Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,840
Degree of Love
2
00:00:06,710 --> 00:00:08,400
~ Episode 37 ~
3
00:00:12,600 --> 00:00:21,000
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
4
00:00:39,340 --> 00:00:45,170
If I feel that a thing I own will suit someone else more,
5
00:00:45,170 --> 00:00:49,950
I can't keep it for myself because I'll keep thinking about that person.
6
00:00:50,880 --> 00:00:53,680
That sounds cheesy even now when I hear it again.
7
00:00:55,460 --> 00:00:57,990
You need to get hit once by me today.
8
00:00:57,990 --> 00:01:00,430
Then will our relationship out of obligation be settled?
9
00:01:00,430 --> 00:01:02,920
Do you want to get hit first and hear it or hear it first and then get hit?
10
00:01:02,920 --> 00:01:05,680
I want to hear it first and, if I can avoid it, I don't want to get hit.
11
00:01:12,910 --> 00:01:15,000
I noticed you don't even know my birthday.
12
00:01:15,000 --> 00:01:17,900
Are you trying to return the punch you received on the night of your birthday?
13
00:01:18,770 --> 00:01:23,020
It help to forever etch the memory of your 39th birthday.
14
00:01:23,020 --> 00:01:25,700
I probably will never forget your birthday, Hyeong.
15
00:01:53,760 --> 00:01:56,420
You know why I liked you?
16
00:01:57,190 --> 00:01:59,420
Because you don't waver.
17
00:01:59,420 --> 00:02:02,330
I wanted to shake you up at least once.
18
00:02:02,330 --> 00:02:06,630
I thought once you are swayed, you might change.
19
00:02:07,560 --> 00:02:13,110
For me, I respected you for not getting hurt even when you were rejected.
20
00:02:14,740 --> 00:02:17,430
I think I've become more myself than before.
21
00:02:17,430 --> 00:02:21,380
That's how it goes. You falter and become better,
22
00:02:21,380 --> 00:02:24,130
or falter and become ruined.
23
00:02:24,130 --> 00:02:27,760
The true nature of what I love... I followed it through to the end.
24
00:02:28,930 --> 00:02:33,860
Hyeon Su has never once wavered because of me.
25
00:02:36,980 --> 00:02:38,590
Congratulations.
26
00:02:39,910 --> 00:02:42,360
She chose you...
27
00:02:42,360 --> 00:02:44,570
and I lost against that love.
28
00:02:46,250 --> 00:02:52,530
♫ I won’t step backwards like a fool ♫
29
00:02:52,530 --> 00:02:57,770
♫ Cause you’re my everything ♫
30
00:03:00,070 --> 00:03:04,980
Degree of Love
31
00:03:11,870 --> 00:03:15,740
I'll see you at the office. After I see Mother-in-law, I'll go straight over there.
32
00:03:15,740 --> 00:03:17,940
Mother-in-law?
33
00:03:21,420 --> 00:03:23,510
It's hard to get used to even after I said it.
34
00:03:23,510 --> 00:03:27,090
If it's strange, then stop it, Eonni.
35
00:03:27,090 --> 00:03:29,620
You aren't married yet.
36
00:03:29,620 --> 00:03:32,450
Don't you think you're getting too deep into it?
37
00:03:33,250 --> 00:03:36,220
I don't know about tomorrow,
38
00:03:36,220 --> 00:03:39,150
but for now, I'm going to follow where my heart wants to go.
39
00:03:47,650 --> 00:03:49,300
What brings you here?
40
00:03:49,300 --> 00:03:51,760
What brings me here?!
41
00:03:51,760 --> 00:03:54,730
If you left like that, you should have told me what happened to your mother.
42
00:03:54,730 --> 00:03:57,490
I didn't know how to tell you.
43
00:03:58,190 --> 00:04:00,710
I was worried.
44
00:04:00,710 --> 00:04:05,460
I hesitated calling Mother-in-law first because you might not like it.
45
00:04:05,460 --> 00:04:07,600
I'm still clumsy.
46
00:04:07,600 --> 00:04:10,490
I hesitated, thinking it would cause a concern and ended up like this.
47
00:04:10,490 --> 00:04:13,660
I should have called even when I felt hesitant and uncertain.
48
00:04:14,550 --> 00:04:18,630
So, I called Mother-in-law first.
49
00:04:18,630 --> 00:04:21,560
Because I thought you would feel pressured if I asked you.
50
00:04:21,560 --> 00:04:23,260
I did well, right?
51
00:04:23,260 --> 00:04:25,660
You did well.
52
00:04:28,200 --> 00:04:31,650
If we did this from the start, we wouldn't have fought and it would've been nice.
53
00:04:31,650 --> 00:04:34,720
Because we fought, we became like this.
54
00:04:34,720 --> 00:04:38,290
If I compare the five years we were apart and the two weeks we were apart,
55
00:04:38,290 --> 00:04:41,310
I suffered more during those two weeks.
56
00:05:13,380 --> 00:05:14,810
Hello.
57
00:05:15,590 --> 00:05:19,460
Are you going to give that kind of greeting everytime we see each other?
58
00:05:19,460 --> 00:05:21,270
Have you eaten?
59
00:05:21,270 --> 00:05:23,530
I have.
60
00:05:25,690 --> 00:05:27,990
I want to refresh my mood.
61
00:05:27,990 --> 00:05:30,810
What do you need to do to refresh your mood?
62
00:05:30,810 --> 00:05:32,920
Can you do it with me?
63
00:05:32,920 --> 00:05:35,200
It's possible for two hours.
64
00:05:44,640 --> 00:05:46,320
It's the color I like.
65
00:05:46,320 --> 00:05:48,450
It suits you well.
66
00:05:53,140 --> 00:05:56,060
Mother-in-law, you're going to buy all of these?
67
00:05:57,710 --> 00:06:00,790
Call me "eonni" when we're outside.
68
00:06:04,760 --> 00:06:06,730
Eonni.
69
00:06:07,400 --> 00:06:09,250
Have you picked out everything?
70
00:06:09,250 --> 00:06:12,370
I haven't decided. There aren't any pretty clothes.
71
00:06:12,370 --> 00:06:15,510
Designs aren't that great this season.
72
00:06:15,510 --> 00:06:16,570
Let's go.
73
00:06:16,570 --> 00:06:18,360
Yes, Eonni.
74
00:06:20,020 --> 00:06:23,180
Thank you.
75
00:06:26,070 --> 00:06:30,470
♫ I like your gentle hugs ♫
76
00:06:30,470 --> 00:06:33,150
♫ I like your soft smile as well ♫
77
00:06:33,150 --> 00:06:35,480
Did you see how those men looked at me?
78
00:06:35,480 --> 00:06:38,000
Yes, they were looking at you.
79
00:06:38,000 --> 00:06:40,120
I know.
80
00:06:40,120 --> 00:06:43,100
This popularity of mine just doesn't mellow out.
81
00:06:43,100 --> 00:06:47,070
I like going around with you, because you're so pretty.
82
00:06:47,070 --> 00:06:49,260
You're pretty too.
83
00:06:50,840 --> 00:06:53,320
Are you going back home?
84
00:06:54,150 --> 00:06:56,940
Shopping isn't enjoyable.
85
00:07:06,230 --> 00:07:11,000
CEO, Writer Lee Hyeon Su's mother is here and is waiting for you.
86
00:07:18,830 --> 00:07:21,120
Did I come too early?
87
00:07:21,120 --> 00:07:24,300
It's alright. Please, have a seat.
88
00:07:27,690 --> 00:07:31,550
I made a fresh batch of citron tea.
89
00:07:31,550 --> 00:07:34,730
A thought of you came to mind, so I brought it over.
90
00:07:34,730 --> 00:07:36,460
Thank you.
91
00:07:36,460 --> 00:07:40,920
Thank you for looking favorably at our Hyeon Su.
92
00:07:40,920 --> 00:07:42,780
It's nothing.
93
00:07:42,780 --> 00:07:45,120
Please, take care of her in the future as well.
94
00:07:45,120 --> 00:07:49,990
Working together, isn't that something great?
95
00:07:50,600 --> 00:07:55,930
Our Hyeon Su is honest and loyal.
96
00:07:55,930 --> 00:08:01,220
In work-related matters, she will be a good person to you, CEO Park.
97
00:08:01,220 --> 00:08:02,710
Yes.
98
00:08:11,970 --> 00:08:13,010
Welcome.
99
00:08:13,010 --> 00:08:16,060
We enjoyed it last time, so we're back again.
100
00:08:17,490 --> 00:08:20,290
Has patronage increased a lot lately?
101
00:08:20,290 --> 00:08:22,160
Yes.
102
00:08:22,160 --> 00:08:24,360
I wrote a good review.
103
00:08:24,360 --> 00:08:26,260
Thank you.
104
00:08:29,420 --> 00:08:33,840
Other places take good care of me if I do that.
105
00:08:50,940 --> 00:08:53,600
Two more lunch menus.
106
00:08:53,600 --> 00:08:55,090
Ha Seong, are you still working on the ceviche*? (Latin American dish: raw snapper marinated in lime juice)
107
00:08:55,090 --> 00:08:56,960
Yes, it's coming.
108
00:08:58,850 --> 00:09:04,860
Chef, the order that just came in, it's for the online blogger, the one who left without paying last time.
109
00:09:04,860 --> 00:09:06,490
What should we do?
110
00:09:06,490 --> 00:09:08,600
Let's follow the rule.
111
00:09:08,600 --> 00:09:10,110
Yes.
112
00:09:10,110 --> 00:09:11,740
Here.
113
00:09:12,390 --> 00:09:15,280
Good Soup.
114
00:09:21,140 --> 00:09:22,880
Yes, it's Good Soup.
115
00:09:22,880 --> 00:09:26,580
I would like to make a reservation for tomorrow for two.
116
00:09:26,580 --> 00:09:30,660
I'm sorry, but tomorrow we're closed.
117
00:09:30,660 --> 00:09:34,950
And we're completely booked until next week.
118
00:09:34,950 --> 00:09:37,750
Ah, is that so?
119
00:09:37,750 --> 00:09:42,200
Actually, I would like to greet Chef On,
120
00:09:42,200 --> 00:09:44,520
so I wanted to have dinner there.
121
00:09:44,520 --> 00:09:47,760
Oh, is that so? What is your name?
122
00:09:47,760 --> 00:09:49,010
Min Ho. Pomegranates please.
123
00:09:49,010 --> 00:09:51,860
- It's not done yet? - It's done, Chef.
124
00:09:51,860 --> 00:09:54,360
- It's done, Chef. - Okay.
125
00:09:56,890 --> 00:10:01,370
Chef, Writer Lee Hyeon Su's mother called.
126
00:10:10,930 --> 00:10:12,470
Park Mi Na
127
00:10:19,140 --> 00:10:20,410
Hello?
128
00:10:20,410 --> 00:10:22,350
Hello, it's On Jeong Seon.
129
00:10:22,350 --> 00:10:24,300
Ah, Chef On.
130
00:10:24,300 --> 00:10:26,020
How is your health?
131
00:10:26,020 --> 00:10:28,730
I'm fine, thanks to you.
132
00:10:28,730 --> 00:10:32,410
Tell me when and what time you'll be arriving and I'll secure a table for you.
133
00:10:32,410 --> 00:10:36,990
I wanted to thank you, that's why I was trying to come tomorrow.
134
00:10:36,990 --> 00:10:38,920
Please, make sure to come tomorrow.
135
00:10:42,270 --> 00:10:54,060
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
136
00:10:54,060 --> 00:10:55,480
Are you late?
137
00:10:55,480 --> 00:10:58,890
Yeah, a bit. I spent some time with Mother-in-law.
138
00:10:58,890 --> 00:11:00,920
Mother-in-law?
139
00:11:00,920 --> 00:11:02,270
Eonni, did you give up on work?
140
00:11:02,270 --> 00:11:04,830
Is this the time for you to be hanging out with Jeong Seon's mother?
141
00:11:04,830 --> 00:11:06,610
I am working.
142
00:11:06,610 --> 00:11:08,380
Why are you being so scary about it?
143
00:11:08,380 --> 00:11:10,420
Eonni, you have to put the work as your priority.
144
00:11:10,420 --> 00:11:12,860
So that if I win from this competition, it will make me feel good.
145
00:11:12,860 --> 00:11:14,850
But what is this? It's discouraging.
146
00:11:14,850 --> 00:11:17,090
All your focus is on a man.
147
00:11:18,330 --> 00:11:20,300
Get yourself together!
148
00:11:21,430 --> 00:11:23,810
Didn't you love Won Jun?
149
00:11:23,810 --> 00:11:26,320
Why are you bringing up oppa Won Jun now?
150
00:11:28,460 --> 00:11:30,870
Eonni Su Jeong is so cool.
151
00:11:30,870 --> 00:11:32,820
How can she be like that?
152
00:11:32,820 --> 00:11:37,480
When I liked Jeong Seon, I hated you.
153
00:11:37,480 --> 00:11:42,340
I thought that he didn't love me because of you.
154
00:11:42,340 --> 00:11:48,740
But, Su Jeong just goes her path with her eyes fixed on oppa Won Jun.
155
00:11:51,100 --> 00:11:53,620
I guess I love Won Jun.
156
00:11:55,890 --> 00:11:59,920
I think that he needs to meet a good woman.
157
00:11:59,920 --> 00:12:05,100
Love is not between a good man and a good woman.
158
00:12:05,100 --> 00:12:07,990
It's between a man who loves and a woman who loves.
159
00:12:15,210 --> 00:12:16,960
Do you know how many episodes I have written?
160
00:12:16,960 --> 00:12:18,460
How many episodes have you written?
161
00:12:18,460 --> 00:12:20,680
Is this the time for you to be talking about love?
162
00:12:20,680 --> 00:12:22,430
It is the time.
163
00:12:22,430 --> 00:12:25,150
Love and work goes hand in hand.
164
00:12:27,670 --> 00:12:30,430
Even though I am continuing to go through trial and error.
165
00:12:40,020 --> 00:12:43,490
They are not giving us anything special on the side.
166
00:12:43,490 --> 00:12:45,650
I guess your fame doesn't apply here.
167
00:12:45,650 --> 00:12:47,720
It's not that. They are busy.
168
00:12:47,720 --> 00:12:50,120
Last time, I didn't even have to pay for the meal.
169
00:12:50,120 --> 00:12:53,900
Is that such an easy feat? It was possible because it's me.
170
00:12:53,900 --> 00:12:55,940
Let's just leave.
171
00:13:01,680 --> 00:13:03,440
Excuse me.
172
00:13:04,840 --> 00:13:07,190
You need to pay.
173
00:13:07,190 --> 00:13:09,510
Don't you know who I am?
174
00:13:09,510 --> 00:13:11,620
I know.
175
00:13:11,620 --> 00:13:14,750
Still, you're being like this?
176
00:13:14,750 --> 00:13:19,560
Your meal today, and the last time, and the wine you drank,
177
00:13:19,560 --> 00:13:22,490
it adds up to 554,000 won (≈$510).
178
00:13:24,780 --> 00:13:27,590
Are you sure you won't regret doing this?
179
00:13:27,590 --> 00:13:30,610
I don't know what you're talking about.
180
00:13:30,610 --> 00:13:34,410
You will soon find out.
181
00:13:47,810 --> 00:13:50,390
Let's not waste energy trying to cast a star.
182
00:13:50,390 --> 00:13:52,280
Let's go with the actors who fit the role
183
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
and those who really are eager about the role.
184
00:13:53,800 --> 00:13:55,810
Well, it seems like we don't have a choice but to do that,
185
00:13:55,810 --> 00:13:58,340
when I check the actors with available schedule.
186
00:13:58,340 --> 00:14:01,240
I heard Director Min Yi Bok was able to recruit Seon Min Ju for Hong Ah's project.
187
00:14:01,240 --> 00:14:02,690
Where did you hear that news?
188
00:14:02,690 --> 00:14:04,900
Hong Ah didn't know about it.
189
00:14:16,790 --> 00:14:20,660
I guess. . . you tell everything to Kyeong first.
190
00:14:20,660 --> 00:14:22,450
Oh, that wasn't it.
191
00:14:22,450 --> 00:14:24,290
Please, do that.
192
00:14:24,290 --> 00:14:26,060
Please, tell everything to Kyeong first.
193
00:14:26,060 --> 00:14:28,720
I am fine if I hear the news from Kyeong.
194
00:14:35,580 --> 00:14:37,530
High Society, Episode 7, Episode 8
195
00:14:37,530 --> 00:14:41,420
Wow, you must be really diligent. You've written the script for eight episodes already.
196
00:14:41,420 --> 00:14:43,820
Don't just be impressed over other person's work.
197
00:14:43,820 --> 00:14:46,040
Please, do your job.
198
00:14:46,040 --> 00:14:48,160
Haven't you heard that I was able to recruit Seol Min Ju?
199
00:14:48,160 --> 00:14:49,580
I told everyone.
200
00:14:49,580 --> 00:14:51,110
I haven't heard.
201
00:14:51,110 --> 00:14:53,440
Why am I the last one to find out about it?
202
00:14:53,440 --> 00:14:56,260
Wow, this is really annoying.
203
00:14:56,260 --> 00:14:59,160
Are you going to pick on everything like this?
204
00:14:59,160 --> 00:15:03,570
Are you being too proud about the fact that you were able to recruit Seol Min Ju?
205
00:15:03,570 --> 00:15:06,150
She entered this project based on her trust of me, not because of your script.
206
00:15:06,150 --> 00:15:07,720
Shouldn't you thank me then?
207
00:15:07,720 --> 00:15:11,070
I got it. Thank you.
208
00:15:13,740 --> 00:15:15,550
You're here.
209
00:15:16,910 --> 00:15:19,440
I reviewed the script.
210
00:15:19,440 --> 00:15:23,240
I want my Min Ju to act in Writer Lee Hyeon Su's drama. [Kind Soup Doesn't Answer His Phone]
211
00:15:23,240 --> 00:15:25,970
You have a discerning eye indeed, CEO Kim.
212
00:15:25,970 --> 00:15:27,700
Have a seat.
213
00:15:30,930 --> 00:15:33,240
Why is CEO Park asking us to his office?
214
00:15:33,240 --> 00:15:35,670
He wants to discuss about casting. Haven't you heard?
215
00:15:35,670 --> 00:15:40,330
I've heard. But you and CEO Park have a special relationship.
216
00:15:40,330 --> 00:15:42,560
CEO Park no longer heeds my words.
217
00:15:42,560 --> 00:15:45,100
It was odd that he listened to you in the first place.
218
00:15:52,460 --> 00:15:54,460
Geez!
219
00:15:54,460 --> 00:15:57,180
I have good news.
220
00:15:57,180 --> 00:15:59,390
The CEO of Seol Min Ju's agency just stopped by.
221
00:15:59,390 --> 00:16:03,710
I had given the Kind Soup script to them before.
222
00:16:03,710 --> 00:16:06,150
So what?
223
00:16:06,150 --> 00:16:07,820
She agreed to the role of Yeon Wu.
224
00:16:07,820 --> 00:16:12,720
Oh? I've heard that Seol Min Ju agreed to Hong Ah's project.
225
00:16:12,720 --> 00:16:15,400
I heard Yi Bok casted her.
226
00:16:19,980 --> 00:16:22,790
What happened, CEO Park?
227
00:16:22,790 --> 00:16:26,300
I received a call from Seol Min Ju. She said she wants to do my project,
228
00:16:26,300 --> 00:16:29,040
but her CEO wanted her to do Kind Soup.
229
00:16:29,040 --> 00:16:30,370
Did you poach her away?
230
00:16:30,370 --> 00:16:32,740
Eonni, it's different from what you've said before.
231
00:16:32,740 --> 00:16:34,500
I put my life on the line for this.
232
00:16:34,500 --> 00:16:35,690
Why are you stealing someone else's actress?
233
00:16:35,690 --> 00:16:36,990
I know nothing of this.
234
00:16:36,990 --> 00:16:40,630
Is it fine and over if you say you had no knowledge about this?
235
00:16:40,630 --> 00:16:44,220
Then, CEO Park, did you offer Seol Min Ju to Hyeon Su so things will turn out well for her project?
236
00:16:44,220 --> 00:16:47,280
Please, watch what you say, Writer Ji Hong Ah.
237
00:16:47,280 --> 00:16:48,980
Then to summarize this—
238
00:16:48,980 --> 00:16:53,720
Seol Min Ju is my actress whom Director Min recruited.
239
00:16:53,720 --> 00:16:58,180
She hasn't signed the contract yet and her agency's CEO wants her to do Kind Soup.
240
00:16:58,180 --> 00:17:01,070
With Seol Min Ju's fame, why would she listen to her agent?
241
00:17:01,070 --> 00:17:03,600
Seol Min Ju is not at the same level as before.
242
00:17:03,600 --> 00:17:05,260
Her recent projects flopped.
243
00:17:05,260 --> 00:17:06,780
She won't be able to make the decision on her own.
244
00:17:06,780 --> 00:17:09,210
She said as much and took a step back.
245
00:17:09,210 --> 00:17:11,150
CEO Park, you're making things difficult for us.
246
00:17:11,150 --> 00:17:12,530
You need to support us.
247
00:17:12,530 --> 00:17:14,050
The actress wants this role.
248
00:17:14,050 --> 00:17:16,840
In the end, things only turn out well when the actors involved in the project are eager about it.
249
00:17:16,840 --> 00:17:19,100
That's not always the case.
250
00:17:20,540 --> 00:17:24,020
We haven't even considered Seol Min Ju for the role of Yeon Wu.
251
00:17:24,020 --> 00:17:27,170
Seol Min Ju suits well for the role of Yeon Wu. Why didn't you consider that possibility?
252
00:17:27,170 --> 00:17:29,320
Aren't you being too naive about casting?
253
00:17:29,320 --> 00:17:34,230
Instead of relying on star actors, we decided to go with the good actors that fit the role.
254
00:17:34,230 --> 00:17:35,300
Good job, Eonni.
255
00:17:35,300 --> 00:17:38,230
I know you push forward with your decision.
256
00:17:38,230 --> 00:17:41,450
Writer Lee Hyeon Su doesn't have the final say.
257
00:17:41,450 --> 00:17:46,090
We all need to come to an agreement and I will be the one making the final decision.
258
00:17:46,090 --> 00:17:47,890
Instead of casting, we would like to focus on camera—
259
00:17:47,890 --> 00:17:49,970
That discussion is already finished.
260
00:17:56,930 --> 00:18:01,150
Then, everyone. I have decided.
261
00:18:06,090 --> 00:18:08,930
Great! Good job, Director.
262
00:18:08,930 --> 00:18:12,220
Oh, it's great to be praised for a change.
263
00:18:12,220 --> 00:18:15,140
Writer Ji. Please, let's do a good job. Seriously.
264
00:18:15,140 --> 00:18:18,880
I am already doing a good job and if you say that, it's discouraging.
265
00:18:18,880 --> 00:18:20,970
I am saying let's cheer up. Are you really going to act like that?
266
00:18:20,970 --> 00:18:22,640
Don't you think you're too mean to me?
267
00:18:22,640 --> 00:18:25,100
I am Min Yi Bok!
268
00:18:25,100 --> 00:18:31,140
Wow, Director Min was so mean to you but Hong Ah has a full control of him.
269
00:18:31,140 --> 00:18:32,920
Is that the relationship of a director and a writer?
270
00:18:32,920 --> 00:18:34,420
It's more like the owner and the puppy.
271
00:18:34,420 --> 00:18:35,510
I agree.
272
00:18:35,510 --> 00:18:38,180
It's cute to see Director Min being all flustered.
273
00:18:38,180 --> 00:18:39,870
Was he that type of a person?
274
00:18:39,870 --> 00:18:41,400
It's all relative when it comes to people.
275
00:18:41,400 --> 00:18:43,680
Look at me and Writer Hwangbo. Am I the type to feel small with people?
276
00:18:43,680 --> 00:18:44,870
Yes, you're the type to feel small.
277
00:18:44,870 --> 00:18:47,170
Thumbs up, Eonni.
278
00:18:47,170 --> 00:18:49,060
You two make fun of me.
279
00:18:49,060 --> 00:18:52,420
You two, can you please either date or not date. Please, choose one.
280
00:18:52,420 --> 00:18:54,100
It's exhausting for the people around you.
281
00:18:54,100 --> 00:18:56,370
- We are dating. - We are not dating.
282
00:18:56,370 --> 00:19:00,090
Oh, my. When will you come to an agreement?
283
00:19:05,940 --> 00:19:09,010
Chef On Jeong Seon sent this over.
284
00:19:21,830 --> 00:19:23,010
Happy Birthday to you.
285
00:19:25,510 --> 00:19:28,690
Happy belated 39th birthday
286
00:19:28,690 --> 00:19:31,560
From On Jeong Seon who has "On" as part of his name.
287
00:20:09,800 --> 00:20:10,890
Lee Hyeon Su
288
00:20:14,020 --> 00:20:15,640
Jeong Seon ♥
289
00:20:21,450 --> 00:20:23,990
Oh, Jeong Seon?
290
00:20:23,990 --> 00:20:25,190
What's up?
291
00:20:25,190 --> 00:20:28,060
I am working. I am so busy.
292
00:20:28,060 --> 00:20:31,980
We have to wrap up casting by next week and the script reading will be held in two weeks.
293
00:20:31,980 --> 00:20:33,620
Then you don't have time to meet today?
294
00:20:33,620 --> 00:20:36,930
No. I might have to stay up tonight.
295
00:20:36,930 --> 00:20:38,990
Or stay here until early morning.
296
00:20:38,990 --> 00:20:41,270
- How about dinner? - I had something small.
297
00:20:41,270 --> 00:20:45,840
You should really eat a meal. You shouldn't just eat something small.
298
00:20:49,980 --> 00:20:52,680
Jeong Seon.
299
00:20:52,680 --> 00:20:55,890
I am here to root for you.
300
00:20:55,890 --> 00:20:57,520
It's good you're here.
301
00:20:57,520 --> 00:20:59,360
I only have an hour or so.
302
00:20:59,360 --> 00:21:01,160
That's more than enough.
303
00:21:01,160 --> 00:21:02,740
Let's go up.
304
00:21:06,210 --> 00:21:08,250
What is your mother doing?
305
00:21:08,250 --> 00:21:09,890
She went home.
306
00:21:09,890 --> 00:21:12,810
It will be uncomfortable for her to stay with me.
307
00:21:12,810 --> 00:21:19,300
From my perspective, you'll rest easy only if your mother is settled.
308
00:21:19,300 --> 00:21:23,200
You mother is someone who will be with us.
309
00:21:24,620 --> 00:21:26,500
Us?
310
00:21:27,070 --> 00:21:29,460
Yes, us.
311
00:21:30,840 --> 00:21:36,460
After hanging out with your mother, I found she has a good style and a keen sense in many other things.
312
00:21:36,460 --> 00:21:37,980
She's good at making things.
313
00:21:37,980 --> 00:21:41,390
Good at cooking, flower arrangements, and making clothes too.
314
00:21:41,390 --> 00:21:44,090
Out of those, flower arrangements have the highest potential.
315
00:21:44,090 --> 00:21:45,360
Potential for what?
316
00:21:45,360 --> 00:21:50,150
I think she should do it as a job. It's a waste of her talent.
317
00:21:50,150 --> 00:21:56,880
But, it's hard for people to change. It was the same for us too.
318
00:21:57,990 --> 00:22:03,880
Even though we reunited after longing for each other so much, in the end, we briefly let go of each other's hand.
319
00:22:03,880 --> 00:22:10,290
Still, we were able to drastically reduce the time apart. You mother could do it, too.
320
00:22:11,540 --> 00:22:13,410
Let's eat.
321
00:22:13,410 --> 00:22:15,530
I guess you don't want to hear about it.
322
00:22:15,530 --> 00:22:17,740
Your mother is coming to Good Soup tomorrow.
323
00:22:17,740 --> 00:22:20,660
I've heard. I will come with her.
324
00:22:21,560 --> 00:22:23,320
Eat this.
325
00:22:23,320 --> 00:22:25,210
- Is this good? - Yes.
326
00:22:44,930 --> 00:22:47,220
Why are you copying me?
327
00:22:47,220 --> 00:22:50,150
I was just doing what I wanted to do.
328
00:22:53,110 --> 00:22:58,630
Why do you like me? You said I wear glasses and I am not your type.
329
00:23:01,660 --> 00:23:03,990
I don't know.
330
00:23:03,990 --> 00:23:07,720
Why don't you know? I know why.
331
00:23:08,670 --> 00:23:11,530
How can you know when I don't even know about it?
332
00:23:11,530 --> 00:23:15,460
Because I am fatally pretty.
333
00:23:15,460 --> 00:23:18,620
Don't try to pull those things. You're not pretty.
334
00:23:18,620 --> 00:23:23,470
I prefer that someone likes me for that reason. I think this is the least calculating.
335
00:23:23,470 --> 00:23:26,200
Just liking based on looks.
336
00:23:28,090 --> 00:23:33,800
Do you want to receive unconditional love? I now realize that you're a baby.
337
00:23:33,800 --> 00:23:36,140
What are you talking about?
338
00:23:37,550 --> 00:23:40,320
I've been married and then I divorced.
339
00:23:40,320 --> 00:23:45,810
That means. . . I have tried.
340
00:23:46,690 --> 00:23:49,760
I will try to do this thing called love even though I may get hurt.
341
00:23:51,820 --> 00:23:57,550
But Writer Hwangbo, you just want to flirt. Do you want to eat sweets for the rest of your life?
342
00:24:28,300 --> 00:24:31,020
Still, I don't want to date.
343
00:24:32,910 --> 00:24:35,090
Do as you wish.
344
00:24:35,880 --> 00:24:38,140
I became hungry. Let's eat.
345
00:24:38,140 --> 00:24:40,990
You have a weird way of asking to date.
346
00:24:41,940 --> 00:24:47,960
Fine, let's not date and only flirt. We'll eat together while doing that.
347
00:24:48,990 --> 00:24:51,010
What would you like to eat?
348
00:24:51,010 --> 00:24:53,130
Hangover soup with pork ribs.
349
00:24:53,950 --> 00:24:55,650
Fine.
350
00:25:05,450 --> 00:25:08,300
Were you surprised when I asked to meet?
351
00:25:08,300 --> 00:25:11,570
Yes, it was unexpected.
352
00:25:12,180 --> 00:25:15,190
How is Oppa Won Jun doing?
353
00:25:15,190 --> 00:25:20,730
Why are you asking me that? You could call him yourself.
354
00:25:20,730 --> 00:25:22,950
Please, be nice to Oppa Won Jun.
355
00:25:22,950 --> 00:25:28,400
He went through a lot of emotional suffering while hanging out with me.
356
00:25:28,400 --> 00:25:32,390
I will no longer bother you two.
357
00:25:35,180 --> 00:25:38,250
You don't have to worry about me anymore.
358
00:25:38,250 --> 00:25:43,810
Sous-chef and I, we finished the quasi-dating.
359
00:25:46,290 --> 00:25:52,620
After receiving the call about your accident, he ran out like a madman.
360
00:25:54,100 --> 00:26:01,350
If he thought about it a little, he would have known if you were lying or not.
361
00:26:01,350 --> 00:26:03,720
What do you mean?
362
00:26:03,720 --> 00:26:08,420
He ran because there was a 0.1% chance that you had gotten hurt.
363
00:26:08,420 --> 00:26:10,900
Lies or not.
364
00:26:12,410 --> 00:26:19,480
It's fine if you have a past that you think about. But running to that person is the present.
365
00:26:33,780 --> 00:26:37,090
- Oppa. - Yeah.
366
00:26:40,420 --> 00:26:43,300
Are you still mad at me?
367
00:26:43,300 --> 00:26:46,140
It's fine since you're not hurt.
368
00:26:47,580 --> 00:26:50,270
Do you want to have a cup of tea?
369
00:26:50,270 --> 00:26:52,680
No, I want to go home and rest.
370
00:26:52,680 --> 00:26:56,920
- Even if I am the one asking to have tea together? - I am tired.
371
00:27:29,890 --> 00:27:32,460
We are here.
372
00:27:32,460 --> 00:27:34,320
Oh, this looks good.
373
00:27:34,320 --> 00:27:37,100
I should go and say hello.
374
00:27:43,940 --> 00:27:46,560
It's late, but congratulations about the Michelin star.
375
00:27:46,560 --> 00:27:48,080
Thank you.
376
00:27:48,080 --> 00:27:52,910
You always treat me with food. I will invite you to my home later.
377
00:27:54,640 --> 00:27:57,620
This is mom's present.
378
00:27:58,970 --> 00:28:01,460
It's gloves and hand lotion.
379
00:28:01,460 --> 00:28:06,020
Since your hands are wet a lot, I thought you should take good care of them.
380
00:28:06,020 --> 00:28:08,580
It's something I really needed.
381
00:28:12,350 --> 00:28:14,920
Mother-in-law. You're here?
382
00:28:14,920 --> 00:28:16,500
Oh, you were here?
383
00:28:16,500 --> 00:28:19,130
Oh, these flowers look so pretty.
384
00:28:19,130 --> 00:28:23,880
I demonstrated my skills after a long time. I wanted to refresh my mood, too.
385
00:28:23,880 --> 00:28:25,280
Mom?
386
00:28:25,280 --> 00:28:26,790
Oh, Son.
387
00:28:26,790 --> 00:28:28,560
Hyeon Su's mother is here.
388
00:28:28,560 --> 00:28:31,410
Fine, I could see everything.
389
00:28:34,530 --> 00:28:36,610
Hello.
390
00:28:36,610 --> 00:28:41,430
I've heard that you were sick, but you look good now.
391
00:28:41,430 --> 00:28:47,000
Yes, I owe a lot to Chef On. While I was hospitalized, he was very kind to me.
392
00:28:47,000 --> 00:28:51,020
I just did something I could do. You don't owe me anything.
393
00:28:58,220 --> 00:29:00,590
Please, give me some tea too.
394
00:29:10,770 --> 00:29:13,320
Why did you follow me here and acting like you're doing something?
395
00:29:13,320 --> 00:29:14,910
You could tell?
396
00:29:14,910 --> 00:29:19,800
It's too unfair if I am the only one there between the two of them. Let's do it together.
397
00:29:19,800 --> 00:29:21,320
Okay.
398
00:29:24,070 --> 00:29:27,680
You didn't come with your husband today?
399
00:29:27,680 --> 00:29:32,610
He had to go to school. He used up his vacation days to take care of me.
400
00:29:32,610 --> 00:29:38,550
But everyone says it's more comfortable to hire a caretaker to look after you.
401
00:29:38,550 --> 00:29:41,090
I guess you are not like that.
402
00:29:41,090 --> 00:29:44,880
My husband and I are best friends.
403
00:29:44,880 --> 00:29:48,290
For me, my husband is the most comfortable.
404
00:29:48,290 --> 00:29:53,120
Why didn't you come with your fiancé today?
405
00:29:53,120 --> 00:29:56,550
That fiancé flew away.
406
00:29:56,550 --> 00:29:59,390
What do you mean "flew away"?
407
00:29:59,390 --> 00:30:03,290
You know birds (sounds like "ce") usually fly.
408
00:30:03,290 --> 00:30:08,270
Doesn't fiancé mean someone you're engaged to instead of a bird?
409
00:30:08,270 --> 00:30:14,150
That's a direct translation. While living an eventful life,
410
00:30:14,150 --> 00:30:16,550
I have decided.
411
00:30:16,550 --> 00:30:24,230
It's normal for birds to fly, so I won't hold them back when they fly away.
412
00:30:24,230 --> 00:30:29,480
Oh, I see. You're very deep. I understand.
413
00:30:29,480 --> 00:30:32,270
That's good of you to understand.
414
00:30:32,270 --> 00:30:35,790
I do as much.
415
00:30:39,860 --> 00:30:44,110
Chef On seems gentle and warm.
416
00:30:44,110 --> 00:30:47,550
I often hear that I am gentle.
417
00:30:47,550 --> 00:30:51,280
Who does Hyeon Su take after? She has such a nice personality.
418
00:30:51,280 --> 00:30:53,460
Of course, she takes after me.
419
00:30:53,460 --> 00:30:56,350
I see.
420
00:30:56,350 --> 00:30:58,650
Hyeon Su really likes my Jeong Seon.
421
00:30:58,650 --> 00:31:02,700
I know. She first asked him to live with her.
422
00:31:02,700 --> 00:31:06,750
She asked him to live with her? I didn't know about that.
423
00:31:06,750 --> 00:31:10,680
You didn't know? I thought you knew.
424
00:31:10,680 --> 00:31:14,650
When she asked him to live with her, why didn't they move in together?
425
00:31:15,430 --> 00:31:19,730
I guess Chef On will give us something more than tea.
426
00:31:21,360 --> 00:31:24,750
Here is delicious tea prepared for you.
427
00:31:28,970 --> 00:31:31,450
Please, let me know if you would like anything else to eat.
428
00:31:31,450 --> 00:31:33,540
No, I've eaten a lot already.
429
00:31:33,540 --> 00:31:39,770
My son is affectionate like this. He's the best husband material.
430
00:31:42,680 --> 00:31:46,000
Jeong Seon's dad is a dentist.
431
00:31:46,000 --> 00:31:50,600
I see. He has a nice job.
432
00:31:50,600 --> 00:31:55,890
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
34400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.