Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,169 --> 00:00:19,229
MIB INTERNATIONAL
by @than GuavaBerry, resync Ki Dipa
2
00:01:09,169 --> 00:01:11,229
Tuhan, aku sungguh benci Paris.
3
00:01:11,238 --> 00:01:15,073
Oh, tidak perlu khawatir. Mungkin
tidak akan lama lagi akan tersisa.
4
00:01:42,069 --> 00:01:44,231
- Louis, maukah kau menikahi..
- Halo!
5
00:01:45,238 --> 00:01:48,140
Kami dari keamanan menaranya.
6
00:01:48,141 --> 00:01:51,134
Kami sangat minta maaf, tapi kalian
seharusnya tidak berada di sini.
7
00:01:51,144 --> 00:01:52,271
- Oh..
- Maaf sekali.
8
00:01:52,312 --> 00:01:55,009
Jadi, apakah dia mengatakan "ya"?
9
00:01:55,015 --> 00:01:57,143
- Dia masih belum menanyakannya.
- Aku masih belum menanyakannya.
10
00:01:57,184 --> 00:01:59,278
Itu sepertinya sangat
disayangkan sekali, bukan?
11
00:01:59,319 --> 00:02:05,156
Karena kau lihat lampu berkelip itu
disana artinya telah ada penyusupan.
12
00:02:05,158 --> 00:02:10,062
Yang artinya dalam beberapa menit lagi itu akan
menjadikan kandang di seluruh jagat raya...
13
00:02:10,063 --> 00:02:15,024
...akan mengkonsumsi kita semua
di seluruh tempat.. / Aku tidak mengerti.
14
00:02:15,302 --> 00:02:19,103
Semuanya akan terjelaskan jika
kalian bisa pertahankan mata kalian...
15
00:02:19,106 --> 00:02:21,200
...disini.
16
00:02:21,241 --> 00:02:23,142
Menaranya ditutup untuk diperbaiki.
17
00:02:23,143 --> 00:02:27,205
- Aku memintamu untuk turun.
- Silahkan lewat sini.
18
00:02:28,248 --> 00:02:30,274
Terima kasih.
19
00:02:30,283 --> 00:02:33,117
Perhatikan celahnya.
20
00:02:37,224 --> 00:02:42,185
- Benar. Kita mulai.
- Ayo kita lakukan ini.
21
00:02:56,109 --> 00:03:00,137
- Hai, semuanya.
- Kau itu siapa?
22
00:03:00,147 --> 00:03:03,982
Tanyakan dia lagi
ketika sudah di bawah.
23
00:03:13,260 --> 00:03:16,059
- Oh, disana kau rupanya.
- Ya.
24
00:03:16,096 --> 00:03:19,294
Aku baik-baik saja.
Mari kita coba lagi ini, oke!
25
00:03:26,073 --> 00:03:30,135
Aku sering bermain di sini. Tapi tidak
pernah dalam situasi seperti ini sebelumnya.
26
00:03:30,143 --> 00:03:32,044
Apa maksudmu kau tidak pernah
berhadapan dengan Hans sebelumnya?
27
00:03:32,079 --> 00:03:34,014
Aku tidak pernah
berhadapan dengan Hans.
28
00:03:34,014 --> 00:03:40,250
Ingat, jagat raya punya cara mengarahkanmu ke cara
dan momen yang seharusnya kau berada.
29
00:03:40,287 --> 00:03:44,088
Ya, tapi terkadang jagat raya
melakukannya dengan salah.
30
00:04:05,178 --> 00:04:08,012
Kau disini.
31
00:04:13,220 --> 00:04:17,180
Sejenak sejarah akan waktu.
32
00:04:18,191 --> 00:04:24,062
Sin, aku Asam Winglend, aku
tahu beberapa kesempurnaan.
33
00:04:28,068 --> 00:04:30,060
Ambil "playboyku".
34
00:04:30,137 --> 00:04:33,039
- Ayolah, cepat!
- Oke, oke.
35
00:04:34,141 --> 00:04:36,042
Hati-hati!
36
00:04:43,016 --> 00:04:47,010
Dengar. Dengar. Sayang. Eh..
37
00:04:47,053 --> 00:04:50,148
Em.. Disana tidak ada
binatang, oke. Itu..
38
00:04:50,157 --> 00:04:54,026
Itu seperti, aku tidak pernah
melihat seperti itu sebelumnya, itu..
39
00:04:54,060 --> 00:04:56,029
Itu seperti sesosok makhluk..
40
00:04:56,029 --> 00:04:58,191
Apa? Oke, telepon polisi!
41
00:04:58,198 --> 00:05:01,168
- Telepon siapa?
- Polisi! Telepon polisi!
42
00:05:02,235 --> 00:05:04,067
Itu tadi sangat cepat.
43
00:05:04,104 --> 00:05:06,300
Selamat malam, semuanya.
Kami kemari atas teleponmu.
44
00:05:06,306 --> 00:05:08,275
Apa kami dalam bahaya?
Apa ini punya radiasi?
45
00:05:08,275 --> 00:05:11,074
Apapun itu tadi, bukanlah
seperti binatang. Itu seperti..
46
00:05:11,111 --> 00:05:15,981
Ya, makhluk yang kau lihat
adalah makhluk dari Andromeda 2.
47
00:05:16,016 --> 00:05:18,076
- Sangat langka dan sangat berbahaya.
- Maafkan aku, apa?
48
00:05:18,118 --> 00:05:19,142
Itu Trainkin, nyonya.
49
00:05:19,152 --> 00:05:21,144
Sekarang aku tahu,
dia terlihat imut saat ini.
50
00:05:21,188 --> 00:05:22,247
- Trainkin.
- Tapi ketika mereka merasa dalam bahaya,..
51
00:05:22,255 --> 00:05:25,157
...mereka berubah menjadi
monster sesungguhnya.
52
00:05:51,260 --> 00:05:55,061
Shhh, janganlah takut.
Itu tidak apa-apa.
53
00:05:55,097 --> 00:05:56,292
Katakan padaku, apakah
ada orang lain di rumah?
54
00:05:56,299 --> 00:06:00,031
Hanya putri kami.
Dia sedang tidur.
55
00:06:02,238 --> 00:06:05,140
Seekor tupai! Ya, itu
masalahmu, semuanya.
56
00:06:05,174 --> 00:06:09,111
Jadi silahkan pastikan sampah itu
tidak bisa hidup di sini dan...
57
00:06:09,111 --> 00:06:12,047
...kami tidak pernah kesini.
58
00:06:13,282 --> 00:06:16,081
Mungkin kita sebaiknya
pergi memeriksa Molly.
59
00:06:16,219 --> 00:06:19,018
Aku harus membawamu
keluar dari sini!
60
00:06:22,091 --> 00:06:24,185
Ayolah!
61
00:06:32,101 --> 00:06:36,038
Itu tidak apa-apa.
Aku temanmu. Aku Molly!
62
00:06:36,038 --> 00:06:40,066
- Pergilah.
- Molly.
63
00:06:51,020 --> 00:06:55,219
Nah, Molly, kau mendapatkan
angka bagus sekali di semua area.
64
00:06:55,258 --> 00:07:00,196
Fitness, penangkapan, logika,
senjata, penahanan. Hanya..
65
00:07:00,229 --> 00:07:04,098
...satu masalah. Kau tidak
mencentang kotaknya.
66
00:07:05,134 --> 00:07:07,103
Divisi apa yang lebih
kau inginkan?
67
00:07:07,203 --> 00:07:10,037
Semua orang harus
mencentang kotaknya.
68
00:07:11,173 --> 00:07:20,276
Ya, aku membuat satu kotakku sendiri.
Untuk divisi yang memiliki kotaknya.
69
00:07:21,017 --> 00:07:28,015
Kau tahu divisi yang memiliki seragam hitam
dan berhadapan dengan orang-orang dari...
70
00:07:29,292 --> 00:07:32,194
...di atas sana.
71
00:07:32,295 --> 00:07:34,264
Maksudmu akuntannya.
72
00:07:34,297 --> 00:07:36,266
Tidak, seperti...
73
00:07:40,269 --> 00:07:43,263
Ya, akuntan yang sesungguhnya.
74
00:08:20,212 --> 00:08:23,046
Itu seharusnya memperbaiki
glitchnya, tapi ingatlah.
75
00:08:23,082 --> 00:08:24,209
Kami peduli.
76
00:08:24,250 --> 00:08:27,243
Dan ingat saja, kami peduli.
77
00:08:28,287 --> 00:08:31,257
Carilah ikon roket yang
berhadapan dengan expansinya.
78
00:08:31,257 --> 00:08:34,159
Klik kesana.
79
00:08:34,160 --> 00:08:37,255
- 13 derajat ke kiri.
- Kiri siapa?
80
00:08:37,296 --> 00:08:40,130
- Kirimu.
- Oh, maafkan aku.
81
00:08:40,132 --> 00:08:42,192
- Aku mendapatkannya.
- Oke, kau mendapatkannya.
82
00:08:42,201 --> 00:08:44,033
Ya, aku mendapatkannya.
83
00:08:44,070 --> 00:08:45,038
Melacak objek aneh
ditunjuk 2019-AMRJ.
84
00:08:46,272 --> 00:08:47,296
- Apa yang terjadi?
- Oh, tidak. Tidak ada apa-apa.
85
00:08:47,306 --> 00:08:52,006
Biar aku menjalankan beberapa pemeriksaan
pengabungan dan aku akan segera kembali padamu.
86
00:08:52,011 --> 00:08:55,140
- Tidak, tidak, apakah itu akan lama?
- Tidak lama sama sekali. Oke?
87
00:08:56,115 --> 00:08:59,051
Apa yang..
88
00:08:59,085 --> 00:09:02,112
- Ini sangat luar biasa.
- Apakah itu...
89
00:09:02,121 --> 00:09:04,181
Apakah itu...
90
00:09:04,290 --> 00:09:07,124
A L I E N S (Makhluk asing)
91
00:09:07,159 --> 00:09:11,153
Aku tidak tahu selalu bersikeras
dalam membisikan dan mengeja itu.
92
00:09:11,197 --> 00:09:14,167
Akhirnya memutuskan
untuk muncul, ya?
93
00:09:15,134 --> 00:09:16,261
Oh, Tuhanku.
94
00:09:16,302 --> 00:09:20,103
Semua yang harus di lakukan adalah
memproyeksikan jalur terbangnya.
95
00:09:20,139 --> 00:09:24,042
Aku kembali, oke, coba ini.
Cabut dan pasang kembali.
96
00:09:24,043 --> 00:09:27,138
Dan ingatlah, kami peduli.
97
00:09:32,151 --> 00:09:34,245
Aku harus pergi.
98
00:09:35,254 --> 00:09:37,155
Jimmy kembali untuk
mengambil anak-anak yang lain.
99
00:09:37,156 --> 00:09:39,250
Ya.
100
00:09:43,229 --> 00:09:47,257
Oke. Mari kita lihat
dimana kau berada sekarang.
101
00:09:49,101 --> 00:09:52,094
Selamat datang kembali,
professor Antos.
102
00:09:55,107 --> 00:10:00,102
Oh, kau tukang mengecoh, aku
tidak berpikir kau meteor, bukan?
103
00:10:00,112 --> 00:10:05,244
Tidak, aku pikir kau itu seseorang
pendarat yang tidak diizinkan.
104
00:10:06,218 --> 00:10:10,246
Inilah dia. Itu semua terjadi.
105
00:10:11,190 --> 00:10:13,250
Sampai jumpa lagi, Jimmy!
106
00:10:23,302 --> 00:10:26,170
Tepat disini, Sebelah sana.
107
00:10:26,272 --> 00:10:28,173
Ya.
108
00:10:28,240 --> 00:10:32,234
- Hei! Hei!
- Hei, biarkan argonya tetap berjalan.
109
00:10:32,278 --> 00:10:35,077
- Aku akan membayarmu, pak.
- Apa..
110
00:11:37,042 --> 00:11:39,034
Ya, ya.
111
00:11:39,078 --> 00:11:42,139
- Apa yang kau lakukan disinii?
- Apa? Hei apakah ini..
112
00:11:42,148 --> 00:11:46,051
- Ini adalah bumi.
- Bawa di ke Agen Q.
113
00:11:46,085 --> 00:11:47,144
Dengar, aku hanya ingin
bertemu dengan anak-anakku.
114
00:11:47,186 --> 00:11:49,121
- Bawa pesawat ini pergi dari sini.
- Akan kulakukan.
115
00:11:49,121 --> 00:11:52,182
Sekarang ayo kita antar kembali
teman kita yang satu itu.
116
00:12:04,303 --> 00:12:08,104
- Jangan kehilangan mereka!
- Akan kulakukan, bu.
117
00:12:08,107 --> 00:12:10,099
Pergilah!
118
00:12:37,102 --> 00:12:40,004
Hei, apakah mereka
sudah membawa alien itu?
119
00:12:40,039 --> 00:12:41,200
Baru saja masuk beberapa menit.
120
00:12:41,240 --> 00:12:45,075
Kita menangkapnya menyelinap
di balik hujan meteor.
121
00:12:45,077 --> 00:12:47,103
Pekerjaan seorang amatiran,
bukankah aku benar?
122
00:12:47,112 --> 00:12:49,980
Benar seperti hujan.
123
00:12:50,216 --> 00:12:53,118
Hujan terus turun.
124
00:12:58,190 --> 00:13:03,219
- Dia berhenti pada pekerjaan amatiran.
- Hei, kau akan melaporkan ini atau apa?
125
00:13:06,031 --> 00:13:08,227
Kode Hitam.
126
00:13:16,041 --> 00:13:18,101
Pengujung tidak berizin.
127
00:13:18,110 --> 00:13:20,170
Protokol meluncurkan
ke bawah dinyalakan.
128
00:13:20,212 --> 00:13:23,205
Dalam 3, 2, 1.
129
00:13:29,088 --> 00:13:33,025
- Baiklah, kepada siapa dia bekerja?
- Dia mengaku bekerja sendirian.
130
00:13:33,025 --> 00:13:38,157
Warga acak yang berjalan di jalan
berizin, aku tidak berpikir begitu.
131
00:13:41,267 --> 00:13:44,032
Neuromize (netralkan) dia.
132
00:13:46,138 --> 00:13:48,130
Tidak, tidak. Jangan!
133
00:13:48,140 --> 00:13:51,008
Aku tahu benda apa itu.
Kumohon.
134
00:13:51,010 --> 00:13:53,138
Tahan dulu! Tahan dulu!
135
00:13:55,247 --> 00:13:57,216
Dia memiliki suatu pengalaman.
136
00:13:57,249 --> 00:14:00,276
Itu menghapus ingatan orang tuaku,
tapi tidak menghapus ingatanku.
137
00:14:01,020 --> 00:14:04,115
Sepanjang hidupku, semua
orang menyebutku gila.
138
00:14:04,123 --> 00:14:08,185
Mereka bilang aku butuh pergi ke terapis.
Yang mana oke, aku memang melakukannya.
139
00:14:08,227 --> 00:14:10,219
Tapi bukan untuk ini.
140
00:14:10,262 --> 00:14:15,200
Apa dia benar-benar menemukan
Andromeda 2? Kita tidak menangkapnya.
141
00:14:15,200 --> 00:14:18,261
Dari jaman dulu, kita
mengubah laporannya.
142
00:14:20,139 --> 00:14:22,199
Membutuhkan 20 tahun
untuk menemukanmu.
143
00:14:24,176 --> 00:14:27,112
Berapa orang bisa mengatakan itu.
144
00:14:27,112 --> 00:14:32,016
Aku menemukanmu.
145
00:14:40,025 --> 00:14:41,152
Jadi, kau menemukan kami.
146
00:14:41,193 --> 00:14:44,220
Kau membuktikan bahwa kau tidak gila dan
denganku tidak gilamu kembali, sekarang apa?
147
00:14:44,229 --> 00:14:47,028
- Aku ingin ikut ke dalamnya.
- Kami tidak mempekerjakan, kami merekrut.
148
00:14:47,032 --> 00:14:49,024
Maka aku ingin direkrut.
149
00:14:49,168 --> 00:14:53,003
Aku akan membutuhkan
lebih banyak, tapi..
150
00:14:53,038 --> 00:14:55,303
Apakah kau tidak keberatan
memberikan aku satu alasan bagus?
151
00:14:55,307 --> 00:14:59,244
Karena aku pintar.
Aku termotivasi.
152
00:14:59,244 --> 00:15:03,045
- Aku bisa melakukan yang kurang. Aku..
- Kau membosankan aku.
153
00:15:04,249 --> 00:15:07,219
Karena aku benar-benar
tidak memiliki siapapun.
154
00:15:08,120 --> 00:15:12,057
Aku tidak memiliki anjing,
kucing, sudah pasti anak.
155
00:15:12,091 --> 00:15:14,253
Aku tidak punya apapun yang bisa
membuatku sulit untuk ditinggalkan.
156
00:15:14,259 --> 00:15:17,024
Yang mana itu sempurna
untuk pekerjaan ini.
157
00:15:17,029 --> 00:15:20,056
Nah, kau itu memang terlihat
seperti tragedi.
158
00:15:20,065 --> 00:15:23,001
Tidak pernah sekalipun.
Tidak ada hubungan.
159
00:15:23,035 --> 00:15:25,163
Aku terahlikan ke apa
yang paling penting.
160
00:15:25,170 --> 00:15:28,140
Oh, benarkah?
Dan apa yang penting?
161
00:15:28,173 --> 00:15:31,166
Kebenaran atas jagat rayanya.
162
00:15:31,176 --> 00:15:35,204
Aku ingin tahu semuanya.
Aku ingin tahu bagaimana itu bekerja.
163
00:15:36,081 --> 00:15:41,019
Kau pikir dengan seragam hitam
akan menyelesaikan semua masalahmu.
164
00:15:41,153 --> 00:15:45,022
Tidak. Tapi itu terlihat
sangat baik padamu.
165
00:15:45,057 --> 00:15:47,117
Itu benar.
166
00:16:01,173 --> 00:16:03,142
Diterima.
167
00:16:03,308 --> 00:16:08,212
Itu hanya simbol dan kau hanya bekerja
sebagai identitas yang kami butuhkan darimu.
168
00:16:09,014 --> 00:16:13,042
Kau akan hanya mengenakan
layanan khusus MIB sekali.
169
00:16:14,119 --> 00:16:18,079
Kau akan di latih untuk
menggunakan teknologi MIB.
170
00:16:18,090 --> 00:16:21,117
Kaca mata dan persenjataan.
171
00:16:24,029 --> 00:16:26,191
Kau miliki tempat ini
dengan cara apapun.
172
00:16:30,302 --> 00:16:34,034
Kau sudah bukan bagian
dari sistem ini.
173
00:16:34,039 --> 00:16:36,270
Kau tidaklah ada.
174
00:16:36,308 --> 00:16:38,140
Tolong ceknya.
175
00:16:38,143 --> 00:16:43,275
Kita adalah dibelakang systemnya
diatas, dimanapun, kita itu Man In Black.
176
00:16:43,282 --> 00:16:45,148
Man in Black.
177
00:16:45,184 --> 00:16:47,152
Jangan. Aku tidak bisa memulainya.
178
00:16:47,152 --> 00:16:50,281
Aku telah memiliki perbincangan ini.
Dan itu tampaknya menjadi negatif.
179
00:16:50,289 --> 00:16:53,157
Itu.. Itu sebuah proses. Itu pokoknya
begitu saja untuk di pikiranmu.
180
00:16:53,192 --> 00:16:55,184
Ini adalah tugas pertamamu.
181
00:16:55,260 --> 00:16:58,094
Oke. Kapan aku mendapatkan
yang kupunya?
182
00:16:58,096 --> 00:17:02,124
Itu disebut Neuromize dan kau
tidak mendapatkannya. Kau meraihnya.
183
00:17:02,134 --> 00:17:08,040
Kau telah diterima atas masa percobaan. Maka
buat aku terkesan dan kita akan lihat tentang..
184
00:17:08,073 --> 00:17:11,043
Oke.
185
00:17:11,043 --> 00:17:14,013
Kau suka dengan
kebenaran bukan, Agen M?
186
00:17:14,046 --> 00:17:16,038
Aku menyukainya.
187
00:17:16,081 --> 00:17:19,074
Aku pikir kita mungkin
memiliki masalah di London.
188
00:17:28,227 --> 00:17:30,219
Sekarang, itu sangat halus.
189
00:17:30,262 --> 00:17:33,994
Mari terus bawakan itu
kemari, oke. Satu gelas lagi.
190
00:17:34,199 --> 00:17:37,192
Jadi, aku harus mengatakan betapa
sukanya aku dengan tempat ini.
191
00:17:37,236 --> 00:17:42,038
Ini terlihat formal tapi tidak terlalu banyak
barang dan klasik tapi masih masih bermode.
192
00:17:42,040 --> 00:17:45,135
Membuatnya menjadi tempat nyaman.
193
00:17:45,143 --> 00:17:46,236
Oke.
194
00:17:46,278 --> 00:17:48,247
Semacamnya.
195
00:17:53,085 --> 00:17:57,216
Hanya saja disana ada ular mematikan.
Terima kasih banyak.
196
00:17:58,090 --> 00:18:02,255
Oh, lihatlah itu, seri sampai
ke As, semuanya. Itu aku lagi.
197
00:18:04,196 --> 00:18:07,030
Nah, kita berbicara bisnis, oke?
198
00:18:07,165 --> 00:18:09,134
Aku memindahkan benda ini.
199
00:18:09,201 --> 00:18:12,262
Kepada siapa aku berbicara akan
sangat berguna karena aku ikut.
200
00:18:12,304 --> 00:18:14,239
Kau tidak ikut.
201
00:18:14,273 --> 00:18:19,143
Kau mengerti, aku sangat ketat,
ketentuan tidak ada Man In Black.
202
00:18:19,144 --> 00:18:24,048
Oh, Tuhan. Aku tidak menyalahkanmu.
Siapa yang ingin bajingan itu masuk?
203
00:18:24,049 --> 00:18:27,042
Man In Black. Moron In Black (Tolol
di hitam) jika kau mau pendapatku.
204
00:18:27,085 --> 00:18:29,020
Sekumpulan bajingan sekali, bukan?
205
00:18:29,054 --> 00:18:31,148
Semua yang di butuhkan
satu yang jahat..
206
00:18:36,261 --> 00:18:38,253
Tunggu..!
207
00:18:57,082 --> 00:19:00,109
Aku memang MIB kau bajingan.
208
00:19:01,053 --> 00:19:04,114
Dan kenapa aku begitu
Klub kecilmu ini payah!
209
00:19:04,122 --> 00:19:05,283
Dan kau akan memberitahu aku segalanya.
210
00:19:05,290 --> 00:19:09,990
Semua nama penyedia, pekerja, penjual.
211
00:19:15,200 --> 00:19:19,160
Keberuntunganmu telah habis.
Kau sudah mati.
212
00:19:22,074 --> 00:19:26,034
Nah, yang ini memiliki obat
penawarnya. Bukankah begitu?
213
00:19:26,044 --> 00:19:27,205
Dengar..
214
00:19:35,087 --> 00:19:39,252
Kumohon.. Aku akan memberimu
apapun yang kau mau.
215
00:19:39,257 --> 00:19:43,092
Kumohon.. apapun yang kau inginkan.
216
00:19:43,161 --> 00:19:46,063
Apapun yang aku inginkan?
217
00:20:29,107 --> 00:20:34,068
Kereta ekspress ke London telah
tiba. Akan tersedia di layanan 2.
218
00:20:34,112 --> 00:20:39,107
Silahkan berdiri di belakang garis.
219
00:20:41,019 --> 00:20:44,114
Aku sedang di loker dan aku
tahu anak itu sedang mengigau.
220
00:20:44,156 --> 00:20:47,285
Aku bilang padanya,
lakukan itu maka kau buta.
221
00:20:49,061 --> 00:20:52,156
Tapi sekarang jangan takut,
aku menyembuhkan matanya..
222
00:21:56,261 --> 00:22:00,221
Sekarang telah tiba,
Kereta Ekspres ke New York.
223
00:22:15,147 --> 00:22:21,109
Selamat datang, Agen M. Silahkan
melapor penjelasan agen baru.
224
00:22:31,229 --> 00:22:35,132
Akses diberikan, Agen M.
225
00:23:06,231 --> 00:23:10,032
Itu dilema untuk berpikir
siapa yang melakukan ini.
226
00:23:10,068 --> 00:23:12,264
Oh, lihat. Yang satu itu
masuk akal.
227
00:23:14,239 --> 00:23:17,107
Jadi kau adalah orang
yang menemukan kami.
228
00:23:17,209 --> 00:23:19,144
Ya. Aku orangnya.
229
00:23:19,177 --> 00:23:21,237
Aku T. High T.
230
00:23:21,279 --> 00:23:24,272
- Oh, ya. Kau itu..
- Aku yang menjalankan tempat ini.
231
00:23:24,282 --> 00:23:25,250
Ya.
232
00:23:25,250 --> 00:23:27,116
Selamat datang, M.
233
00:23:27,118 --> 00:23:28,211
Senang bertemu denganmu, pak.
234
00:23:28,220 --> 00:23:31,190
Kami diberitahu untuk bisa
mengharapkan banyak hal hebat darimu.
235
00:23:32,123 --> 00:23:35,059
- Maka hal hebat yang akan kau dapatkan.
- Bagus.
236
00:23:35,060 --> 00:23:37,120
Tepat lewat sana.
237
00:23:45,036 --> 00:23:48,268
- Hai dirimu yang kecil.
- Tunggu! Tunggu! Jangan sentuh itu!
238
00:24:06,057 --> 00:24:09,027
Sebuah perjalanan ribuan tahun cahaya
di mulai dari satu langkah. High T.
239
00:24:54,239 --> 00:24:58,199
Listriknya mati!
Ayo cepat pergi perbaiki sana!
240
00:25:00,145 --> 00:25:03,013
Persetan denganmu!
241
00:25:05,116 --> 00:25:08,018
Persetan! Persetan!
242
00:25:35,280 --> 00:25:37,181
Baiklah, sekarang..
243
00:25:38,083 --> 00:25:41,247
Baiklah, cobalah ini.
244
00:26:33,238 --> 00:26:37,175
Oh, hati-hati! Kau
merusaknya kau membelinya.
245
00:26:41,246 --> 00:26:45,206
Oke. Simpan saja, aku gratiskan.
246
00:26:45,283 --> 00:26:49,220
- Kami membutuhkan koin perak.
- Ya.
247
00:27:01,199 --> 00:27:04,067
Kau kedatangan tamu.
248
00:27:09,207 --> 00:27:12,200
Katakan urusanmu dengan Sang Ratu!
249
00:27:12,210 --> 00:27:15,078
Kami perlu seseorang untuk mati.
250
00:27:20,285 --> 00:27:24,245
Sebagaimana dengan jelas di sebutkan dibagian 60 d
ari kesepakatan damai Andromeda 2.
251
00:27:24,255 --> 00:27:28,192
Kita tidaklah membunuh
ataupun ikut berpartisipasi.
252
00:27:28,259 --> 00:27:31,161
Ini tidaklah bisa dinegosiasikan.
253
00:27:33,264 --> 00:27:36,098
Bohong. Semuanya bisa
dinegosiasikan.
254
00:27:50,148 --> 00:27:52,208
Oi!
255
00:27:53,251 --> 00:27:56,016
Pagi!
256
00:27:56,087 --> 00:27:59,251
Pasarnya telah menjual
mesin yang muda rusak.
257
00:27:59,257 --> 00:28:01,283
Kau tidak akan bisa
lepas dari pandanganku, H.
258
00:28:01,292 --> 00:28:06,060
Kau mengerti, kau sudah telat.
Jangan coba-coba mengejar.
259
00:28:06,231 --> 00:28:09,133
Terima kasih, Charlie.
260
00:28:16,107 --> 00:28:21,171
Itu adalah kerajaan miskin, yang merupakan
orang yang membantu imigrasiku.
261
00:28:21,212 --> 00:28:25,013
- Tunggu, jadi dia adalah agen MIB.
- Salah satu dari yang pertama.
262
00:28:25,049 --> 00:28:29,077
Dia memiliki banyak mengumpulkan
pengungsi dan perlindungan di bumi ini.
263
00:28:29,087 --> 00:28:32,990
Jika kau melihat dengan dekat, kau
bisa kakek nenek aku di fotonya.
264
00:28:33,024 --> 00:28:35,118
Sangat indah.
265
00:28:35,160 --> 00:28:38,187
- Inilah dia, sayang.
- Terima kasih.
266
00:28:52,177 --> 00:28:57,115
Ada apa dengan pria itu?
267
00:29:06,157 --> 00:29:08,251
Nelly!
268
00:29:08,259 --> 00:29:12,060
Maaf. Dia begitu yummy!
269
00:29:12,096 --> 00:29:14,224
- Siapa dia?
- H.
270
00:29:14,232 --> 00:29:16,167
Maksudku, agen terbaik
di bangunan ini.
271
00:29:16,201 --> 00:29:21,230
Dia pernah menyelamatkan
dunia sekali tanpa apapun.
272
00:29:21,239 --> 00:29:23,231
Dia menyelamatkan dunianya.
273
00:29:23,274 --> 00:29:25,243
Dari apa?
274
00:29:26,010 --> 00:29:29,003
- Hivenya.
- Hivenya..
275
00:29:29,080 --> 00:29:31,140
Pria besar, bantulah aku.
276
00:29:31,149 --> 00:29:33,277
- Atasi pengeluaranku.
- Oh, dengan senang hati.
277
00:29:33,284 --> 00:29:35,185
Kau pergi kemana?
278
00:29:35,253 --> 00:29:38,018
Untuk melakukan pekerjaan rumah.
279
00:29:39,290 --> 00:29:43,193
Dan juga kejadian mengerikan
yang terjadi di Amerika.
280
00:29:43,228 --> 00:29:48,166
Afrika utara menawarkan
penyelidikan dan yang lainnya.. H!
281
00:29:48,166 --> 00:29:51,068
Rupanya telah memutuskan
untuk memberikan salamnya.
282
00:29:51,069 --> 00:29:53,061
Maaf, pak. Aku sedang
bekerja larut malam..
283
00:29:53,104 --> 00:29:55,266
Jika maksudmu seks
dengannya, maka terima kasih.
284
00:29:55,306 --> 00:29:58,242
Oh, kau seharusnya melihat apa yang kulihat
ketika bangun pagi ini.
285
00:29:58,243 --> 00:30:03,181
Itu sudah jelas bukan juga
untuk masalah tersebut.
286
00:30:03,181 --> 00:30:08,085
Tentang itu saat ini aku lebih suka
melihatnya dari sudut untuk tidak mendetil.
287
00:30:08,119 --> 00:30:10,281
Penjahatnya yang melakukannya, jadi..
288
00:30:10,321 --> 00:30:14,019
Silahkan duduk. Jadi
untuk terakhir kalinya.
289
00:30:14,025 --> 00:30:16,187
Seorang anggota keluarga
bangsawan Jebatium.
290
00:30:16,194 --> 00:30:23,260
Telah melakukan perjalanan Centurals 8.
Sekarang yang mewarisinya adalah...
291
00:30:24,135 --> 00:30:27,299
Ethan Hans, ahli warisnya.
292
00:30:27,305 --> 00:30:30,002
Oh, kakek selalu menurunkan mahkotanya.
293
00:30:30,041 --> 00:30:34,206
Jadi kehidupan sosial Jebatium
tidak mengijinkan hal ini.
294
00:30:34,212 --> 00:30:38,047
Dan memang ingin
segera menjadi begitu.
295
00:30:38,049 --> 00:30:39,176
Kita bisa mengatakan tidak.
296
00:30:39,183 --> 00:30:43,245
Tapi Jebatium memperingati kami
bahwa mereka akan menghancurkan kita.
297
00:30:43,288 --> 00:30:48,192
Jadi tebakanku, mereka berpikir kita itu
melindungi bumi dan mereka yang datang ke bumi.
298
00:30:48,192 --> 00:30:50,991
Itu sebenarnya untuk
melindungi seorang bajingan.
299
00:30:51,029 --> 00:30:54,227
Itulah kenapa kita akan bersusah
payah untuk di jalanannya.
300
00:30:54,232 --> 00:30:57,168
Nah, aku tahu dia tidak suka
minum teh, tapi lebih suka..
301
00:30:57,201 --> 00:31:02,071
Vodka, Tequila dan terkadang semuanya dicampur,
pernah sekali kami terbangun di Bangkok.
302
00:31:02,106 --> 00:31:03,267
- Agen H!
- Diamlah.
303
00:31:03,274 --> 00:31:05,209
Oh, sial.
Ya, aku minta maaf.
304
00:31:05,243 --> 00:31:07,075
Kau akan menjadi pengawalnya.
305
00:31:07,111 --> 00:31:09,205
Bahkan sebenarnya dia secara
spesifik meminta dirimu.
306
00:31:09,213 --> 00:31:13,150
Oke, tentu saja. Maka aku tidak
perlu berkemas untuk kerumahnya.
307
00:31:13,151 --> 00:31:16,178
- Kumohon. Anak pintar.
- Aku akan siap pada tengah malam.
308
00:31:16,220 --> 00:31:18,246
Jika kau bersedia.
309
00:31:19,023 --> 00:31:21,151
- Anak pintar, jika kau bersedia.
- Itu pria baik aku pikir yang diucapkannya.
310
00:31:21,159 --> 00:31:23,185
- Tetap membuat ayahnya bahagia, ya?
- Ya, tapi seperti ini.
311
00:31:23,227 --> 00:31:25,162
Kau merawat anak anjingnya
dengan sangat baik.
312
00:31:25,196 --> 00:31:27,995
- Kau sangat cemburu bukan
- Anak anjing tidak menyukai anak kaya.
313
00:31:27,999 --> 00:31:30,059
Mungkin kau harus
memiliki anak anjing.
314
00:31:43,281 --> 00:31:45,978
Halo.
315
00:31:49,053 --> 00:31:52,182
- Ups, maaf.
- Hai, ya.
316
00:31:53,157 --> 00:31:57,185
Tidak. Aku terbangun. Itu tidak apa-apa.
Hanya mengejar kebiasaan meditasiku.
317
00:31:57,195 --> 00:32:02,031
Aku sudah berniat untuk mencoba itu. Aku
baca itu sangat meningkatkan produksi fokusku.
318
00:32:02,033 --> 00:32:04,161
Ya, ya. Memang sangat begitu.
319
00:32:04,202 --> 00:32:07,195
Aku semacam kehabisan energi..
320
00:32:07,205 --> 00:32:10,232
- Em, mungkin kita pernah bertemu sebelumnya.
- Tidak. Agen M.
321
00:32:10,241 --> 00:32:14,076
Aku dengar kau akan beraksi malam ini
dan aku ingin menawarkan bantuanku.
322
00:32:14,078 --> 00:32:19,107
Aku sedikit baik dalam cara jalan
Jabatium, kultur, bahasa, politik, fashion..
323
00:32:19,150 --> 00:32:23,087
Eh, ngomong-ngomong aku bisa
berikan ini untuk kau baca.
324
00:32:23,121 --> 00:32:25,181
Aku akan melihat ketika aku
tahu itu baik untuk dibaca.
325
00:32:25,189 --> 00:32:30,025
Masalahnya, atas apa yang kau minta. Aku itu
bekerja sendirian, kau bisa minta yang lain.
326
00:32:30,061 --> 00:32:32,223
Apakah kau tahu bahwa Jebatium
bisa mengerti dengan bersentuhan.
327
00:32:32,230 --> 00:32:34,165
Yang artinya mereka
bisa membaca pikiranmu.
328
00:32:34,198 --> 00:32:36,030
Dan Dekars juga.
329
00:32:36,033 --> 00:32:39,003
- Nah, pengembangan bakatnya.
- Ada apa?
330
00:32:39,036 --> 00:32:41,232
Bagian lembut dirinya. Maksudku
di sebelah bawa tangan mereka.
331
00:32:41,239 --> 00:32:43,174
- Menganti warna.
- Oh, senang untuk mengetahuinya.
332
00:32:43,207 --> 00:32:46,006
Tapi, terima kasih atas tawaranmu.
Aku baik-baik saja.
333
00:32:46,010 --> 00:32:50,141
Oke. Aku mengerti. Aku akan
membiarkanmu melakukan meditasimu.
334
00:32:50,148 --> 00:32:53,016
Baiklah, terima kasih.
335
00:32:54,285 --> 00:33:00,122
Oh, kau tahu? Soal yang tadi? Kau
tidak mendengkur ketika bermeditasi.
336
00:33:06,297 --> 00:33:10,291
Sebenarnya pada pemikiran kedua, mungkin
aku bisa menggunakan bala bantuan.
337
00:33:38,262 --> 00:33:41,164
Jadi, aku sedang berpikir untuk operasinya,
aku akan mengamankan lingkungan ini.
338
00:33:41,199 --> 00:33:44,192
- Dan kau akan pergi menghadapinya.
- Ah, ya. Tapi..
339
00:33:44,235 --> 00:33:47,137
Masalahnya, karena kita akan kesana.
340
00:33:48,039 --> 00:33:50,099
Semuanya hanya harus melakukan
hal-halnya sendiri. Kau tahu?
341
00:33:50,107 --> 00:33:52,269
Aliennya tidak menyukai manusia,
manusianya tidak sudah alien.
342
00:33:52,276 --> 00:33:54,211
Jadi jika kau bisa
lebih tenang. Mungkin..
343
00:33:54,245 --> 00:33:57,215
Nah, kita lepaskan dasinya
terlebih dahulu, dan..
344
00:33:58,049 --> 00:34:05,115
Nah, jadi kau tidak terlihat tegang dan
tidak terlihat professional, kau mengerti aku.
345
00:34:05,122 --> 00:34:07,091
Llhat itu! Man In Black!
346
00:34:07,158 --> 00:34:10,253
Ya Bagus. Sempurna.
Sekarang..
347
00:34:12,230 --> 00:34:14,131
Aku hanya akan..
348
00:34:14,131 --> 00:34:16,191
- Apakah kau keberatan jika aku..
- Apa? Masuk ke dalam?
349
00:34:16,234 --> 00:34:20,171
Kita harus menemukan batasan antara
terlihat kasual dan kejahatan seksual.
350
00:34:20,171 --> 00:34:24,131
Terima kasih.
Ya. Kita pergi.
351
00:34:24,175 --> 00:34:27,077
- Aku sangka kita telah tiba.
- Kita memang telah tiba.
352
00:34:27,111 --> 00:34:29,273
Pintu masuknya membutuhkan
sedikit tarian khusus.
353
00:34:32,216 --> 00:34:34,208
Bisakah kau menginjak pedalnya, Friday?
354
00:34:34,218 --> 00:34:37,052
Kau mendapatkannya, H.
355
00:34:44,061 --> 00:34:46,223
Ya, oke. Lain kali beritahu
aku terlebih dahulu.
356
00:35:04,215 --> 00:35:06,207
Selamat pagi, kawan-kawan!
357
00:35:06,217 --> 00:35:10,086
Kawanku!
358
00:35:14,058 --> 00:35:15,117
Kau kehilangan beratmu.
359
00:35:15,159 --> 00:35:18,220
Apa yang kau lakukan dengan rambutmu
Demi Tuhan, tampak luar biasa.
360
00:35:18,229 --> 00:35:20,221
Kau tampak tampan juga
seperti itu.
361
00:35:21,065 --> 00:35:23,227
Maaf, ini, ini adalah temanku, Harry.
362
00:35:23,234 --> 00:35:27,069
Halo, bu.
363
00:35:27,271 --> 00:35:29,206
Senang bertemu denganmu.
364
00:35:29,206 --> 00:35:31,175
Aku mendengar banyak kisah
mengenai dirimu.
365
00:35:31,175 --> 00:35:33,007
Aku mengajari dia banyak hal.
366
00:35:33,044 --> 00:35:40,042
367
00:35:43,287 --> 00:35:47,054
Sangat manis sekali.
Dia bilang kau menarik.
368
00:35:47,058 --> 00:35:48,253
Dia pikir aku apa, maaf?
369
00:35:48,292 --> 00:35:51,160
Tentu saja dia mengatakan
seperti itu saat dalam perjalanan.
370
00:35:51,162 --> 00:35:54,997
Kau tahu, kita bisa
bersenang-senang di sini.
371
00:35:57,101 --> 00:36:03,040
Tentu saja, kami hanya mencoba mencari
petunjuk dan lalu terpesona denganmu.
372
00:36:03,040 --> 00:36:05,066
Oh, itu bagus.
373
00:36:05,109 --> 00:36:07,169
Dia ingin tahu semuanya
tentang apa yang kau miliki.
374
00:36:07,178 --> 00:36:09,170
Oh aku tidak bilang begitu,
aku rasa kau saja.
375
00:36:09,180 --> 00:36:11,081
Itu seperti sebuah fetish.
376
00:36:11,115 --> 00:36:13,277
Oke, itu bermakna seperti
sesuatu yang sensual.
377
00:36:13,317 --> 00:36:18,051
Itu memang seperti itu.. seperti.. kau
bisa ini, kau bisa itu, kau bisa ini.
378
00:36:18,055 --> 00:36:19,114
Kau pikir begitu?
379
00:36:19,123 --> 00:36:22,059
Kau lihat itu Jika kau bisa melakukan
itu kau peliharalah seekor anjing, oke?
380
00:36:22,093 --> 00:36:27,031
Kalau aku boleh minta tolong, bisakah
kau jaga dia sementara di sini?
381
00:36:27,031 --> 00:36:29,296
Tentu saja.
382
00:36:30,167 --> 00:36:34,195
Kemarilah, silahkan.
Ayo, duduklah di dalam.
383
00:36:34,205 --> 00:36:36,106
Di dalam tidak mungkin
seburuk di luar.
384
00:36:36,140 --> 00:36:38,132
Berikan aku waktu sebentar.
385
00:36:38,142 --> 00:36:40,111
Ini terdiri dari 4 keluarga.
386
00:36:40,144 --> 00:36:44,240
Bagaimana jika aku berikan kau kartu nama
agar kau bisa menghubungi aku untuk apapun?
387
00:36:44,248 --> 00:36:46,114
Hei, satu pertanyaan,
bukan masalah besar.
388
00:36:46,150 --> 00:36:49,143
Apakah kau mengumpankan aku
ke jamur?
389
00:36:49,153 --> 00:36:54,057
Siapa? Kau akan menikmati itu.
390
00:36:55,059 --> 00:36:57,085
Aku tidak tahu, tapi aku..
391
00:36:57,294 --> 00:36:59,160
Lebih baik jangna lupakan itu.
392
00:36:59,163 --> 00:37:02,133
Hei, kau ingin menggunakan aku dalam percobaan
alien, beritahu saja aku lain kali, oke?
393
00:37:02,166 --> 00:37:03,225
Aku tidak suka kejutan.
394
00:37:03,234 --> 00:37:07,171
Oh sungguh? Aku pikir itu
bukan masalah sama sekali.
395
00:37:07,238 --> 00:37:10,106
Kita pernah melakukan pekerjaan
semacam ini./Benarkah?
396
00:37:10,141 --> 00:37:13,110
Semua ini adalah keperluan penyidikan,
kita harus melakukan ini, oke?
397
00:37:13,110 --> 00:37:15,204
Agar para musuh kita tidak
menghancurkan setiap planet yang ada.
398
00:37:15,212 --> 00:37:17,044
Dan itu adalah misinya.
399
00:37:17,081 --> 00:37:18,140
- Dan..
- Hentikan itu.
400
00:37:18,149 --> 00:37:21,210
Misi, oke. Tapi aku
bukan kekasihmu.
401
00:37:21,218 --> 00:37:24,017
Mulailah melakukan
apa yang aku minta.
402
00:37:35,299 --> 00:37:38,133
Jadi bagaimana kabar di sini, kawan?
403
00:37:38,135 --> 00:37:41,071
- Fungus akan tiba besok.
- Besok?
404
00:37:41,105 --> 00:37:43,199
Maka kita akan menghasilkan
hasil yang bagus, hah.
405
00:37:44,141 --> 00:37:48,010
Kita di sini bukan untuk
membicarakannya, kita harus hati-hati.
406
00:37:48,179 --> 00:37:50,114
Bicara, merokok, aku ingin
melihat kau menari.
407
00:37:50,114 --> 00:37:52,083
- Tidak, tidak, tidak ah!
- Ayolah!
408
00:37:52,083 --> 00:37:54,211
Aku tahu kau jago berdansa, ayolah.
409
00:37:54,285 --> 00:37:59,223
Aku akan menikmati waktuku
selagi bisa.
410
00:38:14,038 --> 00:38:16,132
Hei, aku harus bicara denganmu
soal sesuatu.
411
00:38:16,173 --> 00:38:19,109
Aku bisa jelaskan ini nanti,
tapi diamlah.
412
00:38:19,143 --> 00:38:22,079
Semua ini akan hancur berantakan.
413
00:38:42,099 --> 00:38:46,036
- Arah jam 12.
- Bersantailah selagi masih muda.
414
00:38:46,203 --> 00:38:49,105
Dengar, kau dengarkan aku!
415
00:38:49,173 --> 00:38:51,972
Jika lebih banyak dari mereka
yang datang, mampuslah kau.
416
00:38:52,042 --> 00:38:53,237
Aku merasa aneh.
417
00:39:01,118 --> 00:39:03,110
Bagimu aku ini apa?
418
00:39:04,088 --> 00:39:06,148
Kau temanku, kenapa kau
serius sekali?
419
00:39:06,157 --> 00:39:07,250
H!
420
00:39:33,050 --> 00:39:37,078
Kau tidak apa apa, kawan. Kenapa
kau tampak tidak terlalu sehat?
421
00:39:37,121 --> 00:39:42,025
Tidak ada waktu lagi untuk bicara.
Mereka sudah mulai beraksi.
422
00:39:43,260 --> 00:39:46,128
Bawa dia keluar dari sini.
423
00:39:46,263 --> 00:39:48,255
Oke, sialan.
424
00:39:48,299 --> 00:39:51,997
Pulang untuk tidur, mari
keluarkan kau dari sini.
425
00:39:53,137 --> 00:39:56,005
Naiklah, Oh, hati-hati.
426
00:39:56,207 --> 00:40:00,144
Selamat tidur, aku akan
bicara denganmu di pagi hari.
427
00:40:03,080 --> 00:40:04,104
Apakah kita harus selesaikan
hari ini.
428
00:40:04,114 --> 00:40:06,083
Tapi sekarang waktunya
mengerjakan Paperwork.
429
00:40:06,083 --> 00:40:10,020
Ya, tapi Fungus kelihatan
baik baik saja sebelumnya.
430
00:40:10,020 --> 00:40:15,186
Percayalah denganku, aku pernah lihat
yang lebih buruk. Jika yang satu ini..
431
00:40:23,167 --> 00:40:25,136
Tolong aku.
432
00:40:31,075 --> 00:40:33,135
MIB, jangan bergerak.
Tangan di belakang.
433
00:40:33,143 --> 00:40:35,044
Jangan bergerak!
434
00:40:38,249 --> 00:40:40,115
Tiarap!
435
00:40:41,151 --> 00:40:47,022
Jika kau ingin kita terus kerja sama,
kita harus melakukan sesuatu dengan kompak.
436
00:40:47,024 --> 00:40:48,219
Baiklah.
437
00:40:49,093 --> 00:40:51,085
Tiarap!
438
00:40:51,195 --> 00:40:53,164
Bagus.
439
00:41:14,218 --> 00:41:16,016
Apa-apaan?
440
00:41:19,290 --> 00:41:21,191
Itu tidak bagus.
441
00:41:28,165 --> 00:41:32,125
Tolong! Tolong!
442
00:41:32,169 --> 00:41:34,297
Tidak apa-apa.
443
00:41:50,087 --> 00:41:52,181
Kalian terjebak sekarang, menyerahlah.
444
00:41:52,289 --> 00:41:55,191
Apa yang kau ingin
aku lakukan? Bagaimana..
445
00:42:08,138 --> 00:42:10,198
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
446
00:42:12,076 --> 00:42:15,069
Senjata ini tampaknya
tidak berdampak apapun.
447
00:42:15,079 --> 00:42:17,173
Bertahanlah!
448
00:42:18,148 --> 00:42:20,208
Coba ini!
449
00:42:35,199 --> 00:42:36,258
Awas!
450
00:42:39,236 --> 00:42:41,171
Tolong dia, aku akan lindungi kau!
451
00:42:47,111 --> 00:42:50,013
H! Butuh bantuan di sini!
452
00:42:50,014 --> 00:42:57,046
Tidak! Jangan H! Dia punya kesempatan.
Aku bisa merasakannya.
453
00:42:57,087 --> 00:43:03,254
Aku harus tahu
apakah aku bisa mempercayaimu.
454
00:43:08,265 --> 00:43:11,133
Kau membuatku kesal!
455
00:43:11,135 --> 00:43:13,195
Pegang ini.
456
00:43:14,238 --> 00:43:18,175
- Apa ini..
- Ada yang salah di MIB.
457
00:43:19,176 --> 00:43:20,235
Fungus, apa ini?
458
00:43:20,277 --> 00:43:26,012
Itu satu satunya benda
yang bisa melindungimu.
459
00:43:43,267 --> 00:43:47,068
Di mana teman-temanmu?
Aku akan menghabisimu.
460
00:44:19,036 --> 00:44:21,267
Bagaimana keadaannya?
461
00:44:22,139 --> 00:44:24,199
Dia tewas.
462
00:44:46,130 --> 00:44:52,069
Oi, kau membuat kerukanan ini.
Bagus, apa yang terjadi?
463
00:44:52,069 --> 00:44:55,096
Kami jelas di serang.
Dia bisa jelaskan.
464
00:44:55,139 --> 00:44:56,266
Tidak ada tersangka.
465
00:44:56,273 --> 00:45:01,007
Mereka melakukan dengan tangan kosong, mereka
jadi padat dan cairan pada saat bersamaan.
466
00:45:02,079 --> 00:45:03,240
Kenapa dia di sini?
467
00:45:03,247 --> 00:45:07,981
Dia tiba tiba berada di TKP..
468
00:45:08,018 --> 00:45:13,082
Dia adalah agen probasi jadi dia
tidak boleh di sini sama sekali, oke?
469
00:45:13,123 --> 00:45:17,185
Aku rasa dia ada di sini karena
jelas aku bisa melihatnya.
470
00:45:17,227 --> 00:45:18,195
Terima kasih.
471
00:45:18,228 --> 00:45:23,189
Dia adalah anak percobaan, tapi
baiklah dia tiba-tiba ada di sini.
472
00:45:23,200 --> 00:45:28,070
Kau punya satu pekerjaan sederhana untuk
membawa kadal bola lendir untuk minum.
473
00:45:28,105 --> 00:45:31,234
Bukan kadal bola lendir,
dia temanku.
474
00:45:31,241 --> 00:45:35,178
Aku tahu, maaf soal itu
kau adalah teman dia.
475
00:45:35,179 --> 00:45:37,114
Dia sekarang mati, karena kau.
476
00:45:37,147 --> 00:45:39,241
- Siapa yang bersama dia saat dia mati?
- Aku.
477
00:45:39,249 --> 00:45:43,243
Oke, bagus, apakah dia bilang apapun
soal alasan kenapa dia dibunuh?
478
00:45:43,287 --> 00:45:46,223
Apapun itu, ayolah.
479
00:45:50,060 --> 00:45:51,995
Tidak. Tidak sama sekali.
480
00:45:52,029 --> 00:45:53,088
Jadi aku singkatkan.
481
00:45:53,130 --> 00:45:54,097
Langsung ke sasaran.
482
00:45:54,097 --> 00:45:58,034
Anggota kelas tinggi Planet Jarabian
mati dalam pengawasan kalian,..
483
00:45:58,035 --> 00:46:00,095
...dibunuh oleh sesuatu yang tidak
bisa kalian identifikasikan,..
484
00:46:00,103 --> 00:46:03,232
...karena alasan yang tidak
bisa kalian pahami, benar?
485
00:46:03,240 --> 00:46:08,042
Aku lelah bicara, bagaimana
jika lanjutkan lagi besok?
486
00:46:08,078 --> 00:46:09,273
Oke, ya, terima kasih.
487
00:46:09,279 --> 00:46:11,180
Langsung kembali ke kantor.
488
00:46:11,215 --> 00:46:13,980
- Dimana merupakan tempatmu.
- Bilang ke atasanmu.
489
00:46:14,017 --> 00:46:17,078
Aku tidak akan menyelamatkanmu
kali ini.
490
00:46:18,288 --> 00:46:22,055
Kita akan baik-baik saja, oke,
jangan cemas.
491
00:46:22,092 --> 00:46:24,186
Kita akan baik-baik saja.
492
00:46:26,063 --> 00:46:29,056
Ya, ya, mengerti.
493
00:46:29,099 --> 00:46:31,125
Ya, benar.
494
00:46:35,305 --> 00:46:38,070
Ya.
495
00:46:38,208 --> 00:46:39,232
Terima kasih.
496
00:46:40,110 --> 00:46:46,141
Aku pastikan padamu aku akan
selesaikan ini dengan cara paling kuat.
497
00:46:48,185 --> 00:46:51,246
Kelompok Jarabian ingin
kepala kalian, secara harfiah.
498
00:46:51,288 --> 00:46:54,258
Yang dikirimkan
dengan kantong diplomatik.
499
00:46:54,258 --> 00:46:57,126
Oke, umm..
500
00:46:58,128 --> 00:47:02,156
Pagi pak, aku punya laporan
forensik yang kau minta.
501
00:47:02,165 --> 00:47:04,066
Terima kasih.
502
00:47:04,067 --> 00:47:08,163
Hmm, ini aneh, sangat aneh.
503
00:47:09,039 --> 00:47:11,201
Ini adalah tersangka kita.
504
00:47:12,209 --> 00:47:19,048
Spesies dari Diagnum
dari konstelasi Drako.
505
00:47:19,082 --> 00:47:23,042
Drako, mereka misterius sekali
dan mereka jauh dari kita.
506
00:47:23,220 --> 00:47:28,090
Memasuki DNA asing
dan memasukkan DNA mereka.
507
00:47:28,091 --> 00:47:33,155
Dan perlahan perlahan
menginfiltrasi kesadaran inangnya.
508
00:47:34,031 --> 00:47:35,158
Mengambil alih inangnya dari dalam.
509
00:47:35,165 --> 00:47:38,033
Yah, itu berarti mereka berdua
adalah bagian dari kelompok tempur.
510
00:47:38,068 --> 00:47:42,233
Ya, tapi kenapa mereka jauh
jauh kemari untuk membunuh dia?
511
00:47:42,239 --> 00:47:44,265
Kau kenal dia lebih baik
dari siapapun, kan?
512
00:47:44,308 --> 00:47:47,176
Apakah dia bilang kenapa ada di sini?
Apakah dia ingin sesuatu dari kita?
513
00:47:47,177 --> 00:47:49,043
Tidak, dia tampak cukup santai..
514
00:47:49,079 --> 00:47:54,017
Pak, ini semua adalah kekacauan,
ini hancur, kegagalan dalam sistem ini.
515
00:47:54,017 --> 00:47:59,046
Dan butuh aksi dengan segera atas..
artikel 13.
516
00:47:59,056 --> 00:48:01,082
Jangan jadi orang brengsek.
Siapa yang bilang begitu?
517
00:48:01,124 --> 00:48:03,218
Oh, apa itu artikel 13?
518
00:48:03,226 --> 00:48:07,163
Terminasi segera dengan Neuralization.
519
00:48:07,197 --> 00:48:09,098
Tunggu sebentar! Tidak!
520
00:48:09,132 --> 00:48:11,033
Itulah kenapa kau
menyinari semua orang.
521
00:48:11,034 --> 00:48:12,195
Singkirkan benda itu segera!
522
00:48:12,202 --> 00:48:13,226
Tentu saja kau tidak bisa
lakukan itu!
523
00:48:13,236 --> 00:48:16,070
Berikan aku satu alasan
kenapa tidak?
524
00:48:16,106 --> 00:48:20,305
Yah, itu karena.. apa yang
kau ingin bicarakan denganku?
525
00:48:20,310 --> 00:48:22,176
- Karena...?
- Karena.
526
00:48:22,212 --> 00:48:25,011
Jika kau hapus kami, kau
tidak akan tahu kebenarannya.
527
00:48:25,015 --> 00:48:25,277
- Kebenarannya.
- Ayolah, pak.
528
00:48:25,315 --> 00:48:27,250
Mereka jelas berbohong. Berikan
perintahnya aku akan lakukan.
529
00:48:27,250 --> 00:48:29,185
Singkirkan benda itu.
530
00:48:30,020 --> 00:48:33,081
Sekarang coba jelaskan.
531
00:48:33,090 --> 00:48:39,121
Yah pak, coba pikirkan,
pikirkan dengan serius.
532
00:48:39,262 --> 00:48:42,061
Fungus.
533
00:48:42,099 --> 00:48:44,125
Berapa banyak orang
yang tahu dia di sini?
534
00:48:44,134 --> 00:48:49,072
Orang orang di ruangan ini dan
mungkin beberapa agen tingkat atas.
535
00:48:49,072 --> 00:48:52,133
Jika orang orang tadi itu
tahu di mana Fungusnya,..
536
00:48:52,142 --> 00:48:56,011
...dan kita tidak pernah memberitahu
siapapun kemanapun kami akan pergi.
537
00:48:56,046 --> 00:49:00,040
Bukankah itu berarti
ada seseorang di dalam MIB?
538
00:49:00,083 --> 00:49:03,019
Dan di dalam lingkaran
dalam kantor ini.
539
00:49:03,053 --> 00:49:04,282
Mereka jelas membuat-buat ini semua.
540
00:49:04,287 --> 00:49:06,051
Apa yang kau bicarakan soal lumut?
541
00:49:06,089 --> 00:49:08,217
Dalam sejarah perusahaan,
hanya ada 1lumut elit.
542
00:49:08,258 --> 00:49:11,023
- Kau tampak begitu marah.
- Jangan absurd.
543
00:49:11,027 --> 00:49:13,019
- Dia banyak bicara.
- Dia tampaknya mengalami gangguan lumut.
544
00:49:13,029 --> 00:49:14,190
Cukup!
545
00:49:14,231 --> 00:49:21,263
Jika kita terbobol, kita sudah membahayakan
hidup manusia dan alien di planet ini.
546
00:49:22,205 --> 00:49:23,195
- C!
- Pak!
547
00:49:23,206 --> 00:49:25,266
Cari para pembunuh itu.
548
00:49:25,308 --> 00:49:28,176
Cari pembunuhnya sebelum
mereka menemukan kita. /Baik, pak.
549
00:49:28,178 --> 00:49:30,147
Bubar sana.
550
00:49:31,047 --> 00:49:35,041
M, sepertinya kau begitu
tajam sama seperti pengakuanmu.
551
00:49:35,051 --> 00:49:37,145
Kerjakan kasus ini bersama C.
552
00:49:37,187 --> 00:49:42,148
Dan suruh departemen persenjataan memulai
riset untuk senjata pembunuh mereka.
553
00:49:44,127 --> 00:49:45,288
Ya, pak.
554
00:49:50,033 --> 00:49:54,095
Jadi aku akan membantu dia
untuk menyelesaikan kasus ini.
555
00:49:54,137 --> 00:49:57,005
Aku berhenti mengcovermu.
556
00:49:57,040 --> 00:49:58,133
Tapi kau butuh aku
dalam kasus ini, pak.
557
00:49:58,141 --> 00:50:00,235
Aku sudah pernah berurusan
dengan performa tinggi, kan?
558
00:50:00,277 --> 00:50:04,009
- Apakah kau tidak percaya denganku..?
- Tidak.
559
00:50:04,114 --> 00:50:07,084
Dia yang berurusan
dengan performa tinggi.
560
00:50:07,117 --> 00:50:10,212
Dan aku tidak tahu
kemana dia pergi!
561
00:50:10,220 --> 00:50:13,190
Aku sebenarnya berpikir kau
bisa memimpin tempat ini.
562
00:50:13,190 --> 00:50:16,126
Aku salah mengenai dirimu.
563
00:50:16,293 --> 00:50:24,030
Kita sudah selesai di sini.
Dan itu perintah.
564
00:50:24,134 --> 00:50:27,195
Aku rasa kau salah
mengenai aku, pak.
565
00:50:28,138 --> 00:50:31,165
Kau melihat sesuatu di dalamku,
dan itu masih di sana.
566
00:50:32,142 --> 00:50:38,048
Aku minta maaf atas kekacauan yang kubuat,
berikan aku satu kesempatan lagi.
567
00:50:48,058 --> 00:50:52,086
Bagaimana itu tidak ada, seakan
dia membawa senjata atau apa gitu.
568
00:50:53,029 --> 00:50:56,056
Maafkan aku kawan, tapi aku
membutuhkan ini sementara.
569
00:50:56,066 --> 00:50:57,261
Apa? Tunggu,
aku tidak percaya denganmu.
570
00:50:57,300 --> 00:51:03,137
Aku sama tidak sukanya dengan kau, tapi mereka
terus mengandalkanku untuk hal macam ini.
571
00:51:03,139 --> 00:51:05,005
Aku bahkan tidak perlu membujuknya.
572
00:51:05,041 --> 00:51:08,068
M, kuncinya ada padamu
untuk menyelesaikan.
573
00:51:08,111 --> 00:51:13,140
Saling membantu, mau menyelidiki, hah?
Ayo.
574
00:51:13,250 --> 00:51:15,242
- Ini pasti sebuah kesalahan.
- Ya, aku akan pergi.
575
00:51:15,285 --> 00:51:18,119
- Ya, pergilah.
- Ayo.
576
00:51:18,121 --> 00:51:20,056
H!
577
00:51:21,291 --> 00:51:25,991
Syukurlah. Diam kau.
578
00:51:29,099 --> 00:51:30,192
Jadi bagaimana langkah pertama kita?
579
00:51:30,200 --> 00:51:33,227
Yah, kau katakan padaku,
karena tekanannya begitu besar.
580
00:51:33,270 --> 00:51:34,260
Aku tidak bermaksud begitu..
581
00:51:34,271 --> 00:51:38,208
Itu sifat alami perusahaan saat
mereka ingin yang terbaik darimu.
582
00:51:38,241 --> 00:51:41,143
Aku merasa tertarik dan harus
ada jenius yang menyelesaikan ini.
583
00:51:41,144 --> 00:51:45,081
Dan aku menemukan kemungkinan
kebenarannya yang bisa banyak menjelaskan.
584
00:51:45,081 --> 00:51:47,016
Jadi, apa yang kau temukan
sejauh ini?
585
00:51:47,050 --> 00:51:51,078
Aku tadinya baru akan menjalan
tes konstraksi pada zat itu.
586
00:51:51,087 --> 00:51:53,056
Ya, bagus juga.
587
00:51:53,089 --> 00:51:55,285
- Jangan lakukan itu.
- Aku tahu ini apa.
588
00:51:55,292 --> 00:51:58,261
Ya, itu bisa membunuh 3 bayi dan
sekarang jadi obat rekreasional.
589
00:51:58,261 --> 00:52:02,198
Ini bisa racun grade murni, jumlah yang
salah bisa langsung membunuhmu.
590
00:52:02,232 --> 00:52:07,034
Tapi dengan jumlah yang tepat juga bisa
membuatmu menari selama 17 jam tanpa henti.
591
00:52:07,037 --> 00:52:08,266
Zat yang sangat hebat.
592
00:52:08,271 --> 00:52:13,005
Bayangkan ini kau pakai. Hanya ada 1 tempat
di dunia di mana kau bisa mendapatkan ini.
593
00:52:13,043 --> 00:52:14,136
Ayo.
594
00:52:18,014 --> 00:52:20,074
Kau ikut? Kita akan pergi
menyelamatkan dunia.
595
00:52:20,116 --> 00:52:23,143
Apakah kau bilang kita
perlu melanggar peraturan
596
00:52:24,220 --> 00:52:26,086
Aku ikut.
597
00:52:54,150 --> 00:52:57,143
- Oh, wow.
- Kau akan banyak melihat itu di sini.
598
00:52:58,254 --> 00:53:01,019
Oke, tempat ini berbahaya.
599
00:53:01,024 --> 00:53:02,993
Mereka disini butuh zat tadi
untuk bekerja.
600
00:53:03,059 --> 00:53:05,290
Dan aku masih menyelidiki
apa yang sebenarnya terjadi.
601
00:53:05,295 --> 00:53:07,230
Sebenarnya itu sifatnya hormonal.
602
00:53:07,263 --> 00:53:10,097
Tapi aku tidak yakin orang-orang
di MIB paham dengan itu.
603
00:53:10,133 --> 00:53:11,192
Benar sekali.
604
00:53:11,201 --> 00:53:12,169
Itu ada di buku pegangan
605
00:53:12,268 --> 00:53:14,999
Jangan terlalu percaya dengan itu.
606
00:53:19,309 --> 00:53:25,010
Lihat siapa ini Nazar. Kau tahu peraturannya,
tidak boleh menunjukkan di muka umum.
607
00:53:25,015 --> 00:53:27,177
Tutuplah benda itu
sebelum aku kosongkan tokomu.
608
00:53:28,051 --> 00:53:29,178
H.
609
00:53:30,020 --> 00:53:32,216
- Apakah itu benar benar kau?
- Tentu saja ini aku, hanya aku.
610
00:53:32,255 --> 00:53:35,191
- Hei, Gustav.
- Hei H, mereka bilang kau mati.
611
00:53:35,191 --> 00:53:37,126
- Wops.
- Aku tahu itu.
612
00:53:37,160 --> 00:53:39,254
Kau mati, dia milikku!
613
00:53:39,262 --> 00:53:42,994
Hei, lepaskan!
614
00:53:42,999 --> 00:53:45,059
Hei, apa yang terjadi di sini?
615
00:53:46,169 --> 00:53:51,164
Aku yakin itu salah paham,
aku dengar kau dan Reza bicara.
616
00:53:51,174 --> 00:53:53,075
Oh, siapa itu?
617
00:53:53,076 --> 00:53:54,135
Itu tidak penting.
618
00:53:54,177 --> 00:53:56,112
- Kau boleh abaikan.
- Tidak masalah.
619
00:53:56,112 --> 00:53:58,240
Aku hanya penasaran bagaimana
hubungan antar spesies..
620
00:53:58,248 --> 00:54:01,116
Mereka hanyalah teman-temanku.
621
00:54:01,151 --> 00:54:04,087
Dia adalah pemimpin sindikat
kriminal terbesar di galaksi...
622
00:54:04,120 --> 00:54:07,090
...yang mana pebisnis perempuan
yang sangat sukses.
623
00:54:07,090 --> 00:54:09,150
- Ceritakan soal pebisnis perempuan ini.
- Jangan bicarakan itu.
624
00:54:09,192 --> 00:54:11,184
Sedih sekali H,
kalian pasangan serasi.
625
00:54:11,227 --> 00:54:13,196
Oke, terima kasih banyak,
tapi itu biasa terjadi.
626
00:54:13,196 --> 00:54:16,997
Kau bilang si gila itu
akan memotong lehernya.
627
00:54:17,033 --> 00:54:19,093
Permisi dulu sebentar.
628
00:54:19,102 --> 00:54:20,229
Permisimu, bukan aku.
629
00:54:20,270 --> 00:54:24,139
Jangan kau.. /Orang ini tampaknya
punya kepentingan bersilangan.
630
00:54:24,140 --> 00:54:26,166
Kepentingan yang bersilangan
adalah bukan urusanmu.
631
00:54:26,209 --> 00:54:28,178
Ya tentu, aku tidak akan
ikut campur.
632
00:54:28,178 --> 00:54:32,013
Hei, hei, cukup,
berhenti memukuli dia.
633
00:54:32,048 --> 00:54:33,141
Pokoknya terus tutup benda itu.
634
00:54:33,149 --> 00:54:35,015
- Tentu saja.
- Terima kasih.
635
00:54:35,051 --> 00:54:36,212
Sampai jumpa lagi.
636
00:54:37,187 --> 00:54:39,247
- Senang bertemu dengan kalian.
- Ya.
637
00:54:46,229 --> 00:54:48,061
Apa?
638
00:54:48,064 --> 00:54:50,260
Aku dapat ini
dari kamera di luar klub.
639
00:54:50,300 --> 00:54:54,237
Kau berdiri saja di sana
seperti patung.
640
00:54:59,109 --> 00:55:01,044
Apakah kau bawa ini ke T?
641
00:55:01,077 --> 00:55:02,136
Tidak, dia bilang semuanya
berikan kepadamu saja.
642
00:55:02,145 --> 00:55:06,082
Ya, jika ada sesuatu lewat aku.
Bagus, aku akan tunjukkan ke dia.
643
00:55:06,182 --> 00:55:08,014
Sana pergi.
644
00:55:10,220 --> 00:55:13,054
Apakah ini..
645
00:55:27,036 --> 00:55:30,165
- Ini dia masalah.
- Benar sekali.
646
00:55:34,277 --> 00:55:37,008
Kau pikir kita butuh bantuannya?
647
00:55:37,046 --> 00:55:39,015
Hubungi Riza.
648
00:55:40,316 --> 00:55:42,217
Oh, oke, ini dia.
649
00:55:47,090 --> 00:55:51,118
Tampaknya sudah berhari-hari
tidak ada orang yang mengambilnya.
650
00:55:57,300 --> 00:55:59,201
Halo.
651
00:56:41,211 --> 00:56:45,171
Satu langkah lagi dan aku akan
cairkan tubuhmu, pria cantik.
652
00:56:45,215 --> 00:56:48,014
Tenanglah, kami tidak ingin
masalah apapun.
653
00:56:48,017 --> 00:56:49,212
Jangan bergerak.
654
00:56:52,188 --> 00:56:56,057
Hei, lihatlah dirimu,
mereka memanggilmu apa, Sport?
655
00:56:56,059 --> 00:56:58,119
Sport bukan namaku.
656
00:56:58,127 --> 00:56:59,095
Apa itu?
657
00:56:59,128 --> 00:57:01,029
Itu dia!
658
00:57:01,064 --> 00:57:03,056
- Maaf.
- Kenapa juga kau perlu panggilan untukku?
659
00:57:03,099 --> 00:57:06,092
Bidak tidak punya nama, kami bidak.
660
00:57:06,102 --> 00:57:09,163
Oke, Pawny kalau begitu.
661
00:57:09,172 --> 00:57:10,196
Apa yang terjadi di sini?
662
00:57:10,240 --> 00:57:15,201
Oh, kami mengadakan pesta terbaik
yang pernah ada sejak dari Alpha.
663
00:57:15,211 --> 00:57:19,148
Mereka tidak suka pekerjaan bagus ini.
Lihatlah sekitarmu, kita harus tahan bocah ini.
664
00:57:20,283 --> 00:57:22,218
Ratuku!
665
00:57:25,188 --> 00:57:26,178
Oh, itu keren.
666
00:57:26,222 --> 00:57:27,281
Aku tidak akan pernah
melayani yang lain.
667
00:57:27,290 --> 00:57:32,092
Aku bersumpah aku tusukkan
pedangku ke tubuhku seperti ini...
668
00:57:32,128 --> 00:57:37,260
...melalui semua penderitaanku dan lalu
membiarkannya sampai kegelapan membawaku.
669
00:57:37,300 --> 00:57:41,203
Hei.. kau tidak akan
benar-benar melakukan ini, kan?
670
00:57:41,204 --> 00:57:45,073
Dengar, sesosok bidak
tanpa raja hanyalah bidak.
671
00:57:45,074 --> 00:57:46,201
Sebuah kehampaan.
672
00:57:46,209 --> 00:57:53,082
Aku harus menghabisi nyawaku
dengan cara yang menyakitkan.
673
00:57:54,050 --> 00:57:55,211
Jangan hentikan aku!
674
00:57:55,218 --> 00:57:58,245
Kemungkinan selamat, 0.
675
00:57:58,288 --> 00:58:01,019
- Menurutmu kita harus menghentikannya.
- Aku akan melakukannya.
676
00:58:01,057 --> 00:58:02,150
Aku ingin melihat dia melakukannya.
677
00:58:02,158 --> 00:58:04,093
Oh, maaf, apa yang kau bilang?
678
00:58:04,127 --> 00:58:06,153
- Tidak ada apapun.
- Kau tahu apa yang terjadi disini.
679
00:58:06,162 --> 00:58:09,030
- Kau tahu.
- Ya, dia saksi.
680
00:58:09,065 --> 00:58:16,233
Permisi, aku rasa ratu tidak akan
ingin kau melakukan ini semua.
681
00:58:16,239 --> 00:58:20,074
Siapa kau hingga tahu
apa yang ratu mau?
682
00:58:20,109 --> 00:58:21,168
Apakah kau seorang ratu?
683
00:58:21,177 --> 00:58:26,206
Yah, dalam artian tertentu
ya, tapi tidak, aku bukan ratu.
684
00:58:26,249 --> 00:58:29,185
Kau tahu, tapi dia ratu di Mesir.
685
00:58:29,185 --> 00:58:31,120
Mesir.
686
00:58:31,154 --> 00:58:32,213
Apakah itu jahat?
687
00:58:32,221 --> 00:58:39,253
Itu adalah negara, dalam kondisi berbahaya
dan M di sini adalah agen yang dalam bahaya.
688
00:58:39,295 --> 00:58:44,199
Aku tidak tahu, tapi aku rasa cara terbaik
menghormati kematiannya adalah dengan hidup.
689
00:58:44,233 --> 00:58:45,201
Ya.
690
00:58:45,234 --> 00:58:48,227
Aku nyatakan kesetiaan abadiku
kepadamu, agen M.
691
00:58:48,237 --> 00:58:51,036
Tidak, aku tak tertarik
dengan hal semacam itu.
692
00:58:51,074 --> 00:58:55,273
Terlambat, sudah dilakukan,
aku menyatakan kesetiaanku.
693
00:58:55,278 --> 00:58:57,110
Selamat.
694
00:58:57,146 --> 00:59:01,083
Dan jika kau mati sebelum aku,
aku janji akan mengakhiri hidupku...
695
00:59:01,117 --> 00:59:03,245
...dengan cara yang paling menyakitkan.
696
00:59:03,252 --> 00:59:06,017
Ya, aku tidak suka kau.
697
00:59:06,055 --> 00:59:07,182
Ayo pergi.
698
00:59:07,290 --> 00:59:09,258
Yang Mulia.
699
00:59:09,258 --> 00:59:12,285
Ayolah, bantu aku.
700
00:59:13,096 --> 00:59:14,155
Baiklah.
701
00:59:17,100 --> 00:59:21,231
H, ada sesuatu yang harus aku beritahu
kepadamu tapi belum aku lakukan.
702
00:59:21,237 --> 00:59:24,173
- Tentang.. di mana..
- Maksudmu ini?
703
00:59:24,207 --> 00:59:26,039
Kau mencurinya dariku!
704
00:59:26,042 --> 00:59:28,204
Dari apa? Kau yang
mencurinya dari pengetahuanku.
705
00:59:28,277 --> 00:59:31,008
Aku harus menyembunyikannya
karena dia tidak percaya siapapun.
706
00:59:31,047 --> 00:59:36,179
Jadi kau bilang padaku bahwa kau tidak
percaya aku sebagai agen seniormu?
707
00:59:36,185 --> 00:59:41,055
Apa ini, H? Ada banyak agen.
708
00:59:43,059 --> 00:59:44,083
Ayolah.
709
00:59:45,228 --> 00:59:46,992
Kenapa mereka semua ada di sini?
710
00:59:47,030 --> 00:59:51,024
Aku rasa ini karena kita
terlibat dalam masalah.
711
00:59:51,067 --> 00:59:54,162
Dengar, aku ingin kalian periksa tiap
gang, tiap jalan, tiap rumah, sekarang!
712
00:59:54,170 --> 00:59:56,036
Tolong besarkan info
jumlah di sana.
713
00:59:56,105 --> 01:00:00,201
Bisakah seseorang jelaskan
padaku apa yang tengah terjadi?
714
01:00:00,243 --> 01:00:04,203
Pak, ada sedikit masalah alien,
aku ingin diamkan sebelum membesar.
715
01:00:04,213 --> 01:00:06,114
- C, aku ingin bicara.
- Tentu saja.
716
01:00:06,149 --> 01:00:09,085
Tidak ada yang lengah, oke?
717
01:00:10,086 --> 01:00:12,112
Ini adalah omong kosong.
718
01:00:12,155 --> 01:00:16,217
Terlepas dari perasaan pribadimu, H
adalah salah satu agen terbaik kita.
719
01:00:16,259 --> 01:00:21,027
Dia dulu adalah agen terbaik, dia tidak
pernah sama sejak dia hidup tanpa Hive.
720
01:00:21,030 --> 01:00:23,022
Lihat, lihat.
721
01:00:24,167 --> 01:00:30,107
Sumber kami mengatakan itu berasal
dari Departemen Riset Jabarian.
722
01:00:30,139 --> 01:00:32,005
Dia membawanya kemari.
723
01:00:32,041 --> 01:00:34,101
Dan kau merahasiakan ini
dariku? Selama berapa lama?
724
01:00:34,110 --> 01:00:36,238
- Jelaskan!
- Jelaskan
725
01:00:36,245 --> 01:00:41,206
Pak, aku masukkan mereka,
M membawanya ke kantormu.
726
01:00:41,250 --> 01:00:46,018
Dan dengan segala hormat, pak,
kau melepaskan mereka.
727
01:00:52,095 --> 01:00:53,996
Lanjutkan.
728
01:00:54,030 --> 01:00:56,090
Ya, pak.
729
01:00:56,099 --> 01:00:58,068
Dan C.
730
01:00:58,267 --> 01:01:01,237
Bawa mereka langsung kepadaku.
731
01:01:04,173 --> 01:01:06,267
Apapun benda itu,
kita harus melindunginya.
732
01:01:06,275 --> 01:01:09,109
Dia memberikanku itu
agar aku aman dari mereka.
733
01:01:13,149 --> 01:01:15,209
- Ya, pak.
- H, dengarkan aku.
734
01:01:15,218 --> 01:01:20,156
Ini adalah operasiku, pergi dari
sana, cari tempat aman, dan lapor.
735
01:01:20,156 --> 01:01:26,255
Dan berhati-hatilah, mungkin
ada pengkhianat di MIB.
736
01:01:36,038 --> 01:01:39,998
Bawa ini pergi, dan temui aku
di alun alun utama 20 menit lagi.
737
01:01:40,009 --> 01:01:41,033
Pergilah.
738
01:01:47,216 --> 01:01:50,050
Hei kawan kawan, aku di sini.
739
01:02:40,169 --> 01:02:42,161
Yusof! Aku perlu pinjam kendaraanmu.
740
01:02:42,205 --> 01:02:44,173
Selama kau meminjamnya,
bukan mencurinya.
741
01:02:44,173 --> 01:02:46,267
Cepat, cepat buka!
742
01:02:52,081 --> 01:02:54,243
Oke, artileri, rem.
743
01:02:54,283 --> 01:02:56,184
Air, sangat panas di luar sana.
744
01:02:56,185 --> 01:02:59,053
Kau sangat baik.
Ini naik begitu saja, kan?
745
01:02:59,088 --> 01:03:01,080
Ya, sangat mudah, ya ya.
746
01:03:01,123 --> 01:03:03,092
Seperti itu saja.
747
01:03:03,125 --> 01:03:04,991
Oke, terima kasih.
748
01:03:12,068 --> 01:03:13,127
Maaf!
749
01:03:21,077 --> 01:03:25,173
Ini tidak seperti apapun
yang pernah aku naiki.
750
01:04:08,024 --> 01:04:09,117
Cepat naik!
751
01:04:12,128 --> 01:04:13,221
Pegangan dengan erat!
752
01:04:19,235 --> 01:04:22,137
Oh sialan!
753
01:04:24,240 --> 01:04:27,005
Bertahanlah, Pawny!
754
01:04:29,078 --> 01:04:31,013
Tunggu aku!
755
01:04:39,155 --> 01:04:41,147
Aku tidak percaya
itu bisa berhasil.
756
01:04:41,157 --> 01:04:43,092
- Hei, H.
- Ya.
757
01:04:43,259 --> 01:04:45,228
Oh, pakai kacamatanya.
758
01:04:46,095 --> 01:04:48,064
Hei semua orang, jika kau
lihat cahaya di sini...
759
01:04:48,064 --> 01:04:49,157
Pokoknya mengemudi saja.
760
01:05:21,097 --> 01:05:23,259
Ya, ampun.
761
01:05:24,200 --> 01:05:26,032
Bagaimana jika kita
tekan tombol merah?
762
01:05:26,068 --> 01:05:28,196
- Aku rasa itu bahaya.
- Aku rasa itu akan ngebut.
763
01:05:28,204 --> 01:05:34,143
Yah, aku rasa kita harus mencobanya.
764
01:05:34,143 --> 01:05:37,113
Pegangan dengan erat!
765
01:06:03,239 --> 01:06:06,266
Hilang dari mereka. Apa
aku bilang, tombol merah.
766
01:06:06,308 --> 01:06:09,142
- Percayalah padaku.
- Oke, oke.
767
01:06:09,278 --> 01:06:14,239
- Sakit semua badanku.
- Tombol merahnya luar biasa!
768
01:06:14,283 --> 01:06:17,185
- Mari kita lakukan itu lagi!
- Diam!
769
01:06:24,126 --> 01:06:25,992
Wow...
770
01:06:27,229 --> 01:06:30,131
Apa yang terjadi?
771
01:06:30,132 --> 01:06:32,192
Dia bergerak.
772
01:06:45,014 --> 01:06:46,038
Benda apa itu?
773
01:06:46,048 --> 01:06:47,141
Kau lihat pusatnya?
774
01:06:47,183 --> 01:06:51,086
Sepertinya ini tidak ada
hubungannya dengan energi kinetik.
775
01:06:51,086 --> 01:06:55,148
Ya, baiklah, kau lihat
photosphere itu.
776
01:06:55,191 --> 01:06:59,128
Ya, shh, itu adalah
thermonuklir peledak.
777
01:06:59,161 --> 01:07:02,222
Tunggu, apa artinya itu?
Bom atau semacamnya?
778
01:07:02,264 --> 01:07:08,204
Aku rasa apa yang kita lihat adalah
senjata super bintang kompress.
779
01:07:08,204 --> 01:07:12,073
Aku rasa ini sangat kuat.
780
01:07:12,174 --> 01:07:14,143
Tekan tombolnya, kita lihat
benda ini bisa apa.
781
01:07:14,176 --> 01:07:18,170
Apakah kau menyarankan memakai
senjata bintang untuk seru-seruan.
782
01:07:48,180 --> 01:07:50,149
Yah, mencoba dan bersenang-senang.
783
01:07:50,182 --> 01:07:52,151
Oh, aku tidak tahu
apakah ini akan berhasil.
784
01:07:52,184 --> 01:07:57,145
Oke, ya, aku rasa tidak ada tempat yang
lebih baik untuk menguji coba benda ini.
785
01:07:57,156 --> 01:07:59,284
Ya. Makanya itu kita coba, ayo.
786
01:07:59,291 --> 01:08:03,058
Oh, tunggu sampai tenaganya terisi.
787
01:08:03,095 --> 01:08:06,156
Lempar batunya, pencet tombolnya.
788
01:08:14,106 --> 01:08:17,235
Mungkin kau kurang menekan..
789
01:08:24,283 --> 01:08:27,117
Itu setingan rendah.
790
01:08:30,022 --> 01:08:33,186
Aku rasa itu tadi
tidak di sana sebelumnya.
791
01:08:44,036 --> 01:08:47,268
Pak. Mereka lolos.
792
01:08:49,108 --> 01:08:53,136
Aku yakin kata-kata yang tepat
adalah kita kehilangan mereka.
793
01:08:53,178 --> 01:08:56,148
Yah, bila aku boleh katakan, pak.
794
01:08:57,182 --> 01:08:58,206
Mereka mendapatkan bantuan.
795
01:08:58,217 --> 01:09:01,278
Mungkin saja.
Tapi aku kenal H.
796
01:09:01,287 --> 01:09:03,255
Apapun yang dia lakukan,
akan dia lakukan.
797
01:09:03,255 --> 01:09:06,123
Kenapa kau melindungi dia?
798
01:09:07,126 --> 01:09:09,095
Ada apa sebenarnya ini?
799
01:09:09,161 --> 01:09:13,223
- Aku melindungi institusi.
- Dari apa? Dari aku?
800
01:09:13,265 --> 01:09:15,097
Apakah kau mempertanyakan
loyalitasku, pak?
801
01:09:15,134 --> 01:09:18,195
Setidaknya, kau yang menentukan.
802
01:09:21,073 --> 01:09:25,067
Apakah ada yang lain, agen C?
803
01:09:26,278 --> 01:09:27,246
Tidak, pak.
804
01:09:27,279 --> 01:09:31,182
Bagus, silahkan keluar.
805
01:09:50,202 --> 01:09:54,037
Di antara para anak baru...
806
01:09:54,073 --> 01:09:58,135
...kenapa dia mengirimmu yang bisa
saja menghancurkan dunia ini?
807
01:09:58,177 --> 01:10:01,147
Entah kau di sini untuk
membantu atau menggagalkanku.
808
01:10:02,147 --> 01:10:07,142
Entahlah, mungkin dia mempercayaiku.
809
01:10:07,219 --> 01:10:14,149
Aku ragu jika kau
anggap dia mempercayaimu.
810
01:10:14,159 --> 01:10:17,186
Cukup bagus jika percaya padamu.
811
01:10:17,229 --> 01:10:21,189
Kurasa dia percaya padaku.
812
01:10:21,300 --> 01:10:24,998
Baiklah, H, jika kau harus tahu.
813
01:10:25,037 --> 01:10:26,232
Dia bilang kau berubah.
814
01:10:26,238 --> 01:10:31,233
Kau tahu, aku sudah muak mendengar itu,
sudah dari beberapa tahun lalu.
815
01:10:31,276 --> 01:10:34,246
Apa kau memberitahuku
apa yang kau rasakan?
816
01:10:34,246 --> 01:10:36,147
Apa?
817
01:10:36,215 --> 01:10:40,243
Terlalu besar kepala, arogan, ceroboh.
818
01:10:40,252 --> 01:10:43,086
- Apa aku melewatkan sesuatu?
- Baiklah, hei, dengar...
819
01:10:43,088 --> 01:10:45,216
Arogan dan ceroboh. Aku
cukup yakin itu sifatku.
820
01:10:45,257 --> 01:10:48,125
Mungkin aku sedikit bersikap begitu.
821
01:10:48,127 --> 01:10:51,188
Kau tahu kenapa? Karena tugasku menyelamatkan
duniamu dan aku cukup hebat dalam hal itu.
822
01:10:51,230 --> 01:10:55,031
Dan selagi itu terjadi,
aturannya adalah tak ada aturan.
823
01:10:55,067 --> 01:10:57,195
Itu aturannya.
824
01:10:58,237 --> 01:11:01,105
Sialan, baik, jangan bergerak.
825
01:11:01,106 --> 01:11:02,233
Coba saja, keparat!
826
01:11:02,274 --> 01:11:04,266
- Jangan bergerak.
- Bagaimana kau bisa masuk ke sana.
827
01:11:04,276 --> 01:11:09,078
Kau tahu caraku masuk Aku tak pernah
bersembunyi dalam air sebelumnya.
828
01:11:09,081 --> 01:11:11,107
Aku benar-benar tak ingin mengingatnya.
829
01:11:11,116 --> 01:11:12,140
Sial, aku minum dari situ.
830
01:11:12,184 --> 01:11:14,278
Oh, sekarang perutku sedikit mual.
831
01:11:14,286 --> 01:11:16,152
Baiklah, um...
832
01:11:16,188 --> 01:11:22,059
Maaf, sebelumnya, tapi kurasa
kau tak tahu apa yang kau hadapi.
833
01:11:22,094 --> 01:11:27,032
Jadi... /Tidak, aku sangat tahu. Itulah
sebabnya dia akan sangat senang.
834
01:11:27,066 --> 01:11:29,058
- Tidak, tidak, tunggu.
- Tunggu, tunggu...
835
01:11:29,068 --> 01:11:31,264
Sampai jumpa lagi, keparat!
836
01:11:31,270 --> 01:11:34,035
Bagus, H.
837
01:11:41,013 --> 01:11:43,209
Pawny, minta dia
memberikan obeng padaku.
838
01:11:43,248 --> 01:11:47,083
Dia punya nama dan
gelar dan kau tahu itu.
839
01:11:47,119 --> 01:11:50,180
Nona, keparat ini mau obeng.
840
01:11:51,156 --> 01:11:57,062
Pawny, beritahu dia semakin cepat dia memperbaiki
consol ini semakin cepat aku bisa memprogramnya.
841
01:11:57,062 --> 01:12:03,093
Nonaku bilang minta pada otakmu yang bodoh itu
tolong segera perbaiki consol yang bisa
menyelamatkan dunia ini dari ancaman.
842
01:12:03,135 --> 01:12:05,229
Kau tahu, dia tak berkata begitu, oke?
843
01:12:05,237 --> 01:12:07,263
- Dasar keparat kecil.
- Dia bilang begitu.
844
01:12:07,272 --> 01:12:09,104
Dia tak bilang apapun.
845
01:12:09,108 --> 01:12:12,077
Kau bisa tahu apa yang kupikirkan
bahkan semua kata-katanya dengan tepat.
846
01:12:12,077 --> 01:12:15,013
Kau menyampaikannya
dengan baik. Terima kasih.
847
01:12:20,052 --> 01:12:23,022
Beritahu nonamu,
consol-nya sudah diperbaiki.
848
01:12:23,255 --> 01:12:26,282
Si keparat itu bilang,
consol-mu sudah diperbaiki.
849
01:12:26,291 --> 01:12:29,193
- Bisa kau berterima kasih padanya.
- Sungguh?
850
01:12:29,228 --> 01:12:35,168
Tapi dengan cara yang kasar dan tidak
sopan yang bisa terpikirkan olehmu.
851
01:12:35,200 --> 01:12:39,194
Nonaku bilang terima kasih.
852
01:12:40,172 --> 01:12:42,198
Aku tahu ke mana senjata itu pergi
dan cara mendapatkannya kembali.
853
01:12:42,241 --> 01:12:43,231
Nona...
854
01:12:43,275 --> 01:12:44,243
Aku sendiri yang akan membalasnya.
855
01:12:44,276 --> 01:12:45,244
Aku mendengarkan.
856
01:12:45,244 --> 01:12:48,043
Dia hanya punya satu pembeli.
857
01:12:48,046 --> 01:12:49,139
Riza.
858
01:12:49,181 --> 01:12:51,013
Starfrost.
859
01:12:51,016 --> 01:12:53,076
Riza yang dulu pernah
berpacaran denganmu.
860
01:12:53,085 --> 01:12:56,021
Alien yang menyelundupkan
dan menjual senjata, Riza.
861
01:12:56,054 --> 01:12:57,181
Aku akan ikut campur sebentar.
862
01:12:57,189 --> 01:13:00,250
Kau berkencan dengan Riza
Starfrost, si pedagang kematian.
863
01:13:00,292 --> 01:13:03,091
Ibu pembunuhan.
864
01:13:03,095 --> 01:13:04,063
Dia cukup seksi.
865
01:13:04,096 --> 01:13:07,066
Aku tak tahu dia pedagang
senjata ketika kami bertemu.
866
01:13:07,099 --> 01:13:13,061
Aku terpengaruh oleh kecantikannya.
867
01:13:13,105 --> 01:13:19,238
Dan lagi pula aku tertarik dengan hati
dan kecantikannya, tidak seperti nonamu.
868
01:13:20,112 --> 01:13:21,171
Masih belum.
869
01:13:21,180 --> 01:13:24,048
Kau beri tahu
aku waktu yang tepat.
870
01:13:25,050 --> 01:13:26,279
Sungguh?
871
01:13:27,152 --> 01:13:30,054
Kau memilih karena hatinya.
872
01:13:32,024 --> 01:13:34,220
- Apa?
- Itu...
873
01:13:35,060 --> 01:13:37,154
Apa itu lucu bagimu?
874
01:13:39,164 --> 01:13:42,259
Itu bodoh sekali. Siapa
yang berpikir seperti itu?
875
01:13:42,301 --> 01:13:45,032
Memilih karena hatinya.
876
01:13:46,271 --> 01:13:48,035
Kau tak pernah jatuh cinta.
877
01:13:48,073 --> 01:13:49,268
Ya 'kan?
878
01:13:50,309 --> 01:13:55,213
Kau tak pernah melawan logika.
879
01:13:55,214 --> 01:13:59,151
Apa ini, Secret of Notebook?
880
01:13:59,184 --> 01:14:03,144
Aku tak pernah menontonnya
tapi aku tahu omong kosong ini.
881
01:14:03,188 --> 01:14:05,123
Tidak, belum pernah.
882
01:14:06,058 --> 01:14:08,027
Hal itu menentang logikaku.
883
01:14:08,060 --> 01:14:09,119
- Sungguh?
- Ya.
884
01:14:09,161 --> 01:14:13,030
Ketertarikan fisik hanyalah
sekedar reaksi kimia di otakmu.
885
01:14:13,031 --> 01:14:14,260
Kau tak bisa mempercayai mereka.
886
01:14:14,299 --> 01:14:16,097
Tak nyata.
887
01:14:16,134 --> 01:14:20,071
Bukankah dunia yang kita
tinggali berdasarkan reaksi kimia?
888
01:14:20,072 --> 01:14:22,200
Aku yakin kau percaya itu.
889
01:14:22,274 --> 01:14:24,266
Terasa cukup nyata.
890
01:14:27,045 --> 01:14:29,105
Ini semakin dalam.
891
01:14:32,117 --> 01:14:34,109
Sudah selesai.
892
01:14:34,119 --> 01:14:35,212
Baik.
893
01:14:38,090 --> 01:14:40,059
Nyalakan.
894
01:14:40,225 --> 01:14:42,091
Terima kasih.
895
01:14:43,095 --> 01:14:45,030
Pawny.
896
01:14:45,197 --> 01:14:47,257
- Bukan di sana.
- Aku hanya bisa melompat setinggi itu.
897
01:14:47,299 --> 01:14:49,291
Sebenarnya aku bisa melompat lebih
tinggi, tapi di sana lebih menarik.
898
01:14:50,002 --> 01:14:52,028
Oke, cukup.
899
01:14:53,171 --> 01:14:55,140
Ini dia.
900
01:14:58,176 --> 01:15:00,975
Lihat itu.
901
01:15:01,079 --> 01:15:03,048
Bagus.
902
01:15:04,149 --> 01:15:08,245
Aku tahu Riza dikenal sebagai pedagang
kematian, tapi dia punya satu kelemahan.
903
01:15:08,253 --> 01:15:10,051
Siap untuk berguna, makhluk kecil.
904
01:15:10,088 --> 01:15:11,215
Aku siap melakukan apapun.
905
01:15:11,256 --> 01:15:13,191
Bagus. Karena kami
akan membutuhkanmu.
906
01:15:13,191 --> 01:15:17,185
Aku akan dengan cukup
senang melakukannya.
907
01:15:44,189 --> 01:15:46,249
Jangan tembak, jangan tembak.
908
01:15:51,129 --> 01:15:55,066
Maaf, bisa kita lakukan ini
lain hari Ada tamu lain.
909
01:15:55,100 --> 01:15:58,070
- Santai saja. Pergilah.
- Terima kasih.
910
01:15:58,070 --> 01:16:00,164
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
911
01:16:05,043 --> 01:16:07,012
Luca, kau merindukanku?
912
01:16:07,045 --> 01:16:08,274
Tidak.
913
01:16:18,223 --> 01:16:20,215
H.
914
01:16:21,126 --> 01:16:23,118
Aku tahu kenapa kau di sini.
915
01:16:26,031 --> 01:16:28,227
Kenapa kau memakai
pakaian berwarna pink?
916
01:16:43,315 --> 01:16:45,284
Apa kabar?
917
01:16:46,051 --> 01:16:47,280
Sudah lama tak bertemu.
918
01:16:47,285 --> 01:16:51,222
Satu hal tentang perpisahan,
kau akan kehilangan persahabatan.
919
01:16:53,191 --> 01:16:55,990
Sudah beberapa kali ini terjadi.
920
01:16:56,261 --> 01:17:02,132
Riza dan aku, banyak
yang harus kami bicarakan.
921
01:17:10,108 --> 01:17:12,168
Mengagumkan, 'kan?
922
01:17:12,177 --> 01:17:18,014
Aku suka dengan kebodohannya.
923
01:17:23,221 --> 01:17:26,214
Ini sambutanmu untukku?
924
01:17:28,293 --> 01:17:33,095
Jadi, MIB akhirnya mengusirmu.
925
01:17:33,098 --> 01:17:36,000
Sebenarnya aku keluar sendiri.
926
01:17:36,301 --> 01:17:38,133
Jadi aku bisa sedikit bebas.
927
01:17:38,136 --> 01:17:41,265
Dan aku tak peduli. Apa
yang kau lakukan di sini.
928
01:17:41,306 --> 01:17:43,138
Aku ingin bertemu denganmu.
929
01:17:43,141 --> 01:17:45,235
Dan aku membawakan sesuatu untukmu.
930
01:17:47,079 --> 01:17:52,017
Karena aku tahu kau suka dengan peliharaan yang
istimewa, jadi aku bawakan tawaran perdamaian.
931
01:17:55,087 --> 01:17:57,056
Aku suka ini.
932
01:17:57,089 --> 01:18:00,025
Dia... manis.
933
01:18:00,058 --> 01:18:02,050
Sedikit menggemaskan.
934
01:18:02,060 --> 01:18:03,050
Dia yang terakhir dari kaumnya.
935
01:18:03,095 --> 01:18:06,156
Kau selalu tahu cara
untuk membuatku senang.
936
01:18:06,264 --> 01:18:09,166
Karena kau selalu bisa membuat
hatiku berdebar semakin cepat.
937
01:18:09,167 --> 01:18:12,035
Tak mungkin kau bisa melupakan itu.
938
01:18:12,037 --> 01:18:20,173
Kau tahu, aku ingin mencoba melihat senjataku
menghancurkan seseorang, lalu aku melihat wajahmu.
939
01:18:21,279 --> 01:18:24,010
Aku harus tahu.
940
01:18:24,015 --> 01:18:25,244
Tahu apa?
941
01:18:26,118 --> 01:18:28,087
Aku ingin tahu yang sebenarnya.
942
01:18:28,120 --> 01:18:30,112
Kenapa kau kemari
943
01:18:31,022 --> 01:18:34,186
Ini... apa alasan sebenarnya
kau kemari?
944
01:18:35,127 --> 01:18:37,187
Ini akan menarik.
945
01:18:39,297 --> 01:18:41,232
Apa?
946
01:18:42,100 --> 01:18:47,198
Aku tahu dari awal
pekerjaanku tak cocok denganmu.
947
01:18:47,239 --> 01:18:50,266
Dan menjatuhkanmu
ketika ada kesempatan.
948
01:18:50,275 --> 01:18:53,245
- Itu yang sebenarnya.
- Itulah sebabnya mereka memintaku menemanimu.
949
01:18:53,278 --> 01:18:55,247
Diamlah.
950
01:18:56,081 --> 01:19:00,018
Apa? /Tidak. Itu hanya sesuatu
yang kukatakan pada hatiku.
951
01:19:00,051 --> 01:19:01,212
Ada suara di dalam diriku.
952
01:19:01,253 --> 01:19:03,279
Oh... aku tahu.
953
01:19:03,288 --> 01:19:06,087
Aku tak tega melakukannya.
954
01:19:07,259 --> 01:19:09,023
Terima kasih.
955
01:19:09,060 --> 01:19:11,029
Tak apa-apa.
956
01:19:11,062 --> 01:19:15,193
Bukan, aku berterima kasih
karena telah memberikan ini.
957
01:19:15,200 --> 01:19:18,068
Yah, aku tak bisa
jika tak jujur padamu.
958
01:19:18,069 --> 01:19:19,059
Usir dia dari sini.
959
01:19:19,070 --> 01:19:20,163
Apa Tunggu. Hei...
960
01:19:20,205 --> 01:19:23,141
Di mana... Aku juga butuh jawaban.
Bagaimana dengan perasaanku?
961
01:19:23,175 --> 01:19:25,076
Ini sedikit tips untukmu, sayang.
962
01:19:25,076 --> 01:19:31,141
Lain kali kau membawa tawaran perdamaian, jangan
di hari yang sama aku menerima senjata terkuat.
963
01:19:31,149 --> 01:19:34,176
Ini tak ada hubungannya dengan itu. Bagaimana
aku bisa tahu kau mendapatkan senjata terkuat.
964
01:19:34,219 --> 01:19:36,154
Tidakkah menurutmu itu hanya kebetulan?
965
01:19:36,154 --> 01:19:40,091
Itu hanya kebetulan.
966
01:19:41,026 --> 01:19:42,153
Bawa dia ke dermaga.
967
01:19:42,160 --> 01:19:45,096
Tak perlu begitu.
968
01:19:50,168 --> 01:19:55,163
Kurasa itu berjalan
dengan cukup lancar.
969
01:20:21,132 --> 01:20:25,228
Oke... Bagaimana cara mematikannya?
970
01:20:25,303 --> 01:20:32,005
Sebastian, sayang. Apa kau ingin
menghancurkan seluruh sistem tata surya?
971
01:20:32,043 --> 01:20:34,308
- Pawny.
- Aku melihatnya.
972
01:20:37,182 --> 01:20:39,014
Oh, lihatlah ini.
973
01:20:39,017 --> 01:20:41,009
Kau bisa naik.
974
01:20:42,287 --> 01:20:44,256
Baiklah Pawny, alihkan perhatiannya.
975
01:20:44,289 --> 01:20:47,259
Baiklah.
976
01:20:47,292 --> 01:20:51,252
Sangat sederhana,
sayang. Mau atau tidak?
977
01:20:52,163 --> 01:20:56,999
Aku hanya punya satu, Sebastian.
Dan aku butuh jawaban cepat.
978
01:20:58,303 --> 01:21:01,102
Keluar dengan sempurna.
979
01:21:04,042 --> 01:21:06,034
Aku akan meneleponmu lagi.
980
01:21:06,244 --> 01:21:10,181
- Lari, lari.
- Lihat kaki kecilmu itu.
981
01:21:25,096 --> 01:21:26,155
Jangan nakal.
982
01:21:26,164 --> 01:21:29,134
Oh, lihat ini.
983
01:21:30,201 --> 01:21:36,072
Dan aku mengira H datang sendirian.
984
01:21:36,107 --> 01:21:38,269
Bodohnya aku.
985
01:21:38,276 --> 01:21:41,007
Malangnya dirimu.
986
01:21:41,046 --> 01:21:44,039
Jika kau punya senjata, ya.
987
01:21:47,085 --> 01:21:50,055
Oh, ini.
988
01:21:50,055 --> 01:21:53,253
Kau tahu apa yang dilakukannya
pada tubuh manusia?
989
01:21:54,159 --> 01:21:58,290
Ini mendidihkanmu dari dalam keluar.
990
01:21:58,296 --> 01:22:00,197
Manis.
991
01:22:01,032 --> 01:22:04,196
Kau tahu apa yang dilakukan Pawny
pada seorang penyelundup senjata?
992
01:22:04,235 --> 01:22:07,034
Tidak sayang, jelaskan apa itu Pawny?
993
01:22:07,038 --> 01:22:10,065
Akulah Pawny, dasar sinting.
994
01:22:56,020 --> 01:22:58,251
Sepertinya situasi berubah.
995
01:23:00,158 --> 01:23:03,026
Tangkapan yang mengagumkan.
996
01:23:37,295 --> 01:23:40,026
Rasanya menyenangkan.
997
01:23:48,106 --> 01:23:51,075
Jangan khawatir, ini
bagian dari rencanaku.
998
01:23:51,075 --> 01:23:54,273
H, kau sedikit delusional.
999
01:24:02,220 --> 01:24:04,086
Tawaran perdamaian.
1000
01:24:04,122 --> 01:24:06,057
Bunuh mereka.
1001
01:24:06,057 --> 01:24:09,027
Jangan buru-buru dan
buat jadi menyakitkan.
1002
01:24:09,027 --> 01:24:11,155
Tidak, kau tak perlu melakukan ini.
1003
01:24:11,196 --> 01:24:14,165
Turunkan aku, keparat!
1004
01:24:14,165 --> 01:24:16,191
Tunggu, kau bilang Trencheon?
1005
01:24:16,234 --> 01:24:18,226
- Ya.
- Trencheon.
1006
01:24:18,236 --> 01:24:21,138
Mereka bisa jadi sangat sempit
pikirannya jika untuk membunuh.
1007
01:24:23,274 --> 01:24:25,266
Tolong aku.
1008
01:24:28,179 --> 01:24:33,015
Dia adalah Trencheon yang menyusup.
1009
01:24:33,017 --> 01:24:35,145
Trencheon.
1010
01:24:38,156 --> 01:24:40,057
Aku kenal dengan Trencheon.
1011
01:24:40,058 --> 01:24:42,084
Dulu aku pernah bertemu
dengannya sekali.
1012
01:24:42,126 --> 01:24:44,095
Aku menolongnya.
1013
01:24:44,262 --> 01:24:47,027
(BAHASA ALIEN)
1014
01:24:47,298 --> 01:24:49,199
Apa?
1015
01:24:50,168 --> 01:24:51,295
(BAHASA ALIEN)
1016
01:24:51,302 --> 01:24:53,100
Kau tahu apa yang dikatakannya?
1017
01:24:53,137 --> 01:24:54,298
Bagaimana kau bisa tahu itu?
1018
01:24:54,305 --> 01:24:57,104
Karena dia yang mengatakannya padaku.
1019
01:25:03,147 --> 01:25:04,240
Molly?
1020
01:25:04,249 --> 01:25:05,273
Benar.
1021
01:25:05,283 --> 01:25:06,251
Molly.
1022
01:25:06,284 --> 01:25:09,277
Kau bercanda? Sungguh?
1023
01:25:11,055 --> 01:25:13,081
Siapa yang delusional sekarang?
1024
01:25:13,091 --> 01:25:15,151
Kau rupanya.
1025
01:25:18,196 --> 01:25:20,131
Kau sudah besar.
1026
01:25:20,164 --> 01:25:22,224
Yah, aku juga.
1027
01:25:25,203 --> 01:25:26,193
Berikan benda itu padanya.
1028
01:25:26,237 --> 01:25:29,071
Tidak, kenapa kau melakukan ini?
1029
01:25:29,073 --> 01:25:33,204
Bukankah aku baik padamu Aku membiarkanmu
membunuh siapapun yang kau mau.
1030
01:25:33,211 --> 01:25:35,146
Ayolah.
1031
01:25:35,313 --> 01:25:37,214
Tidak.
1032
01:25:39,217 --> 01:25:41,209
Kotak itu.
1033
01:25:44,289 --> 01:25:46,224
Terima kasih.
1034
01:25:47,091 --> 01:25:49,185
Kau menyelamatkanku, ngomong-ngomong.
1035
01:25:49,227 --> 01:25:54,131
Hei, ngomong-ngomong.
Apa arti ucapan itu?
1036
01:25:54,165 --> 01:26:01,197
Artinya suatu hari, aku akan membunuh mereka
dengan cara yang jauh lebih menyakitkan.
1037
01:26:01,239 --> 01:26:07,145
Atau mungkin untuk saat ini biarkan dia hidup, hingga dia
dan aku bisa membahas rencana kami selanjutnya.
1038
01:26:07,178 --> 01:26:09,147
H, kau tak apa-apa?
1039
01:26:09,147 --> 01:26:10,979
Ya.
1040
01:26:11,015 --> 01:26:12,210
Aku baik-baik saja.
1041
01:26:14,018 --> 01:26:16,044
Tadi benar-benar kacau.
1042
01:26:16,054 --> 01:26:18,216
- Ya, tapi berhasil.
- Benar.
1043
01:26:18,222 --> 01:26:23,024
Aku cukup yakin rencana
tadi tak berjalan baik.
1044
01:26:24,095 --> 01:26:27,156
Jadi, namamu Molly.
1045
01:26:29,000 --> 01:26:29,968
Kau tak perlu tahu itu.
1046
01:26:30,001 --> 01:26:31,162
Terlambat, sekarang aku sudah tahu.
1047
01:26:31,202 --> 01:26:34,001
Kurasa kau tak keberatan
jika aku memberitahu namaku.
1048
01:26:34,005 --> 01:26:34,233
Aku ingin tahu siapa namamu.
1049
01:26:34,272 --> 01:26:37,037
- Akan kuberitahu, kau siap?
- Oke.
1050
01:26:37,041 --> 01:26:38,100
Herrasia.
1051
01:26:38,109 --> 01:26:40,977
- Yang benar?
- Bukan.
1052
01:26:41,245 --> 01:26:43,237
Namaku Henry.
1053
01:26:44,082 --> 01:26:45,209
Ya, kau terlihat seperti Henry.
1054
01:26:45,216 --> 01:26:47,151
- Hanya itu yang kumiliki.
- Aku Steve.
1055
01:26:47,185 --> 01:26:50,246
Steve. Kukira Pawny tak punya nama.
1056
01:26:50,254 --> 01:26:54,089
Memang tidak. Aku hanya
merasa tak dilibatkan.
1057
01:26:54,125 --> 01:26:56,185
Halo, Steve.
1058
01:27:07,071 --> 01:27:09,199
Itu tak keren.
1059
01:27:12,276 --> 01:27:16,179
Aku tak tahu
apa yang menyebabkan ini.
1060
01:27:22,186 --> 01:27:25,054
Penyusup, tembak!
1061
01:27:27,025 --> 01:27:28,186
Pantas untuk dicoba.
1062
01:27:28,192 --> 01:27:31,128
Di mana senjata untuk The Hive
1063
01:27:31,129 --> 01:27:37,069
Tidak. Kami adalah Men in Black.
1064
01:27:38,036 --> 01:27:43,270
- Men and Women in Black.
- Penyelamatan yang bagus.
1065
01:27:43,274 --> 01:27:48,042
Jika kau pikir kami akan membiarkan ini
terjadi, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi.
1066
01:27:48,046 --> 01:27:51,175
Kami akan melindungi Bumi, dan itu artinya kami melindungi
semua orang dan semua yang ada di dalamnya.
1067
01:27:51,215 --> 01:27:56,017
Kau mau melakukan ini.
Baik, ayo!
1068
01:27:58,289 --> 01:28:03,023
Pergi atau aku akan meledakkan seluruh
pulau ini dan semua yang ada di dalamnya.
1069
01:28:04,295 --> 01:28:06,093
Benar, itu termasuk kita.
1070
01:28:06,130 --> 01:28:08,292
Menurutmu tidak kau serahkan saja
padaku, pidato tadi agak efektif.
1071
01:28:08,299 --> 01:28:12,066
Ya, aku suka pidatonya. Hanya saja
kupikir ini bisa lebih efektif.
1072
01:28:12,070 --> 01:28:14,198
Kau dengar aku, jangan
buat aku menggunakannya.
1073
01:28:14,205 --> 01:28:17,198
Kami akan melakukan apapun
untuk melindungi dunia kami.
1074
01:28:21,245 --> 01:28:24,010
Begitu juga dengan kami.
1075
01:28:39,263 --> 01:28:42,165
Sudah kuduga mereka bisa dibunuh.
1076
01:28:42,200 --> 01:28:45,068
Dengan voltase yang tepat.
1077
01:28:45,069 --> 01:28:46,196
Apa kalian berdua baik-baik saja?
1078
01:28:46,237 --> 01:28:49,002
Ya, tak pernah lebih baik.
1079
01:28:49,006 --> 01:28:50,133
Bagaimana kau bisa menemukan kami?
1080
01:28:50,174 --> 01:28:52,234
Dengan pengalaman.
1081
01:28:53,077 --> 01:28:57,208
Kau tahu itu, H.
Kapan kau mau belajar?
1082
01:28:59,150 --> 01:29:02,245
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
1083
01:29:02,286 --> 01:29:04,152
Terima kasih, pak.
1084
01:29:04,155 --> 01:29:09,253
Kau juga. Agen O punya firasat
bagus tentangmu dan dia benar.
1085
01:29:14,098 --> 01:29:17,227
Alam semesta telah menuntunmu
ke tempat yang seharusnya.
1086
01:29:17,235 --> 01:29:20,205
Dan memang harusnya ada disana.
1087
01:29:23,040 --> 01:29:25,066
Ayo kita pulang.
1088
01:29:36,220 --> 01:29:39,088
Mari kita simpan di tempat
yang aman, oke?
1089
01:29:39,123 --> 01:29:44,061
Xander, umumkan kita sudah mendapat senjatanya
dan sekarang ada di tempat yang aman.
1090
01:29:47,231 --> 01:29:51,066
Pencapaian yang mengagumkan
dari masa percobaanmu.
1091
01:29:51,102 --> 01:29:55,130
Dan sekarang kau lulus
dari masa percobaanmu.
1092
01:29:55,139 --> 01:29:59,099
Bayangkan apa yang bisa kau capai
jika kau salah satu dari kami.
1093
01:29:59,210 --> 01:30:01,042
Baik, Pak.
1094
01:30:01,045 --> 01:30:05,005
Nikmati momen ini, M.
Takkan selamanya seperti ini.
1095
01:30:09,187 --> 01:30:12,089
Aku tak tahu caramu melakukannya
tapi kau terus melakukannya.
1096
01:30:12,123 --> 01:30:13,250
Ya, dan apa itu?
1097
01:30:13,291 --> 01:30:17,991
Menyelamatkan dunia dari
kehancuran total dua kali.
1098
01:30:17,995 --> 01:30:20,157
Dan dalam bertahun-tahun
ini, maksudku...
1099
01:30:20,231 --> 01:30:22,257
Apa lagi?
1100
01:30:25,203 --> 01:30:27,229
Senyum.
1101
01:30:29,273 --> 01:30:31,139
Baik.
1102
01:30:34,011 --> 01:30:36,037
- Permisi.
- Ya.
1103
01:30:40,151 --> 01:30:41,141
- Hei.
- Hei.
1104
01:30:41,185 --> 01:30:43,154
- Apa kabar?
- Kau tahulah.
1105
01:30:43,154 --> 01:30:45,146
- Pesta yang keren.
- Ya, benar.
1106
01:30:45,156 --> 01:30:46,180
Ada yang aneh.
1107
01:30:46,224 --> 01:30:47,283
Benar. Itu yang kupikirkan.
1108
01:30:47,291 --> 01:30:50,193
Aku merasa kita sama sekali
tak menyelamatkan dunia.
1109
01:30:50,228 --> 01:30:52,094
Mereka bilang mereka juga
ingin menyelamatkan dunia kita.
1110
01:30:52,129 --> 01:30:55,224
Lalu mereka bilang mereka
butuh senjata itu untuk Hive.
1111
01:30:55,266 --> 01:30:57,292
Bagaimana jika kita salah
paham mengartikan itu?
1112
01:30:57,301 --> 01:31:02,137
Mungkin mereka butuh senjata itu untuk
melawan Hive dan menyelamatkan dunia mereka.
1113
01:31:02,173 --> 01:31:06,167
Atau mungkin bukan Hive sama sekali.
1114
01:31:06,177 --> 01:31:09,147
Tapi DNA itu, mutasi itu
bagaimana menjelaskannya?
1115
01:31:09,180 --> 01:31:12,048
Baiklah, coba kita lihat.
1116
01:31:12,049 --> 01:31:14,280
PENCARIAN
1117
01:31:14,285 --> 01:31:17,050
BERKAS DIHAPUS
1118
01:31:17,088 --> 01:31:20,024
Siapa yang punya kuasa
untuk menghapus berkas?
1119
01:31:20,024 --> 01:31:21,219
Ikut denganku.
1120
01:31:31,168 --> 01:31:34,229
Dan bagaimana dengan T, bagaimana
dia bisa tahu kita ada di sana?
1121
01:31:34,238 --> 01:31:35,968
Dia hanya melakukan tugasnya.
1122
01:31:36,007 --> 01:31:37,999
Apa tugasnya bisa membaca
masa depan?
1123
01:31:38,009 --> 01:31:41,275
Gerbangnya harus kita tutup.
1124
01:31:43,014 --> 01:31:46,109
Kami perlu melihat
senjata yang tadi disimpan.
1125
01:31:46,150 --> 01:31:47,174
Tak mungkin.
1126
01:31:47,218 --> 01:31:52,088
Mustahil apanya? Kami yang bertugas
untuk merebut kembali senjata itu.
Katakan di mana penyimpanannya.
1127
01:31:58,262 --> 01:32:01,198
Kurasa dia telah mengincarnya
dari dulu.
1128
01:32:01,198 --> 01:32:02,257
High T lah penyusupnya.
1129
01:32:02,266 --> 01:32:05,065
- Pasti.
- Bagaimana kau bisa menemukannya?
1130
01:32:05,102 --> 01:32:06,229
Paris.
1131
01:32:06,270 --> 01:32:08,136
Kemungkinan besar
dia ada di Paris.
1132
01:32:08,139 --> 01:32:11,041
Aku tahu dari dulu ada yang aneh.
1133
01:32:11,042 --> 01:32:14,240
Awalnya aku yakin kau orangnya, tapi
setelah kupikir ulang ternyata dia.
1134
01:32:14,278 --> 01:32:16,042
Dia menyembunyikan jejaknya.
1135
01:32:16,080 --> 01:32:18,015
Pasti ada penjelasan
untuk ini semua. M, ayo.
1136
01:32:18,049 --> 01:32:19,142
- Aku ikut denganmu.
- Tidak, C.
1137
01:32:19,183 --> 01:32:22,119
Hei, hei, tenang.
Ini bukan tentangmu.
1138
01:32:22,119 --> 01:32:23,246
Aku tahu. Aku setuju.
1139
01:32:23,287 --> 01:32:26,155
Dengar, jika apa
yang kau katakan benar.
1140
01:32:26,157 --> 01:32:30,288
Dan dunia ini tak dapat apa-apa. Dan
T berhasil mewujudkan rencana dia.
1141
01:32:30,294 --> 01:32:32,263
Agensi ini takkan pernah pulih.
1142
01:32:32,263 --> 01:32:34,232
Jika kita hentikan dia,
tak ada yang perlu tahu.
1143
01:32:34,265 --> 01:32:37,030
Tapi bagaimana jika kau
tak bisa menghentikan dia?
1144
01:32:37,068 --> 01:32:38,263
Lalu bagaimana?
1145
01:32:39,170 --> 01:32:43,164
Jika dia mengalahkanku, katakan
pada semua orang aku pengkhianatnya.
1146
01:32:43,207 --> 01:32:46,109
Percayalah agensi akan mempercayaimu.
1147
01:32:48,212 --> 01:32:50,113
Kau.
1148
01:32:56,187 --> 01:32:59,157
Ketika kita ingin mengemudi,
itu terjadi.
1149
01:33:10,167 --> 01:33:12,193
Ini yang kusuka.
1150
01:33:12,236 --> 01:33:14,205
Aku yang mengemudi.
1151
01:33:20,277 --> 01:33:23,076
Itu harusnya ada di sini.
1152
01:33:23,080 --> 01:33:25,106
Tidak di negara ini.
1153
01:33:38,162 --> 01:33:40,222
Harusnya ada tombol merah di sini.
1154
01:33:40,264 --> 01:33:43,029
Benar, tekan tombol merah.
1155
01:33:43,067 --> 01:33:44,262
Baik.
1156
01:34:03,187 --> 01:34:05,281
H, kau harus lihat ini.
1157
01:34:05,289 --> 01:34:08,259
Sebuah portal dari
seksi C telah diaktifkan.
1158
01:34:08,259 --> 01:34:09,227
Hive.
1159
01:34:09,260 --> 01:34:13,027
Aku akan mengirimkan bantuan untukmu.
1160
01:34:14,165 --> 01:34:17,260
Kau ingat ketika aku bilang
kita berada di bisnis ini
1161
01:34:17,268 --> 01:34:20,102
Itulah yang dikatakan T padaku,
dia bilang...
1162
01:34:20,137 --> 01:34:23,266
...semakin baik kerja kita,
semakin damai alam semesta kita.
1163
01:34:23,274 --> 01:34:25,106
Aku hanya tak begitu
memikirkannya saat itu.
1164
01:34:25,142 --> 01:34:28,112
Tapi kau selalu bisa mempercayai
apa yang kau yakini, H.
1165
01:34:28,112 --> 01:34:30,047
Terkadang mereka benar.
1166
01:34:30,047 --> 01:34:32,073
Tidak, kita menyelamatkan
dunia dengan kehebatan kita.
1167
01:34:32,116 --> 01:34:36,053
Bukan dengan firasat kita.
1168
01:34:36,120 --> 01:34:38,112
Itu sebabnya kita menjadi rekan.
1169
01:35:14,024 --> 01:35:17,085
H, kau mau memberitahuku sekali lagi.
1170
01:35:17,128 --> 01:35:19,120
Bagaimana kau bisa tahu Hive?
1171
01:35:19,130 --> 01:35:25,036
Itu terjadi 3 tahun lalu, High T dan aku
berhadapan dengan Hive dengan tangan kosong.
1172
01:35:25,069 --> 01:35:26,162
Oke.
1173
01:35:26,170 --> 01:35:28,002
Benar, tapi bagaimana
caramu melakukannya
1174
01:35:28,038 --> 01:35:29,131
Tunggu, apa yang kau lakukan?
1175
01:35:29,173 --> 01:35:31,267
- Aku hanya penasaran dengan caramu melakukannya
- Aku baru saja menceritakannya padamu.
1176
01:35:31,275 --> 01:35:34,143
- Tidak.
- Sudah beberapa kali kukatakan padamu.
1177
01:35:34,145 --> 01:35:40,210
High T dan aku menghadapi Hive
hanya dengan keberanian dan...
1178
01:35:45,189 --> 01:35:48,057
Tunggu, sudah berapa kali
aku mengulangi ucapan sendiri.
1179
01:35:48,058 --> 01:35:49,026
Lagi dan lagi.
1180
01:35:49,059 --> 01:35:51,051
- Tunggu saja.
- Ya, um...
1181
01:35:51,095 --> 01:35:52,188
Baiklah, kenapa aku melakukan itu?
1182
01:35:52,229 --> 01:35:55,996
H, kurasa kau tak
mengalahkan Hive malam itu.
1183
01:35:56,133 --> 01:35:58,193
Kurasa kau dinetralisasi.
1184
01:36:19,290 --> 01:36:25,161
Oh, kau datang untuk mengucapkan selamat
tinggal, dan kau membawa kekasihmu.
1185
01:36:26,096 --> 01:36:28,190
Kau bisa merasakan
sejarah di sini.
1186
01:36:28,232 --> 01:36:31,134
Aku bisa merasakannya.
1187
01:36:31,135 --> 01:36:34,003
Yang lenyap karena peradaban lain.
1188
01:36:34,038 --> 01:36:37,099
Alien pertama yang kubayangkan.
1189
01:36:38,175 --> 01:36:42,010
Dan kita juga membuat
sejarah di sini, 'kan H?
1190
01:36:42,046 --> 01:36:44,242
Hanya dengan keberanian kita dan...
1191
01:36:44,248 --> 01:36:47,980
Tidak.
1192
01:36:48,018 --> 01:36:51,011
Hive adalah salah satu
senjata terkuat di galaksi ini.
1193
01:36:51,021 --> 01:36:55,254
Jadi kau menunggu untuk
memberikannya pada mereka.
1194
01:36:55,292 --> 01:37:00,026
Oh nak, kau memang cerdas, tapi...
1195
01:37:00,030 --> 01:37:02,056
...tak ada yang bisa menghentikan ini.
1196
01:37:02,066 --> 01:37:05,161
Dengan senjata ini,
semua planet akan hilang.
1197
01:37:05,202 --> 01:37:07,068
Dimulai dengan yang ini.
1198
01:37:07,104 --> 01:37:10,074
Mundur dari sana.
1199
01:37:10,107 --> 01:37:15,102
Kau jadikan aku akan jadi
pahlawan setelah semua ini.
1200
01:37:15,212 --> 01:37:18,182
Yang hidup untuk berbohong
demi dirimu.
1201
01:37:19,283 --> 01:37:22,185
Aku menginginkan ini.
1202
01:37:23,053 --> 01:37:25,181
Kau ada di sana.
1203
01:37:26,257 --> 01:37:29,091
Kau sudah seperti anakku sendiri.
1204
01:37:29,126 --> 01:37:30,185
H.
1205
01:37:30,194 --> 01:37:33,062
Kau sudah seperti anakku sendiri.
1206
01:37:33,097 --> 01:37:34,121
Dia sudah bukan T kita lagi.
1207
01:37:34,131 --> 01:37:38,034
Kau sudah seperti anak baginya.
1208
01:37:53,183 --> 01:37:55,243
Tembak! Tembak!
1209
01:37:59,256 --> 01:38:03,125
Ratuku! Aku datang!
1210
01:38:17,107 --> 01:38:19,201
Apa yang harus kita lakukan?
1211
01:38:36,126 --> 01:38:40,188
Ijinkan aku mendapatkan dia kembali.
Aku tahu dia masih ada di sana.
1212
01:38:41,198 --> 01:38:46,193
Hei! Hei! Aku tahu
kau ada di sana!
1213
01:38:49,206 --> 01:38:51,141
Ini aku, H!
1214
01:38:51,175 --> 01:38:55,135
Ingatlah! Kau mau aku menggantikanmu.
1215
01:38:58,182 --> 01:39:00,151
M!
1216
01:39:04,154 --> 01:39:09,252
Menyelamatkan dunia,
itulah tugas kita.
1217
01:39:11,028 --> 01:39:15,989
Alam semesta ini menuntunmu
pada rentetan kejadian...
1218
01:39:16,033 --> 01:39:19,003
Dia harusnya ada di sana.
1219
01:39:20,270 --> 01:39:25,004
Ratuku!
1220
01:39:30,080 --> 01:39:33,050
Aku takkan kehilangan ratu lagi.
1221
01:39:44,161 --> 01:39:47,290
Sama seperti aku yang
sudah bagaikan putramu,..
1222
01:39:47,297 --> 01:39:51,029
...kau sudah bagaikan ayahku sendiri.
1223
01:39:53,270 --> 01:39:55,171
H.
1224
01:40:14,124 --> 01:40:16,116
Saat yang tepat...
1225
01:40:16,193 --> 01:40:18,185
...tempat yang tepat.
1226
01:40:42,052 --> 01:40:44,044
Pawny.
1227
01:40:44,087 --> 01:40:47,114
- Ya.
- Kau melayani ratumu dengan baik.
1228
01:40:47,124 --> 01:40:49,059
Terima kasih, nonaku.
1229
01:40:49,059 --> 01:40:51,153
Sebuah kehormatan bagiku.
1230
01:41:27,264 --> 01:41:30,029
Jadi, kau melihat segalanya.
1231
01:41:30,067 --> 01:41:32,263
Dalam satu kata, ya.
1232
01:41:33,237 --> 01:41:35,001
Hei, kau tak mengacau.
1233
01:41:35,038 --> 01:41:36,062
Tidak, Bu.
1234
01:41:36,106 --> 01:41:39,201
Yah, jujur saja, ada
beberapa saat dia mengacau.
1235
01:41:39,209 --> 01:41:40,199
Jangan berkata terlalu jujur.
1236
01:41:40,244 --> 01:41:43,237
Baiklah, tidak.
Kami tak mengacau.
1237
01:41:44,014 --> 01:41:47,109
Dia bilang mungkin ada masalah
di London. Tapi kau sudah tahu.
1238
01:41:47,150 --> 01:41:53,090
Terkadang aku tak
percaya kabar begitu saja.
1239
01:41:53,156 --> 01:41:58,094
T, mengabdikan dirinya untuk organisasi
ini. Dia salah satu yang terbaik.
1240
01:42:02,132 --> 01:42:04,101
Aku merindukannya.
1241
01:42:07,104 --> 01:42:09,164
Selamat datang di organisasi, Agen M.
1242
01:42:09,206 --> 01:42:12,108
Kau sudah lulus masa percobaan.
1243
01:42:14,211 --> 01:42:16,237
Nah, sekarang tugasku selesai.
1244
01:42:16,280 --> 01:42:18,215
- Tapi, kau...
- Maaf, apa
1245
01:42:18,248 --> 01:42:20,240
Dalam masa percobaan
untuk kepala cabang London.
1246
01:42:20,284 --> 01:42:23,254
Maaf, percobaan untuk
kepala cabang, itu...
1247
01:42:23,287 --> 01:42:27,224
...terdengar aku dipromosikan dan jabatanku
diturunkan dalam waktu yang bersamaan.
1248
01:42:27,224 --> 01:42:29,284
Tidak, pikirkan baik-baik.
1249
01:42:29,293 --> 01:42:32,161
Beberapa tahun lalu, sebelum
T menyebutkannya padaku.
1250
01:42:32,195 --> 01:42:38,032
Kau memiliki kualitas yang sama
dengannya, dan dia mengharapkanmu untuk...
1251
01:42:38,035 --> 01:42:40,004
...posisi ini.
1252
01:42:40,037 --> 01:42:43,201
Tidak, aku pikir banyak agen yang
lebih berpengalaman dibandingkan diriku.
1253
01:42:43,206 --> 01:42:44,265
Memang.
1254
01:42:44,308 --> 01:42:49,042
Tapi kau mendapat dukungan dari beberapa
orang dan ngomong-ngomong, Agen C juga.
1255
01:42:49,046 --> 01:42:51,015
Sungguh?
1256
01:42:55,218 --> 01:42:57,244
Jadi kau menerimanya?
1257
01:42:57,287 --> 01:43:00,052
- Ya.
- Bagus.
1258
01:43:00,057 --> 01:43:01,218
Kau harus membersihkan
mejamu di London...
1259
01:43:01,258 --> 01:43:05,025
...dan melapor ke MIB
di New York hari Senin.
1260
01:43:05,028 --> 01:43:06,997
New York.
1261
01:43:08,065 --> 01:43:10,125
Terima kasih, Agen O.
1262
01:43:12,035 --> 01:43:16,063
- Selamat.
- Kau juga.
1263
01:43:20,110 --> 01:43:22,170
Bersiaplah.
1264
01:43:22,212 --> 01:43:24,147
Ikuti aku.
1265
01:43:26,116 --> 01:43:29,109
Jadi kau ingin tahu
bagaimana cara kerja kita.
1266
01:43:29,152 --> 01:43:31,053
Sekarang kau sudah tahu.
1267
01:43:31,088 --> 01:43:38,222
Dan karenanya sekarang kau sudah
lulus, Agen M. Itu ada harganya.
1268
01:44:19,269 --> 01:44:21,204
Hei, apa yang kau lakukan?
1269
01:44:21,238 --> 01:44:24,174
Hanya ingin menyelesaikan
beberapa hal sebelum kau kembali.
1270
01:44:24,174 --> 01:44:25,267
Misalnya ingin membangunkanku.
1271
01:44:25,308 --> 01:44:28,244
Tidak, misalnya mengemudi.
1272
01:44:28,245 --> 01:44:30,009
Kali ini kau di sisi yang tepat.
1273
01:44:30,013 --> 01:44:31,072
Aku cepat belajar.
1274
01:44:31,081 --> 01:44:33,016
Bisa kau antarkan
aku kembali ke London?
1275
01:44:33,050 --> 01:44:34,245
Tentu.
1276
01:44:37,154 --> 01:44:39,282
Aduh! Hei!
1277
01:44:39,289 --> 01:44:42,054
Oh Tuhan, aku tak butuh itu.
1278
01:44:42,059 --> 01:44:44,153
Hei, bisa kau sopan padaku?
1279
01:44:44,194 --> 01:44:45,218
Apa yang kau lakukan di sini?
1280
01:44:45,228 --> 01:44:48,255
Biasakan dirimu, lelaki cantik.
Aku pengasuhmu yang baru.
1281
01:44:48,298 --> 01:44:50,164
- Dia bilang apa?
- Pengasuh.
1282
01:44:50,200 --> 01:44:55,002
Ini perintah. Dia bilang kau tak
bisa melakukan apapun tanpaku.
1283
01:44:55,005 --> 01:44:57,167
Oke, aku tak bilang begitu.
Tepat.
1284
01:44:57,207 --> 01:45:02,009
Dia bilang putar ke 0, aku kembali
ke 0. Karena terasa seperti 0.
1285
01:45:02,012 --> 01:45:03,105
Anggap saja hadiah perpisahan.
1286
01:45:03,146 --> 01:45:05,047
Ayolah, kita menyelamatkan dunia.
1287
01:45:05,082 --> 01:45:07,108
Kau tak tahu karena
kau tercekik di lantai.
1288
01:45:07,117 --> 01:45:09,143
- Dan apa aku punya pilihan?
- Tidak.
1289
01:45:09,152 --> 01:45:12,088
Bagus. Di mana tombol merahnya?
1290
01:45:12,089 --> 01:45:14,115
Ada di sini.
1291
01:45:16,226 --> 01:45:18,161
Jauh lebih baik.
1292
01:45:24,234 --> 01:45:27,033
Itu mesin yang sangat rumit, hati-hati.
1293
01:45:27,070 --> 01:45:28,163
Ya, aku mengerti.
1294
01:45:28,171 --> 01:45:30,231
Jangan mengganggu kesenanganku.
101784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.