Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:06,140
He got a ring at Tiffany's.
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,540
A five-karat diamond.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,300
Look pretty.
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,340
Though you're pretty anyway.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,380
Excuse me, you have tissue here.
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,540
You crazy pervert!
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,660
Isn't Lee Min Hong your spouse?
8
00:00:20,060 --> 00:00:21,460
It's...
9
00:00:23,620 --> 00:00:26,420
Lee Min Hong. Give me a divorce!
10
00:00:26,620 --> 00:00:29,900
The day you got divorced he jumped in the middle of the road.
11
00:00:30,020 --> 00:00:32,940
He just watched as the truck ran toward him.
12
00:00:33,060 --> 00:00:36,060
What if I found her? What if I chose someone?
13
00:00:36,180 --> 00:00:37,580
Is this the design team?
14
00:00:37,700 --> 00:00:40,860
As it says over there it's the design team.
15
00:00:40,980 --> 00:00:42,380
Hwang Hyo Rim?
16
00:00:42,580 --> 00:00:43,980
It's smaller than I thought.
17
00:00:44,700 --> 00:00:46,540
Your mother likes me.
18
00:00:46,780 --> 00:00:49,060
Not you, but the daughter of GN Distributions.
19
00:00:49,660 --> 00:00:52,100
An merger and acquisition rather than a marriage.
20
00:00:52,220 --> 00:00:53,620
Ra Hee!
21
00:00:54,100 --> 00:00:55,820
Why are you here?
22
00:00:55,940 --> 00:00:57,420
What? What?
23
00:00:57,540 --> 00:00:59,260
If you get out of the way,
24
00:00:59,660 --> 00:01:01,620
I can live like that.
25
00:01:01,900 --> 00:01:04,860
We'll just fall asleep.
26
00:01:09,260 --> 00:01:11,140
Ra Hee! Lee Ra Hee!
27
00:01:13,180 --> 00:01:14,820
He's here!
28
00:01:14,940 --> 00:01:19,860
The way I eat, dress, talk, even breathe,
29
00:01:20,340 --> 00:01:23,220
I'll do everything the way Min Hong hates.
30
00:01:26,780 --> 00:01:31,300
Episode 4
31
00:01:31,620 --> 00:01:33,580
Huh? What's up?
32
00:01:33,700 --> 00:01:35,100
Why close already?
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,820
I'm closing early today.
34
00:01:36,940 --> 00:01:39,140
My wife's coming today.
35
00:01:40,180 --> 00:01:41,700
- What? - Who's coming?
36
00:01:41,820 --> 00:01:43,220
Ra Hee.
37
00:01:43,580 --> 00:01:47,740
Hey, we decided to be a weekend couple for a while.
38
00:01:48,180 --> 00:01:51,820
The chicken isn't much, but
39
00:01:51,940 --> 00:01:55,860
I have to make soybean stew and I have to clean the house.
40
00:01:56,820 --> 00:01:58,620
- Min Hong. - Huh?
41
00:01:58,740 --> 00:02:00,540
- Let's have a talk. - Hey.
42
00:02:01,100 --> 00:02:03,340
Why are you getting all serious?
43
00:02:03,460 --> 00:02:05,260
Hurry up. I'm in a hurry.
44
00:02:05,420 --> 00:02:06,820
Let go of Ra Hee.
45
00:02:07,260 --> 00:02:08,900
You saw everything.
46
00:02:09,660 --> 00:02:14,100
If you try to make up for things, you're the one who will get hurt.
47
00:02:14,500 --> 00:02:15,980
I agree.
48
00:02:16,420 --> 00:02:18,460
Ra Hee's a different person.
49
00:02:18,580 --> 00:02:21,740
Is that why you were so serious?
50
00:02:22,220 --> 00:02:24,020
I see.
51
00:02:24,140 --> 00:02:27,420
Oppa, we're not joking.
52
00:02:29,420 --> 00:02:31,700
We're worried about you.
53
00:02:32,540 --> 00:02:35,580
You were just fine for the three years she was gone.
54
00:02:40,300 --> 00:02:41,700
Just fine?
55
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
How do you know?
56
00:02:47,420 --> 00:02:50,260
I waited for Ra Hee every night, thinking about her.
57
00:02:51,860 --> 00:02:53,620
Just thinking about her
58
00:02:55,180 --> 00:02:58,860
made my heart ache so much I wanted to carve it out.
59
00:02:59,540 --> 00:03:01,340
How can you speak so lightly?
60
00:03:04,380 --> 00:03:05,780
Let go of Ra Hee?
61
00:03:08,260 --> 00:03:09,780
How can we break up?
62
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Do you think that's even possible?
63
00:03:17,620 --> 00:03:19,260
I told you not to use the desk.
64
00:03:19,500 --> 00:03:21,260
I told you not to move.
65
00:03:21,380 --> 00:03:24,260
Hey, there are no private possessions here.
66
00:03:24,460 --> 00:03:25,860
You need another beating.
67
00:03:25,980 --> 00:03:27,500
Hey, search his bag.
68
00:03:37,100 --> 00:03:39,100
Oppa, are you okay?
69
00:03:39,580 --> 00:03:41,220
I'm okay, Seung Hye.
70
00:03:41,340 --> 00:03:42,860
What should we do?
71
00:03:46,220 --> 00:03:47,860
What should we do?
72
00:03:48,780 --> 00:03:50,180
Oppa...
73
00:04:10,420 --> 00:04:11,900
It's pretty useful.
74
00:04:13,060 --> 00:04:15,740
It's better to use a ramen box than
75
00:04:15,900 --> 00:04:17,940
get beat up for using someone else's.
76
00:04:21,260 --> 00:04:22,660
Don't say thank you.
77
00:04:24,940 --> 00:04:28,060
I made it from paper I found in the garbage.
78
00:04:53,340 --> 00:04:57,460
I realized for the first time that having something of your own
79
00:04:57,820 --> 00:05:00,580
is a big consolation to you.
80
00:05:02,900 --> 00:05:06,860
RaHee is the beginning and end of my life.
81
00:05:09,100 --> 00:05:11,700
My life would've been different without her.
82
00:05:13,860 --> 00:05:15,540
So I can't let go of her.
83
00:05:17,340 --> 00:05:21,620
If I let her go, I'm letting go of my life, too.
84
00:05:30,100 --> 00:05:31,500
Today we're—
85
00:05:35,300 --> 00:05:36,860
Hello, stranger.
86
00:05:41,820 --> 00:05:43,220
Huh?
87
00:05:45,420 --> 00:05:46,820
Hi.
88
00:05:52,820 --> 00:05:54,220
Manager.
89
00:05:55,420 --> 00:05:56,820
Hyo Rim?
90
00:05:57,860 --> 00:05:59,260
Do you know each other?
91
00:06:00,140 --> 00:06:02,820
Oh my God!
92
00:06:14,820 --> 00:06:17,060
What brings you here, Manager?
93
00:06:18,660 --> 00:06:20,060
Manager?
94
00:06:20,540 --> 00:06:22,900
What brings you here, Hyo Rim?
95
00:06:23,020 --> 00:06:24,420
This perv—
96
00:06:25,420 --> 00:06:27,980
I have to talk something over with this person.
97
00:06:28,100 --> 00:06:30,780
Then I should leave you to it.
98
00:06:30,900 --> 00:06:32,380
Go ahead.
99
00:06:33,860 --> 00:06:35,260
Where are you going?
100
00:06:42,940 --> 00:06:45,340
Unni, wait. Let's talk.
101
00:06:48,420 --> 00:06:49,820
You make furniture?
102
00:06:54,140 --> 00:06:56,660
How do you know Manager Lee?
103
00:06:58,380 --> 00:07:01,260
Since you don't respect my private life...
104
00:07:02,460 --> 00:07:04,620
I just know her personally.
105
00:07:05,660 --> 00:07:08,420
Were you at the office to meet her?
106
00:07:09,260 --> 00:07:12,580
Oh, you work for Manager Lee.
107
00:07:13,060 --> 00:07:14,860
It's a small world.
108
00:07:15,820 --> 00:07:17,420
You asked for an apology.
109
00:07:18,940 --> 00:07:20,700
Sorry for the misunderstanding.
110
00:07:21,460 --> 00:07:22,860
My apologies.
111
00:07:23,340 --> 00:07:26,100
I got angry and that's why I said that.
112
00:07:26,220 --> 00:07:27,820
I didn't know you'd come.
113
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
But apology accepted.
114
00:07:30,700 --> 00:07:32,140
Not just for this.
115
00:07:32,260 --> 00:07:36,580
I stopped by on the way to somewhere, to wrap things up.
116
00:07:37,580 --> 00:07:41,540
I'll make it big someday. I should prevent obstacles.
117
00:07:43,060 --> 00:07:45,300
You said my coffee ruined something?
118
00:07:45,420 --> 00:07:46,860
I'll clean it for you.
119
00:07:47,940 --> 00:07:49,340
Oh.
120
00:07:50,820 --> 00:07:52,220
Here.
121
00:07:53,340 --> 00:07:56,940
I tried with leather cleaner but it doesn't work.
122
00:07:57,380 --> 00:08:01,180
Since you came all the way I'll just let it pass. It's okay.
123
00:08:01,300 --> 00:08:04,020
Let's give it to an expert.
124
00:08:04,260 --> 00:08:06,500
I should repay you for this.
125
00:08:07,340 --> 00:08:09,140
Then see what you can do.
126
00:08:10,100 --> 00:08:12,420
It's really from Antonio Bellini.
127
00:08:15,100 --> 00:08:17,020
Songgubang
128
00:08:21,860 --> 00:08:23,260
How much is this?
129
00:08:24,020 --> 00:08:25,420
It's not for sale.
130
00:08:27,540 --> 00:08:29,260
Why aren't you selling it?
131
00:08:30,100 --> 00:08:34,100
I have my own philosophy about furniture.
132
00:08:34,500 --> 00:08:36,180
They all have owners.
133
00:08:36,300 --> 00:08:38,580
Who did you make this chair for?
134
00:08:39,060 --> 00:08:40,460
Me.
135
00:08:40,860 --> 00:08:42,460
Make me one too.
136
00:08:42,780 --> 00:08:45,100
I'll order a chair just for me.
137
00:08:45,260 --> 00:08:47,580
How much is it? How much does it cost?
138
00:08:49,780 --> 00:08:53,220
Weekend couple... Did you suggest it?
139
00:08:54,060 --> 00:08:56,060
You think I want to?
140
00:08:56,700 --> 00:08:59,780
If I don't, Min Hong will move to Seoul.
141
00:08:59,900 --> 00:09:01,340
I had no choice.
142
00:09:01,460 --> 00:09:02,860
You think I'm idle?
143
00:09:02,980 --> 00:09:05,060
Why can't he move to Seoul?
144
00:09:07,380 --> 00:09:08,780
We're getting divorced.
145
00:09:09,740 --> 00:09:12,220
Ra Hee. Do me a favor.
146
00:09:13,260 --> 00:09:16,420
Don't hurt Min Hong—physically or mentally.
147
00:09:18,060 --> 00:09:19,460
I'll try.
148
00:09:21,780 --> 00:09:23,700
Let me ask you something.
149
00:09:24,340 --> 00:09:27,180
Did he cheat on you? Did he gamble?
150
00:09:27,980 --> 00:09:30,540
Why are you trying so hard to break up?
151
00:09:31,100 --> 00:09:32,780
Why are you so cruel?
152
00:09:32,900 --> 00:09:34,340
He's sick.
153
00:09:34,820 --> 00:09:36,620
Can't you wait a little?
154
00:09:39,460 --> 00:09:40,860
It's not his fault.
155
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
I've changed.
156
00:10:14,060 --> 00:10:16,180
When should I come back?
157
00:10:17,260 --> 00:10:18,980
Do you deliver to Seoul?
158
00:10:19,340 --> 00:10:21,740
If the customer wants, we do.
159
00:10:22,740 --> 00:10:24,140
Okay.
160
00:10:25,660 --> 00:10:28,260
Don't bring this up again since I apologized.
161
00:10:28,580 --> 00:10:31,940
Don't put it on the internet or write a comment.
162
00:10:32,300 --> 00:10:34,700
I'll never do that so—
163
00:11:01,580 --> 00:11:02,980
What are you doing here?
164
00:11:04,020 --> 00:11:06,460
Did you tell Hyo Rim about us?
165
00:11:06,700 --> 00:11:08,140
Why? Shouldn't I?
166
00:11:08,460 --> 00:11:10,180
Hey! I said let's—
167
00:11:10,300 --> 00:11:12,460
I said let's tell her later!
168
00:11:12,580 --> 00:11:14,940
That's why I didn't.
169
00:11:17,020 --> 00:11:19,580
You should've told me then. So embarrassing.
170
00:11:19,700 --> 00:11:22,980
Hey... How do you know Hyo Rim?
171
00:11:23,420 --> 00:11:25,580
I just know her personally. Why?
172
00:11:25,740 --> 00:11:27,580
Personally? How?
173
00:11:28,380 --> 00:11:29,780
Let's go.
174
00:11:30,220 --> 00:11:32,460
How do you know her? Hey!
175
00:11:36,740 --> 00:11:38,980
Children's money?
176
00:11:40,300 --> 00:11:41,700
Yes.
177
00:11:42,020 --> 00:11:43,420
Give it up.
178
00:11:53,940 --> 00:11:56,100
Dad. I'm here.
179
00:11:57,100 --> 00:11:58,500
It's been a while.
180
00:12:00,380 --> 00:12:02,340
I'm back after six months.
181
00:12:02,460 --> 00:12:05,060
I had to go to work as soon as I got here.
182
00:12:05,580 --> 00:12:08,140
Dad, look at me. Hyo Rim is here.
183
00:12:11,580 --> 00:12:12,980
I'm leaving now.
184
00:12:13,580 --> 00:12:16,820
Grandmother, who were you talking to?
185
00:12:17,300 --> 00:12:18,780
What do you mean?
186
00:12:18,900 --> 00:12:21,220
Who else has a mouth in this room?
187
00:12:28,420 --> 00:12:29,820
Hyo Rim.
188
00:12:31,580 --> 00:12:32,980
Ahjussi.
189
00:12:34,780 --> 00:12:36,180
The president?
190
00:12:37,220 --> 00:12:39,100
You must've misheard it.
191
00:12:39,700 --> 00:12:41,780
I'm sure it was him talking.
192
00:12:42,860 --> 00:12:44,340
Is he getting better?
193
00:12:45,420 --> 00:12:48,820
His complexion is better but he can't speak yet.
194
00:12:49,700 --> 00:12:51,300
He can't recognize you either?
195
00:12:54,020 --> 00:12:58,140
I heard you're starting as an intern?
196
00:12:58,820 --> 00:13:01,580
My mom tells me to. I have no choice.
197
00:13:01,940 --> 00:13:04,300
She has a plan, that's why.
198
00:13:05,340 --> 00:13:08,860
If you're not on my side either I'm going to be a bad girl.
199
00:13:11,420 --> 00:13:12,820
I'm proud of you, Hyo Rim.
200
00:13:13,420 --> 00:13:16,380
You grew up like a princess since you were little.
201
00:13:16,820 --> 00:13:18,460
I thought you'd give up easily.
202
00:13:19,580 --> 00:13:21,740
I do what I'm determined to.
203
00:13:21,860 --> 00:13:24,140
I'm pretty diligent and smart.
204
00:13:24,380 --> 00:13:26,540
Why can't I see you in the office?
205
00:13:27,100 --> 00:13:29,180
I had a trip to China.
206
00:13:29,820 --> 00:13:33,780
Hyo Rim, you just focus on your work.
207
00:13:33,900 --> 00:13:36,740
I'll take care of the president.
208
00:13:37,100 --> 00:13:39,900
I heard you wanted to move Dad to this hospital.
209
00:13:40,460 --> 00:13:42,260
- Yes. - Why did you do that?
210
00:13:42,260 --> 00:13:45,260
I'm anxious since he's so far away.
211
00:13:45,260 --> 00:13:47,860
It's for your father's sake.
212
00:13:51,980 --> 00:13:55,500
Can I help you with anything? I want to help.
213
00:13:55,500 --> 00:13:58,840
Soybean paste. I'll get the soybean paste.
214
00:14:30,020 --> 00:14:31,120
What's that?
215
00:14:31,120 --> 00:14:34,040
12. Reach down in a short skirt
216
00:14:34,040 --> 00:14:36,340
Here it is.
217
00:14:36,340 --> 00:14:39,580
Hey. I wanted to tell you earlier.
218
00:14:39,700 --> 00:14:44,040
What's with this crazy outfit? Huh?
219
00:14:44,040 --> 00:14:47,620
What? You must not know.
220
00:14:47,620 --> 00:14:50,480
It's a sexy and powerful style.
221
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
It's not sexy at all.
222
00:14:52,720 --> 00:14:54,480
I can't look at you.
223
00:14:54,480 --> 00:14:56,300
Damn you.
224
00:14:56,300 --> 00:14:59,040
Did you just curse at me?
225
00:14:59,860 --> 00:15:02,620
No. Here it is.
226
00:15:02,620 --> 00:15:05,120
Soybean paste.
227
00:15:05,120 --> 00:15:07,860
Hey! What's this?
228
00:15:09,040 --> 00:15:12,420
This got in here. Sorry.
229
00:15:13,520 --> 00:15:15,260
It was this one.
230
00:15:15,260 --> 00:15:18,060
15. Long, black nails like a witch.
231
00:15:25,820 --> 00:15:27,220
Start
232
00:15:45,740 --> 00:15:48,720
I had no manners. Sorry.
233
00:15:51,140 --> 00:15:55,740
Hey. You have seaweed on your teeth.
234
00:15:55,740 --> 00:15:57,460
Really?
235
00:16:04,140 --> 00:16:07,300
17. Make him lose his appetite.
236
00:16:07,300 --> 00:16:09,300
What are we doing afterward?
237
00:16:09,300 --> 00:16:14,160
I'm helping Hoon Sik in the field. Have some rest.
238
00:16:14,160 --> 00:16:16,180
I'll go too. I'll help out.
239
00:16:16,300 --> 00:16:18,100
You?
240
00:16:24,900 --> 00:16:26,940
Hey guys!
241
00:16:26,940 --> 00:16:30,160
Hey! Don't run! Don't run!
242
00:16:30,220 --> 00:16:34,900
Hey! Why did you run? Huh?
243
00:16:35,020 --> 00:16:36,420
In that weird outfit.
244
00:16:36,420 --> 00:16:38,940
I was in a hurry since you must've been hungry.
245
00:16:38,940 --> 00:16:40,460
I'll help out.
246
00:16:40,460 --> 00:16:42,720
- No, no! - Don't!
247
00:16:42,720 --> 00:16:44,460
- Here? - Don't!
248
00:16:44,460 --> 00:16:46,920
- No! - Like this?
249
00:16:46,920 --> 00:16:49,160
Like this.
250
00:16:49,260 --> 00:16:50,740
Sorry, perilla leaves.
251
00:16:50,740 --> 00:16:53,200
Humans are first.
252
00:16:54,380 --> 00:16:57,460
9. Ruin other people's farming.
253
00:17:04,620 --> 00:17:05,050
22. Leave the bathroom dirty.
254
00:17:05,050 --> 00:17:06,930
What? Hair loss? 22. Leave the bathroom dirty.
255
00:17:06,930 --> 00:17:08,360
What? Hair loss?
256
00:17:11,540 --> 00:17:14,700
Whoa. Are you losing hair?
257
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
Oh, my shoulders.
258
00:17:18,940 --> 00:17:21,420
This is too hard. I can't do it any longer.
259
00:17:23,380 --> 00:17:24,900
This is not enough.
260
00:17:25,020 --> 00:17:27,220
I need something big.
261
00:17:41,980 --> 00:17:44,300
37. Scare him.
262
00:17:47,020 --> 00:17:51,180
- What? - Huh? Why am I here?
263
00:17:54,820 --> 00:17:57,020
I got stressed out in Seoul.
264
00:17:57,140 --> 00:17:59,060
Sometimes I walk in my sleep.
265
00:17:59,980 --> 00:18:01,420
I must've scared you.
266
00:18:02,620 --> 00:18:04,100
Yes.
267
00:18:04,220 --> 00:18:06,300
Are you really okay?
268
00:18:08,420 --> 00:18:09,820
Have some water.
269
00:18:11,060 --> 00:18:12,580
Ah! Hey.
270
00:18:31,980 --> 00:18:34,340
Who was that yesterday? Your daughter?
271
00:18:36,180 --> 00:18:37,580
You don't recognize her?
272
00:18:40,140 --> 00:18:42,100
Seo Jum Soon, here you are.
273
00:18:42,260 --> 00:18:44,060
- You have a visitor. - Visitor?
274
00:18:46,540 --> 00:18:50,460
You! You stole my bread!
275
00:18:51,660 --> 00:18:53,220
Don't touch my bread!
276
00:18:53,340 --> 00:18:57,060
Jum Soon, you're starting again. You gave it to him.
277
00:19:09,860 --> 00:19:11,700
What?
278
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
Did he run away?
279
00:19:14,900 --> 00:19:16,340
Let's run before he's back.
280
00:19:31,780 --> 00:19:33,180
Grandmother.
281
00:19:35,580 --> 00:19:36,980
Who are you?
282
00:19:39,100 --> 00:19:42,060
I'm Ra Hee. Don't you recognize me?
283
00:19:42,460 --> 00:19:43,860
Ra Hee?
284
00:19:44,140 --> 00:19:49,820
That little girl never visits me or calls me.
285
00:19:50,180 --> 00:19:54,660
But who are you? Do you know Ra Hee well?
286
00:19:57,780 --> 00:20:00,780
I'm Ra Hee. Don't you recognize me?
287
00:20:01,820 --> 00:20:04,740
I don't know her. No.
288
00:20:04,860 --> 00:20:06,260
Let's have a meal.
289
00:20:06,700 --> 00:20:08,100
Let's eat.
290
00:20:14,660 --> 00:20:18,020
What happened? Why did you bring her here?
291
00:20:19,340 --> 00:20:23,300
Yi Jang's daughter is getting married today.
292
00:20:23,420 --> 00:20:27,420
She said she wanted to go to her wedding no matter what.
293
00:20:27,540 --> 00:20:31,780
She doesn't recognize me. How does she recognize you?
294
00:20:32,500 --> 00:20:34,380
I visited her every week.
295
00:20:35,980 --> 00:20:37,380
Every week?
296
00:20:38,620 --> 00:20:42,500
Since you were overseas, who else would visit her?
297
00:20:42,700 --> 00:20:44,220
Where's the frying pan?
298
00:20:44,340 --> 00:20:46,340
What is it? Do you want something?
299
00:20:46,500 --> 00:20:48,860
- I'll make it for you. - I have to do it.
300
00:20:48,980 --> 00:20:51,420
What do you want to cook?
301
00:20:51,540 --> 00:20:53,020
Fried eggs.
302
00:20:53,940 --> 00:20:57,380
Ra Hee doesn't eat unless she has fried eggs.
303
00:21:00,780 --> 00:21:04,180
I should've come earlier. Did she cause any trouble?
304
00:21:04,300 --> 00:21:05,980
No, she's a good girl.
305
00:21:06,100 --> 00:21:08,620
- She's good and studies hard. - Really?
306
00:21:09,020 --> 00:21:12,060
She caused trouble when she was younger.
307
00:21:12,180 --> 00:21:14,260
Not anymore.
308
00:21:16,380 --> 00:21:19,340
I found out only recently that you were here.
309
00:21:19,460 --> 00:21:23,300
My baby's face isn't looking so well.
310
00:21:24,660 --> 00:21:27,700
Since I borrowed the desk from you last time,
311
00:21:27,860 --> 00:21:32,220
next time I'll make a real chair for you.
312
00:21:32,340 --> 00:21:37,060
So if you're going somewhere, tell me where you're going.
313
00:21:37,780 --> 00:21:40,540
If not, I'm going to chase after you.
314
00:21:44,100 --> 00:21:45,580
You don't like the food?
315
00:22:07,620 --> 00:22:10,260
Grandma, should I eat this?
316
00:22:10,380 --> 00:22:11,900
You should.
317
00:22:12,020 --> 00:22:14,580
You don't eat without fried eggs.
318
00:22:15,180 --> 00:22:18,460
Grandma, do you remember me? Do you recognize who I am?
319
00:22:18,580 --> 00:22:20,340
Why wouldn't I?
320
00:22:20,460 --> 00:22:22,900
You're my only family.
321
00:22:26,980 --> 00:22:29,100
She put lots of salt in it.
322
00:22:32,620 --> 00:22:34,540
- Isn't it salty? - It's not.
323
00:22:44,540 --> 00:22:47,500
Why aren't you having children?
324
00:22:49,220 --> 00:22:51,660
- Grandma. - Married couples
325
00:22:51,780 --> 00:22:55,100
should have children so they won't let go of each other.
326
00:22:56,100 --> 00:22:58,900
Did you plan not to or is it just not happening?
327
00:23:00,620 --> 00:23:04,900
Um... I'm a bit busy.
328
00:23:05,020 --> 00:23:08,340
No matter how busy you are, do not go against nature.
329
00:23:08,620 --> 00:23:10,260
Get a child and raise him.
330
00:23:10,380 --> 00:23:13,820
It's less difficult when you're younger.
331
00:23:15,140 --> 00:23:19,100
Let's go if you're done. We'll be late for the wedding.
332
00:23:24,660 --> 00:23:26,180
Why are you eating that?
333
00:23:27,980 --> 00:23:30,500
It's for my granddaughter! You little—
334
00:23:43,500 --> 00:23:46,220
Wow. Thank you for coming such a long way.
335
00:23:46,340 --> 00:23:48,100
It's only natural that we come.
336
00:23:48,220 --> 00:23:49,980
Is your wife back from her studies?
337
00:23:50,100 --> 00:23:51,500
Huh?
338
00:23:52,980 --> 00:23:54,900
Wow, that's a good thing.
339
00:23:55,380 --> 00:23:57,380
Don't live apart now. Stay together.
340
00:23:57,500 --> 00:24:01,100
Married couples should sleep under one blanket to get closer.
341
00:24:01,220 --> 00:24:02,620
Yes.
342
00:24:02,740 --> 00:24:04,140
Take her in.
343
00:24:06,300 --> 00:24:09,580
Let's give them a hand, and bless them.
344
00:24:22,980 --> 00:24:24,420
Congratulations.
345
00:24:33,860 --> 00:24:37,420
This way. Come on, smile!
346
00:24:37,540 --> 00:24:40,580
- Smile! - Pull your chin in.
347
00:24:40,820 --> 00:24:43,060
Wow, okay. Thank you.
348
00:24:43,180 --> 00:24:44,780
Wow, yes.
349
00:24:44,900 --> 00:24:46,420
It's a happy day. Give me a lot.
350
00:24:46,540 --> 00:24:47,940
Smile, smile.
351
00:24:48,580 --> 00:24:50,740
They're blessing them here.
352
00:24:51,260 --> 00:24:53,100
Hey, smile.
353
00:24:53,220 --> 00:24:55,180
- Ra Hee! - Ra Hee.
354
00:24:55,300 --> 00:24:56,700
Ra Hee!
355
00:25:01,060 --> 00:25:03,260
Look over here. Okay.
356
00:25:04,260 --> 00:25:06,780
Min Hong. It's been a while.
357
00:25:07,020 --> 00:25:09,380
I wouldn't recognize you elsewhere.
358
00:25:09,860 --> 00:25:11,340
Stand closer.
359
00:25:13,980 --> 00:25:16,060
Stand closer!
360
00:25:16,820 --> 00:25:19,860
Huh? Did you have a fight this morning?
361
00:25:22,100 --> 00:25:23,660
Let go.
362
00:25:23,780 --> 00:25:25,340
Okay. Here we go.
363
00:25:25,460 --> 00:25:27,500
Okay. One, two!
364
00:25:31,140 --> 00:25:33,780
Ra Hee, I heard you studied overseas.
365
00:25:34,740 --> 00:25:36,140
Where did you go?
366
00:25:36,260 --> 00:25:38,140
You wouldn't know if she told you.
367
00:25:38,260 --> 00:25:40,420
Ra Hee is such a smart girl.
368
00:25:40,540 --> 00:25:42,580
She must've done well wherever she went.
369
00:25:42,700 --> 00:25:46,780
If you want to study you should go together. So impertinent.
370
00:25:47,700 --> 00:25:50,700
They have their own circumstances. You don't know them that well.
371
00:25:51,300 --> 00:25:55,180
I even heard people saying you got divorced. Is that true?
372
00:25:55,300 --> 00:25:57,620
I wouldn't be surprised if they did.
373
00:25:57,860 --> 00:26:00,740
You went off to study and he lived alone for three years.
374
00:26:00,860 --> 00:26:04,540
- Is Min Hong being nice or stupid? - He's stupid.
375
00:26:04,660 --> 00:26:07,820
Min Hong even rejected a scout offer to support you.
376
00:26:08,100 --> 00:26:09,500
Did you know that?
377
00:26:13,580 --> 00:26:15,620
You made Min Hong take care of your grandma,
378
00:26:15,740 --> 00:26:18,660
and you never even called. That's a bad thing to do.
379
00:26:19,660 --> 00:26:22,420
That's enough. She'll get indigestion.
380
00:26:22,860 --> 00:26:24,940
Oh, Ra Hee, you're amazing.
381
00:26:25,060 --> 00:26:26,660
I saw you on TV.
382
00:26:26,780 --> 00:26:28,340
- Really? - Really.
383
00:26:28,460 --> 00:26:30,660
Where did you see her? Am I missing out?
384
00:26:30,780 --> 00:26:32,300
Hey, Hoon Sik.
385
00:26:32,420 --> 00:26:34,260
Why are you picking a fight with me?
386
00:26:34,900 --> 00:26:36,420
- I didn't. - What's the matter?
387
00:26:36,540 --> 00:26:38,580
You kept contradicting me.
388
00:26:38,700 --> 00:26:40,740
No, I never did that.
389
00:26:40,860 --> 00:26:44,020
And why are you still using a dialect? How old are you?
390
00:26:44,380 --> 00:26:46,660
Hey, that's how it is.
391
00:26:47,860 --> 00:26:50,220
I'll be right back.
392
00:26:55,220 --> 00:26:56,700
Where are you going?
393
00:26:56,820 --> 00:26:59,220
- Didn't you hear them? - What did they say?
394
00:26:59,340 --> 00:27:00,940
They're making me a bad girl.
395
00:27:01,060 --> 00:27:02,860
Who says you're a bad girl?
396
00:27:02,980 --> 00:27:04,820
Who said such a thing?
397
00:27:05,820 --> 00:27:07,220
The boys.
398
00:27:11,300 --> 00:27:15,100
Just ignore them. Let's eat and leave.
399
00:27:15,740 --> 00:27:19,580
No. They're probably not wrong.
400
00:27:20,220 --> 00:27:23,860
I deserve it. So all I need to do is disappear for you.
401
00:27:26,180 --> 00:27:28,580
Even if the whole world points a finger at you,
402
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
I won't. I think you're right.
403
00:27:34,140 --> 00:27:35,780
Guys! Trouble!
404
00:27:39,620 --> 00:27:41,460
- What? - Grandma disappeared.
405
00:27:45,940 --> 00:27:48,180
Sir, did you see my grandma?
406
00:27:48,300 --> 00:27:49,700
I haven't.
407
00:27:58,060 --> 00:27:59,460
Like this.
408
00:28:00,380 --> 00:28:02,420
Please find her. This is her.
409
00:28:10,340 --> 00:28:12,700
- I can't go. - You have to go to work.
410
00:28:13,100 --> 00:28:15,020
Let me do the work here and go.
411
00:28:16,420 --> 00:28:17,820
Not until we find her.
412
00:28:17,940 --> 00:28:19,340
Don't you trust me?
413
00:28:20,060 --> 00:28:21,540
You said you want to succeed.
414
00:28:22,380 --> 00:28:23,780
You want to live well.
415
00:28:24,380 --> 00:28:27,860
I'll find her no matter what. So hurry and go.
416
00:28:30,140 --> 00:28:33,620
I'll help you succeed.
417
00:28:35,860 --> 00:28:37,260
Please go.
418
00:28:56,580 --> 00:28:58,140
I found...
419
00:29:14,100 --> 00:29:15,580
I found Grandma.
420
00:29:16,500 --> 00:29:19,980
She went to the supermarket to get eggs for you and got lost.
421
00:29:29,420 --> 00:29:31,820
- It's me. - Are you home?
422
00:29:33,420 --> 00:29:35,100
No. I'm still on my way.
423
00:29:36,060 --> 00:29:38,740
I took Grandma safely to her nursing home.
424
00:29:38,860 --> 00:29:40,260
Don't worry.
425
00:29:40,820 --> 00:29:42,620
- Okay, thanks— - Don't mention it.
426
00:29:43,580 --> 00:29:45,180
That's what couples do.
427
00:30:25,820 --> 00:30:29,500
Wow, I never knew I'd meet you there.
428
00:30:30,740 --> 00:30:32,140
Right.
429
00:30:32,740 --> 00:30:35,660
Do you know the guy that owns the workshop?
430
00:30:35,780 --> 00:30:37,180
You looked close.
431
00:30:38,500 --> 00:30:40,940
Oh, that's my hometown.
432
00:30:41,380 --> 00:30:43,140
I lived there over thirty years.
433
00:30:43,540 --> 00:30:46,420
It'd be weird if we didn't know each other. It's a small town.
434
00:30:46,980 --> 00:30:48,940
I went down for the wedding.
435
00:30:49,220 --> 00:30:51,260
Oh, I see.
436
00:30:52,860 --> 00:30:55,900
By the way, I was surprised by your style.
437
00:30:56,380 --> 00:30:59,940
Leather skirt and fishnet stockings. You were badass.
438
00:31:00,900 --> 00:31:04,580
Are you a goth? Or an otaku?
439
00:31:04,700 --> 00:31:06,980
Just do your job and clean up the warehouse.
440
00:31:17,940 --> 00:31:19,340
I'll see you later.
441
00:31:19,460 --> 00:31:22,340
Oh. I'll keep your taste a secret.
442
00:31:22,460 --> 00:31:23,900
Door closing.
443
00:31:24,500 --> 00:31:27,980
What kind of... Seriously.
444
00:31:37,500 --> 00:31:39,100
Sample max and mini piece housing.
445
00:31:39,220 --> 00:31:41,580
Second on fourth line. That's sold out.
446
00:31:41,780 --> 00:31:43,540
Huh? Nickel plate!
447
00:31:43,980 --> 00:31:46,180
Hyo Rim, the new product and 270mm.
448
00:31:46,300 --> 00:31:47,700
The sample, hurry.
449
00:31:48,660 --> 00:31:51,540
That's connect-ware. Go to hardware for drawers.
450
00:31:51,660 --> 00:31:53,860
You still don't know where the samples are?
451
00:32:02,740 --> 00:32:04,260
Jimmy Jang's confirmation?
452
00:32:04,380 --> 00:32:07,580
He didn't like the leather he took as a sample.
453
00:32:08,140 --> 00:32:09,660
What's wrong?
454
00:32:09,780 --> 00:32:12,100
I don't know. He's so picky.
455
00:32:12,260 --> 00:32:14,140
I'm in the process of persuading him.
456
00:32:15,020 --> 00:32:16,740
Fix a meeting for me.
457
00:32:16,860 --> 00:32:19,060
- I'll see him. - Yes, I understand.
458
00:32:19,180 --> 00:32:23,420
Monthly Designers wanted to have the interview a bit earlier.
459
00:32:23,540 --> 00:32:25,260
We got a call at PR.
460
00:32:25,620 --> 00:32:27,940
Can't we postpone it?
461
00:32:28,060 --> 00:32:30,380
This is the most we could postpone.
462
00:32:30,500 --> 00:32:33,180
Manager, should I book a hair salon?
463
00:32:33,380 --> 00:32:35,100
- What for? - Because...
464
00:32:35,220 --> 00:32:38,700
You'll be on the front page of a magazine. Makeup is essential.
465
00:32:39,220 --> 00:32:40,620
Front page?
466
00:32:42,260 --> 00:32:43,660
What's wrong with that?
467
00:32:44,620 --> 00:32:46,860
I don't think I'm ready for that.
468
00:32:47,060 --> 00:32:49,220
I feel a bit uncomfortable.
469
00:32:49,340 --> 00:32:52,780
Manager, you know you've changed subtly.
470
00:32:53,300 --> 00:32:54,700
Huh?
471
00:32:56,500 --> 00:33:00,220
When you first got the TV offer,
472
00:33:00,340 --> 00:33:02,900
you said you'd do anything to advertise the company.
473
00:33:03,940 --> 00:33:08,060
Now you don't want to be on the front page or do an interview.
474
00:33:08,660 --> 00:33:10,900
Did you change your mind or something?
475
00:33:11,580 --> 00:33:14,340
Not exactly. But...
476
00:33:14,740 --> 00:33:17,940
It feels like my private life is under a magnifying glass.
477
00:33:20,060 --> 00:33:21,820
I told you.
478
00:33:22,260 --> 00:33:24,540
That's the potential you have.
479
00:33:25,260 --> 00:33:27,780
The story of Lee Ra Hee.
480
00:33:27,900 --> 00:33:30,020
You can't buy that experience.
481
00:33:30,700 --> 00:33:34,540
That makes the company look good and is a marketing method.
482
00:33:36,460 --> 00:33:37,860
Okay.
483
00:33:37,980 --> 00:33:39,380
Let's take some pictures.
484
00:33:39,780 --> 00:33:41,340
Look to this side.
485
00:33:41,740 --> 00:33:43,620
Look at the lens.
486
00:33:43,740 --> 00:33:45,380
Good. One second.
487
00:33:46,940 --> 00:33:48,500
Relax a bit more.
488
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Good. Relax a bit more.
489
00:33:52,140 --> 00:33:54,620
Yes. You're nervous. You can relax.
490
00:33:54,740 --> 00:33:56,620
You're taking pictures with friends.
491
00:33:57,020 --> 00:33:58,980
That's good. Nice pose.
492
00:33:59,620 --> 00:34:01,060
Just like that. Okay.
493
00:34:01,180 --> 00:34:02,860
That's it. Good.
494
00:34:07,780 --> 00:34:10,340
You can change cypress to birch and use white.
495
00:34:16,180 --> 00:34:17,780
You like tiramisu, don't you?
496
00:34:19,180 --> 00:34:22,220
I gained weight and I don't usually eat cake.
497
00:34:22,420 --> 00:34:25,820
But since you brought it for me, I'll just have a bite.
498
00:34:28,100 --> 00:34:29,660
Why don't you ride these days?
499
00:34:29,940 --> 00:34:31,820
I'm busy as you can see.
500
00:34:33,020 --> 00:34:35,220
It doesn't look like a management lesson.
501
00:34:36,100 --> 00:34:39,060
Well, it's part of the process.
502
00:34:39,180 --> 00:34:42,500
You have to go from A to Z to become CEO.
503
00:34:43,260 --> 00:34:44,660
Okay.
504
00:34:45,340 --> 00:34:47,180
- Did you tell him? - What?
505
00:34:47,300 --> 00:34:48,860
Your brother, Jae Min Oppa.
506
00:34:49,060 --> 00:34:50,580
He has a girl.
507
00:34:50,700 --> 00:34:52,180
It'll be over in a few months.
508
00:34:52,620 --> 00:34:56,380
Silly. You and my mom, why are you so sure?
509
00:34:56,540 --> 00:34:58,540
They've already met for a year.
510
00:34:59,300 --> 00:35:01,020
He must be doting her.
511
00:35:01,140 --> 00:35:03,460
I see him being really careful.
512
00:35:04,220 --> 00:35:05,780
He doesn't want to show her.
513
00:35:07,180 --> 00:35:08,860
It's my intuition.
514
00:35:09,700 --> 00:35:11,340
They might get married.
515
00:35:22,060 --> 00:35:23,860
I only got an email address.
516
00:35:24,380 --> 00:35:26,180
They don't know his full name.
517
00:35:26,660 --> 00:35:28,940
- He's just called Mr. Lee. - Okay.
518
00:35:29,420 --> 00:35:34,300
Tell them their furniture was very interesting.
519
00:35:35,020 --> 00:35:38,380
If they're interested in hotel renovation, let them call us.
520
00:35:38,500 --> 00:35:39,900
Okay.
521
00:35:44,580 --> 00:35:45,980
You're in the wrong room.
522
00:35:46,500 --> 00:35:48,060
The store is on first floor.
523
00:35:59,300 --> 00:36:00,700
Are you getting married?
524
00:36:01,020 --> 00:36:04,220
Hyo Rim said so. Are you really getting married?
525
00:36:06,220 --> 00:36:08,420
- Why is that your concern? - Wh—
526
00:36:11,180 --> 00:36:12,900
Of course it is.
527
00:36:13,500 --> 00:36:17,860
Or that shouldn't have happened that night.
528
00:36:22,180 --> 00:36:24,740
Mentor? Hm...
529
00:36:26,620 --> 00:36:32,700
That would be our president, who helped me start a new life.
530
00:36:33,660 --> 00:36:35,460
Tell me more about it.
531
00:36:36,660 --> 00:36:40,660
I made a webpage to sell furniture.
532
00:36:40,780 --> 00:36:42,820
I didn't have the money for advertisement.
533
00:36:43,820 --> 00:36:47,220
I sold two items for three months.
534
00:36:48,500 --> 00:36:52,060
One of the two was the president.
535
00:36:53,500 --> 00:36:59,460
I still remember the first thing she said when she called one day.
536
00:36:59,820 --> 00:37:01,420
What did she say?
537
00:37:02,740 --> 00:37:04,460
You've been working hard.
538
00:37:05,540 --> 00:37:07,860
I'll prepare the red carpet for you.
539
00:37:08,900 --> 00:37:11,300
Do what you want to do on it.
540
00:37:12,460 --> 00:37:15,260
- That was her first call? - Yes.
541
00:37:16,060 --> 00:37:18,900
I was really lonely and desperate.
542
00:37:19,540 --> 00:37:23,380
Her words sounded like the command of God.
543
00:37:24,260 --> 00:37:28,580
She helped me when everything seemed hopeless.
544
00:37:29,860 --> 00:37:34,060
To me, she's more than just the owner of this company.
545
00:37:34,980 --> 00:37:36,380
She's like family.
546
00:37:37,700 --> 00:37:39,860
Sometimes she's scary though.
547
00:37:41,900 --> 00:37:43,380
What you asked for.
548
00:38:01,820 --> 00:38:05,340
Scary as in having charisma.
549
00:38:05,460 --> 00:38:07,380
She's a nice person, too.
550
00:38:08,100 --> 00:38:12,780
I want to stay beside her, learn from her and be like her.
551
00:38:13,020 --> 00:38:15,220
I'm jealous of your relationship.
552
00:38:18,540 --> 00:38:19,940
Sorry.
553
00:38:20,140 --> 00:38:22,100
No. Let's have a break.
554
00:38:22,340 --> 00:38:24,540
- One moment. - Yes.
555
00:38:29,780 --> 00:38:31,180
Hi, Jae Min.
556
00:38:32,300 --> 00:38:35,220
It'll be over soon. Yeah.
557
00:38:42,060 --> 00:38:43,460
You must be seeing someone?
558
00:38:45,700 --> 00:38:49,780
Oh. I specified beforehand
559
00:38:50,500 --> 00:38:53,060
that I won't answer private questions.
560
00:38:53,700 --> 00:38:55,100
It's off the record.
561
00:38:55,220 --> 00:38:58,180
But you're seeing someone?
562
00:39:12,100 --> 00:39:16,460
Oppa, a James Hwang sent an email about your furniture.
563
00:39:21,100 --> 00:39:25,860
I'm afraid I can't accept your offer.
564
00:39:28,100 --> 00:39:31,020
You're not even meeting him? It's a big hotel in Seoul.
565
00:39:35,180 --> 00:39:38,020
Reject it? What should I do?
566
00:39:42,660 --> 00:39:44,060
Ra Hee.
567
00:39:44,940 --> 00:39:46,900
- Did you wait long? - No.
568
00:39:48,100 --> 00:39:49,500
- Good work. - It's okay.
569
00:39:50,220 --> 00:39:51,780
I missed you so much.
570
00:39:51,900 --> 00:39:53,500
You must be hungry. Let's go.
571
00:40:00,940 --> 00:40:03,260
Look at this. Look at this. Look at this.
572
00:40:03,380 --> 00:40:07,300
Tada! Doesn't she look so pretty?
573
00:40:07,940 --> 00:40:10,380
I saw it already on the internet.
574
00:40:10,740 --> 00:40:13,780
You should buy one for yourself. Why look on the internet?
575
00:40:13,900 --> 00:40:15,980
I'm not on the magazine. What for?
576
00:40:17,340 --> 00:40:20,260
Manager, you bought one, didn't you?
577
00:40:21,540 --> 00:40:24,820
- Um... - What? I'm so disappointed.
578
00:40:25,060 --> 00:40:26,820
So I bought one.
579
00:40:27,900 --> 00:40:29,580
- This is crazy. - What?
580
00:40:29,700 --> 00:40:31,700
Hwang Jae Min and Lee Ra Hee are dating.
581
00:40:31,820 --> 00:40:33,700
What? Dating?
582
00:40:34,740 --> 00:40:36,140
What?
583
00:40:37,500 --> 00:40:39,020
She's dating?
584
00:40:39,220 --> 00:40:40,620
Good morning!
585
00:40:41,180 --> 00:40:43,140
- What are you doing? - Hello.
586
00:40:43,260 --> 00:40:47,140
Manager! This. This. This.
587
00:40:47,260 --> 00:40:48,860
Congratulations.
588
00:40:52,340 --> 00:40:53,980
Designer Lee Ra Hee
589
00:41:14,540 --> 00:41:15,940
Gossip & the City
590
00:41:16,980 --> 00:41:19,980
Should we ask them to correct the article?
591
00:41:20,900 --> 00:41:23,620
First, find out who reported it.
592
00:41:23,820 --> 00:41:25,220
Yes, got it.
593
00:41:44,020 --> 00:41:45,420
You feed
594
00:41:46,620 --> 00:41:48,340
a stray dog
595
00:41:49,860 --> 00:41:51,620
and it wants to take the living room.
596
00:41:58,220 --> 00:41:59,620
Huh? Manager—
597
00:42:04,740 --> 00:42:06,220
What's the matter with her?
598
00:42:06,340 --> 00:42:09,980
Oh, I think something good will happen to her.
599
00:42:10,100 --> 00:42:13,060
You have good news and you look like this?
600
00:42:13,180 --> 00:42:17,180
That's because she's upset about you being late again.
601
00:42:18,900 --> 00:42:21,300
- What's the good news? - Tada!
602
00:42:22,700 --> 00:42:24,100
Isn't this crazy?
603
00:42:24,220 --> 00:42:27,260
She's like the modern version of Cinderella.
604
00:42:27,380 --> 00:42:30,260
Then that was Lee Ra Hee?
605
00:42:32,180 --> 00:42:34,500
Jesus Christ. No.
606
00:42:35,980 --> 00:42:37,660
What's going on?
607
00:42:38,060 --> 00:42:39,820
She's so weird.
608
00:42:40,700 --> 00:42:42,700
You guys are so quick.
609
00:42:43,060 --> 00:42:44,980
Sports Max
610
00:42:58,620 --> 00:43:00,900
A 60-kilometer road.
611
00:43:15,060 --> 00:43:17,100
It's going to be corrected.
612
00:43:19,420 --> 00:43:20,980
Don't worry.
613
00:43:21,900 --> 00:43:27,020
Just carry out as we've agreed.
614
00:43:27,380 --> 00:43:28,780
Yes.
615
00:43:29,900 --> 00:43:31,300
Yes.
616
00:43:34,820 --> 00:43:36,220
Who was the informer?
617
00:43:37,140 --> 00:43:38,540
That was...
618
00:43:40,780 --> 00:43:42,780
This is crazy. Did you see this?
619
00:43:43,180 --> 00:43:44,580
Is this true?
620
00:43:47,580 --> 00:43:48,980
It's not.
621
00:43:49,900 --> 00:43:51,380
Did you check with him?
622
00:43:53,060 --> 00:43:56,180
There's nothing to check. It's not true.
623
00:43:57,100 --> 00:43:59,900
- I'll make it untrue. - You'll make it untrue?
624
00:44:01,100 --> 00:44:03,940
You liked Manager Lee Ra-hee. Didn't you?
625
00:44:05,300 --> 00:44:07,860
I know she's not your type but—
626
00:44:08,820 --> 00:44:10,540
What's an intern doing here?
627
00:44:11,500 --> 00:44:14,580
Try to keep a straight face. Though I know you will.
628
00:44:29,340 --> 00:44:33,460
Songgubang
629
00:45:05,900 --> 00:45:08,380
Single Wife
630
00:45:09,500 --> 00:45:11,740
Lee Min Hong. Lee Min Hong!
631
00:45:14,980 --> 00:45:16,380
Come on!
632
00:45:16,500 --> 00:45:18,740
We're too old for movie-like romance.
633
00:45:18,860 --> 00:45:22,260
Age doesn't matter for romance. Does romance get old too?
634
00:45:22,380 --> 00:45:24,380
Can I just live the way I want to live?
635
00:45:24,500 --> 00:45:26,580
Just because I was disappointed in you,
636
00:45:26,700 --> 00:45:28,580
doesn't mean I want you to be unhappy.
637
00:45:30,900 --> 00:45:32,420
(I'll introduce you...)
638
00:45:34,500 --> 00:45:36,820
Are you seeing anyone?
639
00:45:37,700 --> 00:45:40,500
- She's waiting. - Wait? For what?
640
00:45:41,500 --> 00:45:44,420
- Your proposal. - Welcome. Future sister-in-law.
641
00:45:44,540 --> 00:45:48,140
Is there anything we should know beforehand?
44489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.