Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,035
أمي كانت تقول أنني غبية للغاية
2
00:00:05,036 --> 00:00:07,382
والدتك كانت تثمل أثناء حملها بك
3
00:00:07,383 --> 00:00:09,984
أجل -
هذا يعبث بمخ الأطفال تعلمي ذلك؟ -
4
00:00:09,985 --> 00:00:13,330
ماذا بحق الجحيم؟ -
تباً -
5
00:00:13,331 --> 00:00:17,998
تلك الصور التي أحضرتها " ماري " تظهر
الوشم في مؤخرة رأسك
6
00:00:17,999 --> 00:00:22,431
إنك مصابة بالصرع وطبقاً للفحوصات
لا يجب أن تُلاكمي
7
00:00:22,432 --> 00:00:24,022
سمعت بشأن التجمع الدموي لديك
8
00:00:24,023 --> 00:00:27,040
لنرى هذه
روبي " قاتله "
9
00:00:27,041 --> 00:00:29,424
هذا ليس خط يدي -
لم تقتل أحد -
10
00:00:29,425 --> 00:00:31,533
من فضلك
11
00:00:31,534 --> 00:00:33,802
أي شئ يود قول شئ؟
أنا متاحة للتحدث
12
00:00:33,803 --> 00:00:37,215
لماذا تستفذيهم؟ -
لأنهم إذا كانوا خائفين مني -
فهذا يعطيني القوة
13
00:00:37,216 --> 00:00:38,413
والقوة تمثل الأمان هنا
14
00:00:38,414 --> 00:00:40,237
هل الشرطة تبحث عن كوستر؟
15
00:00:40,238 --> 00:00:42,427
كوستر " حصلت على فيديو مراقبة "
للقاتل
16
00:00:42,428 --> 00:00:45,872
لا يمكنني قول ذلك لكن هناك
بصمة دم على الكم ويجب أن نجد هذه السترة
17
00:00:47,144 --> 00:00:49,299
علمت أين تحتفظ " كوستر " بالمخدرات
18
00:00:49,300 --> 00:00:51,113
هذا ليس لي بكل تأكيد
19
00:00:51,114 --> 00:00:53,485
احضر الشرطة هنا -
لم أقتل الساقطة -
20
00:00:53,486 --> 00:00:56,322
لم يكن ملكاً لي
لقد كان فخاً
21
00:00:56,323 --> 00:00:58,052
ستقع من أجل هذا
22
00:00:58,053 --> 00:01:00,813
تستحق ذلك
23
00:01:00,814 --> 00:01:02,843
لن تزعجك من الآن
24
00:01:02,844 --> 00:01:05,570
لنرى التصويت لزعيمة النساء بالسجن
25
00:01:05,571 --> 00:01:07,082
ماذا عن ماري؟
26
00:02:08,581 --> 00:02:10,675
هذه إدانة لـ كوستر
بشأن هذه القضية
27
00:02:10,676 --> 00:02:12,827
ويجب أن تكون " كاث " لتفعل بها ذلك
28
00:02:19,678 --> 00:02:22,420
فقط لأن الشرطة القذرة ضعيفة
29
00:02:23,603 --> 00:02:24,920
انظري ما يمكن أن يحدث في أسبوع
30
00:02:29,820 --> 00:02:30,808
مرحباً
31
00:02:30,809 --> 00:02:32,407
سعيدة برؤية خروجك
32
00:02:32,408 --> 00:02:34,125
أيتها الساقطة
33
00:02:34,126 --> 00:02:38,263
لقد قمت بوضع القلنسوة -
هل هذه وسيلة للتحدث لزعيمتك الجديده؟ -
اظهري الإحترام
34
00:02:39,061 --> 00:02:40,982
احترمي هذا -
كوستر -
35
00:02:40,983 --> 00:02:42,517
عليك العودة لزنزانتك
36
00:02:42,518 --> 00:02:44,922
ستُعدمي عزيزتي
37
00:02:44,923 --> 00:02:46,858
الساقطة نصبت لي الفخ
38
00:02:46,859 --> 00:02:49,006
أو العودة للحبس الإنفرادي
خيارك
39
00:02:49,007 --> 00:02:51,653
والباقي عليكم الرحيل الآن
40
00:02:53,728 --> 00:02:55,457
ليس أنت وينتر
41
00:02:55,458 --> 00:02:57,153
الحاكم يود رؤيتك
42
00:02:58,909 --> 00:03:00,744
في الوقت المناسب
43
00:03:00,745 --> 00:03:03,429
لقد قتلوها بدم بارد
44
00:03:03,430 --> 00:03:07,301
وماذا يفعل " جاكسون " الحاكم؟
أين العدل الذي تستحقه؟
45
00:03:07,755 --> 00:03:09,983
سأخبركم بذلك
46
00:03:09,984 --> 00:03:12,684
!ليسقط الحاكم
47
00:03:12,685 --> 00:03:14,348
ادخل
48
00:03:17,246 --> 00:03:18,593
شكراً لك
49
00:03:21,615 --> 00:03:23,382
لقد كنت تتجنبني
50
00:03:24,451 --> 00:03:26,653
كنت مشغول بشده
51
00:03:26,654 --> 00:03:32,058
لأنني أعلم أنه من المعتاد على الحاكم
وزعيمة النساء التحدث عن شروط علاقتهم
52
00:03:33,998 --> 00:03:36,493
إذاً في أي مرحلة أنت فيما
يتعلق بمقتل كاث؟
53
00:03:36,494 --> 00:03:38,039
أم أن كوستر لم تفعلها؟
54
00:03:38,040 --> 00:03:40,300
مازالت رهن التحقيق -
إذاً لمَ تسير بحرية -
55
00:03:40,301 --> 00:03:44,726
لم يحدث ذلك -
النساء تشعر بالخوف ومسئولية -
ماري الآن حمايتهم
56
00:03:44,726 --> 00:03:48,810
يجب أن تساعديني -
إذا علمت من فعل ذلك كنت لأخبرك -
57
00:03:48,810 --> 00:03:50,753
لتحصلي على المساعدة -
بربك -
58
00:03:50,754 --> 00:03:54,472
تعلم الموقف جيداً
59
00:03:54,473 --> 00:03:59,159
أنت تدير السجن وأنا النساء وكلانا
يمكننا الحصول على ما نريد من هذا
60
00:04:00,139 --> 00:04:00,790
حسناً
61
00:04:01,988 --> 00:04:03,532
ماذا تريدين ماري؟
62
00:04:07,568 --> 00:04:10,316
أريد أمان كامل
وأريد أن يُسمع صوتي
63
00:04:10,317 --> 00:04:12,236
دائماً أنصت تعلمي ذلك
64
00:04:13,246 --> 00:04:15,593
نحن محظوظين بالحصول عليك
" ويل "
65
00:04:16,974 --> 00:04:18,726
محظوظين
66
00:04:24,831 --> 00:04:26,638
احضري هنا
67
00:04:26,639 --> 00:04:30,482
لا، يجب أن أذهب -
فقط لثانية، احضري هنا -
68
00:04:30,483 --> 00:04:33,209
حسناً
69
00:04:35,154 --> 00:04:40,045
صوفي " هنا سمعتها تبكي "
في الزنزانة المجاورة
70
00:04:40,046 --> 00:04:43,723
لقد ذهبت هناك وجلست على
السرير بجانبها
71
00:04:43,724 --> 00:04:45,826
وأمسكت بها
72
00:04:45,827 --> 00:04:49,239
أتذكر ذلك
73
00:04:49,240 --> 00:04:52,588
مع كل تلك الذكريات كالأسبوع الماضي
74
00:04:52,589 --> 00:04:56,410
كانت مجرد كلمات لكن الآن
يمكنني تذكرها جميعاً
75
00:04:56,411 --> 00:04:58,529
لا -
أجل -
76
00:04:58,530 --> 00:05:02,340
إذاً الدواء يعمل حقاً -
أتمنى لو كاث كانت هنا لرؤية هذا -
77
00:05:02,341 --> 00:05:04,318
أجل -
تعلمي ماذا سأفعل؟ -
78
00:05:04,319 --> 00:05:07,280
ماذا؟ -
سأتواصل مع إبني أودي -
79
00:05:07,281 --> 00:05:10,565
وسأعاود التواصل معه
80
00:05:10,566 --> 00:05:15,252
جينكينز " يجب أن تتواجدي بمكان ما؟ "
موعد مع دكتور ميلير؟
81
00:05:16,973 --> 00:05:17,502
أجل
82
00:05:17,503 --> 00:05:19,310
لقد عدت
83
00:05:19,311 --> 00:05:23,947
إنها بخير وتتذكر وكل شئ
84
00:05:25,581 --> 00:05:28,019
ماذا لو تذكرت المرة التي
ضربتها بها
85
00:05:28,493 --> 00:05:32,483
هذا فقط تقول الأشياء
وأستحقت ذلك
86
00:05:32,484 --> 00:05:33,939
حسناً -
أجل -
87
00:05:33,940 --> 00:05:37,898
أظن أن الأودية تفيدني أيضاً
88
00:05:37,899 --> 00:05:40,525
تجعلني أكثر ذكاءاً -
سعيد لـ ليز -
89
00:05:40,526 --> 00:05:41,813
أجل -
ولك بوما -
90
00:05:42,349 --> 00:05:44,659
في الواقع لدي أخبار سارة
91
00:05:44,660 --> 00:05:46,201
تريد أن أنجب طفلك؟
92
00:05:47,198 --> 00:05:48,306
حسناً
93
00:05:50,747 --> 00:05:53,500
إطلاق سراحك اليومي تم الموافقة
عليه للغد
94
00:05:58,268 --> 00:06:00,588
هذا جيد ،صحيح؟
95
00:06:00,589 --> 00:06:03,055
أجل
96
00:06:03,865 --> 00:06:05,829
بعد ما حدث لـ كاث
97
00:06:05,830 --> 00:06:08,710
هنا، أريد الرحيل من هنا
98
00:06:08,711 --> 00:06:11,620
غداً يوم هام في ضمان
إطلاق سراح ناجح
99
00:06:11,621 --> 00:06:13,930
ماذا لو أخفقت؟
100
00:06:13,931 --> 00:06:17,276
فقط تذكري الإستراتيجيات التي
كنا نعمل عليها
101
00:06:17,277 --> 00:06:19,372
للتحكم في محفّزي سلوكك
102
00:06:19,373 --> 00:06:21,685
وأشياءك الإيجابية -
أجل -
103
00:06:21,686 --> 00:06:25,149
أنا المسئولة، أنا متحكمة تماماً
في نفسي
104
00:06:25,150 --> 00:06:28,311
عزيمتي لديها قوة الحديد
105
00:06:28,312 --> 00:06:29,668
وفي الطوارئ
106
00:06:29,669 --> 00:06:32,957
توقفي " بوما " وتنفسي
107
00:06:32,958 --> 00:06:34,936
عليك العد لـ 10
108
00:06:34,937 --> 00:06:36,916
7 8 9 10
109
00:06:36,917 --> 00:06:39,740
ثم الإسترخاء
110
00:06:40,406 --> 00:06:41,712
حسناً
111
00:06:41,713 --> 00:06:43,920
في أي وقت ستأتي لإصطحابي؟
112
00:06:45,470 --> 00:06:46,250
لن تفعل
113
00:06:46,251 --> 00:06:49,410
والدتك " ماي " هي المسئولة عن
هذا اليوم
114
00:06:49,411 --> 00:06:50,548
أمي؟
115
00:06:51,135 --> 00:06:52,038
أجل، هل هناك مشكلة في ذلك؟
116
00:06:53,980 --> 00:06:54,919
لا
117
00:07:08,448 --> 00:07:10,625
الفحص مرتين بالأسبوع هنا
سيؤثر على ميزانيتك
118
00:07:10,626 --> 00:07:13,252
هذا ما يجب أن أقلق بشأنه
119
00:07:13,253 --> 00:07:16,364
لم تجد شئ آخر مرة
لمَ هذه المرة مختلفة
120
00:07:16,365 --> 00:07:18,742
بربك إنها " كاث " يجب أن أحاول
121
00:07:19,102 --> 00:07:21,945
ويل " لا يجب أن تدع هذا "
يصبح شخصي
122
00:07:21,946 --> 00:07:24,796
فقط لحماية النساء
إذا لم تفعل " كوستر " ذلك
فمن فعل ذلك؟
123
00:07:26,639 --> 00:07:28,877
هل سيفحصوا الحمض النووي
في القلنسوة
124
00:07:28,878 --> 00:07:32,779
ربما لكن هذا ليس دم كاث
قد يكون دم كوستر
125
00:07:32,780 --> 00:07:34,919
لست واثق من ذلك
126
00:07:37,611 --> 00:07:38,227
مرحباً
127
00:07:39,432 --> 00:07:43,195
ليز " كانت تستجيب جيداً "
للدواء
128
00:07:43,196 --> 00:07:44,467
هذا عظيم -
أجل -
129
00:07:44,468 --> 00:07:46,843
كنت أتمنى أن ينجح في الحفاظ
على الوضع الحالي
130
00:07:46,844 --> 00:07:49,748
لكن إذا كان هذا العقار يمكنه
علاج فقدان الذاكرة
131
00:07:49,749 --> 00:07:53,184
أعني ربما أحصل على جائزة نوبل
132
00:07:53,185 --> 00:07:56,244
حقاً؟ -
بالكاد جاد في ذلك -
133
00:07:56,245 --> 00:08:00,360
لا شئ من هذا كان ليصبح ممكن بدونك -
لا -
134
00:08:00,361 --> 00:08:02,033
لقد كنت مصدر مساعدة كبيرة
135
00:08:02,034 --> 00:08:03,503
لذلك شكراً لك
136
00:08:03,504 --> 00:08:04,996
آسف
137
00:08:06,139 --> 00:08:06,678
لا بأس
138
00:08:10,543 --> 00:08:12,014
+ مطابقاً فصيلة الدم أ ب
- وفصيلة دم الضحية أو
139
00:08:18,951 --> 00:08:21,208
" فيكتوريا كوستا "
140
00:08:21,209 --> 00:08:24,222
فصلية الدم
" ب سالب "
141
00:08:28,163 --> 00:08:29,169
أجل
142
00:08:29,170 --> 00:08:30,941
لقد أنتهوا من الفحص للتو -
ثم ؟ -
143
00:08:30,942 --> 00:08:34,980
لا قلنسوة أو سلاح جريمة
فقط المعتاد
144
00:08:34,981 --> 00:08:38,194
لقد وجدوا هذه خلف القمامة
في العنبر الأول
145
00:08:38,195 --> 00:08:40,575
" روبي القاتلة "
146
00:08:40,576 --> 00:08:43,570
هل تظني أنها قتلت " بروكتر " ؟ -
أشك بذلك -
147
00:08:43,571 --> 00:08:47,898
كاميرات المراقبة قالت لقد كانت في موقع
أخر أثناء القتل
148
00:08:47,899 --> 00:08:48,716
سأتحدث مع ويل
149
00:08:51,172 --> 00:08:53,213
أنت و ميلير
150
00:08:55,911 --> 00:08:57,519
أتفهم ذلك
151
00:08:57,520 --> 00:08:59,994
ماذا؟ -
لا يمكنني رؤيته هكذا يأخذ موقعي -
152
00:09:01,381 --> 00:09:02,172
موقعك؟
153
00:09:02,173 --> 00:09:04,039
كوالد الأب
154
00:09:04,040 --> 00:09:05,583
بحق الرب
155
00:09:05,584 --> 00:09:07,564
لدي الحق لا يمكنك إبعادي -
هذا كافي -
156
00:09:07,565 --> 00:09:10,763
سآخذ أفعال قانونية لحماية ذلك -
عليك الرحيل -
157
00:09:10,764 --> 00:09:11,270
اعني ذلك
158
00:09:11,271 --> 00:09:12,785
حسناً، ارحل الآن
159
00:09:23,002 --> 00:09:24,440
ماري وينتر
160
00:09:26,982 --> 00:09:29,105
فصيلة الدم
" إيه بي موجب "
161
00:09:31,170 --> 00:09:32,700
فصيلة الدم مطابقة لـ إيه بي موجب
162
00:09:37,220 --> 00:09:38,254
بوما
163
00:09:40,195 --> 00:09:41,106
ما الأمر؟
164
00:09:41,107 --> 00:09:42,965
حصلت على خروجاً غداً
165
00:09:42,966 --> 00:09:44,954
رائع
166
00:09:44,955 --> 00:09:47,400
هذا مثير
167
00:09:47,401 --> 00:09:49,409
أجل
168
00:09:50,060 --> 00:09:52,048
أمي ستصطحبني غداً
169
00:09:52,049 --> 00:09:53,834
ماي " إسم والدتك "
170
00:09:53,835 --> 00:09:54,853
أجل
171
00:09:57,806 --> 00:09:58,615
بوما؟
172
00:09:58,616 --> 00:10:00,288
أجل -
انظري لي -
173
00:10:01,715 --> 00:10:03,975
لقد كنت هنا لوقت طويل
174
00:10:03,976 --> 00:10:06,147
ربما تغيرت
175
00:10:06,148 --> 00:10:08,803
أجل
176
00:10:08,804 --> 00:10:09,971
جينكينز؟ -
أجل -
177
00:10:09,972 --> 00:10:12,528
الدواء -
أجل -
178
00:10:12,529 --> 00:10:14,836
تجعلني مثارة جنسياً بشدة -
حقاً؟ -
179
00:10:14,837 --> 00:10:18,409
ربما التفكير بدكتور جريج فقط -
أجل -
180
00:10:19,379 --> 00:10:22,673
ليز -
شكراً لك -
181
00:10:24,317 --> 00:10:27,438
ليز بالبرنامج؟ -
مصابة بفقدان الذاكرة -
182
00:10:27,439 --> 00:10:30,347
لكننا بخير الآن، صحيح
ليز؟
183
00:10:30,348 --> 00:10:31,125
أجل -
أجل -
184
00:10:31,126 --> 00:10:33,204
ماذا حدث؟ -
نوبة إنهيار عصبي -
185
00:10:33,205 --> 00:10:35,224
لكننا بخير الآن
صحيح، ليز؟
186
00:10:35,225 --> 00:10:36,026
أجل
187
00:10:36,027 --> 00:10:37,214
لقد قلت ذلك للتو
188
00:10:37,215 --> 00:10:39,807
أظن أنك بحاجة للعلاج
189
00:10:39,808 --> 00:10:43,022
هذا ما أريده
190
00:11:10,637 --> 00:11:13,483
شكراً لك -
عفواً أيتها الحاكمة -
191
00:11:13,484 --> 00:11:17,524
أجل
192
00:11:18,101 --> 00:11:20,283
يبدو أن هناك الكثير قد يتغير هنا
193
00:11:20,284 --> 00:11:21,769
النساء بحاجة للإستقرار
194
00:11:21,770 --> 00:11:25,047
إذا بإمكاني تقديم ذلك
فهذا غير سئ للمسئولية
195
00:11:25,048 --> 00:11:29,847
لقد أصبحت زعيمة وهذا غير مناسب
لإتهامات كوستر
196
00:11:31,677 --> 00:11:35,145
ما حدث لها وفر لك ما كنت بحاجة له
197
00:11:35,146 --> 00:11:37,832
لديك عقل شرير للغاية سيدتي
198
00:11:37,833 --> 00:11:40,209
شرير للغاية؟
199
00:11:40,210 --> 00:11:43,778
ملاحظة كانت متواجده بجانب القمامة
200
00:11:43,779 --> 00:11:46,967
محاولة أخرى لإبعاد التهمة عنك؟
201
00:11:48,662 --> 00:11:51,909
وينتر " لن تستبدلي " كاث " ابداً "
202
00:11:54,003 --> 00:11:55,651
لم أقتل كاث بركوتر
203
00:11:55,652 --> 00:11:59,762
على الأقل سيتم إتهامك بعرقلة
تحقيق الشرطة
204
00:11:59,763 --> 00:12:02,277
لم أكتب هذا
205
00:12:02,278 --> 00:12:04,546
ربما لا
206
00:12:04,547 --> 00:12:05,987
أراهن أنك تعرفي من فعل ذلك
207
00:12:10,326 --> 00:12:13,822
سأتولى الأمر من هنا
208
00:12:16,562 --> 00:12:18,772
إذا كنت بحاجة لشئ
فقط اخبريني
209
00:12:41,900 --> 00:12:44,373
تريدين مشاهدة بعض التلفاز؟
210
00:12:44,374 --> 00:12:46,638
ادخلي، اغلقي الباب من فضلك
211
00:12:48,401 --> 00:12:50,629
ما الأمر؟ -
اجلسي -
212
00:12:53,902 --> 00:12:56,312
إنك تخيفينني " ماري " ماذا يحدث؟
213
00:12:56,313 --> 00:12:58,143
لقد رأيت ملاحظة اليوم
214
00:12:58,144 --> 00:13:03,172
لقد تعرفت على خط اليد
215
00:13:03,173 --> 00:13:04,879
حسناً؟
216
00:13:04,880 --> 00:13:07,090
ماذا تقول؟
217
00:13:08,929 --> 00:13:10,884
ماري " ماذا قالت الملاحظة؟ "
218
00:13:10,885 --> 00:13:14,302
روبي " هي القاتلة "
219
00:13:14,303 --> 00:13:17,423
قاتلة؟ ماذا يعني ذلك
220
00:13:17,424 --> 00:13:19,867
" روبي " قتلت " داني "
221
00:13:22,766 --> 00:13:24,946
لقد قتلت إبني
222
00:13:35,080 --> 00:13:37,444
دعيني أحدثها -
لماذا؟ -
223
00:13:37,445 --> 00:13:39,776
دراجو " كرهت روبي "
224
00:13:39,777 --> 00:13:41,468
ربما كانت تحاول أن تنصب لها فخاً
225
00:13:41,469 --> 00:13:44,164
روبي " كانت بالحانة وهي ملاكمة لعينة "
226
00:13:44,165 --> 00:13:45,864
داني " كان مصاب في الرأس "
227
00:13:45,865 --> 00:13:48,890
ريتا " قتلت " دراجو " لإصماتها "
تعلمي ذلك
228
00:13:48,891 --> 00:13:51,452
من فضلك لا تفعلي شئ -
هذا داني ما نتحدث عنه -
229
00:13:51,453 --> 00:13:53,201
لقد أحبك وأحببته -
أجل -
230
00:13:53,202 --> 00:13:56,013
تريدين حماية الساقطة التي قتلته -
أريد -
231
00:13:56,014 --> 00:13:59,283
منعك من فعل شئ قد تندمي عليه
232
00:13:59,284 --> 00:14:01,041
وينتر
233
00:14:01,042 --> 00:14:02,679
الشرطة تريد التحدث لك
234
00:14:02,680 --> 00:14:04,484
مجدداً؟
235
00:14:04,485 --> 00:14:07,357
إنهم يستجوبوا الجميع
مجدداً
236
00:14:17,062 --> 00:14:18,087
هل أذهب؟ -
أجل -
237
00:14:35,026 --> 00:14:36,880
هيّا
238
00:14:36,881 --> 00:14:38,383
مرحباً أمي
239
00:14:38,384 --> 00:14:41,859
كان يجب أن آتي مسرعة -
أحتاج لتوقعي على هذه الإستمارة -
240
00:14:41,860 --> 00:14:44,388
وهذا يعني أنك تعلمي
إلتزاماتك
241
00:14:44,389 --> 00:14:46,757
وهذا يشمل إعادة إبنتك
للسجن
242
00:14:46,758 --> 00:14:48,249
قبل الخامسة اليوم
243
00:14:48,250 --> 00:14:50,338
ماذا؟
سأبقيها كل هذا الوقت؟
244
00:14:51,250 --> 00:14:53,141
سأعيدها قبل الثالثة
245
00:14:57,096 --> 00:14:58,028
حظاً طيباً
246
00:15:05,230 --> 00:15:06,886
مرحباً يا أمي
247
00:15:06,887 --> 00:15:10,701
بحق الرب، ماذا كانوا
يطعمونك؟
248
00:15:10,702 --> 00:15:11,857
أجل
249
00:15:13,658 --> 00:15:15,786
ضعي حزام الأمان -
أحاول -
250
00:15:15,787 --> 00:15:18,587
لتفعلي ذلك -
هيّا -
251
00:15:20,041 --> 00:15:22,256
فعلت ذلك
252
00:15:26,546 --> 00:15:27,591
كيف حالك؟
253
00:15:32,012 --> 00:15:35,653
لا، حزام الأمان
لا أريد كسر القانون
254
00:15:38,291 --> 00:15:40,530
أين " رينا " ؟
255
00:15:40,531 --> 00:15:42,041
إنها مع
" داز "
256
00:15:42,042 --> 00:15:44,409
في نزهة على الشاطئ
257
00:15:45,317 --> 00:15:49,670
حظاً طيباً أقول -
لا أقول ذلك -
258
00:15:58,887 --> 00:16:00,391
هل قتلت " داني وينتر " ؟
259
00:16:00,392 --> 00:16:04,764
ماذا؟
لمَ تقولين شئ مثل هذا؟
260
00:16:04,765 --> 00:16:07,511
دراغو " كتبت ملاحظة تقول "
ذلك
261
00:16:07,512 --> 00:16:10,541
في وقت ما قبل أن تبرحها شقيقتك
ضرباً حتى الموت
262
00:16:10,542 --> 00:16:14,018
مكتوب بها
" روبي هي القاتلة "
263
00:16:14,989 --> 00:16:16,558
دراغو " كرهتني "
264
00:16:16,559 --> 00:16:19,666
لقد كانت تكرهني أنا و ريتا
265
00:16:28,182 --> 00:16:30,015
ارني ذلك
266
00:16:32,503 --> 00:16:33,803
لا
267
00:16:37,437 --> 00:16:39,284
ارني ذلك
268
00:16:39,285 --> 00:16:41,275
ارحلي آلي -
اثبتي لي أنه -
269
00:16:41,276 --> 00:16:43,475
لمَ قد أفعل؟
270
00:16:47,551 --> 00:16:48,504
تباً
271
00:16:49,504 --> 00:16:50,310
تباً
272
00:16:51,466 --> 00:16:52,133
آلي
273
00:16:53,042 --> 00:16:56,181
تباً
274
00:17:25,949 --> 00:17:27,572
ترغبي بشراب شئ ما؟
275
00:17:27,573 --> 00:17:31,052
أجل، فقط الفودكا
276
00:17:31,053 --> 00:17:33,131
لا، فقط العصير
277
00:17:35,238 --> 00:17:37,587
لقد توقفت عن تناول الكحول
278
00:17:37,588 --> 00:17:40,202
أجل، صحيح
279
00:17:40,203 --> 00:17:41,859
منذ متى؟
280
00:17:41,860 --> 00:17:42,759
ستة أشهر
281
00:17:42,760 --> 00:17:44,541
!هراء
282
00:17:44,542 --> 00:17:46,918
انتبهي
هذا يُكسر
283
00:17:46,919 --> 00:17:47,992
ما كل هذا الهراء؟
284
00:17:47,992 --> 00:17:49,555
هذا الهراء هو عملي
285
00:17:49,556 --> 00:17:51,396
أبيع هذه الأشياء عبر الإنترنت
286
00:17:51,397 --> 00:17:56,093
الحقائب والأدوات الإلكترونية
والأعمال الزجاجية
287
00:17:56,094 --> 00:17:58,189
والقطط؟
288
00:17:58,190 --> 00:18:01,664
لا، أجمعهم لنفسي
289
00:18:01,665 --> 00:18:03,700
إنها لطيفة
صحيح؟
290
00:18:03,701 --> 00:18:04,608
لا
291
00:18:06,639 --> 00:18:07,739
وأكبر أرباحي قادمة من
292
00:18:07,740 --> 00:18:10,119
حليب الأطفال
293
00:18:11,686 --> 00:18:12,400
حليب الأطفال؟
294
00:18:12,401 --> 00:18:15,651
أحصلي عليه من السوق التجاري
295
00:18:16,585 --> 00:18:19,044
وأبيعه بنسبة ربح30 بالمائة
296
00:18:19,045 --> 00:18:24,362
لا يمكنهم الإكتفاء من ذلك الهراء
حقاً
297
00:18:26,901 --> 00:18:27,590
أجل
298
00:18:27,591 --> 00:18:32,192
لقد ذهبت للتجمعات
في الكنيسة، أجل
299
00:18:32,193 --> 00:18:33,934
يجب أن أجد المسيح
300
00:18:33,935 --> 00:18:36,838
ولقد أصبح مولاي ومنقذي
301
00:18:38,548 --> 00:18:39,679
قد يصبح كذلك بالنسبة
لك أيضاً
302
00:18:42,993 --> 00:18:44,621
لا، لا أريد ذلك
303
00:18:47,137 --> 00:18:48,042
هل أنت حقاً ممتنعة عن الكحول؟
304
00:18:48,043 --> 00:18:51,841
أقسم بالمسيح
305
00:18:58,094 --> 00:18:58,690
آلي
306
00:18:59,802 --> 00:19:01,310
اخرجي من زنزانتي
307
00:19:01,311 --> 00:19:02,433
كلاكما -
آلي من فضلك -
308
00:19:02,434 --> 00:19:05,615
قلت اخرجا -
لا، روبي، الباب -
309
00:19:07,796 --> 00:19:11,436
ماذا ستفعلي؟ ستقتليني لإبقائي
صامتة مثلما فعلت مع دراغو؟
310
00:19:12,681 --> 00:19:15,312
يجب أن تأخذي نفساً وتنصتي
311
00:19:15,313 --> 00:19:16,587
أنصت لأي شئ؟
312
00:19:16,945 --> 00:19:17,659
لـ روبي
313
00:19:18,385 --> 00:19:20,211
وحقيقة تلك الملاحظة
314
00:19:27,951 --> 00:19:29,335
تظل هنا
315
00:19:29,336 --> 00:19:31,589
عيد ميلاد سعيد سوزان
316
00:19:49,949 --> 00:19:52,030
ها هي
317
00:19:52,031 --> 00:19:53,866
ماذا لديك هنا؟
318
00:19:53,867 --> 00:19:56,817
جاري " زوج الأم المثالي "
319
00:19:59,406 --> 00:20:01,112
أسوأ من " فيل " ؟
320
00:20:01,113 --> 00:20:04,383
فيل " كان وغد حقيقي "
321
00:20:09,371 --> 00:20:10,129
" تريف "
322
00:20:10,130 --> 00:20:13,011
أجل، لا أريد التحدث عنه
323
00:20:13,012 --> 00:20:16,432
لقد حصلت على " تريف " جيداً -
هل توصي بذلك؟ -
324
00:20:17,836 --> 00:20:20,618
أجل، لم يكن لدي حظ
كبير مع الرفاق، صحيح؟
325
00:20:20,619 --> 00:20:22,537
خاصة أبيك
326
00:20:22,538 --> 00:20:24,185
لقد حصل على ما أراد
327
00:20:26,323 --> 00:20:29,263
لابد أنك كنت راعية لذلك
حقاً
328
00:20:32,547 --> 00:20:36,139
إذاً ماذا سنفعل اليوم؟
هل سنذهب للحانة أم ماذا؟
329
00:20:36,140 --> 00:20:38,881
سآخذك لـ كروغ -
لا أصدقك -
330
00:20:38,882 --> 00:20:40,209
كما تشائين
331
00:20:40,210 --> 00:20:43,513
لدي أشياء يجب إرسالها بالبريد
اليوم
332
00:20:45,244 --> 00:20:48,010
هل يمكن أن تُرسل غداً
لأنه لدي يوم واحد بالخارج
333
00:20:48,011 --> 00:20:50,313
العالم لا يتوقف لأنك أتيت أيتها القبيحة
334
00:20:50,794 --> 00:20:53,458
في الواقع لتنهضي وتساعديني
335
00:20:53,459 --> 00:20:54,665
هيّا
336
00:21:04,767 --> 00:21:06,749
البدينة الكسولة القبيحة
337
00:21:18,983 --> 00:21:20,443
حصلت على مكالمة من المجلس الطبي
338
00:21:20,444 --> 00:21:23,882
شخص ما في السجن أبلغ عني
لسوء الإستخدام الطبي
339
00:21:24,477 --> 00:21:25,740
أي سوء إستخدام؟
340
00:21:25,741 --> 00:21:27,521
لا تعرفي؟
341
00:21:27,522 --> 00:21:28,960
تظن أنها كانت أنا؟
342
00:21:36,001 --> 00:21:40,428
لقد فشلت في تسجيل النوبات
النفسية لـ ليز بعد أخذ الدواء
343
00:21:40,429 --> 00:21:42,770
لماذا؟
344
00:21:42,771 --> 00:21:45,670
بحثي تجريبي
345
00:21:45,671 --> 00:21:47,896
كان يُمكن إستخدامه كعذر
لإيقافي
346
00:21:51,119 --> 00:21:51,714
ماذا؟
347
00:21:53,107 --> 00:21:55,234
لا شئ -
لقد زيفت التقرير -
348
00:21:55,235 --> 00:21:59,116
. . القانون يوصي بـ -
أعالج " ليز " لأنك طلبت مني ذلك -
349
00:21:59,117 --> 00:22:00,511
إذاً هذا خطئي؟
350
00:22:00,512 --> 00:22:03,445
لا، إنني لست
351
00:22:06,116 --> 00:22:07,825
الحقيقة هي أنني في وضع سئ
352
00:22:07,826 --> 00:22:11,251
إذاً ماذا سيحدث؟
353
00:22:11,252 --> 00:22:13,351
يجب أن أواجه المجلس
354
00:22:13,352 --> 00:22:15,082
سيوقفوا تمويلي
355
00:22:15,083 --> 00:22:17,313
ربما يجب أن أوقف إعطاء
العقار لـ ليز
356
00:22:19,032 --> 00:22:20,615
لقد بدأ في العمل معها
357
00:22:21,851 --> 00:22:23,842
إذاً " ليز " تصبح ضحية كل هذا
358
00:22:30,558 --> 00:22:31,695
كيف سار الأمر مع الشرطة؟
359
00:22:31,696 --> 00:22:33,413
المعتاد، ماذا عنك؟
360
00:22:33,414 --> 00:22:34,709
هل تحدثت لـ روبي؟
361
00:22:34,710 --> 00:22:36,743
ثم؟
362
00:22:42,781 --> 00:22:43,766
دراغو " أخطئت "
363
00:22:43,767 --> 00:22:47,846
لا يوجد وشم على مؤخرة رأسها
364
00:22:52,915 --> 00:22:55,868
لا علاقة لروبي بمقتل
" داني "
365
00:23:00,718 --> 00:23:04,552
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
لقد كان هناك ملاحظة في القمامة -
366
00:23:04,553 --> 00:23:08,131
أريد معرفة أين تم إيجادها
367
00:23:17,241 --> 00:23:18,426
الإسم والنوع
368
00:23:18,427 --> 00:23:21,282
تباً لذلك
369
00:23:40,690 --> 00:23:42,987
أين هو؟ -
ماذا؟ -
370
00:23:42,988 --> 00:23:46,480
المخزون الخاص بك؟
371
00:23:47,405 --> 00:23:50,460
بحق الرب، أخبرتك توقفت عن ذلك
372
00:23:50,461 --> 00:23:53,059
هراء -
يمكنني رؤية سبب توقعك أنني أثمل -
373
00:23:53,060 --> 00:23:55,809
بسبب كل الضغط الذي كان على كاهلي
هذا الأسبوع لكنني لم أفعل
374
00:23:55,810 --> 00:23:58,153
أي ضغط؟ -
الحصول عليك هنا -
375
00:24:00,022 --> 00:24:03,322
لذلك لا أزال سبب كونك حمقاء -
أجل -
376
00:24:06,792 --> 00:24:08,982
حصلت على خلل بالمخ بسببك
377
00:24:08,983 --> 00:24:10,606
ماذا؟
378
00:24:10,607 --> 00:24:12,738
فاز -
ما هو الـ فاز بحق الجحيم؟ -
379
00:24:12,739 --> 00:24:14,528
إنه أعراض الكحول المميتة
380
00:24:14,964 --> 00:24:17,185
إنها متلازمة
381
00:24:17,186 --> 00:24:19,035
ليس لدي متلازمة -
لقد حصلت عليها -
382
00:24:19,036 --> 00:24:22,685
بسبب شرابك للكحول
كالساقطة
383
00:24:23,344 --> 00:24:26,225
المسكينة الصغيرة -
أجل، بسببك -
384
00:24:26,226 --> 00:24:29,637
إنك حمقاء إنك فقط
385
00:24:29,638 --> 00:24:30,840
أنانية
386
00:24:30,841 --> 00:24:32,960
تباً
387
00:24:53,951 --> 00:24:55,375
مرحباً ، ليز
388
00:24:55,376 --> 00:24:57,247
مرحباً
389
00:24:57,248 --> 00:25:00,417
انظروا لهذا
هذا جميل
390
00:25:00,418 --> 00:25:02,070
فن حقيقي
391
00:25:07,490 --> 00:25:10,475
لقد تخلت عن كونها زعيمة
لتصبح مع آلي
392
00:25:12,950 --> 00:25:14,992
لابد أنها كانت شئ ما
393
00:25:19,806 --> 00:25:22,284
كانت لتعبر الجبال لمعرفة من قتل
" كاث "
394
00:25:22,285 --> 00:25:23,757
" أحاول " ليز
395
00:25:23,758 --> 00:25:28,511
انصتي، شخص ما أخبرني أن هناك
ملاحظة تم إيجادها هنا
396
00:25:28,512 --> 00:25:31,112
مكتوبة على ورقة مثل هذه
397
00:25:31,113 --> 00:25:34,194
" وقالت " روبي هي القاتلة
398
00:25:35,374 --> 00:25:39,549
لا، هل تقولين أن روبي قتلت
كاث؟
399
00:25:39,894 --> 00:25:40,677
!لا
400
00:25:40,678 --> 00:25:44,782
مستحيل أن تكون
روبي " القاتله "
401
00:25:44,783 --> 00:25:45,970
بالطبع إنك محقة
402
00:25:45,971 --> 00:25:48,104
لكن لمَ قد يقول أحد ذلك؟
403
00:25:48,105 --> 00:25:50,493
روبي قاتله؟
404
00:25:50,494 --> 00:25:52,156
هل تتذكري؟
هل كان أحدكم؟
405
00:25:52,157 --> 00:25:55,422
روبي قاتله -
أجل، أحد ملاحظات صندوق الذكريات -
406
00:25:55,803 --> 00:25:57,513
لا
407
00:25:57,514 --> 00:26:02,280
لا، روبي من المستحيل
أن تفعل ذلك
408
00:26:02,281 --> 00:26:04,057
لماذا؟
409
00:26:04,058 --> 00:26:07,150
لقد حصلت على هذه الملاحظة
منذ شهر
410
00:26:07,151 --> 00:26:08,218
من أعطاها لك؟
411
00:26:08,219 --> 00:26:10,705
هل كانت " دراغو " ؟
412
00:26:14,185 --> 00:26:15,289
أجل
413
00:26:16,309 --> 00:26:17,637
لقد كانت " دراغو " اللعينة
414
00:26:17,638 --> 00:26:21,287
لقد أتت هنا وأعطتني الملاحظة
415
00:26:23,442 --> 00:26:24,594
لأعطيها لك
416
00:26:26,977 --> 00:26:27,576
يا إلهي
417
00:26:27,577 --> 00:26:30,147
آسفة للغاية
418
00:26:30,148 --> 00:26:32,004
لقد وضعتها هناك
419
00:26:34,094 --> 00:26:35,110
لا بأس ليز
420
00:26:35,111 --> 00:26:36,898
لا بأس
421
00:26:36,899 --> 00:26:39,002
سعيدة حقاً بتحسنك
422
00:26:39,003 --> 00:26:40,827
شكراً لك
423
00:26:51,167 --> 00:26:51,885
لا
424
00:26:54,282 --> 00:26:55,203
مرحباً يا فتيات
425
00:26:55,204 --> 00:26:56,436
ما الأمر؟
426
00:26:56,437 --> 00:26:58,749
أظن أنني أخفقت
427
00:27:08,149 --> 00:27:10,914
هذا الأمر حقيقي؟
428
00:27:15,453 --> 00:27:17,728
أجل -
هذا يفسر الكثير -
429
00:27:21,308 --> 00:27:24,874
لقد كنت أتعرض للتنمر
في المدرسة
430
00:27:26,042 --> 00:27:28,659
الأطفال
431
00:27:29,082 --> 00:27:30,827
اطلقوا عليّا القبيحة
432
00:27:30,828 --> 00:27:33,653
الحمقاء
433
00:27:35,103 --> 00:27:37,166
ولقد كنت أعود هنا
434
00:27:37,167 --> 00:27:40,790
لأتعرض للضرب
435
00:27:40,791 --> 00:27:43,824
بحذاءك -
لم أفعل -
436
00:27:43,825 --> 00:27:45,992
لقد فعلت ذلك
437
00:27:45,993 --> 00:27:48,283
حسناً، آسفة
438
00:27:48,284 --> 00:27:50,106
لا، لست كذلك
439
00:27:58,411 --> 00:28:00,659
يمكنني تحسين ذلك
440
00:28:04,059 --> 00:28:06,349
لمَ لم تأتي لزيارتي؟
441
00:28:08,132 --> 00:28:09,228
لأنني
442
00:28:10,275 --> 00:28:12,726
لأنني كنت مشغولة
443
00:28:12,727 --> 00:28:15,231
أجل
444
00:28:21,684 --> 00:28:24,186
عندما تخرجي من السجن
445
00:28:24,187 --> 00:28:26,521
سيكون لديك وظيفة هنا
446
00:28:26,522 --> 00:28:28,907
معي للعمل
447
00:28:32,093 --> 00:28:35,578
من الأفضل أن أتدرب -
تتدربي -
448
00:28:37,391 --> 00:28:42,086
الأمر ليس بحاجة لذلك
449
00:28:42,087 --> 00:28:45,042
دائماً يمكننا فعل ذلك
450
00:28:45,043 --> 00:28:48,129
ما هذا؟ -
معاً -
451
00:28:48,130 --> 00:28:53,167
يمكننا أخذ هذا العمل للمستوى المقبل
حيث يصبح عالمي
452
00:28:53,168 --> 00:28:55,251
نحن بالفعل نبيع للصين
453
00:28:55,252 --> 00:28:56,590
أترين؟
454
00:28:58,270 --> 00:28:58,987
انظري
455
00:28:58,988 --> 00:29:00,857
لدي شئ من أجلك
456
00:29:00,858 --> 00:29:03,164
انظري
457
00:29:05,472 --> 00:29:06,265
أجل
458
00:29:07,204 --> 00:29:09,397
لقد كان ينتظر الشخص المناسب
459
00:29:09,398 --> 00:29:12,994
يا إلهي -
أجل -
460
00:29:12,995 --> 00:29:14,630
ارتدي ذلك
461
00:29:22,503 --> 00:29:23,301
حصلت عليه
462
00:29:27,814 --> 00:29:28,771
تعلمي؟
463
00:29:28,772 --> 00:29:32,061
سآخذك لتناول الأيس كريم
464
00:29:46,307 --> 00:29:48,444
أراهن أنك تحبين هذا -
أجل -
465
00:29:48,445 --> 00:29:50,982
نخبك -
نخبك -
466
00:29:53,979 --> 00:29:56,335
كنت أحضرك هنا أنت وأشقائك
467
00:29:56,336 --> 00:29:57,951
تتذكري؟ -
أجل -
468
00:29:57,952 --> 00:29:59,681
لقد كانوا يقفون بالترتيب
469
00:29:59,682 --> 00:30:02,870
توني " كان يدفن براز "
الكلب في الرمال
470
00:30:02,871 --> 00:30:04,321
أجل
471
00:30:06,944 --> 00:30:08,417
يجب أن أجيب على هذا
472
00:30:10,462 --> 00:30:11,410
أجل؟
473
00:30:11,978 --> 00:30:12,516
حسناً
474
00:30:12,517 --> 00:30:14,323
أعمل على ذلك
475
00:30:24,118 --> 00:30:25,033
رائع
476
00:30:25,034 --> 00:30:27,883
لدي توصيل لحليب الطفل
477
00:30:27,884 --> 00:30:29,161
إذاً؟
478
00:30:29,162 --> 00:30:32,266
لدي طلب كبير قادم
يجب أن نذهب الآن
479
00:30:33,639 --> 00:30:35,344
لننهي الأيس كريم أولاً
480
00:30:35,345 --> 00:30:37,473
أجل، لتتناولي ذلك في الطريق
481
00:30:37,474 --> 00:30:39,182
هيّا، لنذهب
482
00:30:46,436 --> 00:30:50,011
أحد العاملين فعل ذلك
بـ ميلير
483
00:30:59,319 --> 00:31:00,874
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
484
00:31:00,875 --> 00:31:03,237
أجعل الأمر سهلاً بالنسبة لك
485
00:31:03,238 --> 00:31:06,145
أم تود أن أخبر " فيرا " أنه كان أنت؟
486
00:31:06,146 --> 00:31:07,728
اغرب عن وجهي
487
00:31:07,729 --> 00:31:10,174
بربك " جاك " أعلم أنك تكره الرجل
488
00:31:10,843 --> 00:31:14,141
هذا مجرد بعض العبث
489
00:31:14,142 --> 00:31:16,203
وإلا سأخبر الجميع
490
00:31:16,204 --> 00:31:17,545
انصت
491
00:31:18,479 --> 00:31:21,431
قد تعرضت للإبتزاز بواسطة من أذكى منك -
حسناً -
492
00:31:21,432 --> 00:31:24,754
رأيت ما أعطيته لـ وينر
493
00:31:24,755 --> 00:31:27,461
أجل، صحيح
494
00:31:27,462 --> 00:31:29,708
تود العبث معي؟
495
00:31:31,671 --> 00:31:33,262
ليس إذا عبثت معك أولاً
496
00:31:46,460 --> 00:31:48,065
لقد كذبت علي
497
00:31:48,066 --> 00:31:50,881
كنت أحاول حمايتك
498
00:31:50,882 --> 00:31:53,523
من ماذا؟
499
00:31:53,524 --> 00:31:55,048
الحقيقة؟
500
00:31:55,049 --> 00:31:57,357
إذاً ما هي الحقيقة
501
00:31:57,358 --> 00:32:00,064
روبي " اخبريها "
502
00:32:00,065 --> 00:32:02,515
يجب أن تعلم
503
00:32:12,964 --> 00:32:16,389
لقد كنت بالحانة مع صديقتي
" شيلي "
504
00:32:18,209 --> 00:32:19,600
داني " كان هناك "
505
00:32:19,601 --> 00:32:22,014
كان يتحرش بها كثيراً
506
00:32:24,337 --> 00:32:27,201
لقد أخبرته مراراً أن يغرب عن وجهها
ولم تدعه وشأنه
507
00:32:29,672 --> 00:32:32,152
لقد ذهبت للحمام
508
00:32:34,001 --> 00:32:34,778
ظننت أنه رحل
509
00:32:36,773 --> 00:32:38,659
لكنه تتبعها هناك
510
00:32:38,660 --> 00:32:41,250
وأغلق الباب
511
00:32:47,978 --> 00:32:49,552
لقد وجدتها
512
00:32:51,250 --> 00:32:52,678
على الأرض
513
00:32:56,396 --> 00:32:58,469
سروالها كان منزوعاً
514
00:33:01,646 --> 00:33:03,181
وملابسها الداخلية ممزقة
515
00:33:05,223 --> 00:33:08,014
وجهها مهشم وكانت تنزف
516
00:33:10,164 --> 00:33:12,843
أردت نقلها للمنزل بأمان
517
00:33:15,242 --> 00:33:16,574
لذلك وضعتها في سيارة الأجرة
518
00:33:17,545 --> 00:33:20,880
ورأيته واقفاً في موقف السيارت
519
00:33:23,156 --> 00:33:24,128
لذلك ذهبت له
520
00:33:24,129 --> 00:33:26,968
وبدأ يسخر مني
521
00:33:26,969 --> 00:33:30,788
ويخبرني أنها كانت تتوسل
من أجل ذلك
522
00:33:30,789 --> 00:33:33,713
وأن هذه أفضل مضاجعة حصلت عليها
523
00:33:36,535 --> 00:33:39,330
ثم قال أنه سيفعلها لي أيضاً
524
00:33:39,331 --> 00:33:41,907
لذلك ضربته
525
00:33:58,079 --> 00:34:00,426
هذا كذب
526
00:34:00,427 --> 00:34:01,549
هذه هي الحقيقة
527
00:34:01,550 --> 00:34:04,300
إبني ليس مغتصب -
شقيقتي ليست كاذبة -
528
00:34:04,301 --> 00:34:05,977
آلي " اخبريها "
529
00:34:05,978 --> 00:34:09,612
اخبريها أن " داني " لم يكن ليؤذي
أحد، اخبريها
530
00:34:09,613 --> 00:34:12,686
اخبريها
531
00:34:13,688 --> 00:34:18,013
لكنك فعلت ذلك
532
00:34:21,254 --> 00:34:25,484
لقد أخذت إبني مني
533
00:34:30,905 --> 00:34:32,458
آسفة
534
00:34:41,533 --> 00:34:42,881
هل أنتهينا؟
535
00:34:42,882 --> 00:34:46,638
أنتهينا؟ -
هذا أنتهى، أجل -
536
00:34:46,639 --> 00:34:50,515
اخرجوا من زنزانتي
537
00:34:50,516 --> 00:34:53,320
جميعاً
538
00:35:01,159 --> 00:35:03,332
ماري
539
00:35:05,283 --> 00:35:08,644
سأفعل ما يجب لحماية شقيقتي
540
00:35:30,753 --> 00:35:32,190
ماذا يحدث؟
541
00:35:32,191 --> 00:35:34,421
الضابط " باردي " قدم شكوى
542
00:35:34,422 --> 00:35:39,112
يتهمك بحملة مستمرة
من التحرش الجنسي
543
00:35:41,939 --> 00:35:43,929
هذا هراء
544
00:35:43,930 --> 00:35:46,260
الأمر معكوس، لقد كان
يتحرش بي
545
00:35:46,261 --> 00:35:47,572
ماذا؟
546
00:35:47,573 --> 00:35:48,966
هل تمازحني؟
547
00:35:48,967 --> 00:35:52,564
لقد بدأ ذلك في " ورفورد " وظننت
أنه من الماضي
548
00:35:52,565 --> 00:35:55,004
هذا هراء تام -
حسناً أيها السادة -
549
00:35:55,005 --> 00:35:57,216
فيرا " تعلمي أن هذا ليس من طباعي "
550
00:35:57,217 --> 00:35:59,241
سيحدث تحقيق داخلي بالأمر
551
00:35:59,242 --> 00:36:03,181
جيد -
في هذا الوقت سيد ستيوارت سيتم إيقافك -
552
00:36:03,182 --> 00:36:04,929
ماذا؟
أنا؟
553
00:36:04,930 --> 00:36:06,699
التهمة كانت ضدك
جايك؟
554
00:36:06,700 --> 00:36:08,874
هذا هو النظام المتبع
555
00:36:08,875 --> 00:36:11,215
هل تصدقه؟
556
00:36:24,169 --> 00:36:25,137
شكراً
557
00:36:49,329 --> 00:36:51,507
هيّا بنا
558
00:36:52,178 --> 00:36:52,632
ماذا؟
559
00:36:54,071 --> 00:36:54,854
خذي المفاتيح
560
00:36:54,855 --> 00:36:58,010
لتشغّلي السيارة
561
00:36:58,365 --> 00:37:00,031
حسناً، اهدأي
562
00:37:00,360 --> 00:37:02,570
يمكنني فعل ذلك
563
00:37:02,571 --> 00:37:04,934
هيّا
564
00:37:04,935 --> 00:37:06,208
ماذا حدث؟
565
00:37:06,209 --> 00:37:08,361
هناك نسبة لكل عميل
صحيح؟
566
00:37:08,362 --> 00:37:09,153
لا أعلم
567
00:37:09,154 --> 00:37:11,031
هذا هو الأمر
568
00:37:11,032 --> 00:37:12,991
إذاً؟ -
إذاً لقد أخذت ما أريد -
569
00:37:12,992 --> 00:37:14,596
لقد سرقت هذا الشئ
570
00:37:14,597 --> 00:37:15,776
لتشغلي السيارة
571
00:37:15,777 --> 00:37:18,271
يا إلهي يا أمي
572
00:37:18,272 --> 00:37:21,018
أجل يا أمي
573
00:37:21,019 --> 00:37:22,463
هيّا
574
00:37:22,464 --> 00:37:26,875
لن أفعل ذلك -
لتشغلي السيارة -
575
00:37:27,264 --> 00:37:27,964
تباً لك
576
00:37:31,159 --> 00:37:35,532
إنني متحكمة تماماً في نفسي
577
00:37:35,533 --> 00:37:36,963
عزيمتي أقوى من الفولاذ
578
00:37:36,964 --> 00:37:39,598
إنني المسئولة
579
00:37:39,599 --> 00:37:42,499
إنه سجينة
لقد هربت من السجن
580
00:37:42,500 --> 00:37:43,372
اخرجي من السيارة
581
00:37:43,373 --> 00:37:45,665
تنفسي، عليك العد لـ 10 -
الآن -
582
00:37:45,666 --> 00:37:47,908
5 6
583
00:37:47,909 --> 00:37:49,929
7 8
584
00:37:51,562 --> 00:37:53,048
استرخي
585
00:38:11,834 --> 00:38:13,566
هل تصدقينها؟
586
00:38:27,515 --> 00:38:28,895
لقد خيبت ظنه بي
587
00:38:28,896 --> 00:38:31,686
لا، لم تفعلي
588
00:38:31,687 --> 00:38:33,775
بل فعلت ذلك
كأم
589
00:38:35,445 --> 00:38:38,009
كان يجب أن نذهب للمدرسة من قبل
590
00:38:38,010 --> 00:38:40,683
لقد أصاب فتاة
591
00:38:42,093 --> 00:38:43,852
لقد أصابها بشده
592
00:38:43,853 --> 00:38:48,838
ولقد كنت مشغولة ولم أقل
أنني كنت هناك من أجله
593
00:38:48,839 --> 00:38:52,644
ماري " لقد كنت أم رائعة "
594
00:38:56,141 --> 00:38:57,855
لا
595
00:39:01,002 --> 00:39:03,775
موته على عاتقي
596
00:39:10,208 --> 00:39:12,096
موته على عاتقي
597
00:39:15,765 --> 00:39:17,147
مرحباً
598
00:39:17,148 --> 00:39:19,028
ألا يجب أن تعود " جينكيز " الآن؟
599
00:39:19,029 --> 00:39:21,891
جينكيز " ستمضي الأمسية "
بالسجن
600
00:39:21,892 --> 00:39:23,948
ماذا؟
601
00:39:28,884 --> 00:39:30,686
آلي
602
00:39:30,687 --> 00:39:32,477
ماذا يحدث مع ماري؟
603
00:39:32,478 --> 00:39:34,170
هل ستسعى خلف
روبي؟
604
00:39:34,171 --> 00:39:36,704
لا أظن ذلك
605
00:39:36,705 --> 00:39:38,924
الآن تلقي اللوم
على نفسها
606
00:39:41,962 --> 00:39:43,987
تخيلوا أين بوما؟ -
أين -
607
00:39:43,988 --> 00:39:45,512
في الحبس
608
00:39:45,513 --> 00:39:47,085
حقيقي؟ -
أجل -
609
00:39:47,086 --> 00:39:48,790
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أعلم -
610
00:40:01,287 --> 00:40:04,128
شئ إضافي قمت بطلبه
611
00:40:48,271 --> 00:40:49,751
بوما
612
00:40:49,752 --> 00:40:50,932
مرحباً -
مرحباً -
613
00:40:50,933 --> 00:40:52,241
ماذا حدث؟
614
00:40:53,966 --> 00:40:56,320
الأمر خطأ والدتي
615
00:40:56,321 --> 00:41:01,130
بسبب كل ما حدث في المنزل
الأمر صعب
616
00:41:01,131 --> 00:41:03,930
على الرغم من ذلك
617
00:41:03,931 --> 00:41:06,679
لقد أخفقت في إطلاق سراحي المؤقت
618
00:41:19,184 --> 00:41:21,252
رائع
619
00:41:24,087 --> 00:41:26,772
هل تريدين العصير؟
620
00:41:26,773 --> 00:41:29,248
لا شكراً
621
00:41:38,316 --> 00:41:39,824
مرحباً بوما
622
00:41:41,423 --> 00:41:42,097
انظري لهذا
623
00:41:42,098 --> 00:41:44,826
أفتقدناك يا أختي
624
00:41:44,827 --> 00:41:49,389
شاهدوا المسجونة الحديثة
625
00:41:52,982 --> 00:41:54,616
ماذا كنت تفعلي بالحبس؟
626
00:41:56,848 --> 00:41:58,707
اسألوها هذه أمي
627
00:42:00,460 --> 00:42:01,788
مرحباً
628
00:42:03,946 --> 00:42:07,634
لقد كنا نسرق بودرة الأطفال -
ماذا؟ -
629
00:42:07,635 --> 00:42:10,082
حليب الأطفال -
إنك سارقة -
630
00:42:10,083 --> 00:42:13,161
قلت اخرسوا بحق الجحيم
631
00:42:14,898 --> 00:42:17,754
لقد كانت مدانة بتهم سابقة
632
00:42:17,755 --> 00:42:18,697
لست لصة
633
00:42:18,698 --> 00:42:21,633
الأمر مزعوماً
634
00:42:21,634 --> 00:42:24,534
لنحصل على الطعام
635
00:42:24,535 --> 00:42:27,255
هل يحضروه لك ؟ -
لا -
636
00:42:48,749 --> 00:42:49,753
هل أنت بخير؟
637
00:42:49,754 --> 00:42:54,697
فقط أشعر بالدوار قليلاً
638
00:42:54,698 --> 00:42:56,808
روبي " يجب أن تذهب للمستشفى "
639
00:42:56,809 --> 00:42:58,572
لماذا؟ -
نوبة صرع -
640
00:42:58,573 --> 00:43:00,433
مصابة بواحدة الآن
641
00:43:00,434 --> 00:43:01,814
لنذهب -
هيّا -
642
00:43:33,977 --> 00:43:36,355
فقط أريد أن أنام
643
00:43:36,356 --> 00:43:38,988
كيف حدث ذلك؟
644
00:43:38,989 --> 00:43:41,842
لقد كانت حادثة
ربما سلك الحماية
645
00:43:43,305 --> 00:43:44,803
يحتاج للتقطيب
646
00:43:44,804 --> 00:43:46,902
حسناً
647
00:43:49,264 --> 00:43:49,919
كيف حالها؟
648
00:43:49,920 --> 00:43:53,459
مازالت في نوبة الصرع؟ -
لست مقتنع أنه الصرع -
649
00:43:53,460 --> 00:43:54,879
ربما متعلق بالدواء
650
00:44:02,782 --> 00:44:03,662
هل رأيتم " ماري " ؟
651
00:44:03,663 --> 00:44:07,150
أجل بالعيادة لقد
جرحت نفسها تلك الساقطة
652
00:44:07,151 --> 00:44:09,234
ماذا؟
653
00:44:20,270 --> 00:44:21,466
تباً
654
00:44:29,431 --> 00:44:30,888
كيف الألم؟
655
00:44:30,889 --> 00:44:32,659
ليس جيد
656
00:44:32,660 --> 00:44:34,822
حسناً، سأحضر لك مسكن -
شكراً لك -
657
00:44:42,056 --> 00:44:44,519
الآن ستشعري بشعور
داني في النهاية
658
00:44:48,391 --> 00:44:49,211
وينتر؟
659
00:44:54,488 --> 00:44:56,086
هذا كان في زنزانتك
660
00:44:56,087 --> 00:44:58,361
هل يمكنك تفسيره؟
661
00:44:58,362 --> 00:45:01,100
حسناً، اعتقلوها
662
00:45:15,906 --> 00:45:18,390
مازلت أماً
663
00:45:18,391 --> 00:45:21,776
!مازلت أماً
664
00:45:24,639 --> 00:45:26,367
!لا يزال إبني
665
00:45:26,368 --> 00:45:29,579
تباً لكم جميعاً
666
00:45:32,829 --> 00:45:34,334
يجب أن تخرجني من هنا
667
00:45:34,335 --> 00:45:35,957
حسناً -
يجب أن أعود للمستشفى -
668
00:45:35,958 --> 00:45:38,039
لقد أصبت يدك بنفسك
669
00:45:38,040 --> 00:45:41,300
بربك يمكنك فعل ذلك -
والمخدرات التي في زنزانتك -
670
00:45:41,301 --> 00:45:43,739
تعلم ما أمر به يجب أن تخرجني
671
00:45:43,740 --> 00:45:45,066
لا يمكنني -
يمكنك -
672
00:45:45,067 --> 00:45:47,029
إنك الحاكم هنا
673
00:45:47,030 --> 00:45:49,877
يمكنك إخراجي
674
00:45:49,878 --> 00:45:53,105
يجب أن تساعدني
675
00:46:08,294 --> 00:46:09,954
أليس لديك شئ؟
676
00:46:09,955 --> 00:46:12,771
لأي شئ تنظرين؟
677
00:46:14,243 --> 00:46:15,074
لقد عدنا
678
00:46:15,075 --> 00:46:16,404
كيف حالكم؟
679
00:46:17,856 --> 00:46:19,035
هذه هي
680
00:46:20,783 --> 00:46:23,030
ستقفي بجانب بابك عند الإحصاء
681
00:46:23,031 --> 00:46:25,763
لماذا؟ -
لأنه يجب أن تفعلي ذلك -
682
00:46:25,764 --> 00:46:28,038
ربما يمكنك ذلك لكن
أنا لا
683
00:46:28,039 --> 00:46:30,915
يجب فعل ذلك عزيزتي -
أجل -
684
00:46:30,916 --> 00:46:32,552
انظروا من هنا
685
00:46:32,553 --> 00:46:33,050
مرحباً -
روبي -
686
00:46:33,051 --> 00:46:34,851
لقد كان إنذار كاذب
687
00:46:35,279 --> 00:46:35,929
أشعر بتحسن
688
00:46:35,930 --> 00:46:39,788
لا يبدو كذلك -
فقط مصابة بصداع -
689
00:46:39,789 --> 00:46:43,849
يمكنك ترك الباب مفتوح أو مغلق
لا يهم حقاً
690
00:46:43,850 --> 00:46:45,614
عادة نبقيهم مفتوحين
691
00:46:45,615 --> 00:46:47,933
ماذا عن الخصوصية؟
692
00:46:47,934 --> 00:46:51,048
لا تستعيري أغراض أحد
693
00:46:51,049 --> 00:46:52,916
خاصة أغراضي
694
00:46:52,917 --> 00:46:55,598
ولا تحاولي سرقة أي شئ
695
00:46:55,599 --> 00:46:58,474
هناك العديد من القوانين هنا -
إنك في سجن عزيزتي -
696
00:47:10,568 --> 00:47:14,277
أياً ما حدث لا تضغطي على هذا الزر
697
00:47:16,093 --> 00:47:16,683
تباً
698
00:47:16,684 --> 00:47:18,584
لمَ فعلت ذلك بحق الجحيم؟
699
00:47:26,768 --> 00:47:29,665
روبي؟
700
00:47:30,102 --> 00:47:31,068
أحتاج مساعدة هنا
701
00:47:34,759 --> 00:47:35,672
!روبي
54885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.