All language subtitles for jett.s01e03.web.h264-tbs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,717 --> 00:00:01,967
♪ (MUZIEK PLAYS) ♪
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,509
JUNIOR: Welkom terug.
Gaat alles goed?
3
00:00:04,675 --> 00:00:06,009
Bestic en Junior
kennen elkaar.
4
00:00:06,092 --> 00:00:08,258
MILAAN BESTIC: Je komt
in mijn huis om van mij te stelen?
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,300
Vanaf vandaag werk je voor mij.
6
00:00:10,675 --> 00:00:11,509
Waarom zou het niet?
7
00:00:11,675 --> 00:00:13,884
- Ik heb je iets gebracht.
-Je hebt het gedaan.
8
00:00:14,801 --> 00:00:16,092
JETT:
Naar welke Baudelaire gaat u?
9
00:00:16,175 --> 00:00:17,092
Ik dacht dat je ermee ophield.
10
00:00:17,467 --> 00:00:20,051
Ik geef je informatie
op Junior, en jij hebt hem weggedaan.
11
00:00:20,509 --> 00:00:21,383
(SPLASH ECHOES)
12
00:00:21,592 --> 00:00:24,634
Ik ben gediagnosticeerd
met een zeldzame ziekte.
13
00:00:24,717 --> 00:00:26,051
Dokters geven me een jaar.
14
00:00:26,300 --> 00:00:27,467
Ben jij Daisy Kowalski?
15
00:00:27,550 --> 00:00:30,383
-Wie stuurde je?
-Milan Bestic.
16
00:00:30,467 --> 00:00:32,258
Holy shit. Jett.
17
00:00:32,717 --> 00:00:33,967
Blair, lange tijd.
18
00:00:34,051 --> 00:00:36,383
We gaan dit doen
zonder kogels af te vuren.
19
00:00:36,592 --> 00:00:37,717
BLAIR: Serieus?
20
00:00:38,092 --> 00:00:38,967
Ernstig.
21
00:00:39,509 --> 00:00:41,175
BLAIR:
Herinner je je Frank Sweeney?
22
00:00:41,383 --> 00:00:42,217
Zeker.
23
00:00:42,467 --> 00:00:43,801
Ja, hij zit nu in een rolstoel.
24
00:00:43,884 --> 00:00:45,675
Ga naar de kluis en open deze.
25
00:00:46,383 --> 00:00:47,717
-Shit.
- Stop niet.
26
00:00:48,051 --> 00:00:49,717
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
27
00:00:50,383 --> 00:00:51,425
(REVOLVERSCHOT)
28
00:00:54,717 --> 00:00:57,051
-BLAIR: Sorry, Jett.
- (REVOLVERSCHOT)
29
00:01:11,258 --> 00:01:12,675
♪ ♪
30
00:01:12,759 --> 00:01:15,009
-Sorry, Jett.
- (schot echo's)
31
00:01:15,092 --> 00:01:16,092
- (schot)
- (ricocheert)
32
00:01:16,175 --> 00:01:17,300
(Breekt)
33
00:01:18,009 --> 00:01:19,884
(Hijgen)
34
00:01:21,926 --> 00:01:23,300
Doe de deur dicht.
35
00:01:24,509 --> 00:01:26,425
(levendig klapperen)
36
00:01:27,133 --> 00:01:28,175
(Schoten)
37
00:01:28,258 --> 00:01:30,717
(Schreeuwen)
38
00:01:33,509 --> 00:01:35,884
(schreeuwen gaat door)
39
00:01:35,967 --> 00:01:37,634
- (zappen)
- (gekreun)
40
00:01:39,759 --> 00:01:40,967
Guard:
Zet het neer!
41
00:01:41,051 --> 00:01:42,258
- (schot)
- (gekreun)
42
00:01:44,926 --> 00:01:46,051
(Kogels)
43
00:01:47,051 --> 00:01:48,717
- (grunts)
- (schot)
44
00:01:50,342 --> 00:01:51,801
Neer op
de grond.
45
00:01:53,175 --> 00:01:54,801
Geef me je telefoon.
46
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
(Piepen)
47
00:02:04,300 --> 00:02:06,175
(motor start)
48
00:02:09,300 --> 00:02:12,467
♪ ♪
49
00:02:45,051 --> 00:02:48,175
(sirene wailing)
50
00:02:55,842 --> 00:02:59,051
♪ ♪
51
00:03:06,300 --> 00:03:08,467
(blaffende hond)
52
00:03:20,217 --> 00:03:23,217
-Man: hoe heet is het?
-Jett: Boiling.
53
00:03:31,425 --> 00:03:34,550
(zoemen van de telefoon)
54
00:03:38,383 --> 00:03:39,550
(Grunts)
55
00:03:43,467 --> 00:03:44,550
Hallo?
56
00:03:44,634 --> 00:03:47,425
Ik ben het. Ik zal niet thuis zijn
voor een paar dagen.
57
00:03:47,509 --> 00:03:48,884
Oke?
58
00:03:49,717 --> 00:03:50,967
Oke.
59
00:03:51,051 --> 00:03:53,133
Ben je wakker?
Ga je dit onthouden?
60
00:03:53,217 --> 00:03:55,342
Nee. Eh, ja.
61
00:03:57,509 --> 00:03:59,383
Wel, geef Alice
een kus voor mij.
62
00:03:59,467 --> 00:04:02,300
-Vertel haar dat ik moest gaan
de stad uit voor werk.
-Oke.
63
00:04:02,842 --> 00:04:04,258
Madeliefje.
64
00:04:04,717 --> 00:04:06,884
(spreekt Spaans)
65
00:04:06,967 --> 00:04:08,383
Ik zal.
66
00:04:08,759 --> 00:04:11,842
♪ ♪
67
00:04:11,926 --> 00:04:13,092
(Zucht)
68
00:04:16,509 --> 00:04:18,550
-(telefoon gaat over)
- Goed je terug te hebben.
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,801
-Ik ben niet.
-Voicemail: Hé,
dit is Phoenix.
70
00:04:22,884 --> 00:04:25,217
Laat je naam achter
en nummer, langzaam,
71
00:04:25,300 --> 00:04:26,217
- en ik bel je terug.
- (pieptonen)
72
00:04:26,300 --> 00:04:27,967
Ik kom eraan.
Zorg dat je alleen bent.
73
00:04:29,926 --> 00:04:33,092
(Klikken)
74
00:04:42,133 --> 00:04:43,300
(ontgrendelt de deur)
75
00:04:56,467 --> 00:04:58,342
Wat doe jij hier?
76
00:04:58,425 --> 00:05:00,133
Jij bent niet
blij om me te zien?
77
00:05:00,217 --> 00:05:01,467
Nee.
78
00:05:02,175 --> 00:05:04,842
-Ik maakte me zorgen om je.
Hoe kom je binnen ...
Je kan hier niet zijn.
79
00:05:04,926 --> 00:05:07,467
Ik heb je berichten achtergelaten
en je hebt me nooit teruggebeld.
80
00:05:07,550 --> 00:05:09,884
Omdat ik dat niet doe
wil je spreken.
81
00:05:09,967 --> 00:05:12,884
Nou, alles kan niet
wees op jouw voorwaarden, oké?
82
00:05:12,967 --> 00:05:14,884
Ik ben moe, Dwight.
83
00:05:14,967 --> 00:05:16,967
-Ben jij?
-Ja.
84
00:05:17,467 --> 00:05:20,467
Waarom is dat?
Waar was je?
85
00:05:20,550 --> 00:05:22,592
Oké, weet je wat?
86
00:05:22,675 --> 00:05:24,884
Gaan. Nu.
87
00:05:25,592 --> 00:05:27,009
Oke het spijt me.
88
00:05:28,842 --> 00:05:30,175
Sorry.
89
00:05:31,383 --> 00:05:32,926
Ik was gewoon ... Dat was ik
alleen maar bezorgd om je.
90
00:05:33,009 --> 00:05:35,550
-Je hebt dat al gezegd.
- Ja, het is waar.
91
00:05:35,634 --> 00:05:37,759
Jij hebt geen recht
om me meer zorgen te maken.
92
00:05:37,842 --> 00:05:39,759
Rosie, ik niet
wil je verliezen.
93
00:05:39,842 --> 00:05:41,009
(Zucht)
94
00:05:42,175 --> 00:05:43,717
Waar ben je naartoe gegaan?
95
00:05:45,300 --> 00:05:47,009
- Ik ging dansen.
- (spot)
96
00:05:47,092 --> 00:05:49,051
Jij niet
zoals dansen.
97
00:05:49,842 --> 00:05:52,926
- Ik ga de politie bellen.
-Goed idee.
98
00:05:53,009 --> 00:05:55,092
Ja,
bel Stevie of Bud.
99
00:05:55,175 --> 00:05:57,759
Bel Ralphie. Hij is luitenant
nu. Ik heb zijn nummer.
100
00:05:57,842 --> 00:06:00,009
Wat ik doe is er geen
van uw bedrijf.
101
00:06:00,884 --> 00:06:02,467
Je moet me laten gaan.
102
00:06:02,550 --> 00:06:06,051
Het zijn mijn zaken niet
dat mijn vrouw naar buiten gaat,
gekleed als een hoer?
103
00:06:06,592 --> 00:06:08,884
Waren nog
wettelijk getrouwd.
104
00:06:08,967 --> 00:06:11,717
Goede en slechte tijden,
ziekte en gezondheid.
105
00:06:13,092 --> 00:06:15,092
(telefoon klettert)
106
00:06:16,258 --> 00:06:18,509
(zucht) Kijk
wat je me liet doen.
107
00:06:20,342 --> 00:06:23,051
-Fuck you.
-Sla me?
108
00:06:24,342 --> 00:06:25,967
Dat is niet hoe
mijn vrouw praat!
109
00:06:26,217 --> 00:06:27,634
- Waarom provoceer je me?
-Dwight!
110
00:06:27,717 --> 00:06:30,092
- Maak me los!
- Je zou je moeten verontschuldigen!
111
00:06:30,175 --> 00:06:32,425
- Verdomde dankbaar
voor de verandering!
- (gegil)
112
00:06:35,717 --> 00:06:38,383
(licht klikken)
113
00:06:39,092 --> 00:06:41,217
(zoemen van de telefoon)
114
00:06:43,133 --> 00:06:45,592
Dit is Bennie.
115
00:06:45,675 --> 00:06:46,300
Carl (via telefoon):
Hé, man, waar ben je?
116
00:06:46,383 --> 00:06:48,009
Waarom, ontmoeten we elkaar ergens?
117
00:06:48,092 --> 00:06:49,967
Nee, maar we hebben het
een grote dag morgen.
118
00:06:50,051 --> 00:06:51,717
Ik wil het zeker weten
je krijgt je schoonheid rust.
119
00:06:51,801 --> 00:06:54,133
- Ik maak me zorgen om je, man.
-Carl: Maak je je zorgen om mij?
120
00:06:54,217 --> 00:06:56,051
Ik ben niet degene die daar is,
een of andere kuiken stalken
121
00:06:56,133 --> 00:06:58,425
we hebben gekidnapt wanneer
Ik zou thuis moeten slapen.
122
00:06:58,509 --> 00:07:00,258
Christus almachtig,
je moet een leven krijgen.
123
00:07:00,342 --> 00:07:01,300
(Zucht)
124
00:07:01,383 --> 00:07:03,592
Ik ga niet eren
dat met een antwoord.
125
00:07:04,717 --> 00:07:05,801
(Zucht)
126
00:07:07,759 --> 00:07:10,634
Je bent buiten haar huis
dit moment, ben jij niet?
127
00:07:10,717 --> 00:07:11,801
En dan?
128
00:07:11,884 --> 00:07:13,258
(Zucht)
129
00:07:14,467 --> 00:07:16,550
- Wil je wat advies, gratis?
-Nee.
130
00:07:16,634 --> 00:07:19,092
Je gaat het krijgen
kapot, oké?
131
00:07:19,175 --> 00:07:20,634
Ze zal het doen
herken je stem.
132
00:07:20,717 --> 00:07:22,009
Ze zal het doen
herken je gezicht--
133
00:07:22,092 --> 00:07:24,342
Ik zal je zien
in de ochtend, Carl.
134
00:07:30,967 --> 00:07:32,967
Welterusten, Rosalie.
135
00:07:33,051 --> 00:07:34,550
(motor start)
136
00:07:34,634 --> 00:07:37,759
♪ ♪
137
00:07:52,801 --> 00:07:53,967
(kloppen op de deur)
138
00:07:58,175 --> 00:08:00,133
-Phoenix: alles goed met je?
-Nee.
139
00:08:00,217 --> 00:08:03,342
- Je ziet er een beetje bleek uit.
- Ik ga elk moment flauwvallen.
140
00:08:06,592 --> 00:08:07,592
Okee.
141
00:08:07,675 --> 00:08:10,175
- (grunts)
- Heb je een drankje nodig?
142
00:08:10,258 --> 00:08:11,842
Na.
143
00:08:14,592 --> 00:08:15,675
(Zucht)
144
00:08:23,300 --> 00:08:26,300
Hoe kom je hier?
-Ik ben schoon.
145
00:08:29,383 --> 00:08:30,967
Hmm.
146
00:08:44,217 --> 00:08:45,801
- (gekreun)
-Sorry.
147
00:08:46,175 --> 00:08:48,675
- (metaal klettert)
- Wat zit er in die jas?
148
00:08:49,217 --> 00:08:51,383
Trouble. Kijk niet.
149
00:08:59,717 --> 00:09:01,383
Ben je neergeschoten?
150
00:09:01,884 --> 00:09:03,550
Wat denk je?
151
00:09:04,717 --> 00:09:06,926
Ik denk dat ik het ga doen
heb dat drankje nodig.
152
00:09:10,051 --> 00:09:12,592
Oh God,
Ik haat die geur.
153
00:09:13,634 --> 00:09:15,842
Je bent zo'n poesje.
154
00:09:21,550 --> 00:09:23,634
♪ ♪
155
00:09:23,717 --> 00:09:26,884
(onduidelijke kwebbeling)
156
00:09:31,300 --> 00:09:32,759
(deuralarm zoemt)
157
00:09:46,759 --> 00:09:48,175
(gemompel, gelach)
158
00:09:48,258 --> 00:09:50,675
Wat is verdomme
jouw probleem?
159
00:09:50,759 --> 00:09:52,175
Deze Asswipe tegen mij?
160
00:09:52,258 --> 00:09:54,759
Ja, ik praat
voor jou, fuckhead!
161
00:09:55,342 --> 00:09:58,842
Guard:
Hallo! Stevens, kom hierheen!
162
00:09:58,926 --> 00:10:00,509
(Grunting)
163
00:10:00,592 --> 00:10:02,759
- (schreeuwen)
- (sirene blaring)
164
00:10:04,092 --> 00:10:05,759
Verplaats het! Verplaats het!
165
00:10:07,175 --> 00:10:09,592
(bewakers schreeuwen)
166
00:10:10,509 --> 00:10:12,926
-Guard: Tegen de muur!
- (alarm blares)
167
00:10:18,759 --> 00:10:20,300
Je hebt een stuk verloren
van je deltaspier,
168
00:10:20,383 --> 00:10:22,133
maar dat gebeurde niet
bot aanraken.
169
00:10:23,509 --> 00:10:26,092
Twee centimeter hoger zou hebben
was je subclavia slagader.
170
00:10:26,175 --> 00:10:28,467
Dat is helemaal niet leuk ...
(stem verdwijnt)
171
00:10:28,550 --> 00:10:30,051
-Shirley?
-Huh?
172
00:10:30,133 --> 00:10:32,425
Die gast die kwam
via hier...
173
00:10:33,383 --> 00:10:35,217
Shirley:
Gaat je niks aan.
174
00:10:35,300 --> 00:10:37,509
Hij was heet!
-Ja, dat was hij!
175
00:10:37,592 --> 00:10:40,300
Oh man.
Geef me zijn nummer.
176
00:10:40,383 --> 00:10:42,383
Houd je vuile handen
van hem af.
177
00:10:42,467 --> 00:10:44,675
(babbelen gaat door
onduidelijk)
178
00:10:57,634 --> 00:10:59,634
(Piepende)
179
00:10:59,717 --> 00:11:02,300
(voetstappen naderen)
180
00:11:04,842 --> 00:11:07,300
Svec:
Nou, jij ook niet
een mooi gezicht?
181
00:11:07,383 --> 00:11:09,383
Slicker dan een huwelijksreisprik.
182
00:11:10,926 --> 00:11:12,926
Wat, ben je aan het buigen?
Waar buig je voor?
183
00:11:13,009 --> 00:11:15,175
Je denkt dat je dat bent
immuun voor mijn regels?
184
00:11:15,801 --> 00:11:17,842
Ik denk dat jullie dat zijn geweest
te veel films kijken.
185
00:11:19,467 --> 00:11:21,009
Oh, ze is grappig.
186
00:11:21,675 --> 00:11:24,051
ik hou van
grappige mensen.
187
00:11:27,383 --> 00:11:29,217
Hou op! (Grunting)
188
00:11:29,926 --> 00:11:31,675
Nee! Nee! Nee!
189
00:11:34,092 --> 00:11:35,550
Hou op!
190
00:11:35,634 --> 00:11:38,258
(Grunting)
191
00:11:39,592 --> 00:11:40,759
(Svec spreekt Spaans)
192
00:11:41,717 --> 00:11:43,884
Ik heb met grote,
193
00:11:43,967 --> 00:11:45,884
slechte teven vóór,
194
00:11:45,967 --> 00:11:48,967
ervan overtuigd dat ze vrij zijn om te doen
wat ze ook willen,
195
00:11:49,051 --> 00:11:51,425
zonder gevolgen,
behalve,
196
00:11:51,509 --> 00:11:55,217
Ik denk dat het veilig is om te zeggen,
meestal zijn ze dat eigenlijk
197
00:11:55,300 --> 00:11:58,509
grote, slechte teven
zoals Mariposa hier.
198
00:11:58,592 --> 00:12:02,133
Niet mager klein wit
ratten shits zoals jij.
199
00:12:02,217 --> 00:12:04,634
Dus vandaag,
200
00:12:04,717 --> 00:12:07,383
-we gaan
laat je acclimatiseren ...
-Nee!
201
00:12:07,467 --> 00:12:09,592
-... hoe dingen werken
hier in de buurt.
-Nee! Nee!
202
00:12:09,675 --> 00:12:11,759
Nee! (grommend, schreeuwend)
203
00:12:12,342 --> 00:12:13,801
Als je niet stopt
schoppen als een muilezel,
204
00:12:13,884 --> 00:12:16,258
dat handvat gaat
breek diep in je reet.
205
00:12:16,342 --> 00:12:18,383
-Nee!
- Ga niet liegen ...
206
00:12:20,092 --> 00:12:21,801
je zult niet gelijk lopen
voor een paar weken.
207
00:12:24,092 --> 00:12:25,051
Nee...
208
00:12:25,717 --> 00:12:26,759
(Stoten)
209
00:12:26,842 --> 00:12:28,092
(bulten in het lichaam)
210
00:12:30,967 --> 00:12:32,926
- (grunts)
- (geschreeuw)
211
00:12:33,926 --> 00:12:36,759
(Kokhalzen)
212
00:12:38,926 --> 00:12:40,592
(Grunting)
213
00:12:40,675 --> 00:12:42,675
Vecht er niet tegen.
Je gaat flauwvallen,
214
00:12:42,759 --> 00:12:44,717
- maar je gaat niet dood.
- (grunts)
215
00:12:45,425 --> 00:12:46,509
Blijf de ader knijpen.
216
00:12:46,592 --> 00:12:48,926
Ga naar de ziekenboeg
binnen vijf minuten.
217
00:12:53,926 --> 00:12:56,258
- (grunts)
- Iedereen hoort dit,
218
00:12:56,342 --> 00:12:57,509
Jij bent degene die ik vermoord.
- (scheuren)
219
00:12:57,592 --> 00:12:59,842
- (geschreeuw)
-Je begrijpt?
220
00:13:01,425 --> 00:13:04,425
- Gaat het?
- (hijgen)
221
00:13:08,634 --> 00:13:10,009
Trek je kleren aan.
222
00:13:11,133 --> 00:13:12,801
(deuralarm zoemt)
223
00:13:12,884 --> 00:13:15,592
(onduidelijke kwebbeling)
224
00:13:16,467 --> 00:13:18,467
Feniks:
Je maakt je geen zorgen
ze komen achter je aan?
225
00:13:27,634 --> 00:13:30,300
Kijk, ik weet niet hoe
dit werkt, maar ik bedoel,
226
00:13:30,383 --> 00:13:31,842
Ik heb een idee.
227
00:13:32,217 --> 00:13:35,425
Ik zie er dom uit,
maar ik ben hierin opgegroeid
ruig deel van Rotterdam,
228
00:13:35,509 --> 00:13:37,801
en ik heb ermee afgerekend
sommige zware shit eerder.
229
00:13:38,926 --> 00:13:41,092
Ik weet hoe dat klinkt,
maar het is waar.
230
00:13:41,175 --> 00:13:42,801
Ik ben niet zomaar wat ...
231
00:13:43,509 --> 00:13:45,592
dipshit tweaker die ...
232
00:13:45,675 --> 00:13:47,884
zuigt lul
om een ​​gewoonte te financieren.
233
00:13:48,926 --> 00:13:50,634
Ik heb het echt gedaan
goed op de middelbare school.
234
00:13:50,717 --> 00:13:53,634
En ik las boeken, en,
weet je, mijn moeder was een verpleegster.
235
00:13:53,717 --> 00:13:56,092
Ik nam een ​​paar lessen,
Ik reed met EMT's, zoals,
236
00:13:56,175 --> 00:13:58,383
Ik heb alles geleerd
soort dingen.
237
00:13:58,467 --> 00:14:00,759
Zoals hoe een onbehandeld,
gescheurde dikke darm,
238
00:14:00,842 --> 00:14:03,467
wat waarschijnlijk is
wat ik nu zou hebben,
239
00:14:03,550 --> 00:14:06,300
als niet voor jou,
kan je doden.
240
00:14:15,217 --> 00:14:17,217
Andere leuke feiten ook.
241
00:14:17,300 --> 00:14:18,383
Bijvoorbeeld,
242
00:14:18,467 --> 00:14:20,425
jezelf ophangen
met een gitaarsnaar?
243
00:14:20,509 --> 00:14:22,342
Echt slechte manier
om jezelf te doden.
244
00:14:22,425 --> 00:14:24,550
Ik zag deze man
wie probeerde het, en eerst,
245
00:14:24,634 --> 00:14:25,967
de snaar knippen
door zijn luchtpijp,
246
00:14:26,051 --> 00:14:28,300
maar het heeft hem niet gedood,
dus begon hij het te bestrijden,
247
00:14:28,383 --> 00:14:30,175
en dat was verbroken
zijn halsslagader,
248
00:14:30,258 --> 00:14:31,550
en gevolgd
de hoek van de kaak,
249
00:14:31,634 --> 00:14:33,133
alles afsnijden
onderweg,
250
00:14:33,217 --> 00:14:35,051
helemaal naar het tijdelijke
bot, en nog steeds,
251
00:14:35,133 --> 00:14:37,133
het heeft even geduurd
voor hem om te sterven.
252
00:14:37,217 --> 00:14:38,717
Luchtembolie.
253
00:14:43,300 --> 00:14:46,175
Ik heb dat ook geleerd
wat je ziet in films,
254
00:14:46,258 --> 00:14:48,383
wanneer iemand wordt neergeschoten
en iedereen snelt
255
00:14:48,467 --> 00:14:50,175
nemen
de kogel eruit ...
256
00:14:50,926 --> 00:14:52,509
Slechtste idee.
257
00:14:52,592 --> 00:14:54,967
Wat belangrijk is, is
om de wond schoon te maken
258
00:14:55,051 --> 00:14:56,300
en herstel de schade.
259
00:14:56,383 --> 00:14:58,801
De kogel eruit halen is
het minst belangrijke ding,
260
00:14:58,884 --> 00:15:02,175
zoals het misschien doet als
een sterilisator voor de wond.
261
00:15:02,717 --> 00:15:06,133
(gevangenen kwebbelen)
262
00:15:10,467 --> 00:15:13,425
Jij doet niet ...
praat veel, he?
263
00:15:15,926 --> 00:15:17,175
(deuralarm zoemt)
264
00:15:17,258 --> 00:15:19,342
Je praat helemaal niet.
265
00:15:19,425 --> 00:15:22,258
Je bent als
een stomme fucking wreker.
266
00:15:23,759 --> 00:15:25,675
Ik wil alleen maar zeggen,
267
00:15:25,759 --> 00:15:28,759
als er iets is
je moet van mij, ooit ...
268
00:15:30,258 --> 00:15:31,926
je noemt het maar gewoon.
269
00:15:44,759 --> 00:15:46,300
(Zucht)
270
00:15:50,967 --> 00:15:53,926
(Klinkend)
271
00:15:58,634 --> 00:15:59,759
Hallo.
272
00:16:00,634 --> 00:16:02,092
Jett:
Wat is dat?
273
00:16:02,634 --> 00:16:03,967
Vergiftigen.
274
00:16:06,092 --> 00:16:09,425
Zodat ik dat goud kan stelen
stenen die je hebt meegenomen.
275
00:16:10,133 --> 00:16:12,383
Het is vier keer per dag.
Niet beknibbelen.
276
00:16:12,467 --> 00:16:14,634
Wat heb ik je gevraagd om niet te doen?
277
00:16:14,717 --> 00:16:18,509
Je zei me om niet te kijken,
maar wat je bedoelde was
278
00:16:18,592 --> 00:16:19,967
één, wees geen lul,
279
00:16:20,051 --> 00:16:21,300
twee, steel ze niet,
280
00:16:21,383 --> 00:16:23,383
drie, vertel het niet aan mijn broer,
en vier, wees cool.
281
00:16:23,467 --> 00:16:24,884
En dat is wat ik aan het doen ben.
282
00:16:24,967 --> 00:16:26,550
En ik googlede tarieven.
283
00:16:26,634 --> 00:16:28,592
Vier en een halve kilogram
bars verkopen voor elke plek
284
00:16:28,675 --> 00:16:31,842
tussen 180 en 200.000!
285
00:16:32,842 --> 00:16:33,842
Heb je een koper?
286
00:16:33,926 --> 00:16:36,342
Een beetje uit je competitie, niet?
287
00:16:36,425 --> 00:16:38,133
Jij hebt nodig
om ze te omheinen?
288
00:16:40,509 --> 00:16:43,550
Kijk, ik ken mensen anders
van degenen die je doet.
289
00:16:43,634 --> 00:16:45,759
En misschien wil je het niet
ga naar je vaste contactpersonen,
290
00:16:45,842 --> 00:16:48,884
zien hoe, duidelijk,
het werk ging een beetje zuur.
291
00:16:49,926 --> 00:16:52,175
Hoe gaat het met die vent?
Heeft hij het gehaald?
292
00:16:52,967 --> 00:16:55,217
Dat wil je niet
betrokken raken.
293
00:16:55,300 --> 00:16:58,009
Um, wiens bed is
slaap jij erin?
294
00:17:01,842 --> 00:17:03,801
Wat zou jij
wil je eruit?
295
00:17:04,175 --> 00:17:06,884
-Niets.
- Niemand wil niets.
296
00:17:07,801 --> 00:17:09,801
Nou dat is
mijn probleem.
297
00:17:09,884 --> 00:17:11,884
Niet genoeg ambitie.
298
00:17:11,967 --> 00:17:14,717
-Diner.
-Te goed om waar te zijn.
299
00:17:16,300 --> 00:17:18,258
Wel, dat ben ik
in een notendop.
300
00:17:18,342 --> 00:17:21,092
Niet genoeg ambitie
en te mooi om waar te zijn.
301
00:17:22,009 --> 00:17:23,675
Wat maakt mij dat?
302
00:17:24,300 --> 00:17:27,217
- Een aansprakelijkheid.
-Nee.
303
00:17:27,634 --> 00:17:33,634
Het maakt me een hoertje
met een hart van ...
304
00:17:33,717 --> 00:17:35,550
(Clinks)
305
00:17:37,258 --> 00:17:40,675
-Een hart van ...?
-Ga weg.
306
00:17:41,217 --> 00:17:43,425
Oh mijn--
Je zuigen ezel op dankbaarheid.
307
00:17:46,884 --> 00:17:50,092
♪ ♪
308
00:17:51,842 --> 00:17:53,217
Wacht even.
309
00:17:54,051 --> 00:17:55,550
Ben je bezig mijn haar te repareren?
310
00:17:55,634 --> 00:17:58,926
Het is gewoon een verdwaalde, meneer.
Ik wil je dekking niet opblazen.
311
00:18:02,592 --> 00:18:04,133
-(bel gaat)
-Wat is de naam? Bobby wat?
312
00:18:04,217 --> 00:18:05,926
Bobby Larcum.
313
00:18:07,133 --> 00:18:09,425
-Dhr. en mevrouw Castillo?
- Noem me alsjeblieft Tiffany.
314
00:18:09,509 --> 00:18:12,425
- En jij moet Bobby zijn.
-Ik ben. Kom binnen.
315
00:18:13,592 --> 00:18:14,801
Zo...
316
00:18:17,550 --> 00:18:19,092
Keuken.
317
00:18:19,926 --> 00:18:21,675
ik hou van die
hoge plafonds.
318
00:18:21,759 --> 00:18:23,009
- Geweldig licht.
-Bobby: Is het niet?
319
00:18:23,092 --> 00:18:25,592
-Ja.
-Bobby: Kijk hier eens naar.
320
00:18:28,717 --> 00:18:31,509
(toeterende auto's)
321
00:18:31,592 --> 00:18:34,300
(man leest in het Spaans)
322
00:18:34,383 --> 00:18:36,842
(monitoren piepen ritmisch)
323
00:18:59,300 --> 00:19:00,467
Patroon?
324
00:19:14,009 --> 00:19:15,675
(Zucht)
325
00:19:24,967 --> 00:19:25,884
(Kussen)
326
00:19:26,759 --> 00:19:27,884
(deur opent)
327
00:19:38,092 --> 00:19:40,550
Slechts drie minuten, mijnheer.
We kunnen eerst 2025 doen,
328
00:19:40,634 --> 00:19:42,342
en kom terug,
als je een moment nodig hebt.
329
00:19:45,842 --> 00:19:47,342
Si patrón.
330
00:19:53,342 --> 00:19:54,842
Maak haar niet wakker.
331
00:19:54,926 --> 00:19:56,467
Ze zal niet eens
weet dat we er zijn.
332
00:19:56,550 --> 00:19:58,717
Ik reken er op.
333
00:20:05,051 --> 00:20:06,717
Dank je.
334
00:20:16,175 --> 00:20:19,258
♪ ♪
335
00:20:30,550 --> 00:20:33,217
(toeterende auto's op afstand)
336
00:20:40,884 --> 00:20:42,967
♪ ♪
337
00:20:50,759 --> 00:20:53,926
(vogels fluiten)
338
00:21:11,133 --> 00:21:13,467
(dankbaar fluitje)
Mooi bad.
339
00:21:14,926 --> 00:21:16,592
Welke kant wil je?
340
00:21:20,258 --> 00:21:23,342
♪ ♪
341
00:21:24,550 --> 00:21:28,675
Dit is wat het zou voelen
graag onze tanden poetsen
naast elkaar.
342
00:21:29,759 --> 00:21:33,092
Ik zou kunnen douchen
terwijl u in het bad geniet.
343
00:21:33,759 --> 00:21:35,217
Ik zou eruit komen,
344
00:21:35,300 --> 00:21:38,300
handdoek net genoeg,
zit hier,
345
00:21:38,383 --> 00:21:40,342
en verwelkom je met open benen.
346
00:21:40,425 --> 00:21:42,884
- We zijn op de klok,
Detective.
-Ik zou kunnen zeggen,
347
00:21:42,967 --> 00:21:44,425
wat dacht je van
slaan we tv over vanavond?
348
00:21:44,509 --> 00:21:46,634
Dat maakt me niet zoveel uit
veel over waaghalsenshows.
349
00:21:46,717 --> 00:21:49,342
Waarop ik zou zeggen,
als we niet kijken
huis remodelleren shows,
350
00:21:49,425 --> 00:21:51,009
we zullen het nooit leren
over die combinatie
351
00:21:51,092 --> 00:21:52,842
storm ramen met
de ingebouwde schermen.
352
00:21:52,926 --> 00:21:54,342
Waarop ik zou zeggen,
waarom niet jij
353
00:21:54,425 --> 00:21:56,300
- me over het bed laten vallen ...
-Wat denken jullie?
354
00:21:58,967 --> 00:22:01,509
-Wat zijn de specificaties opnieuw?
-Ah.
355
00:22:01,842 --> 00:22:03,759
De verkoper is erg gemotiveerd.
356
00:22:03,842 --> 00:22:07,009
-Josie: Net als wij.
- Laat me het laten zien
jij iets anders.
357
00:22:07,884 --> 00:22:09,884
Bobby:
Bedankt voor de komst van de jongens.
358
00:22:09,967 --> 00:22:12,258
Bobby, laten we een stelje drinken
van rosé over dit,
359
00:22:12,342 --> 00:22:14,300
- en we zullen krijgen
regelrecht terug voor jou.
-Klinkt als een plan.
360
00:22:14,383 --> 00:22:15,759
Tiffany, Jack.
361
00:22:15,842 --> 00:22:17,675
Het was een echte
genoegen. Wees voorzichtig.
362
00:22:20,092 --> 00:22:21,550
Het is alles wat je bent.
363
00:22:21,634 --> 00:22:23,258
♪ ♪
364
00:22:23,342 --> 00:22:26,175
Dillon:
Wat als hij de software opmerkt?
365
00:22:26,258 --> 00:22:29,675
Wat als we dit officieel krijgen
gesanctioneerd door Carter?
366
00:22:30,717 --> 00:22:34,425
-Wanneer ben je geworden
zo slim?
-Ik heb het van de besten geleerd.
367
00:22:34,509 --> 00:22:37,509
Daar is hij, "CB."
368
00:22:37,592 --> 00:22:39,884
Onze moorddadige gangster
houdt van tekst.
369
00:22:42,383 --> 00:22:44,009
Hoe lang doen
jij denkt?
370
00:22:44,092 --> 00:22:45,675
Het kan 15 minuten zijn.
371
00:22:46,884 --> 00:22:48,550
Tiffany?
372
00:22:50,092 --> 00:22:52,509
Het is wat ik wilde zijn
belde toen ik klein was.
373
00:22:52,592 --> 00:22:53,717
Aw.
374
00:22:56,842 --> 00:22:59,550
(onduidelijke PA-aankondiging)
375
00:23:05,926 --> 00:23:07,425
(deur opent)
376
00:23:09,467 --> 00:23:12,217
(machines ritmisch piepend)
377
00:23:15,884 --> 00:23:17,550
(spreekt Spaans)
378
00:23:49,425 --> 00:23:51,383
Wacht een seconde.
379
00:23:56,550 --> 00:23:59,759
Dus wees verward
maar niet te zenuwachtig.
380
00:24:02,592 --> 00:24:03,592
(opent de deur)
381
00:24:06,383 --> 00:24:07,509
(bel gaat)
382
00:24:11,051 --> 00:24:13,258
-Ik ben zo'n idioot.
-Het was op het aanrecht.
383
00:24:13,342 --> 00:24:15,383
Jack heeft me bijna vermoord.
Ik verlies altijd mijn telefoon.
384
00:24:15,467 --> 00:24:16,926
Oh, ik ben de ergste.
385
00:24:17,009 --> 00:24:19,634
- Hoe dan ook, hij is terug
het restaurant wacht. IK--
-Oke.
386
00:24:19,967 --> 00:24:21,967
- Je hebt niet verkocht
het nog, heb je?
-Nee.
387
00:24:22,051 --> 00:24:25,092
Maar nog een paar is net vertrokken,
en ze leken serieus.
388
00:24:25,175 --> 00:24:27,425
-Motivated?
- Zeer gemotiveerd.
389
00:24:28,009 --> 00:24:29,550
Bel me alsjeblieft
heb vragen.
390
00:24:29,634 --> 00:24:31,258
-Bedankt.
-Tot ziens.
391
00:24:33,592 --> 00:24:36,675
♪ ♪
392
00:24:59,592 --> 00:25:01,675
♪ ♪
393
00:25:14,342 --> 00:25:16,092
Precies daarboven.
394
00:25:16,175 --> 00:25:18,133
Hier woon je?
395
00:25:21,467 --> 00:25:23,133
Ik zie je nog wel.
396
00:25:26,509 --> 00:25:28,300
Het zal pijnlijk zijn
een paar weken.
397
00:25:28,383 --> 00:25:30,175
Het belangrijkste is ervoor
niet geïnfecteerd raken,
398
00:25:30,258 --> 00:25:32,509
dus blijf nemen
het antibioticum.
399
00:25:33,675 --> 00:25:34,842
Zal doen, doc.
400
00:25:35,592 --> 00:25:37,133
Oh, je kunt dat houden,
401
00:25:37,217 --> 00:25:39,300
-terug later.
- Ik moet het niet doen.
402
00:25:39,383 --> 00:25:41,217
Het is mijn succes hoodie.
403
00:25:44,051 --> 00:25:46,217
Ik ben klaar met gebruiken.
404
00:25:49,009 --> 00:25:52,258
-Oke.
- De enige reden die ik zelfs heb
naalden en een kit thuis
405
00:25:52,342 --> 00:25:53,842
is omdat sommige van
de meisjes met wie ik werk
406
00:25:53,926 --> 00:25:56,092
medische hulp nodig,
en ze kunnen geen dokter veroorloven,
407
00:25:56,175 --> 00:25:57,884
dus zijn ze allemaal gechipt.
408
00:25:59,051 --> 00:26:01,842
Het is belangrijk voor mij
dat je me gelooft.
409
00:26:01,926 --> 00:26:03,258
Waarom?
410
00:26:04,009 --> 00:26:06,051
Omdat ik
proberen te veranderen.
411
00:26:07,509 --> 00:26:10,759
Ik heb een flinke tab verzameld
toen ik verslaafd was aan zwarte teer,
412
00:26:10,842 --> 00:26:12,592
maar als ik eenmaal betaald heb,
Ik ben weg.
413
00:26:13,133 --> 00:26:16,051
Wilde gok,
de omgang van je broer
de aflossing van de lening.
414
00:26:16,133 --> 00:26:18,592
Ik vraag het je niet
begrijpen. Ik heb gewoon ...
415
00:26:19,258 --> 00:26:22,051
Ik wilde dat je dat wist
Ik word niet high meer.
416
00:26:24,801 --> 00:26:27,300
(goudstaven gerammel)
417
00:26:32,467 --> 00:26:34,383
Wat ga je doen?
418
00:26:34,467 --> 00:26:36,759
-Waarover?
- Als je geen schulden hebt.
419
00:26:39,175 --> 00:26:41,509
Ik wil terug naar school gaan.
420
00:26:41,592 --> 00:26:44,717
♪ ♪
421
00:26:46,258 --> 00:26:48,425
Je bent ondoorgrondelijk.
422
00:26:49,092 --> 00:26:51,759
-Huh?
-Niets.
423
00:26:54,051 --> 00:26:55,759
(goudstaven gerammel)
424
00:27:01,634 --> 00:27:02,801
Maria?
425
00:27:19,675 --> 00:27:22,801
(braken, hoesten)
426
00:27:32,801 --> 00:27:34,509
(Zucht)
427
00:27:50,926 --> 00:27:53,133
(Zucht)
Welkom terug.
428
00:27:55,675 --> 00:27:56,842
(Groans)
429
00:27:59,801 --> 00:28:01,342
Wat heb ik gemist?
430
00:28:03,009 --> 00:28:04,675
Dit was gisteren.
431
00:28:06,342 --> 00:28:07,592
Heeft Alice hem gezien?
432
00:28:08,175 --> 00:28:10,634
Hoe lang gaat hij?
om rond te blijven komen?
433
00:28:10,717 --> 00:28:12,300
Ik werk eraan.
434
00:28:12,383 --> 00:28:13,592
Wat was je
dokter zeggen?
435
00:28:13,675 --> 00:28:14,884
(Spaans spreken)
436
00:28:15,842 --> 00:28:17,509
Humor mij.
437
00:28:18,009 --> 00:28:19,550
Zei dat de rekening gemakkelijk kan lopen
438
00:28:19,634 --> 00:28:21,717
in verschillende
honderd duizenden,
439
00:28:21,801 --> 00:28:24,926
en stelde andere faciliteiten voor
met lagere kosten
440
00:28:25,009 --> 00:28:28,342
omdat zelfbetaalde patiënten
zijn een risico voor hen.
441
00:28:28,425 --> 00:28:31,092
-Nee.
- Ik heb ze gezegd dat ik het geld heb.
442
00:28:31,175 --> 00:28:32,051
Je doet.
443
00:28:32,133 --> 00:28:33,926
Maar ik kan het niet hebben
je maakt je zorgen.
444
00:28:34,009 --> 00:28:35,217
Geen punt van zorgen maken.
445
00:28:35,300 --> 00:28:36,258
Hmm.
446
00:28:36,342 --> 00:28:37,759
Dat zou zijn
een verspilling van energie.
447
00:28:37,842 --> 00:28:40,634
Ik maak me geen zorgen over jou als
je maakt je geen zorgen om mij.
448
00:28:40,717 --> 00:28:41,675
Goed.
449
00:28:44,884 --> 00:28:46,217
Gaat het?
450
00:28:47,675 --> 00:28:48,926
Peachy.
451
00:28:52,801 --> 00:28:55,801
(kinderen babbelen)
452
00:28:55,884 --> 00:28:59,092
♪ ♪
453
00:29:08,509 --> 00:29:11,175
Je weet hoe druk het is
pedofielen zitten in de gevangenis?
454
00:29:11,258 --> 00:29:12,634
Mevrouw Kowalski.
455
00:29:12,717 --> 00:29:14,383
Jij had ons
allemaal bezorgd.
456
00:29:14,467 --> 00:29:16,342
Het gaat goed met mij.
Bedankt voor uw bezorgdheid.
457
00:29:16,425 --> 00:29:19,175
Het is niet jouw welzijn
hij maakt zich zorgen om.
458
00:29:19,801 --> 00:29:22,133
En jij?
Waar maak je je zorgen om?
459
00:29:22,217 --> 00:29:24,717
Nu dat je hier bent,
Ik heb er één minder zorgen om.
460
00:29:24,801 --> 00:29:28,759
-Waarom is dat?
- We wisten niet zeker of jij en
Blair was hier samen mee bezig.
461
00:29:29,258 --> 00:29:31,175
In welke wereld
dat is zelfs logisch?
462
00:29:31,258 --> 00:29:33,342
Twee bemanningsleden wisten het
elkaar van tevoren.
463
00:29:33,425 --> 00:29:35,092
De hele score
ontbreekt,
464
00:29:35,175 --> 00:29:37,967
samen met de twee bemanningsleden
leden die elkaar kenden.
465
00:29:38,759 --> 00:29:40,258
Dat vraagt ​​je af.
466
00:29:40,342 --> 00:29:41,967
Je zet me toch aan, toch?
467
00:29:42,051 --> 00:29:43,425
Jij hebt Blair gekozen, ik niet.
468
00:29:43,509 --> 00:29:45,217
Erg handig
voor jou.
469
00:29:45,300 --> 00:29:47,383
Fuck je. Wanneer was
de laatste keer dat je werd neergeschoten?
470
00:29:47,467 --> 00:29:49,842
Oh, ik ben neergeschoten
eerder, wees gerust.
471
00:29:50,300 --> 00:29:52,383
Verkrijg de bewakingstapes en
kijk ernaar als je nog steeds denkt
472
00:29:52,467 --> 00:29:55,133
Ik kom hier op in
nadat je ze hebt gezien.
- Ik heb ze gezien.
473
00:29:55,675 --> 00:29:58,217
Een vriend van de kracht
trok ze uit bewijs.
474
00:29:58,926 --> 00:30:01,217
Nou, dan weet je dat
hoe erg je het verkloot hebt.
475
00:30:01,300 --> 00:30:04,092
Je hebt een spin aap ingehuurd
op crack om nog veel meer te verwerken
476
00:30:04,175 --> 00:30:06,258
dan wat je zei
we zouden omgaan.
477
00:30:06,342 --> 00:30:08,592
Ik was niet toegestaan
vertel je over het goud.
478
00:30:09,634 --> 00:30:12,675
-Jett: Waarom?
- Ik volg mijn baas
instructies.
479
00:30:12,759 --> 00:30:15,258
Soms,
we zien elkaar niet.
480
00:30:16,675 --> 00:30:18,425
Laat me zien
jij iets.
481
00:30:19,592 --> 00:30:21,884
Zou je het erg vinden om te zitten
vooraan met mij?
482
00:30:22,967 --> 00:30:24,258
Eigenlijk zou ik dat doen.
483
00:30:24,342 --> 00:30:27,133
Ik geef de voorkeur aan het onbelemmerde
zicht op de achterkant van je hoofd.
484
00:30:28,926 --> 00:30:30,634
Kies jezelf.
(Zucht)
485
00:30:32,675 --> 00:30:35,801
♪ ♪
486
00:30:56,009 --> 00:30:57,759
Dus toen je wegging,
487
00:30:57,842 --> 00:30:59,634
Blair wierp een bewaker neer.
488
00:30:59,717 --> 00:31:02,717
Hij is dood. Het is een grote puinhoop.
489
00:31:04,342 --> 00:31:08,509
Deze twee zijn uitgekomen,
maar we voelden dat ze dat konden
niet langer te vertrouwen.
490
00:31:08,592 --> 00:31:10,133
Dus nu, Blair's
in de wind
491
00:31:10,217 --> 00:31:12,383
met de 250
en de 10 stenen.
492
00:31:12,467 --> 00:31:15,133
Om weer binnen te komen
de goede genade van Mr. Bestic,
493
00:31:15,217 --> 00:31:19,051
hij vraagt ​​of je Blair vindt
en haal de score op.
494
00:31:20,342 --> 00:31:22,342
En als ik dat niet kan?
495
00:31:23,009 --> 00:31:26,884
Wil je een ritje naar je
dochter school,
of naar je huis?
496
00:31:35,634 --> 00:31:39,425
Charlie:
Vier Tops, Aretha,
Marvin Gaye, Al Green ...
497
00:31:40,217 --> 00:31:41,300
Wat?
498
00:31:42,258 --> 00:31:45,425
Wie zou Minnie Riperton inzetten?
naast Donny Hathaway?
499
00:31:45,509 --> 00:31:46,425
(Scoffs)
500
00:31:50,592 --> 00:31:52,592
Julio Iglesias?
501
00:31:54,300 --> 00:31:57,342
Wat is er verdomme?
Naast Curtis Mayfield ...
502
00:31:57,634 --> 00:31:59,300
(kloppen op de deur)
503
00:32:00,926 --> 00:32:01,842
Wie is het?
504
00:32:01,926 --> 00:32:03,675
-Bennie: Baas, ik ben het.
-Kom binnen.
505
00:32:03,759 --> 00:32:04,926
(deur opent)
506
00:32:11,092 --> 00:32:12,550
-Kom op!
- Gaat het?
507
00:32:12,634 --> 00:32:14,926
Sommige analfabeten elf zijn geweest
stiekem hier in de nacht,
508
00:32:15,009 --> 00:32:17,342
rotzooi doen rond,
dus nu de S's
509
00:32:17,425 --> 00:32:20,217
op de een of andere manier opnemen
De nietzangers, stylisten,
510
00:32:20,300 --> 00:32:21,967
The Supremes en The Delfonics.
511
00:32:22,051 --> 00:32:25,092
En de P's gaan
Parlement, Verleiders,
512
00:32:25,175 --> 00:32:27,717
Wilson Pickett,
en de Chi-Lites?
513
00:32:27,801 --> 00:32:30,217
The O'Jays next
aan Gladys Knight.
514
00:32:30,300 --> 00:32:32,717
De Isley Brothers weggestopt
de Smokey Robinson sectie,
515
00:32:32,801 --> 00:32:35,425
en Dee Dee Warwick volgende
voor Eddie Kendricks.
516
00:32:35,509 --> 00:32:37,675
-Man, ik houd van Dee Dee Warwick.
-Ja, wat moet je niet liefhebben?
517
00:32:37,759 --> 00:32:39,092
Maar dat is niet waar het om gaat.
518
00:32:39,175 --> 00:32:40,842
En dan vind ik dit.
519
00:32:41,801 --> 00:32:43,550
Die heks smokkelde
dit hier,
520
00:32:43,634 --> 00:32:46,342
en zij zette het volgende
bij Curtis Mayfield.
521
00:32:47,300 --> 00:32:49,842
- Ik begrijp waarom je boos bent.
- (zucht) Ja.
522
00:32:50,217 --> 00:32:52,467
Je bent God verdomd
Ik ben overstuur.
523
00:32:53,175 --> 00:32:55,842
(zucht) Hoe was het
gaat alles?
524
00:32:55,926 --> 00:32:57,509
Hij zou het moeten zijn
blind om het te missen.
525
00:32:57,592 --> 00:33:00,342
Mm. Je weet dat ik er geen fan van ben
waarbij iemands moeder betrokken is.
526
00:33:01,926 --> 00:33:04,133
Deze godverdomme
boeren zijn religieus.
527
00:33:05,634 --> 00:33:08,300
Ze zullen niet drinken.
Ze zullen geen hoer neuken.
528
00:33:08,383 --> 00:33:09,842
Geld is alles
ze geven om.
529
00:33:09,926 --> 00:33:11,300
En deze man, de enige
reden dat hij hier is
530
00:33:11,383 --> 00:33:13,634
is om voor de zijne te zorgen
moeder postoperatief.
531
00:33:13,717 --> 00:33:15,592
(Scoffs)
Toen ik jonger was,
532
00:33:15,842 --> 00:33:18,342
- Ik zou de teef hebben gedood.
-Mvr. Baudelaire: Charlie!
533
00:33:18,675 --> 00:33:21,009
Je rookt niet binnen
het huis, of wel?
534
00:33:21,092 --> 00:33:22,717
Nee! (Zucht)
535
00:33:23,675 --> 00:33:25,759
Maar macht is net zo veel
zoals over psychologie
536
00:33:25,842 --> 00:33:27,842
omdat het om kogels gaat.
537
00:33:28,717 --> 00:33:30,884
Laten we eens kijken hoe het uitbarst.
538
00:33:30,967 --> 00:33:34,051
♪ ♪
539
00:33:55,550 --> 00:33:58,717
(onduidelijke ruzie)
540
00:34:05,383 --> 00:34:07,550
(onduidelijk geratel)
541
00:34:08,550 --> 00:34:10,717
(baby schreeuwt)
542
00:34:16,300 --> 00:34:19,425
(blaffende hond)
543
00:34:25,884 --> 00:34:28,051
♪ ♪
544
00:34:38,550 --> 00:34:40,217
(deur kraakt)
545
00:34:42,634 --> 00:34:43,634
(lullen pistool)
546
00:34:43,717 --> 00:34:46,801
♪ ♪
547
00:35:47,300 --> 00:35:49,592
♪ ♪
548
00:36:09,342 --> 00:36:10,467
(Clanking)
549
00:36:25,342 --> 00:36:27,842
- (onduidelijk chatten)
- (voetstappen naderen)
550
00:36:33,509 --> 00:36:35,675
Kan ik u helpen
met iets?
551
00:36:36,967 --> 00:36:38,383
Je weet waar ik kan
nog meer scoren?
552
00:36:38,467 --> 00:36:41,051
Oh, verdomme, teef.
-Ga op. Ik ben geen agent.
553
00:36:41,133 --> 00:36:42,717
ik zoek iemand
om me wat te verkopen.
554
00:36:42,801 --> 00:36:45,425
- Zou jij dat zijn?
-Ma'am, eerlijk tegen God,
555
00:36:45,509 --> 00:36:47,884
je moet neuken
weg hier, voordat je gewond raakt.
556
00:36:47,967 --> 00:36:51,175
Ik zal je wat vertellen.
Je noemt me geen mevrouw,
Ik zal je geen slappe lul noemen.
557
00:36:51,258 --> 00:36:53,550
Wat is er verdomme?
(lacht) Wat?
558
00:36:53,634 --> 00:36:56,217
Wil je dat weten?
hoe slap mijn lul is?
559
00:36:56,300 --> 00:36:57,675
Zeker.
560
00:36:58,717 --> 00:37:00,801
(lachend)
561
00:37:00,884 --> 00:37:02,467
Shit, dwaas.
562
00:37:02,550 --> 00:37:04,258
- Ze speelde je uit.
-Oke.
563
00:37:04,842 --> 00:37:06,217
Oké, we zullen opnieuw beginnen.
564
00:37:06,300 --> 00:37:08,467
En als je nog steeds mijn lul wilt
nadat we klaar zijn met praten,
565
00:37:08,550 --> 00:37:10,051
Ik zal je naar mijn plaats brengen.
566
00:37:10,133 --> 00:37:12,801
(Snuift)
Ik ben Orlando.
567
00:37:12,884 --> 00:37:15,175
- Je kunt me O noemen.
-Hoi.
568
00:37:15,258 --> 00:37:16,884
Hij is Slim.
569
00:37:17,383 --> 00:37:20,425
-En jouw naam is?
- Niet belangrijk, Orlando.
570
00:37:20,509 --> 00:37:22,051
Jij slaat me als iemand
wie weet alles
571
00:37:22,133 --> 00:37:24,425
dat gaat zo door
hier, heb ik gelijk?
572
00:37:25,092 --> 00:37:26,801
Je weet wel
Blair in 307?
573
00:37:26,884 --> 00:37:28,550
Magere kerel?
Nerveus als een bitch?
574
00:37:28,634 --> 00:37:31,425
- Zijn haar altijd aan het repareren?
- En wat is hij voor jou?
575
00:37:31,509 --> 00:37:33,133
Hij is mijn ex.
576
00:37:33,217 --> 00:37:35,383
Wat?
Ugh!
577
00:37:35,467 --> 00:37:38,092
Wat is er verdomme? Je maakte
tijd met die deadbeat?
578
00:37:38,175 --> 00:37:39,759
-Ja, we maken allemaal fouten.
-O mijn God.
579
00:37:39,842 --> 00:37:42,467
Ik garandeer je een beter
tijd dan die kerel.
580
00:37:42,550 --> 00:37:44,842
Ik twijfel er niet aan.
Heb je hem de laatste tijd gezien?
581
00:37:44,926 --> 00:37:47,675
Nee, ik wordt niet gezien
hem voor een paar dagen.
582
00:37:48,009 --> 00:37:49,509
Heb je hem ooit met iemand gezien?
583
00:37:49,592 --> 00:37:51,051
Als een meisje?
584
00:37:51,133 --> 00:37:52,509
Zeker,
iedereen.
585
00:37:52,592 --> 00:37:55,509
Nee. Hij is hier niet langer geweest
dan, zoals, drie maanden.
586
00:37:55,592 --> 00:37:57,759
Hij houdt zichzelf gewoon bij.
587
00:37:59,133 --> 00:38:00,258
Serieus, hoe heet je?
588
00:38:00,342 --> 00:38:01,967
Shardene.
589
00:38:02,759 --> 00:38:03,926
Dat is hilarisch.
590
00:38:05,217 --> 00:38:09,258
- Bedankt, O.
- Was je serieus over willen?
om wat ijs te kopen of wat?
591
00:38:11,634 --> 00:38:12,592
Hoe veel?
592
00:38:15,884 --> 00:38:17,759
Orlando:
Voorzichtig hiermee, oké?
593
00:38:19,801 --> 00:38:22,634
Hé, we hebben hem gezien
een of andere kerel in een rolstoel.
594
00:38:23,467 --> 00:38:26,009
Hé, dat weet je nog
Frank Sweeney?
595
00:38:26,092 --> 00:38:29,801
-Zeker.
- Ja, hij zit nu in een rolstoel.
596
00:38:29,884 --> 00:38:30,926
Schijten in een tas
de rest van zijn leven ...
597
00:38:31,842 --> 00:38:33,217
Weet je het zeker
daarover?
598
00:38:33,759 --> 00:38:36,759
Ja. Het was echte hightech,
ook, de rolstoel.
599
00:38:37,342 --> 00:38:39,092
Was het zoals de zijne
vader of zo?
600
00:38:39,175 --> 00:38:40,717
-Wanneer was dit?
-Orlando: vorige week.
601
00:38:40,801 --> 00:38:44,175
Blair was alles
respectvol, kuste zijn reet.
602
00:38:51,675 --> 00:38:53,592
Yo, Shardene? (Snuift)
603
00:38:53,675 --> 00:38:54,884
Hoe zit het met mijn pik?
604
00:38:54,967 --> 00:38:58,051
♪ ♪
605
00:39:07,092 --> 00:39:08,509
(metaaldetector piept)
606
00:39:09,383 --> 00:39:11,550
Geen enkel object
is om tussen jou door te gaan
607
00:39:11,634 --> 00:39:14,425
en de gevangene, raadsman.
Zelfs geen koekje.
608
00:39:14,509 --> 00:39:17,842
U hebt de heer Carlyle nodig om te ondertekenen
iets, jij belt een van ons.
609
00:39:24,092 --> 00:39:25,759
(deuralarm zoemt)
610
00:39:31,926 --> 00:39:35,467
Ik moet de gelukkigste man zijn
in de hele verdomde wereld.
611
00:39:35,550 --> 00:39:38,342
Kom op, een beroemdheid
hard-timer zoals jezelf?
612
00:39:38,425 --> 00:39:40,092
Je krijgt veel bezoekers.
613
00:39:40,926 --> 00:39:43,217
Dat is er niet
lijken op jou, Jett.
614
00:39:47,967 --> 00:39:49,383
Mm!
615
00:39:50,717 --> 00:39:52,509
Hoe is
de vrije wereld?
616
00:39:52,592 --> 00:39:55,675
Nog steeds niets gratis
Dhr. Carlyle.
617
00:39:56,217 --> 00:39:57,550
Hoe gaat het?
618
00:39:57,634 --> 00:39:59,092
Ik ben aan het inhalen
op mijn lezen.
619
00:39:59,175 --> 00:40:01,801
Blijkt, de Russen
zijn redelijk goed.
620
00:40:01,884 --> 00:40:04,717
De Fransen ... overschat.
621
00:40:04,801 --> 00:40:06,467
Blijf je?
622
00:40:06,550 --> 00:40:09,467
- Ik heb nog zes jaar.
- Was mijn vraag niet.
623
00:40:09,550 --> 00:40:12,300
Ik ben te oud om me gek te maken
stunt zo. Nee.
624
00:40:12,383 --> 00:40:15,175
Ik ben ok. Praat met AA
vergaderingen over zelfrespect,
625
00:40:15,258 --> 00:40:17,051
en hoe te blijven
levend in deze plaats
626
00:40:17,133 --> 00:40:18,425
zonder te nemen
teveel shit.
627
00:40:18,509 --> 00:40:20,675
Het gaat over alles wat ik kan doen
voor de vis, weet je dat?
628
00:40:20,759 --> 00:40:22,051
De basis.
629
00:40:22,592 --> 00:40:25,092
- Je ziet het aankomen ...
-Houd eerst met iets zwaars.
630
00:40:25,175 --> 00:40:27,217
-Als je het niet ziet aankomen ...
- Je bent geneukt.
631
00:40:28,133 --> 00:40:29,801
Je weet hoe het gaat.
632
00:40:32,300 --> 00:40:33,675
Je mist de meisjes ooit,
de scheermesjes,
633
00:40:33,759 --> 00:40:36,051
en de schachten staken erin
de tandenborstel handgrepen?
634
00:40:36,133 --> 00:40:37,926
Niet zo veel.
635
00:40:43,217 --> 00:40:44,467
Wat kan ik voor je doen?
636
00:40:47,051 --> 00:40:48,842
Miljan Bestic.
637
00:40:51,051 --> 00:40:52,801
Nooit de naam gehoord.
638
00:40:53,258 --> 00:40:55,967
Ik ontmoette hem in Cuba.
Advocaat van een soort.
639
00:40:59,342 --> 00:41:00,425
Nog iets anders?
640
00:41:00,801 --> 00:41:03,467
Hij is dood,
weet het gewoon nog niet.
641
00:41:04,634 --> 00:41:07,175
Vertel het me niet
Tenzij je het wilt.
642
00:41:09,383 --> 00:41:12,092
Ik raakte verstrikt in een situatie
met mijn broek naar beneden.
643
00:41:12,175 --> 00:41:13,967
Charlie's zoon Junior heeft me wakker gemaakt.
644
00:41:14,051 --> 00:41:15,884
Ik weet niet of
of hoeveel Charlie weet.
645
00:41:15,967 --> 00:41:18,133
Ik weet niet wat de game is.
646
00:41:18,217 --> 00:41:21,051
Vergis je niet. ratelende
Charlies kooi is suïcidaal.
647
00:41:21,133 --> 00:41:23,467
Het maakt niet uit hoeveel hij heeft
kracht is verminderd
648
00:41:23,550 --> 00:41:26,217
en hij houdt daarvan
verknoeide jongen van hem.
649
00:41:26,300 --> 00:41:27,967
Dat is zijn zwakte.
650
00:41:31,009 --> 00:41:32,759
Heb je ooit Ray Brewer ontmoet?
651
00:41:32,842 --> 00:41:34,342
Geloof het niet.
652
00:41:34,425 --> 00:41:36,092
Hij is een advocaat-- Nou,
hij is niet echt een advocaat.
653
00:41:36,175 --> 00:41:38,342
Hij werkt voor het kantoor van mijn advocaat.
654
00:41:39,175 --> 00:41:41,092
Ik zal uitvinden wat
Ik kan over Bestic,
655
00:41:41,175 --> 00:41:43,467
en ik zal het horen
aan jou door hem heen.
656
00:41:44,634 --> 00:41:46,133
Ik waardeer dat.
657
00:41:47,217 --> 00:41:49,592
Je weet als ik kon,
Ik zou je een geweldige geven,
grote, natte zoen, Jett.
658
00:41:49,675 --> 00:41:51,759
Je bent een inspiratie
voor mannen overal.
659
00:41:51,842 --> 00:41:53,675
(Grinnikt)
660
00:41:55,175 --> 00:41:58,300
♪ ♪
661
00:42:11,383 --> 00:42:13,634
Dillon:
Was beginnen te denken
je zou het niet laten zien.
662
00:42:13,717 --> 00:42:15,717
Sorry.
663
00:42:19,051 --> 00:42:20,550
-Ik wil je om een ​​gunst vragen.
-Vragen.
664
00:42:20,634 --> 00:42:23,092
Ik moet Frank Sweeney vinden.
665
00:42:23,967 --> 00:42:25,425
Waar gaat dit over?
666
00:42:25,509 --> 00:42:28,342
Heeft Charlie niet nodig
of Junior. Dit is persoonlijk.
667
00:42:29,926 --> 00:42:33,217
Niet erg slim, naar toe komen
mij voor dat soort informatie.
668
00:42:33,592 --> 00:42:35,217
Wie zegt dat ik slim ben?
669
00:42:35,884 --> 00:42:38,175
Ik kijk wat ik kan doen.
Wat heb je voor me?
670
00:42:39,009 --> 00:42:40,383
Niks op het moment.
671
00:42:41,801 --> 00:42:44,009
Dan heb ik een gunst
om het u in ruil te vragen.
672
00:42:44,092 --> 00:42:45,342
Vragen.
673
00:42:45,425 --> 00:42:48,300
Er was een overval
in de Savoy Club,
in Lynnville,
674
00:42:48,383 --> 00:42:50,884
de laatste week.
Weet u er iets van?
675
00:42:51,509 --> 00:42:53,926
Nee. Je werkt
overvallen nu?
676
00:42:54,217 --> 00:42:55,425
Er was
een betrokken vrouw.
677
00:42:55,509 --> 00:42:58,550
Helaas is de bewaking
banden zijn geweest ...
678
00:42:58,634 --> 00:43:00,342
misplaatst.
679
00:43:00,425 --> 00:43:02,550
Jullie moeten het doen
huur betere hulp in.
680
00:43:03,258 --> 00:43:05,383
Josie denkt dat jij het bent.
681
00:43:05,467 --> 00:43:07,425
Josie voelt
bedreigd door mij.
682
00:43:07,926 --> 00:43:10,175
Hoe is het je gelukt
kom je vandaag zonder haar?
683
00:43:10,258 --> 00:43:12,217
Ik legde haar uit
je zou meer kunnen voelen
684
00:43:12,300 --> 00:43:14,842
comfortabel
praat gewoon met mij.
685
00:43:14,926 --> 00:43:17,133
Ik vond het niet leuk
een beetje, wed ik.
686
00:43:19,801 --> 00:43:22,092
Hoe werkt het?
met jullie tweeën?
687
00:43:23,258 --> 00:43:24,509
Fijn.
688
00:43:24,592 --> 00:43:26,759
-Sommige dagen beter dan anderen.
- (grinnikt)
689
00:43:28,175 --> 00:43:30,009
Waarom is dat grappig?
690
00:43:30,092 --> 00:43:31,425
Alleen jij.
691
00:43:32,759 --> 00:43:34,175
Oke.
692
00:43:35,634 --> 00:43:38,342
Ik wou dat je dat zou doen
ga weg en ...
693
00:43:38,425 --> 00:43:40,300
terugkomen
10 jaar geleden.
694
00:43:43,300 --> 00:43:45,009
Bel me wanneer
je vindt Frank.
695
00:43:46,467 --> 00:43:47,217
(sluit de deur)
696
00:43:47,300 --> 00:43:49,467
(krekels fluiten)
697
00:43:51,342 --> 00:43:52,258
Alice:
Hallo mam.
698
00:43:52,342 --> 00:43:54,051
Hallo, aap.
Hoe was je bad?
699
00:43:54,133 --> 00:43:56,383
Het was heet,
maar Maria zegt dat het dat niet was.
700
00:43:56,467 --> 00:43:57,383
Het was niet warm.
701
00:43:57,467 --> 00:43:59,092
Alice:
Ze zegt dat het lauw is,
702
00:43:59,175 --> 00:44:00,926
maar dat is een hoop rotzooi.
703
00:44:04,133 --> 00:44:06,425
- Wat zei je?
- Een hoop rotzooi!
704
00:44:07,717 --> 00:44:10,217
Wat is er met
deze taal?
705
00:44:10,300 --> 00:44:12,009
Sara zegt dat
altijd.
706
00:44:12,092 --> 00:44:13,217
Wie is Sara?
707
00:44:13,300 --> 00:44:15,342
Ze is een meisje die,
708
00:44:15,425 --> 00:44:16,425
goed...
709
00:44:16,509 --> 00:44:17,884
eerst dacht ik
ze was een jongen,
710
00:44:17,967 --> 00:44:19,425
maar zij is een meisje.
711
00:44:19,509 --> 00:44:21,009
Wil je me een verhaal voorlezen?
712
00:44:22,759 --> 00:44:23,842
Zeker.
713
00:44:25,051 --> 00:44:27,009
"Er was eens
in een ver weg koninkrijk,
714
00:44:27,092 --> 00:44:29,550
"er was een mooi
jong meisje genaamd Olivia
715
00:44:29,634 --> 00:44:31,051
wie wilde
ze zou kunnen vliegen. "
716
00:44:31,133 --> 00:44:32,258
Wie gaf jou
dit boek?
717
00:44:32,342 --> 00:44:34,801
Maria.
Ze zegt dat het goed is.
718
00:44:35,342 --> 00:44:36,425
Blijf lezen.
719
00:44:36,967 --> 00:44:39,300
"'Maar alleen echte prinsessen
vlieg, 'zei meneer Horn,
720
00:44:39,383 --> 00:44:41,092
haar denkbeeldige eenhoorn. "
721
00:44:41,175 --> 00:44:42,675
Wat is er gebeurd
naar zijn voorhoofd?
722
00:44:42,759 --> 00:44:44,592
Hij is een eenhoorn.
723
00:44:44,675 --> 00:44:47,133
'Dus elke dag zou ze dat doen
staar naar de grote lucht,
724
00:44:47,217 --> 00:44:48,675
"en roep
voor Mr. Mingo
725
00:44:48,759 --> 00:44:50,425
de roze flamingo. "Ow!
726
00:44:50,801 --> 00:44:52,592
-Wat is er gebeurd?
- Ik werd neergeschoten.
727
00:44:52,675 --> 00:44:54,258
- Ben je neergeschoten?
-Een schot.
728
00:44:54,342 --> 00:44:56,383
Ik kreeg een injectie bij de dokter.
729
00:44:56,842 --> 00:44:59,051
-Deed het pijn?
-Nog steeds.
730
00:44:59,801 --> 00:45:01,967
"'Waar denk je aan
vandaag, mijn mooie Olivia? '
731
00:45:02,051 --> 00:45:04,550
Mr. Mingo, de roze
zou flamingo vragen. "
732
00:45:04,759 --> 00:45:07,217
- Ik heb een hekel aan schoten.
-Ja ik ook.
733
00:45:07,675 --> 00:45:10,342
"En Olivia, met wijd open ogen en
waar, zou altijd antwoorden,
734
00:45:10,425 --> 00:45:11,675
"'Ik wou dat ik dat kon
trouw met een prins
735
00:45:11,759 --> 00:45:14,009
dus op een dag,
Ik zou kunnen vliegen.'"
736
00:45:14,926 --> 00:45:16,133
(zoemen van de telefoon)
737
00:45:16,217 --> 00:45:18,342
Mam,
stop alsjeblieft niet.
738
00:45:18,425 --> 00:45:20,425
Dit is het beste deel!
739
00:45:20,509 --> 00:45:22,550
Tel tot 50.
Ik ben zo terug.
740
00:45:22,634 --> 00:45:24,092
Vijftig?
741
00:45:24,175 --> 00:45:26,217
Een twee drie,
742
00:45:26,300 --> 00:45:28,217
(sneller tellen):
vier, vijf, zes, zeven,
acht negen tien...
743
00:45:28,300 --> 00:45:31,300
Jett:
Hallo daar.
744
00:45:31,383 --> 00:45:31,842
Charlie (op telefoon):
Hé, Jett. Hoe jij
het doen vanavond?
745
00:45:31,926 --> 00:45:33,842
Prima. U?
746
00:45:33,926 --> 00:45:35,300
Ik ben goed, goed.
747
00:45:35,383 --> 00:45:38,175
Controleer je me gewoon?
748
00:45:38,258 --> 00:45:40,300
Ik bel gewoon om te maken
zeker dat alles goed is
749
00:45:40,383 --> 00:45:41,258
en om je dat te laten weten
750
00:45:41,342 --> 00:45:43,801
Ik vond dat record
we hadden het over.
751
00:45:43,884 --> 00:45:47,383
-O ja?
- Ja, ik heb het binnen
mijn handen nu.
752
00:45:47,467 --> 00:45:48,300
Op mijn manier.
753
00:45:48,383 --> 00:45:49,884
1972.
754
00:45:49,967 --> 00:45:51,258
Het is een Franse editie.
755
00:45:51,342 --> 00:45:52,801
Daar begint het mee
Paul Anka deuntje,
756
00:45:52,884 --> 00:45:55,092
beroemd gemaakt door
Sinatra, eindigt met ...
757
00:45:55,175 --> 00:45:57,425
"Hier komt de zon"
door George Harrison.
758
00:45:58,092 --> 00:45:59,509
Maar precies hier, op ...
759
00:45:59,592 --> 00:46:02,509
kant één, nummer vier is
760
00:46:02,592 --> 00:46:03,842
"Red mij,"
761
00:46:03,926 --> 00:46:06,342
geschreven door de late
Aretha Franklin.
762
00:46:06,926 --> 00:46:08,801
- Ik wilde je alleen laten weten.
- (grinnikt)
763
00:46:09,425 --> 00:46:10,550
Nou dan,
764
00:46:10,634 --> 00:46:13,092
Ik zal mezelf beschouwen
uitgenodigd voor je hotelsuite.
765
00:46:13,175 --> 00:46:15,967
Misschien volgende week donderdag?
Gemakkelijk voor jou?
766
00:46:16,051 --> 00:46:17,467
Ik denk dat ik het kan
maak dat werk.
767
00:46:18,383 --> 00:46:19,842
Dank u voor
bellen, Charlie.
768
00:46:19,926 --> 00:46:22,092
Ah, plezier is helemaal van mij.
769
00:46:22,175 --> 00:46:24,051
-Goede nacht.
-Nacht.
770
00:46:24,133 --> 00:46:27,258
♪ ♪
771
00:46:29,425 --> 00:46:30,801
maria:
Madeliefje?
772
00:46:34,759 --> 00:46:36,425
Was het Charlie?
773
00:46:37,967 --> 00:46:39,509
(zucht) Ik niet
details nodig hebben,
774
00:46:39,592 --> 00:46:41,842
maar ik moet weten wie
Ik ben op zoek naar.
775
00:46:42,342 --> 00:46:44,592
Iedereen, altijd.
Dat weet je.
776
00:46:45,467 --> 00:46:47,592
Wat gebeurt er als
hij komt erachter?
777
00:46:47,675 --> 00:46:49,217
Hmm, dat is een grote als.
778
00:46:49,300 --> 00:46:52,217
Wat als Gewoon simpel
doodt je na deze baan?
779
00:46:52,300 --> 00:46:53,717
Klinkt alsof je bent
vragen om meer informatie.
780
00:46:53,801 --> 00:46:55,509
Ik weet wat het is
klinkt als.
781
00:46:56,717 --> 00:46:58,884
Ik kan niet gaan
Charlie over Cuba,
782
00:46:58,967 --> 00:47:00,550
tenzij ik meer weet
Bestic. En ik kan niet bewegen
783
00:47:00,634 --> 00:47:02,801
tegen Bestic
zonder enige informatie.
784
00:47:02,884 --> 00:47:05,801
- En Dillon?
-Als de politie al bestaat
rondsnuffelen in Junior,
785
00:47:05,884 --> 00:47:07,634
Ik heb de politie nodig
aan een korte lijn.
786
00:47:07,717 --> 00:47:09,300
Wat is er gebeurd?
Waarom ben je zo opgewonden?
787
00:47:09,383 --> 00:47:10,634
Ik ben niet opgewonden.
788
00:47:10,717 --> 00:47:13,217
Je klinkt geïrriteerd,
alsof je doodsbang bent.
789
00:47:13,300 --> 00:47:14,926
Ik ben niet bang.
790
00:47:15,009 --> 00:47:17,759
Ik ben...
redelijk bang.
791
00:47:17,842 --> 00:47:19,300
De artsen zeggen
iets anders voor jou?
792
00:47:19,801 --> 00:47:21,634
Ze moeten rennen
volgende week meer tests,
793
00:47:21,717 --> 00:47:23,592
maar nee. Dat is het niet.
794
00:47:23,675 --> 00:47:25,467
Dus wat is er veranderd?
795
00:47:26,425 --> 00:47:27,801
(spreekt Spaans)
796
00:47:35,342 --> 00:47:37,550
Als je net hebt gezegd wat
Ik denk dat je zei,
797
00:47:37,634 --> 00:47:39,300
je hebt een punt.
798
00:47:40,717 --> 00:47:42,967
Ben je geweest
opnieuw dromen hebben?
799
00:47:45,675 --> 00:47:49,342
-Nee.
Omdat het alleen maar dromen zijn.
Ze bedoelen niets.
800
00:47:52,550 --> 00:47:54,884
Laat maar. (Zucht)
801
00:47:54,967 --> 00:47:56,258
We gaan dit uitzoeken.
802
00:47:58,550 --> 00:48:00,175
Ga slapen.
803
00:48:00,842 --> 00:48:02,342
Ja.
804
00:48:03,383 --> 00:48:05,425
Ik ga slapen als een baby.
805
00:48:49,926 --> 00:48:53,592
(harten kloppen)
806
00:48:56,926 --> 00:49:00,051
♪ ♪
807
00:49:31,467 --> 00:49:34,634
(windfluiten)
808
00:49:39,425 --> 00:49:42,509
♪ ♪
809
00:49:55,009 --> 00:49:56,009
(vuur brult)
810
00:50:05,258 --> 00:50:06,217
(vuur brult)
811
00:50:09,592 --> 00:50:11,009
(vuur brullend)
812
00:50:15,509 --> 00:50:17,675
(Hijgen)
813
00:50:46,509 --> 00:50:49,051
(harten kloppen niet synchroon)
814
00:51:00,884 --> 00:51:03,051
(het slaan gaat door)
815
00:51:12,342 --> 00:51:15,258
(slaan wordt luider)
816
00:51:18,759 --> 00:51:23,383
(harten kloppen synchroon)
817
00:51:35,009 --> 00:51:38,092
♪ ♪
818
00:52:05,300 --> 00:52:08,425
♪ ♪
819
00:52:23,383 --> 00:52:25,467
♪ ♪
820
00:52:36,342 --> 00:52:39,467
♪ ♪
821
00:53:28,884 --> 00:53:30,300
(INDISTINCT SHOUTING)
822
00:53:30,383 --> 00:53:32,717
Vertel me iets
dat weet ik niet.
823
00:53:33,133 --> 00:53:35,092
-Je bent dood.
- (Lachend)
824
00:53:36,675 --> 00:53:39,300
JETT: Ik kan niet zomaar springen
wanneer hij Jump zegt.
825
00:53:39,383 --> 00:53:41,051
Ik heb nieuwe parameters nodig.
826
00:53:42,425 --> 00:53:43,634
Het is geen onderhandeling.
827
00:53:43,842 --> 00:53:46,133
- Met andere woorden: aftrekken.
- (TIRES SCREECH)
828
00:53:46,217 --> 00:53:47,801
Als ik ruk, zal je het merken.
829
00:53:48,051 --> 00:53:49,592
♪ (MUZIEK PLAYS) ♪
830
00:53:53,926 --> 00:53:56,383
(Hoesten)
Kun je me geen ambulance noemen?
831
00:53:56,842 --> 00:53:57,717
Nee.
832
00:53:58,051 --> 00:54:00,258
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
833
00:54:02,425 --> 00:54:03,884
- (AUTO ALARM BEEPS)
- (MOTOR REVS)
834
00:54:03,967 --> 00:54:05,342
(SIRENE WAIL)
835
00:54:05,759 --> 00:54:07,258
♪ (MUZIEK PLAYS) ♪
836
00:54:07,425 --> 00:54:09,509
Ik kom eraan.
Zorg dat je alleen bent.
837
00:54:09,592 --> 00:54:11,300
SEBASTIAN GUTIERREZ:
In aflevering drie gaat Jett
838
00:54:11,383 --> 00:54:14,425
naar het huis van deze ex-junkie
die ze in de gevangenis heeft ontmoet
839
00:54:14,509 --> 00:54:16,300
Phoenix,
gespeeld door Gaite Jansen,
840
00:54:16,383 --> 00:54:19,133
omdat ze toevallig weet
Phoenix heeft een medische opleiding gevolgd.
841
00:54:19,217 --> 00:54:21,051
(SCHREEUWEN, GRUNTEN)
842
00:54:21,801 --> 00:54:23,425
GUARD: Gibbons, kom binnen!
843
00:54:24,300 --> 00:54:25,425
Tegen de muur!
844
00:54:26,258 --> 00:54:28,342
PHOENIX: Wanneer iemand wordt neergeschoten,
de kogel eruit halen
845
00:54:28,425 --> 00:54:30,175
is het minst belangrijke.
846
00:54:30,258 --> 00:54:32,383
Wat is belangrijk
is om de wond schoon te maken
847
00:54:32,467 --> 00:54:33,592
en herstel de schade.
848
00:54:34,051 --> 00:54:36,300
CARLA GUGINO:
Weet je, Jett gewoon
soort catalogi informatie
849
00:54:36,383 --> 00:54:38,425
voor toekomstige referentie, en dit
is er een waar ze van houdt,
850
00:54:38,509 --> 00:54:40,842
"A-ha, dit is de persoon
waar ik denk dat ik naar toe kan gaan. "
851
00:54:41,175 --> 00:54:43,051
Phoenix is ​​het in zekere zin
852
00:54:43,133 --> 00:54:45,009
de spreekwoordelijke hoer
met een hart van goud.
853
00:54:45,092 --> 00:54:46,092
Ga weg.
854
00:54:46,383 --> 00:54:48,217
Oh mijn ... Je zuigen ezel
op dankbaarheid.
855
00:54:48,300 --> 00:54:50,051
GUTIERREZ: Jett heeft
een heel goed gevoel over haar,
856
00:54:50,133 --> 00:54:52,675
maar ze weet het niet
hoe betrouwbaar ze kan zijn.
857
00:54:52,759 --> 00:54:54,634
Heel, heel weinig mensen
laat ze binnen,
858
00:54:54,717 --> 00:54:56,592
maar als je eenmaal binnen bent,
je bent klaar voor het leven.
859
00:54:57,300 --> 00:54:58,759
GUTIERREZ:
Maria is iemand die Jett ontmoet
860
00:54:58,842 --> 00:55:01,217
op het meest climatische moment
van hun leven.
861
00:55:01,592 --> 00:55:03,009
MARIA:
Ik kan je niet zorgen maken.
862
00:55:03,425 --> 00:55:05,133
Dat zou verspilling van energie zijn.
863
00:55:05,467 --> 00:55:07,801
Ik maak me geen zorgen om jou
als je je geen zorgen maakt over mij.
864
00:55:08,009 --> 00:55:09,467
Kortom, ze heeft haar terug
865
00:55:09,550 --> 00:55:11,592
en zij weet het
dat Maria de hare heeft
866
00:55:11,842 --> 00:55:14,300
en dat Maria daar is
voor onvoorwaardelijk.
867
00:55:14,383 --> 00:55:17,425
En dat is van grote waarde
naar Jett.
868
00:55:17,634 --> 00:55:19,300
-Wat is er gebeurd?
- Ik werd neergeschoten.
869
00:55:19,634 --> 00:55:21,175
- Ben je neergeschoten ?!
-Een schot.
870
00:55:21,258 --> 00:55:23,175
Ik kreeg een kans. Bij de dokter.
871
00:55:23,717 --> 00:55:26,509
Het is grappig voor iemand
die op vele manieren zo geavanceerd is.
872
00:55:26,717 --> 00:55:29,133
Ze lijkt veel meer op
een jonge Clint Eastwood,
873
00:55:29,217 --> 00:55:33,425
een heel eenzame krijger die probeert
om dit wezen te achterhalen,
874
00:55:33,509 --> 00:55:36,759
dit kleine kind
en aanwijzingen krijgen van Maria.
875
00:55:36,842 --> 00:55:38,258
Ik hou van dat deel van de show
876
00:55:38,342 --> 00:55:41,634
omdat het echt Jett is
off-kilter.
877
00:55:41,717 --> 00:55:44,258
Niet op haar sterke plaats,
maar proberen het uit te zoeken.
878
00:55:44,342 --> 00:55:45,509
♪ (MUZIEK VERVOLG) ♪
879
00:55:47,967 --> 00:55:50,051
- ♪ (MUZIEKSTRAPS) ♪
- (HART BEATS)
880
00:55:50,550 --> 00:55:52,634
♪ (MUZIEK GAAT VERDER,
CONCLUDES) ♪
881
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
63685