All language subtitles for candiru-sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,376 --> 00:02:29,707 Good morning, Sister 2 00:03:35,176 --> 00:03:36,200 Good day, Maria 3 00:03:37,278 --> 00:03:38,870 You startled me, Marcello 4 00:03:39,114 --> 00:03:42,481 l wanted to show you this lamb. lt was born last week 5 00:03:42,917 --> 00:03:44,384 The family grows... 6 00:03:44,686 --> 00:03:45,744 See how much it weighs 7 00:03:47,455 --> 00:03:51,221 At least two bags of rice or two barrels of wheat 8 00:03:52,026 --> 00:03:54,893 Come and see me if he has any problems 9 00:03:55,630 --> 00:03:56,995 Where's the rest of them? 10 00:03:57,799 --> 00:03:58,265 There 11 00:04:48,049 --> 00:04:48,674 Here... 12 00:04:51,886 --> 00:04:52,511 Go on... 13 00:04:53,822 --> 00:04:54,618 Take a bite 14 00:08:23,464 --> 00:08:26,126 Still not done? What've you been up to? 15 00:08:26,334 --> 00:08:27,266 Lazy creature! 16 00:08:27,769 --> 00:08:30,897 l should have the pair of you locked up for a week 17 00:08:32,473 --> 00:08:36,204 Dinner still not ready? You worthless creature 18 00:08:37,412 --> 00:08:40,279 Look at this! What a disgusting mess...! 19 00:08:40,481 --> 00:08:41,948 Only fit for animals! 20 00:10:26,921 --> 00:10:28,479 Dinner's late again 21 00:14:26,994 --> 00:14:28,018 What's wrong sister? 22 00:14:30,064 --> 00:14:32,259 - l want to die - Why? 23 00:14:34,502 --> 00:14:36,402 l've always felt this way 24 00:14:38,406 --> 00:14:41,933 When you take religious orders you must change the way you think 25 00:14:42,843 --> 00:14:44,242 You are a nun, Sister 26 00:14:47,014 --> 00:14:49,505 l came here to hide from the world 27 00:14:50,017 --> 00:14:50,676 l don't understand 28 00:14:51,619 --> 00:14:54,452 My color, Sister. That's my curse 29 00:14:55,289 --> 00:14:56,620 l just want to die 30 00:14:58,893 --> 00:14:59,416 No 31 00:15:00,861 --> 00:15:04,957 My parents were slaves. l was born a slave 32 00:15:05,466 --> 00:15:08,299 l'm tired of being mistreated 33 00:15:10,671 --> 00:15:13,663 l came to the convent to escape all that 34 00:15:14,241 --> 00:15:18,143 But nothing's changed. l wish l'd never been born 35 00:15:18,612 --> 00:15:20,375 l wish l'd never been born 36 00:15:21,849 --> 00:15:23,817 Even here l'm treated badly 37 00:15:24,351 --> 00:15:27,184 Sister, death is no solution 38 00:15:28,222 --> 00:15:30,383 We don't own our lives 39 00:15:31,625 --> 00:15:34,185 They belong now to our beloved Lord 40 00:16:19,673 --> 00:16:21,038 Good morning, Sister 41 00:18:52,693 --> 00:18:53,387 Come in 42 00:19:00,367 --> 00:19:03,029 - Hail Mary the Pure - God be with you 43 00:19:03,437 --> 00:19:05,735 Sister, Sofia's cow is sick 44 00:19:06,073 --> 00:19:08,166 Mother Superior wants you to help 45 00:19:08,475 --> 00:19:11,103 She says you know about these things 46 00:19:31,031 --> 00:19:33,090 l think it's a lung infection 47 00:19:33,667 --> 00:19:34,793 She's very sick 48 00:19:35,502 --> 00:19:40,599 Caridad, bring me some pine needles, some mint and grass 49 00:19:41,408 --> 00:19:43,672 And you, Sister, start to make a fire 50 00:19:59,760 --> 00:20:00,590 Oil, Sister 51 00:20:21,448 --> 00:20:25,407 You can go now. The worst is over 52 00:20:26,186 --> 00:20:29,781 l'll stay. Go and get some sleep 53 00:24:02,669 --> 00:24:03,931 God be with you, Sister 54 00:24:05,005 --> 00:24:06,063 Can l help you? 55 00:24:08,642 --> 00:24:11,770 Sister Maria, l've come to make a confession 56 00:24:13,146 --> 00:24:15,410 l put my life in your hands 57 00:24:16,783 --> 00:24:18,717 But why confide in me? 58 00:24:19,519 --> 00:24:21,384 You should see the Mother Superior 59 00:24:23,123 --> 00:24:24,647 Please, Sister Maria... 60 00:24:25,559 --> 00:24:28,084 ...only you can help me 61 00:24:29,196 --> 00:24:31,130 l trust only you 62 00:24:32,432 --> 00:24:34,627 Very well, tell me... 63 00:24:37,304 --> 00:24:42,867 Maria... Sister... The truth is... 64 00:24:45,379 --> 00:24:46,368 ...l love you 65 00:24:49,583 --> 00:24:50,880 l don't understand, Sister 66 00:24:53,086 --> 00:24:57,455 Observing your virtue, your depth, your purity... 67 00:24:58,291 --> 00:25:00,020 l fell in love with you 68 00:25:00,360 --> 00:25:02,988 l love you Maria. Forgive me... 69 00:27:05,819 --> 00:27:07,218 My name is Luzbel, Sister... 70 00:27:09,556 --> 00:27:10,853 Call me Lucifer... 71 00:27:11,992 --> 00:27:12,890 Mephisto... 72 00:27:15,095 --> 00:27:16,153 lf you want me... 73 00:27:17,764 --> 00:27:19,026 lf you need me 74 00:27:21,535 --> 00:27:22,467 Just think of me 75 00:27:25,705 --> 00:27:27,434 l'm everywhere 76 00:27:30,210 --> 00:27:32,440 ln your mind for eternity 77 00:27:34,648 --> 00:27:36,616 All your life, l am with you 78 00:30:56,016 --> 00:30:59,383 lt is impossible to describe the face of a sinner 79 00:30:59,753 --> 00:31:06,215 ln fact, in a society of the damned they all look the same 80 00:31:06,659 --> 00:31:12,097 ln general they are fearsome; lifeless, like a corpse 81 00:31:12,532 --> 00:31:16,935 Some are black... Some burn like a torch 82 00:31:17,270 --> 00:31:21,104 Some are found in food or in sick bodies 83 00:31:21,307 --> 00:31:24,799 Many are cursed. lnstead of a face, they have fur 84 00:31:25,011 --> 00:31:30,210 You can only see their teeth and their monstrous bodies 85 00:33:51,324 --> 00:33:52,848 Good morning, Marcello 86 00:33:54,494 --> 00:33:55,518 Morning, Maria 87 00:34:55,788 --> 00:34:57,619 Do you know the story of the King of the River? 88 00:34:59,592 --> 00:35:03,722 lt's just a fairy tale, and you're too old for those now 89 00:35:04,731 --> 00:35:07,393 - Do you have a girlfriend? - No, Sister! l swear 90 00:35:07,967 --> 00:35:11,403 lt's not a bad thing. You'll soon be a man 91 00:35:12,405 --> 00:35:13,770 Maybe you already are 92 00:35:15,642 --> 00:35:19,840 Yes, you are a man... l'm right, aren't l? 93 00:35:21,681 --> 00:35:24,707 Do you want to show me how much? 94 00:38:06,579 --> 00:38:11,539 lt's me. Sister Clemencia. Open up 95 00:38:19,225 --> 00:38:20,055 What is it? 96 00:38:24,564 --> 00:38:25,724 Can't you say? 97 00:38:46,752 --> 00:38:50,415 My shoulder... lt really hurts 98 00:38:50,890 --> 00:38:52,585 l fear it might be serious 99 00:38:58,598 --> 00:39:02,295 - You must have sinned - No, Sister. l never sin 100 00:39:02,502 --> 00:39:07,633 l have been here many years and am free of sin 101 00:39:10,309 --> 00:39:14,109 Maybe... But you have the Devil's mark 102 00:39:15,114 --> 00:39:17,639 Look! l have one too... 103 00:39:19,785 --> 00:39:20,945 Don't lie to me 104 00:39:21,721 --> 00:39:25,384 Sister... l know you have studied medicine 105 00:39:25,958 --> 00:39:27,585 l know you can cure me 106 00:39:46,946 --> 00:39:48,174 Does it still hurt? 107 00:41:07,960 --> 00:41:09,222 What took you so long? 108 00:41:10,363 --> 00:41:12,194 l was praying, Mother 109 00:41:13,265 --> 00:41:16,996 l saw Sister Clemencia running away What happened? 110 00:41:17,370 --> 00:41:19,895 She wanted me to cure her. But l couldn't 111 00:41:21,841 --> 00:41:24,105 She's really...very sick 112 00:41:24,710 --> 00:41:25,699 Do you know what it is? 113 00:41:29,849 --> 00:41:33,182 My daughter, what troubles you? 114 00:41:33,386 --> 00:41:34,478 Nothing, Mother 115 00:41:35,087 --> 00:41:39,956 l can sense that you have something to tell me 116 00:41:40,660 --> 00:41:41,592 But you're afraid 117 00:41:42,294 --> 00:41:47,698 Our community is based on trust, forgiveness, help... 118 00:41:48,534 --> 00:41:50,161 Why not let me help you? 119 00:41:52,304 --> 00:41:58,300 Why won't you talk to me? Have you had wicked thoughts? 120 00:41:59,345 --> 00:42:02,644 l was praying, Mother. l'm alright 121 00:42:02,948 --> 00:42:05,075 l don't see the prayer book 122 00:42:05,317 --> 00:42:09,048 lt fell when l answered the door. l think it's under the bed 123 00:42:11,490 --> 00:42:17,258 l'll pray for you, Mother... And for Clemencia 124 00:42:22,001 --> 00:42:24,629 Sister Clemencia is very sick, Mother 125 00:42:26,105 --> 00:42:26,833 ...ln here 126 00:46:55,808 --> 00:47:00,575 Good evening, Mother. lt's nice to see you 127 00:47:00,779 --> 00:47:03,145 But why are you wandering here alone? 128 00:47:03,415 --> 00:47:06,942 l heard Marcello was ill. l hope it's not serious 129 00:47:07,286 --> 00:47:08,583 l came to see him 130 00:47:09,154 --> 00:47:12,089 No, Mother. Marcello isn't ill 131 00:47:12,324 --> 00:47:16,556 He's just very tired and is sleeping 132 00:47:16,829 --> 00:47:20,424 But please come in. Please give him your blessing 133 00:47:31,844 --> 00:47:33,311 ln there, Mother 134 00:55:51,009 --> 00:55:51,498 Come in 135 00:55:55,780 --> 00:55:57,042 Hail Mary the Pure 136 00:56:00,285 --> 00:56:01,274 What's wrong, Sister? 137 00:56:03,154 --> 00:56:06,590 We came to ask if you want to go with us... 138 00:56:06,791 --> 00:56:10,693 ..to the funeral of Marcello and his grandmother 139 00:56:11,096 --> 00:56:13,530 No! What happened? 140 00:56:14,232 --> 00:56:19,932 Afire... They burned to death in their sleep 141 00:56:20,272 --> 00:56:22,763 The villagers brought the bodies here 142 00:56:26,177 --> 00:56:28,202 Where are the bodies? 143 00:56:28,813 --> 00:56:32,044 ln the chapel, waiting for burial 144 00:56:33,652 --> 00:56:38,180 May l... l want to be alone with the bodies 145 00:56:38,890 --> 00:56:40,482 l wish to pray for them 146 00:56:41,660 --> 00:56:44,185 You know how much l loved Marcello 147 00:56:52,737 --> 00:56:58,334 When the bells sound, l shall return from my vigil 148 00:56:58,843 --> 00:57:00,003 Very well, Sister 149 00:59:34,799 --> 00:59:36,960 Your sins know no bounds! 150 00:59:37,368 --> 00:59:39,700 You have offended the Lord with your actions 151 00:59:40,004 --> 00:59:44,031 l tried to help you but you rejected me 152 00:59:45,243 --> 00:59:45,902 Do you hate me? 153 00:59:46,177 --> 00:59:50,170 The Holy lnquisition will judge you 154 00:59:50,782 --> 00:59:53,046 The important thing is to save your soul 155 00:59:54,719 --> 00:59:56,084 But l have done nothing 156 00:59:56,287 --> 00:59:57,652 You plead innocence? 157 00:59:57,856 --> 01:00:04,318 No, not innocence. But the Devil is in me 158 01:00:05,997 --> 01:00:07,464 l don't fear Hell... 159 01:00:08,433 --> 01:00:10,094 ...for l AM Hell! 160 01:00:10,635 --> 01:00:12,330 Pray that the Lord did not hear you 161 01:00:12,837 --> 01:00:16,034 l shall ascend to the highest point of heaven 162 01:00:16,574 --> 01:00:18,906 And build my throne next to the stars 163 01:00:20,411 --> 01:00:22,106 l'm more powerful than God 164 01:00:22,847 --> 01:00:23,973 l'll not serve him 165 01:00:24,816 --> 01:00:26,283 But revolt against him! 166 01:00:26,684 --> 01:00:29,175 Silence! You speak the words of Satan! 167 01:00:29,387 --> 01:00:31,184 l'll do as my master says 168 01:00:31,790 --> 01:00:33,781 l'll gather together all those... 169 01:00:34,225 --> 01:00:36,455 ...most pure in heart and soul... 170 01:00:36,861 --> 01:00:40,922 ...have them follow after me, then torture them all... 171 01:00:41,533 --> 01:00:44,229 ...in the darkest realms of Hell! 172 01:00:44,569 --> 01:00:45,900 You are damned! 173 01:00:47,372 --> 01:00:49,670 Oh! Lord forgive me 174 01:01:45,830 --> 01:01:47,320 l've always hated you 175 01:01:47,799 --> 01:01:51,291 Ever since you stole my place here 176 01:06:11,462 --> 01:06:12,588 ls everything ready? 177 01:06:13,064 --> 01:06:19,003 Yes, it's sad the Lord took Marcello and his grandmother 178 01:06:19,570 --> 01:06:20,594 He was so young 179 01:10:23,814 --> 01:10:28,114 Lord, if l worshipped you because l feared Hell 180 01:10:28,486 --> 01:10:30,181 Then let me burn in Hell 181 01:10:31,188 --> 01:10:33,782 lf l loved you only in promise of Heaven 182 01:10:33,991 --> 01:10:35,458 Then exclude me from it 183 01:10:36,127 --> 01:10:39,858 But if l loved you for yourself, then am l your daughter 184 01:10:40,898 --> 01:10:42,490 Your daughter... 185 01:10:43,534 --> 01:10:46,662 Don't deny me your wonders 186 01:12:18,896 --> 01:12:22,730 Sister... l've come to save you 187 01:12:24,301 --> 01:12:26,826 You will be the happiest of all women 188 01:12:27,671 --> 01:12:32,802 Begone and leave me with my pain, damn you! 189 01:12:33,711 --> 01:12:36,976 You turned me into a monster. Begone! 190 01:12:37,948 --> 01:12:40,439 Accept me and you shall become Mother Superior 191 01:12:41,151 --> 01:12:44,314 l wish to die in peace. Begone, Lucifer! 192 01:12:45,789 --> 01:12:51,421 Look, Sister, the nuns are coming to take you to the lnquisition 193 01:12:52,496 --> 01:12:54,191 They bring the fiery cross 194 01:12:54,965 --> 01:12:56,990 You know what that means 195 01:13:13,217 --> 01:13:16,880 Before killing you, they will torture you 196 01:13:18,355 --> 01:13:20,380 Your mouth will be ripped open 197 01:13:21,091 --> 01:13:24,151 lt will be filled with molten lead 198 01:13:24,929 --> 01:13:27,523 Your body torn into a thousand pieces 199 01:13:28,399 --> 01:13:31,129 Your screams will echo through the valley 200 01:13:31,869 --> 01:13:33,734 They will all watch you die 201 01:13:34,838 --> 01:13:35,770 Think of that 202 01:13:36,440 --> 01:13:37,532 Think! 203 01:13:38,676 --> 01:13:40,405 Do you wish to be Mother Superior? 204 01:13:41,178 --> 01:13:42,941 You will be happy and important 205 01:13:43,180 --> 01:13:46,638 Silence, you have tempted me enough 206 01:13:47,184 --> 01:13:48,412 Begone, Satan! 207 01:13:48,986 --> 01:13:50,476 ln the name of Christ! 208 01:14:47,578 --> 01:14:52,880 Luzbel! Luzbel! l accept your bargain 209 01:14:53,317 --> 01:14:54,511 l accept! 210 01:16:07,491 --> 01:16:12,929 Sister, we have chosen you as our new Mother Superior 211 01:16:13,297 --> 01:16:16,460 Do you accept? Your virtue honors our community 212 01:16:16,667 --> 01:16:17,964 Please accept 213 01:16:25,476 --> 01:16:28,445 With you, we will all go to glory 214 01:16:28,946 --> 01:16:32,905 Cease your penitence. Guide us into the light 215 01:16:33,684 --> 01:16:36,118 Sister Maria, lead us to Christ 216 01:16:36,720 --> 01:16:39,188 Sister Maria, lead us to Christ 217 01:16:48,766 --> 01:16:52,293 - Accept, Sister Maria - Without you, we are lost 218 01:16:54,171 --> 01:16:55,433 You are our guide 219 01:16:56,073 --> 01:16:56,903 The purest 220 01:16:57,241 --> 01:16:58,139 The most good 221 01:16:58,475 --> 01:16:59,601 The most virtuous 222 01:17:02,613 --> 01:17:05,241 l had decided to die here, in torment 223 01:17:06,583 --> 01:17:10,485 But if the community wants me, l accept 224 01:17:11,655 --> 01:17:15,785 Even though there are others more deserving 225 01:20:53,543 --> 01:20:59,345 See, l kept my promise. You're no longer just a nun 226 01:21:01,051 --> 01:21:03,986 Those in Hell do not see their imperfections 227 01:21:05,088 --> 01:21:10,116 ln air, fire and water their breath their own atmosphere... 228 01:21:10,327 --> 01:21:11,487 ...to reach their goal 229 01:21:22,139 --> 01:21:27,099 Now you're Mother Superior their spiritual guide 230 01:21:28,745 --> 01:21:29,507 Go on... 231 01:21:30,347 --> 01:21:33,180 Go and enjoy yourself 232 01:21:35,285 --> 01:21:36,183 But first... 233 01:21:37,120 --> 01:21:42,956 Go to the balcony. The town waits to greet its chosen one 234 01:21:50,801 --> 01:21:52,632 Bye, Mother Superior! 235 01:22:33,143 --> 01:22:37,079 Hail! Hail! Hail the Mother Superior 236 01:22:37,481 --> 01:22:41,884 Hail! Hail! Hail the Mother Superior 237 01:22:42,652 --> 01:22:45,917 Hail! Hail! Hail the Mother Superior 238 01:25:13,370 --> 01:25:15,770 All Sister Maria's suffering is over now 239 01:25:16,573 --> 01:25:18,598 She's gone to the glory of God 240 01:25:18,942 --> 01:25:22,469 So sad she was locked up like this 241 01:25:22,812 --> 01:25:25,007 We tried to protect her from the plague 242 01:25:25,215 --> 01:25:27,149 Yet it still took her life 243 01:25:27,617 --> 01:25:31,383 Let's pray for the eternal rest of her soul 244 01:25:47,203 --> 01:25:50,070 - Well? - Yes, Mother Superior... 245 01:25:50,473 --> 01:25:52,839 ...Sister Maria has gone to heaven 246 01:25:57,547 --> 01:26:02,951 After seven days of suffering she finally gave up her spirit 247 01:26:03,286 --> 01:26:07,279 l'll arrange for a Mass, and the funeral 17581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.