. 155 00:09:43,100 --> 00:09:44,500 I've changed. 156 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 When should I come back? 157 00:10:17,260 --> 00:10:18,980 Do you deliver to Seoul? 158 00:10:19,340 --> 00:10:21,740 If the customer wants, we do. 159 00:10:22,740 --> 00:10:24,140 Okay. 160 00:10:25,660 --> 00:10:28,260 Don't bring this up again since I apologized. 161 00:10:28,580 --> 00:10:31,940 Don't put it on the internet or write a comment. 162 00:10:32,300 --> 00:10:34,700 I'll never do that so— 163 00:11:01,580 --> 00:11:02,980 What are you doing here? 164 00:11:04,020 --> 00:11:06,460 Did you tell Hyo Rim about us? 165 00:11:06,700 --> 00:11:08,140 Why? Shouldn't I? 166 00:11:08,460 --> 00:11:10,180 Hey! I said let's— 167 00:11:10,300 --> 00:11:12,460 I said let's tell her later! 168 00:11:12,580 --> 00:11:14,940 That's why I didn't. 169 00:11:17,020 --> 00:11:19,580 You should've told me then. So embarrassing. 170 00:11:19,700 --> 00:11:22,980 Hey... How do you know Hyo Rim? 171 00:11:23,420 --> 00:11:25,580 I just know her personally. Why? 172 00:11:25,740 --> 00:11:27,580 Personally? How? 173 00:11:28,380 --> 00:11:29,780 Let's go. 174 00:11:30,220 --> 00:11:32,460 How do you know her? Hey! 175 00:11:36,740 --> 00:11:38,980 Children's money? 176 00:11:40,300 --> 00:11:41,700 Yes. 177 00:11:42,020 --> 00:11:43,420 Give it up. 178 00:11:53,940 --> 00:11:56,100 Dad. I'm here. 179 00:11:57,100 --> 00:11:58,500 It's been a while. 180 00:12:00,380 --> 00:12:02,340 I'm back after six months. 181 00:12:02,460 --> 00:12:05,060 I had to go to work as soon as I got here. 182 00:12:05,580 --> 00:12:08,140 Dad, look at me. Hyo Rim is here. 183 00:12:11,580 --> 00:12:12,980 I'm leaving now. 184 00:12:13,580 --> 00:12:16,820 Grandmother, who were you talking to? 185 00:12:17,300 --> 00:12:18,780 What do you mean? 186 00:12:18,900 --> 00:12:21,220 Who else has a mouth in this room? 187 00:12:28,420 --> 00:12:29,820 Hyo Rim. 188 00:12:31,580 --> 00:12:32,980 Ahjussi. 189 00:12:34,780 --> 00:12:36,180 The president? 190 00:12:37,220 --> 00:12:39,100 You must've misheard it. 191 00:12:39,700 --> 00:12:41,780 I'm sure it was him talking. 192 00:12:42,860 --> 00:12:44,340 Is he getting better? 193 00:12:45,420 --> 00:12:48,820 His complexion is better but he can't speak yet. 194 00:12:49,700 --> 00:12:51,300 He can't recognize you either? 195 00:12:54,020 --> 00:12:58,140 I heard you're starting as an intern? 196 00:12:58,820 --> 00:13:01,580 My mom tells me to. I have no choice. 197 00:13:01,940 --> 00:13:04,300 She has a plan, that's why. 198 00:13:05,340 --> 00:13:08,860 If you're not on my side either I'm going to be a bad girl. 199 00:13:11,420 --> 00:13:12,820 I'm proud of you, Hyo Rim. 200 00:13:13,420 --> 00:13:16,380 You grew up like a princess since you were little. 201 00:13:16,820 --> 00:13:18,460 I thought you'd give up easily. 202 00:13:19,580 --> 00:13:21,740 I do what I'm determined to. 203 00:13:21,860 --> 00:13:24,140 I'm pretty diligent and smart. 204 00:13:24,380 --> 00:13:26,540 Why can't I see you in the office? 205 00:13:27,100 --> 00:13:29,180 I had a trip to China. 206 00:13:29,820 --> 00:13:33,780 Hyo Rim, you just focus on your work. 207 00:13:33,900 --> 00:13:36,740 I'll take care of the president. 208 00:13:37,100 --> 00:13:39,900 I heard you wanted to move Dad to this hospital. 209 00:13:40,460 --> 00:13:42,260 - Yes.
- Why did you do that? 210 00:13:42,260 --> 00:13:45,260 I'm anxious since he's so far away. 211 00:13:45,260 --> 00:13:47,860 It's for your father's sake. 212 00:13:51,980 --> 00:13:55,500 Can I help you with anything? I want to help. 213 00:13:55,500 --> 00:13:58,840 Soybean paste. I'll get the soybean paste. 214 00:14:30,020 --> 00:14:31,120 What's that? 215 00:14:31,120 --> 00:14:34,040 12. Reach down in a short skirt 216 00:14:34,040 --> 00:14:36,340 Here it is. 217 00:14:36,340 --> 00:14:39,580 Hey. I wanted to tell you earlier. 218 00:14:39,700 --> 00:14:44,040 What's with this crazy outfit? Huh? 219 00:14:44,040 --> 00:14:47,620 What? You must not know. 220 00:14:47,620 --> 00:14:50,480 It's a sexy and powerful style. 221 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 It's not sexy at all. 222 00:14:52,720 --> 00:14:54,480 I can't look at you. 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,300 Damn you. 224 00:14:56,300 --> 00:14:59,040 Did you just curse at me? 225 00:14:59,860 --> 00:15:02,620 No. Here it is. 226 00:15:02,620 --> 00:15:05,120 Soybean paste. 227 00:15:05,120 --> 00:15:07,860 Hey! What's this? 228 00:15:09,040 --> 00:15:12,420 This got in here. Sorry. 229 00:15:13,520 --> 00:15:15,260 It was this one. 230 00:15:15,260 --> 00:15:18,060 15. Long, black nails like a witch. 231 00:15:25,820 --> 00:15:27,220 Start 232 00:15:45,740 --> 00:15:48,720 I had no manners. Sorry. 233 00:15:51,140 --> 00:15:55,740 Hey. You have seaweed on your teeth. 234 00:15:55,740 --> 00:15:57,460 Really? 235 00:16:04,140 --> 00:16:07,300 17. Make him lose his appetite. 236 00:16:07,300 --> 00:16:09,300 What are we doing afterward? 237 00:16:09,300 --> 00:16:14,160 I'm helping Hoon Sik in the field. Have some rest. 238 00:16:14,160 --> 00:16:16,180 I'll go too. I'll help out. 239 00:16:16,300 --> 00:16:18,100 You? 240 00:16:24,900 --> 00:16:26,940 Hey guys! 241 00:16:26,940 --> 00:16:30,160 Hey! Don't run! Don't run! 242 00:16:30,220 --> 00:16:34,900 Hey! Why did you run? Huh? 243 00:16:35,020 --> 00:16:36,420 In that weird outfit. 244 00:16:36,420 --> 00:16:38,940 I was in a hurry since you must've been hungry. 245 00:16:38,940 --> 00:16:40,460 I'll help out. 246 00:16:40,460 --> 00:16:42,720 - No, no!
- Don't! 247 00:16:42,720 --> 00:16:44,460 - Here?
- Don't! 248 00:16:44,460 --> 00:16:46,920 - No!
- Like this? 249 00:16:46,920 --> 00:16:49,160 Like this. 250 00:16:49,260 --> 00:16:50,740 Sorry, perilla leaves. 251 00:16:50,740 --> 00:16:53,200 Humans are first. 252 00:16:54,380 --> 00:16:57,460 9. Ruin other people's farming. 253 00:17:04,620 --> 00:17:05,050 22. Leave the bathroom dirty. 254 00:17:05,050 --> 00:17:06,930 What? Hair loss?
22. Leave the bathroom dirty. 255 00:17:06,930 --> 00:17:08,360 What? Hair loss?
256 00:17:11,540 --> 00:17:14,700 Whoa. Are you losing hair? 257 00:17:16,900 --> 00:17:18,500 Oh, my shoulders. 258 00:17:18,940 --> 00:17:21,420 This is too hard. I can't do it any longer. 259 00:17:23,380 --> 00:17:24,900 This is not enough. 260 00:17:25,020 --> 00:17:27,220 I need something big. 261 00:17:41,980 --> 00:17:44,300 37. Scare him. 262 00:17:47,020 --> 00:17:51,180 - What?
- Huh? Why am I here? 263 00:17:54,820 --> 00:17:57,020 I got stressed out in Seoul. 264 00:17:57,140 --> 00:17:59,060 Sometimes I walk in my sleep. 265 00:17:59,980 --> 00:18:01,420 I must've scared you. 266 00:18:02,620 --> 00:18:04,100 Yes. 267 00:18:04,220 --> 00:18:06,300 Are you really okay? 268 00:18:08,420 --> 00:18:09,820 Have some water. 269 00:18:11,060 --> 00:18:12,580 Ah! Hey. 270 00:18:31,980 --> 00:18:34,340 Who was that yesterday? Your daughter? 271 00:18:36,180 --> 00:18:37,580 You don't recognize her? 272 00:18:40,140 --> 00:18:42,100 Seo Jum Soon, here you are. 273 00:18:42,260 --> 00:18:44,060 - You have a visitor.
- Visitor? 274 00:18:46,540 --> 00:18:50,460 You! You stole my bread! 275 00:18:51,660 --> 00:18:53,220 Don't touch my bread! 276 00:18:53,340 --> 00:18:57,060 Jum Soon, you're starting again. You gave it to him. 277 00:19:09,860 --> 00:19:11,700 What? 278 00:19:12,500 --> 00:19:13,900 Did he run away? 279 00:19:14,900 --> 00:19:16,340 Let's run before he's back. 280 00:19:31,780 --> 00:19:33,180 Grandmother. 281 00:19:35,580 --> 00:19:36,980 Who are you? 282 00:19:39,100 --> 00:19:42,060 I'm Ra Hee. Don't you recognize me? 283 00:19:42,460 --> 00:19:43,860 Ra Hee? 284 00:19:44,140 --> 00:19:49,820 That little girl never visits me or calls me. 285 00:19:50,180 --> 00:19:54,660 But who are you? Do you know Ra Hee well? 286 00:19:57,780 --> 00:20:00,780 I'm Ra Hee. Don't you recognize me? 287 00:20:01,820 --> 00:20:04,740 I don't know her. No. 288 00:20:04,860 --> 00:20:06,260 Let's have a meal. 289 00:20:06,700 --> 00:20:08,100 Let's eat. 290 00:20:14,660 --> 00:20:18,020 What happened? Why did you bring her here? 291 00:20:19,340 --> 00:20:23,300 Yi Jang's daughter is getting married today. 292 00:20:23,420 --> 00:20:27,420 She said she wanted to go to her wedding no matter what. 293 00:20:27,540 --> 00:20:31,780 She doesn't recognize me. How does she recognize you? 294 00:20:32,500 --> 00:20:34,380 I visited her every week. 295 00:20:35,980 --> 00:20:37,380 Every week? 296 00:20:38,620 --> 00:20:42,500 Since you were overseas, who else would visit her? 297 00:20:42,700 --> 00:20:44,220 Where's the frying pan? 298 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 What is it? Do you want something? 299 00:20:46,500 --> 00:20:48,860 - I'll make it for you.
- I have to do it. 300 00:20:48,980 --> 00:20:51,420 What do you want to cook? 301 00:20:51,540 --> 00:20:53,020 Fried eggs. 302 00:20:53,940 --> 00:20:57,380 Ra Hee doesn't eat unless she has fried eggs. 303 00:21:00,780 --> 00:21:04,180 I should've come earlier. Did she cause any trouble? 304 00:21:04,300 --> 00:21:05,980 No, she's a good girl. 305 00:21:06,100 --> 00:21:08,620 - She's good and studies hard.
- Really?
306 00:21:09,020 --> 00:21:12,060 She caused trouble when she was younger. 307 00:21:12,180 --> 00:21:14,260 Not anymore. 308 00:21:16,380 --> 00:21:19,340 I found out only recently that you were here. 309 00:21:19,460 --> 00:21:23,300 My baby's face isn't looking so well. 310 00:21:24,660 --> 00:21:27,700 Since I borrowed the desk from you last time, 311 00:21:27,860 --> 00:21:32,220 next time I'll make a real chair for you. 312 00:21:32,340 --> 00:21:37,060 So if you're going somewhere, tell me where you're going. 313 00:21:37,780 --> 00:21:40,540 If not, I'm going to chase after you. 314 00:21:44,100 --> 00:21:45,580 You don't like the food? 315 00:22:07,620 --> 00:22:10,260 Grandma, should I eat this? 316 00:22:10,380 --> 00:22:11,900 You should. 317 00:22:12,020 --> 00:22:14,580 You don't eat without fried eggs. 318 00:22:15,180 --> 00:22:18,460 Grandma, do you remember me? Do you recognize who I am? 319 00:22:18,580 --> 00:22:20,340 Why wouldn't I? 320 00:22:20,460 --> 00:22:22,900 You're my only family. 321 00:22:26,980 --> 00:22:29,100 She put lots of salt in it. 322 00:22:32,620 --> 00:22:34,540 - Isn't it salty?
- It's not. 323 00:22:44,540 --> 00:22:47,500 Why aren't you having children? 324 00:22:49,220 --> 00:22:51,660 - Grandma.
- Married couples 325 00:22:51,780 --> 00:22:55,100 should have children so they won't let go of each other. 326 00:22:56,100 --> 00:22:58,900 Did you plan not to or is it just not happening? 327 00:23:00,620 --> 00:23:04,900 Um... I'm a bit busy. 328 00:23:05,020 --> 00:23:08,340 No matter how busy you are, do not go against nature. 329 00:23:08,620 --> 00:23:10,260 Get a child and raise him. 330 00:23:10,380 --> 00:23:13,820 It's less difficult when you're younger. 331 00:23:15,140 --> 00:23:19,100 Let's go if you're done. We'll be late for the wedding. 332 00:23:24,660 --> 00:23:26,180 Why are you eating that? 333 00:23:27,980 --> 00:23:30,500 It's for my granddaughter! You little— 334 00:23:43,500 --> 00:23:46,220 Wow. Thank you for coming such a long way. 335 00:23:46,340 --> 00:23:48,100 It's only natural that we come. 336 00:23:48,220 --> 00:23:49,980 Is your wife back from her studies? 337 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 Huh? 338 00:23:52,980 --> 00:23:54,900 Wow, that's a good thing. 339 00:23:55,380 --> 00:23:57,380 Don't live apart now. Stay together. 340 00:23:57,500 --> 00:24:01,100 Married couples should sleep under one blanket to get closer. 341 00:24:01,220 --> 00:24:02,620 Yes. 342 00:24:02,740 --> 00:24:04,140 Take her in. 343 00:24:06,300 --> 00:24:09,580 Let's give them a hand, and bless them. 344 00:24:22,980 --> 00:24:24,420 Congratulations. 345 00:24:33,860 --> 00:24:37,420 This way. Come on, smile! 346 00:24:37,540 --> 00:24:40,580 - Smile!
- Pull your chin in.
347 00:24:40,820 --> 00:24:43,060 Wow, okay. Thank you. 348 00:24:43,180 --> 00:24:44,780 Wow, yes. 349 00:24:44,900 --> 00:24:46,420 It's a happy day. Give me a lot. 350 00:24:46,540 --> 00:24:47,940 Smile, smile. 351 00:24:48,580 --> 00:24:50,740 They're blessing them here. 352 00:24:51,260 --> 00:24:53,100 Hey, smile. 353 00:24:53,220 --> 00:24:55,180 - Ra Hee!
- Ra Hee.
354 00:24:55,300 --> 00:24:56,700 Ra Hee! 355 00:25:01,060 --> 00:25:03,260 Look over here. Okay. 356 00:25:04,260 --> 00:25:06,780 Min Hong. It's been a while. 357 00:25:07,020 --> 00:25:09,380 I wouldn't recognize you elsewhere. 358 00:25:09,860 --> 00:25:11,340 Stand closer. 359 00:25:13,980 --> 00:25:16,060 Stand closer! 360 00:25:16,820 --> 00:25:19,860 Huh? Did you have a fight this morning? 361 00:25:22,100 --> 00:25:23,660 Let go. 362 00:25:23,780 --> 00:25:25,340 Okay. Here we go. 363 00:25:25,460 --> 00:25:27,500 Okay. One, two! 364 00:25:31,140 --> 00:25:33,780 Ra Hee, I heard you studied overseas. 365 00:25:34,740 --> 00:25:36,140 Where did you go? 366 00:25:36,260 --> 00:25:38,140 You wouldn't know if she told you. 367 00:25:38,260 --> 00:25:40,420 Ra Hee is such a smart girl. 368 00:25:40,540 --> 00:25:42,580 She must've done well wherever she went. 369 00:25:42,700 --> 00:25:46,780 If you want to study you should go together. So impertinent. 370 00:25:47,700 --> 00:25:50,700 They have their own circumstances. You don't know them that well. 371 00:25:51,300 --> 00:25:55,180 I even heard people saying you got divorced. Is that true? 372 00:25:55,300 --> 00:25:57,620 I wouldn't be surprised if they did. 373 00:25:57,860 --> 00:26:00,740 You went off to study and he lived alone for three years. 374 00:26:00,860 --> 00:26:04,540 - Is Min Hong being nice or stupid?
- He's stupid. 375 00:26:04,660 --> 00:26:07,820 Min Hong even rejected a scout offer to support you. 376 00:26:08,100 --> 00:26:09,500 Did you know that? 377 00:26:13,580 --> 00:26:15,620 You made Min Hong take care of your grandma, 378 00:26:15,740 --> 00:26:18,660 and you never even called. That's a bad thing to do. 379 00:26:19,660 --> 00:26:22,420 That's enough. She'll get indigestion. 380 00:26:22,860 --> 00:26:24,940 Oh, Ra Hee, you're amazing. 381 00:26:25,060 --> 00:26:26,660 I saw you on TV. 382 00:26:26,780 --> 00:26:28,340 - Really?
- Really. 383 00:26:28,460 --> 00:26:30,660 Where did you see her? Am I missing out? 384 00:26:30,780 --> 00:26:32,300 Hey, Hoon Sik. 385 00:26:32,420 --> 00:26:34,260 Why are you picking a fight with me? 386 00:26:34,900 --> 00:26:36,420 - I didn't.
- What's the matter? 387 00:26:36,540 --> 00:26:38,580 You kept contradicting me. 388 00:26:38,700 --> 00:26:40,740 No, I never did that. 389 00:26:40,860 --> 00:26:44,020 And why are you still using a dialect? How old are you? 390 00:26:44,380 --> 00:26:46,660 Hey, that's how it is. 391 00:26:47,860 --> 00:26:50,220 I'll be right back. 392 00:26:55,220 --> 00:26:56,700 Where are you going? 393 00:26:56,820 --> 00:26:59,220 - Didn't you hear them?
- What did they say? 394 00:26:59,340 --> 00:27:00,940 They're making me a bad girl. 395 00:27:01,060 --> 00:27:02,860 Who says you're a bad girl? 396 00:27:02,980 --> 00:27:04,820 Who said such a thing? 397 00:27:05,820 --> 00:27:07,220 The boys. 398 00:27:11,300 --> 00:27:15,100 Just ignore them. Let's eat and leave. 399 00:27:15,740 --> 00:27:19,580 No. They're probably not wrong. 400 00:27:20,220 --> 00:27:23,860 I deserve it. So all I need to do is disappear for you. 401 00:27:26,180 --> 00:27:28,580 Even if the whole world points a finger at you, 402 00:27:30,700 --> 00:27:32,700 I won't. I think you're right. 403 00:27:34,140 --> 00:27:35,780 Guys! Trouble! 404 00:27:39,620 --> 00:27:41,460 - What?
- Grandma disappeared. 405 00:27:45,940 --> 00:27:48,180 Sir, did you see my grandma? 406 00:27:48,300 --> 00:27:49,700 I haven't. 407 00:27:58,060 --> 00:27:59,460 Like this. 408 00:28:00,380 --> 00:28:02,420 Please find her. This is her. 409 00:28:10,340 --> 00:28:12,700 - I can't go.
- You have to go to work. 410 00:28:13,100 --> 00:28:15,020 Let me do the work here and go. 411 00:28:16,420 --> 00:28:17,820 Not until we find her. 412 00:28:17,940 --> 00:28:19,340 Don't you trust me? 413 00:28:20,060 --> 00:28:21,540 You said you want to succeed. 414 00:28:22,380 --> 00:28:23,780 You want to live well. 415 00:28:24,380 --> 00:28:27,860 I'll find her no matter what. So hurry and go. 416 00:28:30,140 --> 00:28:33,620 I'll help you succeed. 417 00:28:35,860 --> 00:28:37,260 Please go. 418 00:28:56,580 --> 00:28:58,140 I found... 419 00:29:14,100 --> 00:29:15,580 I found Grandma. 420 00:29:16,500 --> 00:29:19,980 She went to the supermarket to get eggs for you and got lost. 421 00:29:29,420 --> 00:29:31,820 - It's me.
- Are you home? 422 00:29:33,420 --> 00:29:35,100 No. I'm still on my way. 423 00:29:36,060 --> 00:29:38,740 I took Grandma safely to her nursing home. 424 00:29:38,860 --> 00:29:40,260 Don't worry. 425 00:29:40,820 --> 00:29:42,620 - Okay, thanks—
- Don't mention it. 426 00:29:43,580 --> 00:29:45,180 That's what couples do. 427 00:30:25,820 --> 00:30:29,500 Wow, I never knew I'd meet you there. 428 00:30:30,740 --> 00:30:32,140 Right. 429 00:30:32,740 --> 00:30:35,660 Do you know the guy that owns the workshop? 430 00:30:35,780 --> 00:30:37,180 You looked close. 431 00:30:38,500 --> 00:30:40,940 Oh, that's my hometown. 432 00:30:41,380 --> 00:30:43,140 I lived there over thirty years. 433 00:30:43,540 --> 00:30:46,420 It'd be weird if we didn't know each other. It's a small town. 434 00:30:46,980 --> 00:30:48,940 I went down for the wedding. 435 00:30:49,220 --> 00:30:51,260 Oh, I see. 436 00:30:52,860 --> 00:30:55,900 By the way, I was surprised by your style. 437 00:30:56,380 --> 00:30:59,940 Leather skirt and fishnet stockings. You were badass. 438 00:31:00,900 --> 00:31:04,580 Are you a goth? Or an otaku? 439 00:31:04,700 --> 00:31:06,980 Just do your job and clean up the warehouse. 440 00:31:17,940 --> 00:31:19,340 I'll see you later. 441 00:31:19,460 --> 00:31:22,340 Oh. I'll keep your taste a secret. 442 00:31:22,460 --> 00:31:23,900 Door closing. 443 00:31:24,500 --> 00:31:27,980 What kind of... Seriously. 444 00:31:37,500 --> 00:31:39,100 Sample max and mini piece housing. 445 00:31:39,220 --> 00:31:41,580 Second on fourth line. That's sold out. 446 00:31:41,780 --> 00:31:43,540 Huh? Nickel plate! 447 00:31:43,980 --> 00:31:46,180 Hyo Rim, the new product and 270mm. 448 00:31:46,300 --> 00:31:47,700 The sample, hurry. 449 00:31:48,660 --> 00:31:51,540 That's connect-ware. Go to hardware for drawers. 450 00:31:51,660 --> 00:31:53,860 You still don't know where the samples are? 451 00:32:02,740 --> 00:32:04,260 Jimmy Jang's confirmation? 452 00:32:04,380 --> 00:32:07,580 He didn't like the leather he took as a sample. 453 00:32:08,140 --> 00:32:09,660 What's wrong? 454 00:32:09,780 --> 00:32:12,100 I don't know. He's so picky. 455 00:32:12,260 --> 00:32:14,140 I'm in the process of persuading him. 456 00:32:15,020 --> 00:32:16,740 Fix a meeting for me. 457 00:32:16,860 --> 00:32:19,060 - I'll see him.
- Yes, I understand. 458 00:32:19,180 --> 00:32:23,420 Monthly Designers wanted to have the interview a bit earlier. 459 00:32:23,540 --> 00:32:25,260 We got a call at PR. 460 00:32:25,620 --> 00:32:27,940 Can't we postpone it? 461 00:32:28,060 --> 00:32:30,380 This is the most we could postpone. 462 00:32:30,500 --> 00:32:33,180 Manager, should I book a hair salon? 463 00:32:33,380 --> 00:32:35,100 - What for?
- Because... 464 00:32:35,220 --> 00:32:38,700 You'll be on the front page of a magazine. Makeup is essential. 465 00:32:39,220 --> 00:32:40,620 Front page? 466 00:32:42,260 --> 00:32:43,660 What's wrong with that? 467 00:32:44,620 --> 00:32:46,860 I don't think I'm ready for that. 468 00:32:47,060 --> 00:32:49,220 I feel a bit uncomfortable. 469 00:32:49,340 --> 00:32:52,780 Manager, you know you've changed subtly. 470 00:32:53,300 --> 00:32:54,700 Huh? 471 00:32:56,500 --> 00:33:00,220 When you first got the TV offer, 472 00:33:00,340 --> 00:33:02,900 you said you'd do anything to advertise the company. 473 00:33:03,940 --> 00:33:08,060 Now you don't want to be on the front page or do an interview. 474 00:33:08,660 --> 00:33:10,900 Did you change your mind or something? 475 00:33:11,580 --> 00:33:14,340 Not exactly. But... 476 00:33:14,740 --> 00:33:17,940 It feels like my private life is under a magnifying glass. 477 00:33:20,060 --> 00:33:21,820 I told you. 478 00:33:22,260 --> 00:33:24,540 That's the potential you have. 479 00:33:25,260 --> 00:33:27,780 The story of Lee Ra Hee. 480 00:33:27,900 --> 00:33:30,020 You can't buy that experience. 481 00:33:30,700 --> 00:33:34,540 That makes the company look good and is a marketing method. 482 00:33:36,460 --> 00:33:37,860 Okay. 483 00:33:37,980 --> 00:33:39,380 Let's take some pictures. 484 00:33:39,780 --> 00:33:41,340 Look to this side. 485 00:33:41,740 --> 00:33:43,620 Look at the lens. 486 00:33:43,740 --> 00:33:45,380 Good. One second. 487 00:33:46,940 --> 00:33:48,500 Relax a bit more. 488 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Good. Relax a bit more. 489 00:33:52,140 --> 00:33:54,620 Yes. You're nervous. You can relax. 490 00:33:54,740 --> 00:33:56,620 You're taking pictures with friends. 491 00:33:57,020 --> 00:33:58,980 That's good. Nice pose. 492 00:33:59,620 --> 00:34:01,060 Just like that. Okay. 493 00:34:01,180 --> 00:34:02,860 That's it. Good. 494 00:34:07,780 --> 00:34:10,340 You can change cypress to birch and use white. 495 00:34:16,180 --> 00:34:17,780 You like tiramisu, don't you? 496 00:34:19,180 --> 00:34:22,220 I gained weight and I don't usually eat cake. 497 00:34:22,420 --> 00:34:25,820 But since you brought it for me, I'll just have a bite. 498 00:34:28,100 --> 00:34:29,660 Why don't you ride these days? 499 00:34:29,940 --> 00:34:31,820 I'm busy as you can see. 500 00:34:33,020 --> 00:34:35,220 It doesn't look like a management lesson. 501 00:34:36,100 --> 00:34:39,060 Well, it's part of the process. 502 00:34:39,180 --> 00:34:42,500 You have to go from A to Z to become CEO. 503 00:34:43,260 --> 00:34:44,660 Okay. 504 00:34:45,340 --> 00:34:47,180 - Did you tell him?
- What? 505 00:34:47,300 --> 00:34:48,860 Your brother, Jae Min Oppa. 506 00:34:49,060 --> 00:34:50,580 He has a girl. 507 00:34:50,700 --> 00:34:52,180 It'll be over in a few months. 508 00:34:52,620 --> 00:34:56,380 Silly. You and my mom, why are you so sure? 509 00:34:56,540 --> 00:34:58,540 They've already met for a year. 510 00:34:59,300 --> 00:35:01,020 He must be doting her. 511 00:35:01,140 --> 00:35:03,460 I see him being really careful. 512 00:35:04,220 --> 00:35:05,780 He doesn't want to show her. 513 00:35:07,180 --> 00:35:08,860 It's my intuition. 514 00:35:09,700 --> 00:35:11,340 They might get married. 515 00:35:22,060 --> 00:35:23,860 I only got an email address. 516 00:35:24,380 --> 00:35:26,180 They don't know his full name. 517 00:35:26,660 --> 00:35:28,940 - He's just called Mr. Lee.
- Okay. 518 00:35:29,420 --> 00:35:34,300 Tell them their furniture was very interesting. 519 00:35:35,020 --> 00:35:38,380 If they're interested in hotel renovation, let them call us. 520 00:35:38,500 --> 00:35:39,900 Okay. 521 00:35:44,580 --> 00:35:45,980 You're in the wrong room. 522 00:35:46,500 --> 00:35:48,060 The store is on first floor. 523 00:35:59,300 --> 00:36:00,700 Are you getting married? 524 00:36:01,020 --> 00:36:04,220 Hyo Rim said so. Are you really getting married? 525 00:36:06,220 --> 00:36:08,420 - Why is that your concern?
- Wh— 526 00:36:11,180 --> 00:36:12,900 Of course it is. 527 00:36:13,500 --> 00:36:17,860 Or that shouldn't have happened that night. 528 00:36:22,180 --> 00:36:24,740 Mentor? Hm... 529 00:36:26,620 --> 00:36:32,700 That would be our president, who helped me start a new life. 530 00:36:33,660 --> 00:36:35,460 Tell me more about it. 531 00:36:36,660 --> 00:36:40,660 I made a webpage to sell furniture. 532 00:36:40,780 --> 00:36:42,820 I didn't have the money for advertisement. 533 00:36:43,820 --> 00:36:47,220 I sold two items for three months. 534 00:36:48,500 --> 00:36:52,060 One of the two was the president. 535 00:36:53,500 --> 00:36:59,460 I still remember the first thing she said when she called one day. 536 00:36:59,820 --> 00:37:01,420 What did she say? 537 00:37:02,740 --> 00:37:04,460 You've been working hard. 538 00:37:05,540 --> 00:37:07,860 I'll prepare the red carpet for you. 539 00:37:08,900 --> 00:37:11,300 Do what you want to do on it. 540 00:37:12,460 --> 00:37:15,260 - That was her first call?
- Yes. 541 00:37:16,060 --> 00:37:18,900 I was really lonely and desperate. 542 00:37:19,540 --> 00:37:23,380 Her words sounded like the command of God. 543 00:37:24,260 --> 00:37:28,580 She helped me when everything seemed hopeless. 544 00:37:29,860 --> 00:37:34,060 To me, she's more than just the owner of this company. 545 00:37:34,980 --> 00:37:36,380 She's like family. 546 00:37:37,700 --> 00:37:39,860 Sometimes she's scary though. 547 00:37:41,900 --> 00:37:43,380 What you asked for. 548 00:38:01,820 --> 00:38:05,340 Scary as in having charisma. 549 00:38:05,460 --> 00:38:07,380 She's a nice person, too. 550 00:38:08,100 --> 00:38:12,780 I want to stay beside her, learn from her and be like her. 551 00:38:13,020 --> 00:38:15,220 I'm jealous of your relationship. 552 00:38:18,540 --> 00:38:19,940 Sorry. 553 00:38:20,140 --> 00:38:22,100 No. Let's have a break. 554 00:38:22,340 --> 00:38:24,540 - One moment.
- Yes. 555 00:38:29,780 --> 00:38:31,180 Hi, Jae Min. 556 00:38:32,300 --> 00:38:35,220 It'll be over soon. Yeah. 557 00:38:42,060 --> 00:38:43,460 You must be seeing someone? 558 00:38:45,700 --> 00:38:49,780 Oh. I specified beforehand 559 00:38:50,500 --> 00:38:53,060 that I won't answer private questions. 560 00:38:53,700 --> 00:38:55,100 It's off the record. 561 00:38:55,220 --> 00:38:58,180 But you're seeing someone? 562 00:39:12,100 --> 00:39:16,460 Oppa, a James Hwang sent an email about your furniture. 563 00:39:21,100 --> 00:39:25,860 I'm afraid I can't accept your offer. 564 00:39:28,100 --> 00:39:31,020 You're not even meeting him? It's a big hotel in Seoul. 565 00:39:35,180 --> 00:39:38,020 Reject it? What should I do? 566 00:39:42,660 --> 00:39:44,060 Ra Hee. 567 00:39:44,940 --> 00:39:46,900 - Did you wait long?
- No. 568 00:39:48,100 --> 00:39:49,500 - Good work.
- It's okay. 569 00:39:50,220 --> 00:39:51,780 I missed you so much. 570 00:39:51,900 --> 00:39:53,500 You must be hungry. Let's go. 571 00:40:00,940 --> 00:40:03,260 Look at this. Look at this. Look at this. 572 00:40:03,380 --> 00:40:07,300 Tada! Doesn't she look so pretty? 573 00:40:07,940 --> 00:40:10,380 I saw it already on the internet. 574 00:40:10,740 --> 00:40:13,780 You should buy one for yourself. Why look on the internet? 575 00:40:13,900 --> 00:40:15,980 I'm not on the magazine. What for? 576 00:40:17,340 --> 00:40:20,260 Manager, you bought one, didn't you? 577 00:40:21,540 --> 00:40:24,820 - Um...
- What? I'm so disappointed. 578 00:40:25,060 --> 00:40:26,820 So I bought one. 579 00:40:27,900 --> 00:40:29,580 - This is crazy.
- What? 580 00:40:29,700 --> 00:40:31,700 Hwang Jae Min and Lee Ra Hee are dating. 581 00:40:31,820 --> 00:40:33,700 What? Dating? 582 00:40:34,740 --> 00:40:36,140 What? 583 00:40:37,500 --> 00:40:39,020 She's dating? 584 00:40:39,220 --> 00:40:40,620 Good morning! 585 00:40:41,180 --> 00:40:43,140 - What are you doing?
- Hello. 586 00:40:43,260 --> 00:40:47,140 Manager! This. This. This. 587 00:40:47,260 --> 00:40:48,860 Congratulations. 588 00:40:52,340 --> 00:40:53,980 Designer Lee Ra Hee 589 00:41:14,540 --> 00:41:15,940 Gossip & the City 590 00:41:16,980 --> 00:41:19,980 Should we ask them to correct the article? 591 00:41:20,900 --> 00:41:23,620 First, find out who reported it. 592 00:41:23,820 --> 00:41:25,220 Yes, got it. 593 00:41:44,020 --> 00:41:45,420 You feed 594 00:41:46,620 --> 00:41:48,340 a stray dog 595 00:41:49,860 --> 00:41:51,620 and it wants to take the living room. 596 00:41:58,220 --> 00:41:59,620 Huh? Manager— 597 00:42:04,740 --> 00:42:06,220 What's the matter with her? 598 00:42:06,340 --> 00:42:09,980 Oh, I think something good will happen to her. 599 00:42:10,100 --> 00:42:13,060 You have good news and you look like this? 600 00:42:13,180 --> 00:42:17,180 That's because she's upset about you being late again. 601 00:42:18,900 --> 00:42:21,300 - What's the good news?
- Tada! 602 00:42:22,700 --> 00:42:24,100 Isn't this crazy? 603 00:42:24,220 --> 00:42:27,260 She's like the modern version of Cinderella. 604 00:42:27,380 --> 00:42:30,260 Then that was Lee Ra Hee? 605 00:42:32,180 --> 00:42:34,500 Jesus Christ. No. 606 00:42:35,980 --> 00:42:37,660 What's going on? 607 00:42:38,060 --> 00:42:39,820 She's so weird. 608 00:42:40,700 --> 00:42:42,700 You guys are so quick. 609 00:42:43,060 --> 00:42:44,980 Sports Max 610 00:42:58,620 --> 00:43:00,900 A 60-kilometer road. 611 00:43:15,060 --> 00:43:17,100 It's going to be corrected. 612 00:43:19,420 --> 00:43:20,980 Don't worry. 613 00:43:21,900 --> 00:43:27,020 Just carry out as we've agreed. 614 00:43:27,380 --> 00:43:28,780 Yes. 615 00:43:29,900 --> 00:43:31,300 Yes. 616 00:43:34,820 --> 00:43:36,220 Who was the informer? 617 00:43:37,140 --> 00:43:38,540 That was... 618 00:43:40,780 --> 00:43:42,780 This is crazy. Did you see this? 619 00:43:43,180 --> 00:43:44,580 Is this true? 620 00:43:47,580 --> 00:43:48,980 It's not. 621 00:43:49,900 --> 00:43:51,380 Did you check with him? 622 00:43:53,060 --> 00:43:56,180 There's nothing to check. It's not true. 623 00:43:57,100 --> 00:43:59,900 - I'll make it untrue.
- You'll make it untrue? 624 00:44:01,100 --> 00:44:03,940 You liked Manager Lee Ra-hee. Didn't you? 625 00:44:05,300 --> 00:44:07,860 I know she's not your type but— 626 00:44:08,820 --> 00:44:10,540 What's an intern doing here? 627 00:44:11,500 --> 00:44:14,580 Try to keep a straight face. Though I know you will. 628 00:44:29,340 --> 00:44:33,460 Songgubang 629 00:45:05,900 --> 00:45:08,380 Single Wife 630 00:45:09,500 --> 00:45:11,740 Lee Min Hong. Lee Min Hong! 631 00:45:14,980 --> 00:45:16,380 Come on! 632 00:45:16,500 --> 00:45:18,740 We're too old for movie-like romance. 633 00:45:18,860 --> 00:45:22,260 Age doesn't matter for romance. Does romance get old too? 634 00:45:22,380 --> 00:45:24,380 Can I just live the way I want to live? 635 00:45:24,500 --> 00:45:26,580 Just because I was disappointed in you, 636 00:45:26,700 --> 00:45:28,580 doesn't mean I want you to be unhappy. 637 00:45:30,900 --> 00:45:32,420 (I'll introduce you...) 638 00:45:34,500 --> 00:45:36,820 Are you seeing anyone? 639 00:45:37,700 --> 00:45:40,500 - She's waiting.
- Wait? For what?
640 00:45:41,500 --> 00:45:44,420 - Your proposal.
- Welcome. Future sister-in-law.
641 00:45:44,540 --> 00:45:48,140 Is there anything we should know beforehand? 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.