All language subtitles for Wentworth_s06e06_ascension_fxnow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,035 أمي كانت تقول أنني غبية للغاية 2 00:00:05,036 --> 00:00:07,382 والدتك كانت تثمل أثناء حملها بك 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,984 أجل - هذا يعبث بمخ الأطفال تعلمي ذلك؟ - 4 00:00:09,985 --> 00:00:13,330 ماذا بحق الجحيم؟ - تباً - 5 00:00:13,331 --> 00:00:17,998 تلك الصور التي أحضرتها " ماري " تظهر الوشم في مؤخرة رأسك 6 00:00:17,999 --> 00:00:22,431 إنك مصابة بالصرع وطبقاً للفحوصات لا يجب أن تُلاكمي 7 00:00:22,432 --> 00:00:24,022 سمعت بشأن التجمع الدموي لديك 8 00:00:24,023 --> 00:00:27,040 لنرى هذه روبي " قاتله " 9 00:00:27,041 --> 00:00:29,424 هذا ليس خط يدي - لم تقتل أحد - 10 00:00:29,425 --> 00:00:31,533 من فضلك 11 00:00:31,534 --> 00:00:33,802 أي شئ يود قول شئ؟ أنا متاحة للتحدث 12 00:00:33,803 --> 00:00:37,215 لماذا تستفذيهم؟ - لأنهم إذا كانوا خائفين مني - فهذا يعطيني القوة 13 00:00:37,216 --> 00:00:38,413 والقوة تمثل الأمان هنا 14 00:00:38,414 --> 00:00:40,237 هل الشرطة تبحث عن كوستر؟ 15 00:00:40,238 --> 00:00:42,427 كوستر " حصلت على فيديو مراقبة " للقاتل 16 00:00:42,428 --> 00:00:45,872 لا يمكنني قول ذلك لكن هناك بصمة دم على الكم ويجب أن نجد هذه السترة 17 00:00:47,144 --> 00:00:49,299 علمت أين تحتفظ " كوستر " بالمخدرات 18 00:00:49,300 --> 00:00:51,113 هذا ليس لي بكل تأكيد 19 00:00:51,114 --> 00:00:53,485 احضر الشرطة هنا - لم أقتل الساقطة - 20 00:00:53,486 --> 00:00:56,322 لم يكن ملكاً لي لقد كان فخاً 21 00:00:56,323 --> 00:00:58,052 ستقع من أجل هذا 22 00:00:58,053 --> 00:01:00,813 تستحق ذلك 23 00:01:00,814 --> 00:01:02,843 لن تزعجك من الآن 24 00:01:02,844 --> 00:01:05,570 لنرى التصويت لزعيمة النساء بالسجن 25 00:01:05,571 --> 00:01:07,082 ماذا عن ماري؟ 26 00:02:08,581 --> 00:02:10,675 هذه إدانة لـ كوستر بشأن هذه القضية 27 00:02:10,676 --> 00:02:12,827 ويجب أن تكون " كاث " لتفعل بها ذلك 28 00:02:19,678 --> 00:02:22,420 فقط لأن الشرطة القذرة ضعيفة 29 00:02:23,603 --> 00:02:24,920 انظري ما يمكن أن يحدث في أسبوع 30 00:02:29,820 --> 00:02:30,808 مرحباً 31 00:02:30,809 --> 00:02:32,407 سعيدة برؤية خروجك 32 00:02:32,408 --> 00:02:34,125 أيتها الساقطة 33 00:02:34,126 --> 00:02:38,263 لقد قمت بوضع القلنسوة - هل هذه وسيلة للتحدث لزعيمتك الجديده؟ - اظهري الإحترام 34 00:02:39,061 --> 00:02:40,982 احترمي هذا - كوستر - 35 00:02:40,983 --> 00:02:42,517 عليك العودة لزنزانتك 36 00:02:42,518 --> 00:02:44,922 ستُعدمي عزيزتي 37 00:02:44,923 --> 00:02:46,858 الساقطة نصبت لي الفخ 38 00:02:46,859 --> 00:02:49,006 أو العودة للحبس الإنفرادي خيارك 39 00:02:49,007 --> 00:02:51,653 والباقي عليكم الرحيل الآن 40 00:02:53,728 --> 00:02:55,457 ليس أنت وينتر 41 00:02:55,458 --> 00:02:57,153 الحاكم يود رؤيتك 42 00:02:58,909 --> 00:03:00,744 في الوقت المناسب 43 00:03:00,745 --> 00:03:03,429 لقد قتلوها بدم بارد 44 00:03:03,430 --> 00:03:07,301 وماذا يفعل " جاكسون " الحاكم؟ أين العدل الذي تستحقه؟ 45 00:03:07,755 --> 00:03:09,983 سأخبركم بذلك 46 00:03:09,984 --> 00:03:12,684 !ليسقط الحاكم 47 00:03:12,685 --> 00:03:14,348 ادخل 48 00:03:17,246 --> 00:03:18,593 شكراً لك 49 00:03:21,615 --> 00:03:23,382 لقد كنت تتجنبني 50 00:03:24,451 --> 00:03:26,653 كنت مشغول بشده 51 00:03:26,654 --> 00:03:32,058 لأنني أعلم أنه من المعتاد على الحاكم وزعيمة النساء التحدث عن شروط علاقتهم 52 00:03:33,998 --> 00:03:36,493 إذاً في أي مرحلة أنت فيما يتعلق بمقتل كاث؟ 53 00:03:36,494 --> 00:03:38,039 أم أن كوستر لم تفعلها؟ 54 00:03:38,040 --> 00:03:40,300 مازالت رهن التحقيق - إذاً لمَ تسير بحرية - 55 00:03:40,301 --> 00:03:44,726 لم يحدث ذلك - النساء تشعر بالخوف ومسئولية - ماري الآن حمايتهم 56 00:03:44,726 --> 00:03:48,810 يجب أن تساعديني - إذا علمت من فعل ذلك كنت لأخبرك - 57 00:03:48,810 --> 00:03:50,753 لتحصلي على المساعدة - بربك - 58 00:03:50,754 --> 00:03:54,472 تعلم الموقف جيداً 59 00:03:54,473 --> 00:03:59,159 أنت تدير السجن وأنا النساء وكلانا يمكننا الحصول على ما نريد من هذا 60 00:04:00,139 --> 00:04:00,790 حسناً 61 00:04:01,988 --> 00:04:03,532 ماذا تريدين ماري؟ 62 00:04:07,568 --> 00:04:10,316 أريد أمان كامل وأريد أن يُسمع صوتي 63 00:04:10,317 --> 00:04:12,236 دائماً أنصت تعلمي ذلك 64 00:04:13,246 --> 00:04:15,593 نحن محظوظين بالحصول عليك " ويل " 65 00:04:16,974 --> 00:04:18,726 محظوظين 66 00:04:24,831 --> 00:04:26,638 احضري هنا 67 00:04:26,639 --> 00:04:30,482 لا، يجب أن أذهب - فقط لثانية، احضري هنا - 68 00:04:30,483 --> 00:04:33,209 حسناً 69 00:04:35,154 --> 00:04:40,045 صوفي " هنا سمعتها تبكي " في الزنزانة المجاورة 70 00:04:40,046 --> 00:04:43,723 لقد ذهبت هناك وجلست على السرير بجانبها 71 00:04:43,724 --> 00:04:45,826 وأمسكت بها 72 00:04:45,827 --> 00:04:49,239 أتذكر ذلك 73 00:04:49,240 --> 00:04:52,588 مع كل تلك الذكريات كالأسبوع الماضي 74 00:04:52,589 --> 00:04:56,410 كانت مجرد كلمات لكن الآن يمكنني تذكرها جميعاً 75 00:04:56,411 --> 00:04:58,529 لا - أجل - 76 00:04:58,530 --> 00:05:02,340 إذاً الدواء يعمل حقاً - أتمنى لو كاث كانت هنا لرؤية هذا - 77 00:05:02,341 --> 00:05:04,318 أجل - تعلمي ماذا سأفعل؟ - 78 00:05:04,319 --> 00:05:07,280 ماذا؟ - سأتواصل مع إبني أودي - 79 00:05:07,281 --> 00:05:10,565 وسأعاود التواصل معه 80 00:05:10,566 --> 00:05:15,252 جينكينز " يجب أن تتواجدي بمكان ما؟ " موعد مع دكتور ميلير؟ 81 00:05:16,973 --> 00:05:17,502 أجل 82 00:05:17,503 --> 00:05:19,310 لقد عدت 83 00:05:19,311 --> 00:05:23,947 إنها بخير وتتذكر وكل شئ 84 00:05:25,581 --> 00:05:28,019 ماذا لو تذكرت المرة التي ضربتها بها 85 00:05:28,493 --> 00:05:32,483 هذا فقط تقول الأشياء وأستحقت ذلك 86 00:05:32,484 --> 00:05:33,939 حسناً - أجل - 87 00:05:33,940 --> 00:05:37,898 أظن أن الأودية تفيدني أيضاً 88 00:05:37,899 --> 00:05:40,525 تجعلني أكثر ذكاءاً - سعيد لـ ليز - 89 00:05:40,526 --> 00:05:41,813 أجل - ولك بوما - 90 00:05:42,349 --> 00:05:44,659 في الواقع لدي أخبار سارة 91 00:05:44,660 --> 00:05:46,201 تريد أن أنجب طفلك؟ 92 00:05:47,198 --> 00:05:48,306 حسناً 93 00:05:50,747 --> 00:05:53,500 إطلاق سراحك اليومي تم الموافقة عليه للغد 94 00:05:58,268 --> 00:06:00,588 هذا جيد ،صحيح؟ 95 00:06:00,589 --> 00:06:03,055 أجل 96 00:06:03,865 --> 00:06:05,829 بعد ما حدث لـ كاث 97 00:06:05,830 --> 00:06:08,710 هنا، أريد الرحيل من هنا 98 00:06:08,711 --> 00:06:11,620 غداً يوم هام في ضمان إطلاق سراح ناجح 99 00:06:11,621 --> 00:06:13,930 ماذا لو أخفقت؟ 100 00:06:13,931 --> 00:06:17,276 فقط تذكري الإستراتيجيات التي كنا نعمل عليها 101 00:06:17,277 --> 00:06:19,372 للتحكم في محفّزي سلوكك 102 00:06:19,373 --> 00:06:21,685 وأشياءك الإيجابية - أجل - 103 00:06:21,686 --> 00:06:25,149 أنا المسئولة، أنا متحكمة تماماً في نفسي 104 00:06:25,150 --> 00:06:28,311 عزيمتي لديها قوة الحديد 105 00:06:28,312 --> 00:06:29,668 وفي الطوارئ 106 00:06:29,669 --> 00:06:32,957 توقفي " بوما " وتنفسي 107 00:06:32,958 --> 00:06:34,936 عليك العد لـ 10 108 00:06:34,937 --> 00:06:36,916 7 8 9 10 109 00:06:36,917 --> 00:06:39,740 ثم الإسترخاء 110 00:06:40,406 --> 00:06:41,712 حسناً 111 00:06:41,713 --> 00:06:43,920 في أي وقت ستأتي لإصطحابي؟ 112 00:06:45,470 --> 00:06:46,250 لن تفعل 113 00:06:46,251 --> 00:06:49,410 والدتك " ماي " هي المسئولة عن هذا اليوم 114 00:06:49,411 --> 00:06:50,548 أمي؟ 115 00:06:51,135 --> 00:06:52,038 أجل، هل هناك مشكلة في ذلك؟ 116 00:06:53,980 --> 00:06:54,919 لا 117 00:07:08,448 --> 00:07:10,625 الفحص مرتين بالأسبوع هنا سيؤثر على ميزانيتك 118 00:07:10,626 --> 00:07:13,252 هذا ما يجب أن أقلق بشأنه 119 00:07:13,253 --> 00:07:16,364 لم تجد شئ آخر مرة لمَ هذه المرة مختلفة 120 00:07:16,365 --> 00:07:18,742 بربك إنها " كاث " يجب أن أحاول 121 00:07:19,102 --> 00:07:21,945 ويل " لا يجب أن تدع هذا " يصبح شخصي 122 00:07:21,946 --> 00:07:24,796 فقط لحماية النساء إذا لم تفعل " كوستر " ذلك فمن فعل ذلك؟ 123 00:07:26,639 --> 00:07:28,877 هل سيفحصوا الحمض النووي في القلنسوة 124 00:07:28,878 --> 00:07:32,779 ربما لكن هذا ليس دم كاث قد يكون دم كوستر 125 00:07:32,780 --> 00:07:34,919 لست واثق من ذلك 126 00:07:37,611 --> 00:07:38,227 مرحباً 127 00:07:39,432 --> 00:07:43,195 ليز " كانت تستجيب جيداً " للدواء 128 00:07:43,196 --> 00:07:44,467 هذا عظيم - أجل - 129 00:07:44,468 --> 00:07:46,843 كنت أتمنى أن ينجح في الحفاظ على الوضع الحالي 130 00:07:46,844 --> 00:07:49,748 لكن إذا كان هذا العقار يمكنه علاج فقدان الذاكرة 131 00:07:49,749 --> 00:07:53,184 أعني ربما أحصل على جائزة نوبل 132 00:07:53,185 --> 00:07:56,244 حقاً؟ - بالكاد جاد في ذلك - 133 00:07:56,245 --> 00:08:00,360 لا شئ من هذا كان ليصبح ممكن بدونك - لا - 134 00:08:00,361 --> 00:08:02,033 لقد كنت مصدر مساعدة كبيرة 135 00:08:02,034 --> 00:08:03,503 لذلك شكراً لك 136 00:08:03,504 --> 00:08:04,996 آسف 137 00:08:06,139 --> 00:08:06,678 لا بأس 138 00:08:10,543 --> 00:08:12,014 + مطابقاً فصيلة الدم أ ب - وفصيلة دم الضحية أو 139 00:08:18,951 --> 00:08:21,208 " فيكتوريا كوستا " 140 00:08:21,209 --> 00:08:24,222 فصلية الدم " ب سالب " 141 00:08:28,163 --> 00:08:29,169 أجل 142 00:08:29,170 --> 00:08:30,941 لقد أنتهوا من الفحص للتو - ثم ؟ - 143 00:08:30,942 --> 00:08:34,980 لا قلنسوة أو سلاح جريمة فقط المعتاد 144 00:08:34,981 --> 00:08:38,194 لقد وجدوا هذه خلف القمامة في العنبر الأول 145 00:08:38,195 --> 00:08:40,575 " روبي القاتلة " 146 00:08:40,576 --> 00:08:43,570 هل تظني أنها قتلت " بروكتر " ؟ - أشك بذلك - 147 00:08:43,571 --> 00:08:47,898 كاميرات المراقبة قالت لقد كانت في موقع أخر أثناء القتل 148 00:08:47,899 --> 00:08:48,716 سأتحدث مع ويل 149 00:08:51,172 --> 00:08:53,213 أنت و ميلير 150 00:08:55,911 --> 00:08:57,519 أتفهم ذلك 151 00:08:57,520 --> 00:08:59,994 ماذا؟ - لا يمكنني رؤيته هكذا يأخذ موقعي - 152 00:09:01,381 --> 00:09:02,172 موقعك؟ 153 00:09:02,173 --> 00:09:04,039 كوالد الأب 154 00:09:04,040 --> 00:09:05,583 بحق الرب 155 00:09:05,584 --> 00:09:07,564 لدي الحق لا يمكنك إبعادي - هذا كافي - 156 00:09:07,565 --> 00:09:10,763 سآخذ أفعال قانونية لحماية ذلك - عليك الرحيل - 157 00:09:10,764 --> 00:09:11,270 اعني ذلك 158 00:09:11,271 --> 00:09:12,785 حسناً، ارحل الآن 159 00:09:23,002 --> 00:09:24,440 ماري وينتر 160 00:09:26,982 --> 00:09:29,105 فصيلة الدم " إيه بي موجب " 161 00:09:31,170 --> 00:09:32,700 فصيلة الدم مطابقة لـ إيه بي موجب 162 00:09:37,220 --> 00:09:38,254 بوما 163 00:09:40,195 --> 00:09:41,106 ما الأمر؟ 164 00:09:41,107 --> 00:09:42,965 حصلت على خروجاً غداً 165 00:09:42,966 --> 00:09:44,954 رائع 166 00:09:44,955 --> 00:09:47,400 هذا مثير 167 00:09:47,401 --> 00:09:49,409 أجل 168 00:09:50,060 --> 00:09:52,048 أمي ستصطحبني غداً 169 00:09:52,049 --> 00:09:53,834 ماي " إسم والدتك " 170 00:09:53,835 --> 00:09:54,853 أجل 171 00:09:57,806 --> 00:09:58,615 بوما؟ 172 00:09:58,616 --> 00:10:00,288 أجل - انظري لي - 173 00:10:01,715 --> 00:10:03,975 لقد كنت هنا لوقت طويل 174 00:10:03,976 --> 00:10:06,147 ربما تغيرت 175 00:10:06,148 --> 00:10:08,803 أجل 176 00:10:08,804 --> 00:10:09,971 جينكينز؟ - أجل - 177 00:10:09,972 --> 00:10:12,528 الدواء - أجل - 178 00:10:12,529 --> 00:10:14,836 تجعلني مثارة جنسياً بشدة - حقاً؟ - 179 00:10:14,837 --> 00:10:18,409 ربما التفكير بدكتور جريج فقط - أجل - 180 00:10:19,379 --> 00:10:22,673 ليز - شكراً لك - 181 00:10:24,317 --> 00:10:27,438 ليز بالبرنامج؟ - مصابة بفقدان الذاكرة - 182 00:10:27,439 --> 00:10:30,347 لكننا بخير الآن، صحيح ليز؟ 183 00:10:30,348 --> 00:10:31,125 أجل - أجل - 184 00:10:31,126 --> 00:10:33,204 ماذا حدث؟ - نوبة إنهيار عصبي - 185 00:10:33,205 --> 00:10:35,224 لكننا بخير الآن صحيح، ليز؟ 186 00:10:35,225 --> 00:10:36,026 أجل 187 00:10:36,027 --> 00:10:37,214 لقد قلت ذلك للتو 188 00:10:37,215 --> 00:10:39,807 أظن أنك بحاجة للعلاج 189 00:10:39,808 --> 00:10:43,022 هذا ما أريده 190 00:11:10,637 --> 00:11:13,483 شكراً لك - عفواً أيتها الحاكمة - 191 00:11:13,484 --> 00:11:17,524 أجل 192 00:11:18,101 --> 00:11:20,283 يبدو أن هناك الكثير قد يتغير هنا 193 00:11:20,284 --> 00:11:21,769 النساء بحاجة للإستقرار 194 00:11:21,770 --> 00:11:25,047 إذا بإمكاني تقديم ذلك فهذا غير سئ للمسئولية 195 00:11:25,048 --> 00:11:29,847 لقد أصبحت زعيمة وهذا غير مناسب لإتهامات كوستر 196 00:11:31,677 --> 00:11:35,145 ما حدث لها وفر لك ما كنت بحاجة له 197 00:11:35,146 --> 00:11:37,832 لديك عقل شرير للغاية سيدتي 198 00:11:37,833 --> 00:11:40,209 شرير للغاية؟ 199 00:11:40,210 --> 00:11:43,778 ملاحظة كانت متواجده بجانب القمامة 200 00:11:43,779 --> 00:11:46,967 محاولة أخرى لإبعاد التهمة عنك؟ 201 00:11:48,662 --> 00:11:51,909 وينتر " لن تستبدلي " كاث " ابداً " 202 00:11:54,003 --> 00:11:55,651 لم أقتل كاث بركوتر 203 00:11:55,652 --> 00:11:59,762 على الأقل سيتم إتهامك بعرقلة تحقيق الشرطة 204 00:11:59,763 --> 00:12:02,277 لم أكتب هذا 205 00:12:02,278 --> 00:12:04,546 ربما لا 206 00:12:04,547 --> 00:12:05,987 أراهن أنك تعرفي من فعل ذلك 207 00:12:10,326 --> 00:12:13,822 سأتولى الأمر من هنا 208 00:12:16,562 --> 00:12:18,772 إذا كنت بحاجة لشئ فقط اخبريني 209 00:12:41,900 --> 00:12:44,373 تريدين مشاهدة بعض التلفاز؟ 210 00:12:44,374 --> 00:12:46,638 ادخلي، اغلقي الباب من فضلك 211 00:12:48,401 --> 00:12:50,629 ما الأمر؟ - اجلسي - 212 00:12:53,902 --> 00:12:56,312 إنك تخيفينني " ماري " ماذا يحدث؟ 213 00:12:56,313 --> 00:12:58,143 لقد رأيت ملاحظة اليوم 214 00:12:58,144 --> 00:13:03,172 لقد تعرفت على خط اليد 215 00:13:03,173 --> 00:13:04,879 حسناً؟ 216 00:13:04,880 --> 00:13:07,090 ماذا تقول؟ 217 00:13:08,929 --> 00:13:10,884 ماري " ماذا قالت الملاحظة؟ " 218 00:13:10,885 --> 00:13:14,302 روبي " هي القاتلة " 219 00:13:14,303 --> 00:13:17,423 قاتلة؟ ماذا يعني ذلك 220 00:13:17,424 --> 00:13:19,867 " روبي " قتلت " داني " 221 00:13:22,766 --> 00:13:24,946 لقد قتلت إبني 222 00:13:35,080 --> 00:13:37,444 دعيني أحدثها - لماذا؟ - 223 00:13:37,445 --> 00:13:39,776 دراجو " كرهت روبي " 224 00:13:39,777 --> 00:13:41,468 ربما كانت تحاول أن تنصب لها فخاً 225 00:13:41,469 --> 00:13:44,164 روبي " كانت بالحانة وهي ملاكمة لعينة " 226 00:13:44,165 --> 00:13:45,864 داني " كان مصاب في الرأس " 227 00:13:45,865 --> 00:13:48,890 ريتا " قتلت " دراجو " لإصماتها " تعلمي ذلك 228 00:13:48,891 --> 00:13:51,452 من فضلك لا تفعلي شئ - هذا داني ما نتحدث عنه - 229 00:13:51,453 --> 00:13:53,201 لقد أحبك وأحببته - أجل - 230 00:13:53,202 --> 00:13:56,013 تريدين حماية الساقطة التي قتلته - أريد - 231 00:13:56,014 --> 00:13:59,283 منعك من فعل شئ قد تندمي عليه 232 00:13:59,284 --> 00:14:01,041 وينتر 233 00:14:01,042 --> 00:14:02,679 الشرطة تريد التحدث لك 234 00:14:02,680 --> 00:14:04,484 مجدداً؟ 235 00:14:04,485 --> 00:14:07,357 إنهم يستجوبوا الجميع مجدداً 236 00:14:17,062 --> 00:14:18,087 هل أذهب؟ - أجل - 237 00:14:35,026 --> 00:14:36,880 هيّا 238 00:14:36,881 --> 00:14:38,383 مرحباً أمي 239 00:14:38,384 --> 00:14:41,859 كان يجب أن آتي مسرعة - أحتاج لتوقعي على هذه الإستمارة - 240 00:14:41,860 --> 00:14:44,388 وهذا يعني أنك تعلمي إلتزاماتك 241 00:14:44,389 --> 00:14:46,757 وهذا يشمل إعادة إبنتك للسجن 242 00:14:46,758 --> 00:14:48,249 قبل الخامسة اليوم 243 00:14:48,250 --> 00:14:50,338 ماذا؟ سأبقيها كل هذا الوقت؟ 244 00:14:51,250 --> 00:14:53,141 سأعيدها قبل الثالثة 245 00:14:57,096 --> 00:14:58,028 حظاً طيباً 246 00:15:05,230 --> 00:15:06,886 مرحباً يا أمي 247 00:15:06,887 --> 00:15:10,701 بحق الرب، ماذا كانوا يطعمونك؟ 248 00:15:10,702 --> 00:15:11,857 أجل 249 00:15:13,658 --> 00:15:15,786 ضعي حزام الأمان - أحاول - 250 00:15:15,787 --> 00:15:18,587 لتفعلي ذلك - هيّا - 251 00:15:20,041 --> 00:15:22,256 فعلت ذلك 252 00:15:26,546 --> 00:15:27,591 كيف حالك؟ 253 00:15:32,012 --> 00:15:35,653 لا، حزام الأمان لا أريد كسر القانون 254 00:15:38,291 --> 00:15:40,530 أين " رينا " ؟ 255 00:15:40,531 --> 00:15:42,041 إنها مع " داز " 256 00:15:42,042 --> 00:15:44,409 في نزهة على الشاطئ 257 00:15:45,317 --> 00:15:49,670 حظاً طيباً أقول - لا أقول ذلك - 258 00:15:58,887 --> 00:16:00,391 هل قتلت " داني وينتر " ؟ 259 00:16:00,392 --> 00:16:04,764 ماذا؟ لمَ تقولين شئ مثل هذا؟ 260 00:16:04,765 --> 00:16:07,511 دراغو " كتبت ملاحظة تقول " ذلك 261 00:16:07,512 --> 00:16:10,541 في وقت ما قبل أن تبرحها شقيقتك ضرباً حتى الموت 262 00:16:10,542 --> 00:16:14,018 مكتوب بها " روبي هي القاتلة " 263 00:16:14,989 --> 00:16:16,558 دراغو " كرهتني " 264 00:16:16,559 --> 00:16:19,666 لقد كانت تكرهني أنا و ريتا 265 00:16:28,182 --> 00:16:30,015 ارني ذلك 266 00:16:32,503 --> 00:16:33,803 لا 267 00:16:37,437 --> 00:16:39,284 ارني ذلك 268 00:16:39,285 --> 00:16:41,275 ارحلي آلي - اثبتي لي أنه - 269 00:16:41,276 --> 00:16:43,475 لمَ قد أفعل؟ 270 00:16:47,551 --> 00:16:48,504 تباً 271 00:16:49,504 --> 00:16:50,310 تباً 272 00:16:51,466 --> 00:16:52,133 آلي 273 00:16:53,042 --> 00:16:56,181 تباً 274 00:17:25,949 --> 00:17:27,572 ترغبي بشراب شئ ما؟ 275 00:17:27,573 --> 00:17:31,052 أجل، فقط الفودكا 276 00:17:31,053 --> 00:17:33,131 لا، فقط العصير 277 00:17:35,238 --> 00:17:37,587 لقد توقفت عن تناول الكحول 278 00:17:37,588 --> 00:17:40,202 أجل، صحيح 279 00:17:40,203 --> 00:17:41,859 منذ متى؟ 280 00:17:41,860 --> 00:17:42,759 ستة أشهر 281 00:17:42,760 --> 00:17:44,541 !هراء 282 00:17:44,542 --> 00:17:46,918 انتبهي هذا يُكسر 283 00:17:46,919 --> 00:17:47,992 ما كل هذا الهراء؟ 284 00:17:47,992 --> 00:17:49,555 هذا الهراء هو عملي 285 00:17:49,556 --> 00:17:51,396 أبيع هذه الأشياء عبر الإنترنت 286 00:17:51,397 --> 00:17:56,093 الحقائب والأدوات الإلكترونية والأعمال الزجاجية 287 00:17:56,094 --> 00:17:58,189 والقطط؟ 288 00:17:58,190 --> 00:18:01,664 لا، أجمعهم لنفسي 289 00:18:01,665 --> 00:18:03,700 إنها لطيفة صحيح؟ 290 00:18:03,701 --> 00:18:04,608 لا 291 00:18:06,639 --> 00:18:07,739 وأكبر أرباحي قادمة من 292 00:18:07,740 --> 00:18:10,119 حليب الأطفال 293 00:18:11,686 --> 00:18:12,400 حليب الأطفال؟ 294 00:18:12,401 --> 00:18:15,651 أحصلي عليه من السوق التجاري 295 00:18:16,585 --> 00:18:19,044 وأبيعه بنسبة ربح30 بالمائة 296 00:18:19,045 --> 00:18:24,362 لا يمكنهم الإكتفاء من ذلك الهراء حقاً 297 00:18:26,901 --> 00:18:27,590 أجل 298 00:18:27,591 --> 00:18:32,192 لقد ذهبت للتجمعات في الكنيسة، أجل 299 00:18:32,193 --> 00:18:33,934 يجب أن أجد المسيح 300 00:18:33,935 --> 00:18:36,838 ولقد أصبح مولاي ومنقذي 301 00:18:38,548 --> 00:18:39,679 قد يصبح كذلك بالنسبة لك أيضاً 302 00:18:42,993 --> 00:18:44,621 لا، لا أريد ذلك 303 00:18:47,137 --> 00:18:48,042 هل أنت حقاً ممتنعة عن الكحول؟ 304 00:18:48,043 --> 00:18:51,841 أقسم بالمسيح 305 00:18:58,094 --> 00:18:58,690 آلي 306 00:18:59,802 --> 00:19:01,310 اخرجي من زنزانتي 307 00:19:01,311 --> 00:19:02,433 كلاكما - آلي من فضلك - 308 00:19:02,434 --> 00:19:05,615 قلت اخرجا - لا، روبي، الباب - 309 00:19:07,796 --> 00:19:11,436 ماذا ستفعلي؟ ستقتليني لإبقائي صامتة مثلما فعلت مع دراغو؟ 310 00:19:12,681 --> 00:19:15,312 يجب أن تأخذي نفساً وتنصتي 311 00:19:15,313 --> 00:19:16,587 أنصت لأي شئ؟ 312 00:19:16,945 --> 00:19:17,659 لـ روبي 313 00:19:18,385 --> 00:19:20,211 وحقيقة تلك الملاحظة 314 00:19:27,951 --> 00:19:29,335 تظل هنا 315 00:19:29,336 --> 00:19:31,589 عيد ميلاد سعيد سوزان 316 00:19:49,949 --> 00:19:52,030 ها هي 317 00:19:52,031 --> 00:19:53,866 ماذا لديك هنا؟ 318 00:19:53,867 --> 00:19:56,817 جاري " زوج الأم المثالي " 319 00:19:59,406 --> 00:20:01,112 أسوأ من " فيل " ؟ 320 00:20:01,113 --> 00:20:04,383 فيل " كان وغد حقيقي " 321 00:20:09,371 --> 00:20:10,129 " تريف " 322 00:20:10,130 --> 00:20:13,011 أجل، لا أريد التحدث عنه 323 00:20:13,012 --> 00:20:16,432 لقد حصلت على " تريف " جيداً - هل توصي بذلك؟ - 324 00:20:17,836 --> 00:20:20,618 أجل، لم يكن لدي حظ كبير مع الرفاق، صحيح؟ 325 00:20:20,619 --> 00:20:22,537 خاصة أبيك 326 00:20:22,538 --> 00:20:24,185 لقد حصل على ما أراد 327 00:20:26,323 --> 00:20:29,263 لابد أنك كنت راعية لذلك حقاً 328 00:20:32,547 --> 00:20:36,139 إذاً ماذا سنفعل اليوم؟ هل سنذهب للحانة أم ماذا؟ 329 00:20:36,140 --> 00:20:38,881 سآخذك لـ كروغ - لا أصدقك - 330 00:20:38,882 --> 00:20:40,209 كما تشائين 331 00:20:40,210 --> 00:20:43,513 لدي أشياء يجب إرسالها بالبريد اليوم 332 00:20:45,244 --> 00:20:48,010 هل يمكن أن تُرسل غداً لأنه لدي يوم واحد بالخارج 333 00:20:48,011 --> 00:20:50,313 العالم لا يتوقف لأنك أتيت أيتها القبيحة 334 00:20:50,794 --> 00:20:53,458 في الواقع لتنهضي وتساعديني 335 00:20:53,459 --> 00:20:54,665 هيّا 336 00:21:04,767 --> 00:21:06,749 البدينة الكسولة القبيحة 337 00:21:18,983 --> 00:21:20,443 حصلت على مكالمة من المجلس الطبي 338 00:21:20,444 --> 00:21:23,882 شخص ما في السجن أبلغ عني لسوء الإستخدام الطبي 339 00:21:24,477 --> 00:21:25,740 أي سوء إستخدام؟ 340 00:21:25,741 --> 00:21:27,521 لا تعرفي؟ 341 00:21:27,522 --> 00:21:28,960 تظن أنها كانت أنا؟ 342 00:21:36,001 --> 00:21:40,428 لقد فشلت في تسجيل النوبات النفسية لـ ليز بعد أخذ الدواء 343 00:21:40,429 --> 00:21:42,770 لماذا؟ 344 00:21:42,771 --> 00:21:45,670 بحثي تجريبي 345 00:21:45,671 --> 00:21:47,896 كان يُمكن إستخدامه كعذر لإيقافي 346 00:21:51,119 --> 00:21:51,714 ماذا؟ 347 00:21:53,107 --> 00:21:55,234 لا شئ - لقد زيفت التقرير - 348 00:21:55,235 --> 00:21:59,116 . . القانون يوصي بـ - أعالج " ليز " لأنك طلبت مني ذلك - 349 00:21:59,117 --> 00:22:00,511 إذاً هذا خطئي؟ 350 00:22:00,512 --> 00:22:03,445 لا، إنني لست 351 00:22:06,116 --> 00:22:07,825 الحقيقة هي أنني في وضع سئ 352 00:22:07,826 --> 00:22:11,251 إذاً ماذا سيحدث؟ 353 00:22:11,252 --> 00:22:13,351 يجب أن أواجه المجلس 354 00:22:13,352 --> 00:22:15,082 سيوقفوا تمويلي 355 00:22:15,083 --> 00:22:17,313 ربما يجب أن أوقف إعطاء العقار لـ ليز 356 00:22:19,032 --> 00:22:20,615 لقد بدأ في العمل معها 357 00:22:21,851 --> 00:22:23,842 إذاً " ليز " تصبح ضحية كل هذا 358 00:22:30,558 --> 00:22:31,695 كيف سار الأمر مع الشرطة؟ 359 00:22:31,696 --> 00:22:33,413 المعتاد، ماذا عنك؟ 360 00:22:33,414 --> 00:22:34,709 هل تحدثت لـ روبي؟ 361 00:22:34,710 --> 00:22:36,743 ثم؟ 362 00:22:42,781 --> 00:22:43,766 دراغو " أخطئت " 363 00:22:43,767 --> 00:22:47,846 لا يوجد وشم على مؤخرة رأسها 364 00:22:52,915 --> 00:22:55,868 لا علاقة لروبي بمقتل " داني " 365 00:23:00,718 --> 00:23:04,552 ماذا تريدين أن أفعل؟ - لقد كان هناك ملاحظة في القمامة - 366 00:23:04,553 --> 00:23:08,131 أريد معرفة أين تم إيجادها 367 00:23:17,241 --> 00:23:18,426 الإسم والنوع 368 00:23:18,427 --> 00:23:21,282 تباً لذلك 369 00:23:40,690 --> 00:23:42,987 أين هو؟ - ماذا؟ - 370 00:23:42,988 --> 00:23:46,480 المخزون الخاص بك؟ 371 00:23:47,405 --> 00:23:50,460 بحق الرب، أخبرتك توقفت عن ذلك 372 00:23:50,461 --> 00:23:53,059 هراء - يمكنني رؤية سبب توقعك أنني أثمل - 373 00:23:53,060 --> 00:23:55,809 بسبب كل الضغط الذي كان على كاهلي هذا الأسبوع لكنني لم أفعل 374 00:23:55,810 --> 00:23:58,153 أي ضغط؟ - الحصول عليك هنا - 375 00:24:00,022 --> 00:24:03,322 لذلك لا أزال سبب كونك حمقاء - أجل - 376 00:24:06,792 --> 00:24:08,982 حصلت على خلل بالمخ بسببك 377 00:24:08,983 --> 00:24:10,606 ماذا؟ 378 00:24:10,607 --> 00:24:12,738 فاز - ما هو الـ فاز بحق الجحيم؟ - 379 00:24:12,739 --> 00:24:14,528 إنه أعراض الكحول المميتة 380 00:24:14,964 --> 00:24:17,185 إنها متلازمة 381 00:24:17,186 --> 00:24:19,035 ليس لدي متلازمة - لقد حصلت عليها - 382 00:24:19,036 --> 00:24:22,685 بسبب شرابك للكحول كالساقطة 383 00:24:23,344 --> 00:24:26,225 المسكينة الصغيرة - أجل، بسببك - 384 00:24:26,226 --> 00:24:29,637 إنك حمقاء إنك فقط 385 00:24:29,638 --> 00:24:30,840 أنانية 386 00:24:30,841 --> 00:24:32,960 تباً 387 00:24:53,951 --> 00:24:55,375 مرحباً ، ليز 388 00:24:55,376 --> 00:24:57,247 مرحباً 389 00:24:57,248 --> 00:25:00,417 انظروا لهذا هذا جميل 390 00:25:00,418 --> 00:25:02,070 فن حقيقي 391 00:25:07,490 --> 00:25:10,475 لقد تخلت عن كونها زعيمة لتصبح مع آلي 392 00:25:12,950 --> 00:25:14,992 لابد أنها كانت شئ ما 393 00:25:19,806 --> 00:25:22,284 كانت لتعبر الجبال لمعرفة من قتل " كاث " 394 00:25:22,285 --> 00:25:23,757 " أحاول " ليز 395 00:25:23,758 --> 00:25:28,511 انصتي، شخص ما أخبرني أن هناك ملاحظة تم إيجادها هنا 396 00:25:28,512 --> 00:25:31,112 مكتوبة على ورقة مثل هذه 397 00:25:31,113 --> 00:25:34,194 " وقالت " روبي هي القاتلة 398 00:25:35,374 --> 00:25:39,549 لا، هل تقولين أن روبي قتلت كاث؟ 399 00:25:39,894 --> 00:25:40,677 !لا 400 00:25:40,678 --> 00:25:44,782 مستحيل أن تكون روبي " القاتله " 401 00:25:44,783 --> 00:25:45,970 بالطبع إنك محقة 402 00:25:45,971 --> 00:25:48,104 لكن لمَ قد يقول أحد ذلك؟ 403 00:25:48,105 --> 00:25:50,493 روبي قاتله؟ 404 00:25:50,494 --> 00:25:52,156 هل تتذكري؟ هل كان أحدكم؟ 405 00:25:52,157 --> 00:25:55,422 روبي قاتله - أجل، أحد ملاحظات صندوق الذكريات - 406 00:25:55,803 --> 00:25:57,513 لا 407 00:25:57,514 --> 00:26:02,280 لا، روبي من المستحيل أن تفعل ذلك 408 00:26:02,281 --> 00:26:04,057 لماذا؟ 409 00:26:04,058 --> 00:26:07,150 لقد حصلت على هذه الملاحظة منذ شهر 410 00:26:07,151 --> 00:26:08,218 من أعطاها لك؟ 411 00:26:08,219 --> 00:26:10,705 هل كانت " دراغو " ؟ 412 00:26:14,185 --> 00:26:15,289 أجل 413 00:26:16,309 --> 00:26:17,637 لقد كانت " دراغو " اللعينة 414 00:26:17,638 --> 00:26:21,287 لقد أتت هنا وأعطتني الملاحظة 415 00:26:23,442 --> 00:26:24,594 لأعطيها لك 416 00:26:26,977 --> 00:26:27,576 يا إلهي 417 00:26:27,577 --> 00:26:30,147 آسفة للغاية 418 00:26:30,148 --> 00:26:32,004 لقد وضعتها هناك 419 00:26:34,094 --> 00:26:35,110 لا بأس ليز 420 00:26:35,111 --> 00:26:36,898 لا بأس 421 00:26:36,899 --> 00:26:39,002 سعيدة حقاً بتحسنك 422 00:26:39,003 --> 00:26:40,827 شكراً لك 423 00:26:51,167 --> 00:26:51,885 لا 424 00:26:54,282 --> 00:26:55,203 مرحباً يا فتيات 425 00:26:55,204 --> 00:26:56,436 ما الأمر؟ 426 00:26:56,437 --> 00:26:58,749 أظن أنني أخفقت 427 00:27:08,149 --> 00:27:10,914 هذا الأمر حقيقي؟ 428 00:27:15,453 --> 00:27:17,728 أجل - هذا يفسر الكثير - 429 00:27:21,308 --> 00:27:24,874 لقد كنت أتعرض للتنمر في المدرسة 430 00:27:26,042 --> 00:27:28,659 الأطفال 431 00:27:29,082 --> 00:27:30,827 اطلقوا عليّا القبيحة 432 00:27:30,828 --> 00:27:33,653 الحمقاء 433 00:27:35,103 --> 00:27:37,166 ولقد كنت أعود هنا 434 00:27:37,167 --> 00:27:40,790 لأتعرض للضرب 435 00:27:40,791 --> 00:27:43,824 بحذاءك - لم أفعل - 436 00:27:43,825 --> 00:27:45,992 لقد فعلت ذلك 437 00:27:45,993 --> 00:27:48,283 حسناً، آسفة 438 00:27:48,284 --> 00:27:50,106 لا، لست كذلك 439 00:27:58,411 --> 00:28:00,659 يمكنني تحسين ذلك 440 00:28:04,059 --> 00:28:06,349 لمَ لم تأتي لزيارتي؟ 441 00:28:08,132 --> 00:28:09,228 لأنني 442 00:28:10,275 --> 00:28:12,726 لأنني كنت مشغولة 443 00:28:12,727 --> 00:28:15,231 أجل 444 00:28:21,684 --> 00:28:24,186 عندما تخرجي من السجن 445 00:28:24,187 --> 00:28:26,521 سيكون لديك وظيفة هنا 446 00:28:26,522 --> 00:28:28,907 معي للعمل 447 00:28:32,093 --> 00:28:35,578 من الأفضل أن أتدرب - تتدربي - 448 00:28:37,391 --> 00:28:42,086 الأمر ليس بحاجة لذلك 449 00:28:42,087 --> 00:28:45,042 دائماً يمكننا فعل ذلك 450 00:28:45,043 --> 00:28:48,129 ما هذا؟ - معاً - 451 00:28:48,130 --> 00:28:53,167 يمكننا أخذ هذا العمل للمستوى المقبل حيث يصبح عالمي 452 00:28:53,168 --> 00:28:55,251 نحن بالفعل نبيع للصين 453 00:28:55,252 --> 00:28:56,590 أترين؟ 454 00:28:58,270 --> 00:28:58,987 انظري 455 00:28:58,988 --> 00:29:00,857 لدي شئ من أجلك 456 00:29:00,858 --> 00:29:03,164 انظري 457 00:29:05,472 --> 00:29:06,265 أجل 458 00:29:07,204 --> 00:29:09,397 لقد كان ينتظر الشخص المناسب 459 00:29:09,398 --> 00:29:12,994 يا إلهي - أجل - 460 00:29:12,995 --> 00:29:14,630 ارتدي ذلك 461 00:29:22,503 --> 00:29:23,301 حصلت عليه 462 00:29:27,814 --> 00:29:28,771 تعلمي؟ 463 00:29:28,772 --> 00:29:32,061 سآخذك لتناول الأيس كريم 464 00:29:46,307 --> 00:29:48,444 أراهن أنك تحبين هذا - أجل - 465 00:29:48,445 --> 00:29:50,982 نخبك - نخبك - 466 00:29:53,979 --> 00:29:56,335 كنت أحضرك هنا أنت وأشقائك 467 00:29:56,336 --> 00:29:57,951 تتذكري؟ - أجل - 468 00:29:57,952 --> 00:29:59,681 لقد كانوا يقفون بالترتيب 469 00:29:59,682 --> 00:30:02,870 توني " كان يدفن براز " الكلب في الرمال 470 00:30:02,871 --> 00:30:04,321 أجل 471 00:30:06,944 --> 00:30:08,417 يجب أن أجيب على هذا 472 00:30:10,462 --> 00:30:11,410 أجل؟ 473 00:30:11,978 --> 00:30:12,516 حسناً 474 00:30:12,517 --> 00:30:14,323 أعمل على ذلك 475 00:30:24,118 --> 00:30:25,033 رائع 476 00:30:25,034 --> 00:30:27,883 لدي توصيل لحليب الطفل 477 00:30:27,884 --> 00:30:29,161 إذاً؟ 478 00:30:29,162 --> 00:30:32,266 لدي طلب كبير قادم يجب أن نذهب الآن 479 00:30:33,639 --> 00:30:35,344 لننهي الأيس كريم أولاً 480 00:30:35,345 --> 00:30:37,473 أجل، لتتناولي ذلك في الطريق 481 00:30:37,474 --> 00:30:39,182 هيّا، لنذهب 482 00:30:46,436 --> 00:30:50,011 أحد العاملين فعل ذلك بـ ميلير 483 00:30:59,319 --> 00:31:00,874 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 484 00:31:00,875 --> 00:31:03,237 أجعل الأمر سهلاً بالنسبة لك 485 00:31:03,238 --> 00:31:06,145 أم تود أن أخبر " فيرا " أنه كان أنت؟ 486 00:31:06,146 --> 00:31:07,728 اغرب عن وجهي 487 00:31:07,729 --> 00:31:10,174 بربك " جاك " أعلم أنك تكره الرجل 488 00:31:10,843 --> 00:31:14,141 هذا مجرد بعض العبث 489 00:31:14,142 --> 00:31:16,203 وإلا سأخبر الجميع 490 00:31:16,204 --> 00:31:17,545 انصت 491 00:31:18,479 --> 00:31:21,431 قد تعرضت للإبتزاز بواسطة من أذكى منك - حسناً - 492 00:31:21,432 --> 00:31:24,754 رأيت ما أعطيته لـ وينر 493 00:31:24,755 --> 00:31:27,461 أجل، صحيح 494 00:31:27,462 --> 00:31:29,708 تود العبث معي؟ 495 00:31:31,671 --> 00:31:33,262 ليس إذا عبثت معك أولاً 496 00:31:46,460 --> 00:31:48,065 لقد كذبت علي 497 00:31:48,066 --> 00:31:50,881 كنت أحاول حمايتك 498 00:31:50,882 --> 00:31:53,523 من ماذا؟ 499 00:31:53,524 --> 00:31:55,048 الحقيقة؟ 500 00:31:55,049 --> 00:31:57,357 إذاً ما هي الحقيقة 501 00:31:57,358 --> 00:32:00,064 روبي " اخبريها " 502 00:32:00,065 --> 00:32:02,515 يجب أن تعلم 503 00:32:12,964 --> 00:32:16,389 لقد كنت بالحانة مع صديقتي " شيلي " 504 00:32:18,209 --> 00:32:19,600 داني " كان هناك " 505 00:32:19,601 --> 00:32:22,014 كان يتحرش بها كثيراً 506 00:32:24,337 --> 00:32:27,201 لقد أخبرته مراراً أن يغرب عن وجهها ولم تدعه وشأنه 507 00:32:29,672 --> 00:32:32,152 لقد ذهبت للحمام 508 00:32:34,001 --> 00:32:34,778 ظننت أنه رحل 509 00:32:36,773 --> 00:32:38,659 لكنه تتبعها هناك 510 00:32:38,660 --> 00:32:41,250 وأغلق الباب 511 00:32:47,978 --> 00:32:49,552 لقد وجدتها 512 00:32:51,250 --> 00:32:52,678 على الأرض 513 00:32:56,396 --> 00:32:58,469 سروالها كان منزوعاً 514 00:33:01,646 --> 00:33:03,181 وملابسها الداخلية ممزقة 515 00:33:05,223 --> 00:33:08,014 وجهها مهشم وكانت تنزف 516 00:33:10,164 --> 00:33:12,843 أردت نقلها للمنزل بأمان 517 00:33:15,242 --> 00:33:16,574 لذلك وضعتها في سيارة الأجرة 518 00:33:17,545 --> 00:33:20,880 ورأيته واقفاً في موقف السيارت 519 00:33:23,156 --> 00:33:24,128 لذلك ذهبت له 520 00:33:24,129 --> 00:33:26,968 وبدأ يسخر مني 521 00:33:26,969 --> 00:33:30,788 ويخبرني أنها كانت تتوسل من أجل ذلك 522 00:33:30,789 --> 00:33:33,713 وأن هذه أفضل مضاجعة حصلت عليها 523 00:33:36,535 --> 00:33:39,330 ثم قال أنه سيفعلها لي أيضاً 524 00:33:39,331 --> 00:33:41,907 لذلك ضربته 525 00:33:58,079 --> 00:34:00,426 هذا كذب 526 00:34:00,427 --> 00:34:01,549 هذه هي الحقيقة 527 00:34:01,550 --> 00:34:04,300 إبني ليس مغتصب - شقيقتي ليست كاذبة - 528 00:34:04,301 --> 00:34:05,977 آلي " اخبريها " 529 00:34:05,978 --> 00:34:09,612 اخبريها أن " داني " لم يكن ليؤذي أحد، اخبريها 530 00:34:09,613 --> 00:34:12,686 اخبريها 531 00:34:13,688 --> 00:34:18,013 لكنك فعلت ذلك 532 00:34:21,254 --> 00:34:25,484 لقد أخذت إبني مني 533 00:34:30,905 --> 00:34:32,458 آسفة 534 00:34:41,533 --> 00:34:42,881 هل أنتهينا؟ 535 00:34:42,882 --> 00:34:46,638 أنتهينا؟ - هذا أنتهى، أجل - 536 00:34:46,639 --> 00:34:50,515 اخرجوا من زنزانتي 537 00:34:50,516 --> 00:34:53,320 جميعاً 538 00:35:01,159 --> 00:35:03,332 ماري 539 00:35:05,283 --> 00:35:08,644 سأفعل ما يجب لحماية شقيقتي 540 00:35:30,753 --> 00:35:32,190 ماذا يحدث؟ 541 00:35:32,191 --> 00:35:34,421 الضابط " باردي " قدم شكوى 542 00:35:34,422 --> 00:35:39,112 يتهمك بحملة مستمرة من التحرش الجنسي 543 00:35:41,939 --> 00:35:43,929 هذا هراء 544 00:35:43,930 --> 00:35:46,260 الأمر معكوس، لقد كان يتحرش بي 545 00:35:46,261 --> 00:35:47,572 ماذا؟ 546 00:35:47,573 --> 00:35:48,966 هل تمازحني؟ 547 00:35:48,967 --> 00:35:52,564 لقد بدأ ذلك في " ورفورد " وظننت أنه من الماضي 548 00:35:52,565 --> 00:35:55,004 هذا هراء تام - حسناً أيها السادة - 549 00:35:55,005 --> 00:35:57,216 فيرا " تعلمي أن هذا ليس من طباعي " 550 00:35:57,217 --> 00:35:59,241 سيحدث تحقيق داخلي بالأمر 551 00:35:59,242 --> 00:36:03,181 جيد - في هذا الوقت سيد ستيوارت سيتم إيقافك - 552 00:36:03,182 --> 00:36:04,929 ماذا؟ أنا؟ 553 00:36:04,930 --> 00:36:06,699 التهمة كانت ضدك جايك؟ 554 00:36:06,700 --> 00:36:08,874 هذا هو النظام المتبع 555 00:36:08,875 --> 00:36:11,215 هل تصدقه؟ 556 00:36:24,169 --> 00:36:25,137 شكراً 557 00:36:49,329 --> 00:36:51,507 هيّا بنا 558 00:36:52,178 --> 00:36:52,632 ماذا؟ 559 00:36:54,071 --> 00:36:54,854 خذي المفاتيح 560 00:36:54,855 --> 00:36:58,010 لتشغّلي السيارة 561 00:36:58,365 --> 00:37:00,031 حسناً، اهدأي 562 00:37:00,360 --> 00:37:02,570 يمكنني فعل ذلك 563 00:37:02,571 --> 00:37:04,934 هيّا 564 00:37:04,935 --> 00:37:06,208 ماذا حدث؟ 565 00:37:06,209 --> 00:37:08,361 هناك نسبة لكل عميل صحيح؟ 566 00:37:08,362 --> 00:37:09,153 لا أعلم 567 00:37:09,154 --> 00:37:11,031 هذا هو الأمر 568 00:37:11,032 --> 00:37:12,991 إذاً؟ - إذاً لقد أخذت ما أريد - 569 00:37:12,992 --> 00:37:14,596 لقد سرقت هذا الشئ 570 00:37:14,597 --> 00:37:15,776 لتشغلي السيارة 571 00:37:15,777 --> 00:37:18,271 يا إلهي يا أمي 572 00:37:18,272 --> 00:37:21,018 أجل يا أمي 573 00:37:21,019 --> 00:37:22,463 هيّا 574 00:37:22,464 --> 00:37:26,875 لن أفعل ذلك - لتشغلي السيارة - 575 00:37:27,264 --> 00:37:27,964 تباً لك 576 00:37:31,159 --> 00:37:35,532 إنني متحكمة تماماً في نفسي 577 00:37:35,533 --> 00:37:36,963 عزيمتي أقوى من الفولاذ 578 00:37:36,964 --> 00:37:39,598 إنني المسئولة 579 00:37:39,599 --> 00:37:42,499 إنه سجينة لقد هربت من السجن 580 00:37:42,500 --> 00:37:43,372 اخرجي من السيارة 581 00:37:43,373 --> 00:37:45,665 تنفسي، عليك العد لـ 10 - الآن - 582 00:37:45,666 --> 00:37:47,908 5 6 583 00:37:47,909 --> 00:37:49,929 7 8 584 00:37:51,562 --> 00:37:53,048 استرخي 585 00:38:11,834 --> 00:38:13,566 هل تصدقينها؟ 586 00:38:27,515 --> 00:38:28,895 لقد خيبت ظنه بي 587 00:38:28,896 --> 00:38:31,686 لا، لم تفعلي 588 00:38:31,687 --> 00:38:33,775 بل فعلت ذلك كأم 589 00:38:35,445 --> 00:38:38,009 كان يجب أن نذهب للمدرسة من قبل 590 00:38:38,010 --> 00:38:40,683 لقد أصاب فتاة 591 00:38:42,093 --> 00:38:43,852 لقد أصابها بشده 592 00:38:43,853 --> 00:38:48,838 ولقد كنت مشغولة ولم أقل أنني كنت هناك من أجله 593 00:38:48,839 --> 00:38:52,644 ماري " لقد كنت أم رائعة " 594 00:38:56,141 --> 00:38:57,855 لا 595 00:39:01,002 --> 00:39:03,775 موته على عاتقي 596 00:39:10,208 --> 00:39:12,096 موته على عاتقي 597 00:39:15,765 --> 00:39:17,147 مرحباً 598 00:39:17,148 --> 00:39:19,028 ألا يجب أن تعود " جينكيز " الآن؟ 599 00:39:19,029 --> 00:39:21,891 جينكيز " ستمضي الأمسية " بالسجن 600 00:39:21,892 --> 00:39:23,948 ماذا؟ 601 00:39:28,884 --> 00:39:30,686 آلي 602 00:39:30,687 --> 00:39:32,477 ماذا يحدث مع ماري؟ 603 00:39:32,478 --> 00:39:34,170 هل ستسعى خلف روبي؟ 604 00:39:34,171 --> 00:39:36,704 لا أظن ذلك 605 00:39:36,705 --> 00:39:38,924 الآن تلقي اللوم على نفسها 606 00:39:41,962 --> 00:39:43,987 تخيلوا أين بوما؟ - أين - 607 00:39:43,988 --> 00:39:45,512 في الحبس 608 00:39:45,513 --> 00:39:47,085 حقيقي؟ - أجل - 609 00:39:47,086 --> 00:39:48,790 ماذا تفعل هنا؟ - لا أعلم - 610 00:40:01,287 --> 00:40:04,128 شئ إضافي قمت بطلبه 611 00:40:48,271 --> 00:40:49,751 بوما 612 00:40:49,752 --> 00:40:50,932 مرحباً - مرحباً - 613 00:40:50,933 --> 00:40:52,241 ماذا حدث؟ 614 00:40:53,966 --> 00:40:56,320 الأمر خطأ والدتي 615 00:40:56,321 --> 00:41:01,130 بسبب كل ما حدث في المنزل الأمر صعب 616 00:41:01,131 --> 00:41:03,930 على الرغم من ذلك 617 00:41:03,931 --> 00:41:06,679 لقد أخفقت في إطلاق سراحي المؤقت 618 00:41:19,184 --> 00:41:21,252 رائع 619 00:41:24,087 --> 00:41:26,772 هل تريدين العصير؟ 620 00:41:26,773 --> 00:41:29,248 لا شكراً 621 00:41:38,316 --> 00:41:39,824 مرحباً بوما 622 00:41:41,423 --> 00:41:42,097 انظري لهذا 623 00:41:42,098 --> 00:41:44,826 أفتقدناك يا أختي 624 00:41:44,827 --> 00:41:49,389 شاهدوا المسجونة الحديثة 625 00:41:52,982 --> 00:41:54,616 ماذا كنت تفعلي بالحبس؟ 626 00:41:56,848 --> 00:41:58,707 اسألوها هذه أمي 627 00:42:00,460 --> 00:42:01,788 مرحباً 628 00:42:03,946 --> 00:42:07,634 لقد كنا نسرق بودرة الأطفال - ماذا؟ - 629 00:42:07,635 --> 00:42:10,082 حليب الأطفال - إنك سارقة - 630 00:42:10,083 --> 00:42:13,161 قلت اخرسوا بحق الجحيم 631 00:42:14,898 --> 00:42:17,754 لقد كانت مدانة بتهم سابقة 632 00:42:17,755 --> 00:42:18,697 لست لصة 633 00:42:18,698 --> 00:42:21,633 الأمر مزعوماً 634 00:42:21,634 --> 00:42:24,534 لنحصل على الطعام 635 00:42:24,535 --> 00:42:27,255 هل يحضروه لك ؟ - لا - 636 00:42:48,749 --> 00:42:49,753 هل أنت بخير؟ 637 00:42:49,754 --> 00:42:54,697 فقط أشعر بالدوار قليلاً 638 00:42:54,698 --> 00:42:56,808 روبي " يجب أن تذهب للمستشفى " 639 00:42:56,809 --> 00:42:58,572 لماذا؟ - نوبة صرع - 640 00:42:58,573 --> 00:43:00,433 مصابة بواحدة الآن 641 00:43:00,434 --> 00:43:01,814 لنذهب - هيّا - 642 00:43:33,977 --> 00:43:36,355 فقط أريد أن أنام 643 00:43:36,356 --> 00:43:38,988 كيف حدث ذلك؟ 644 00:43:38,989 --> 00:43:41,842 لقد كانت حادثة ربما سلك الحماية 645 00:43:43,305 --> 00:43:44,803 يحتاج للتقطيب 646 00:43:44,804 --> 00:43:46,902 حسناً 647 00:43:49,264 --> 00:43:49,919 كيف حالها؟ 648 00:43:49,920 --> 00:43:53,459 مازالت في نوبة الصرع؟ - لست مقتنع أنه الصرع - 649 00:43:53,460 --> 00:43:54,879 ربما متعلق بالدواء 650 00:44:02,782 --> 00:44:03,662 هل رأيتم " ماري " ؟ 651 00:44:03,663 --> 00:44:07,150 أجل بالعيادة لقد جرحت نفسها تلك الساقطة 652 00:44:07,151 --> 00:44:09,234 ماذا؟ 653 00:44:20,270 --> 00:44:21,466 تباً 654 00:44:29,431 --> 00:44:30,888 كيف الألم؟ 655 00:44:30,889 --> 00:44:32,659 ليس جيد 656 00:44:32,660 --> 00:44:34,822 حسناً، سأحضر لك مسكن - شكراً لك - 657 00:44:42,056 --> 00:44:44,519 الآن ستشعري بشعور داني في النهاية 658 00:44:48,391 --> 00:44:49,211 وينتر؟ 659 00:44:54,488 --> 00:44:56,086 هذا كان في زنزانتك 660 00:44:56,087 --> 00:44:58,361 هل يمكنك تفسيره؟ 661 00:44:58,362 --> 00:45:01,100 حسناً، اعتقلوها 662 00:45:15,906 --> 00:45:18,390 مازلت أماً 663 00:45:18,391 --> 00:45:21,776 !مازلت أماً 664 00:45:24,639 --> 00:45:26,367 !لا يزال إبني 665 00:45:26,368 --> 00:45:29,579 تباً لكم جميعاً 666 00:45:32,829 --> 00:45:34,334 يجب أن تخرجني من هنا 667 00:45:34,335 --> 00:45:35,957 حسناً - يجب أن أعود للمستشفى - 668 00:45:35,958 --> 00:45:38,039 لقد أصبت يدك بنفسك 669 00:45:38,040 --> 00:45:41,300 بربك يمكنك فعل ذلك - والمخدرات التي في زنزانتك - 670 00:45:41,301 --> 00:45:43,739 تعلم ما أمر به يجب أن تخرجني 671 00:45:43,740 --> 00:45:45,066 لا يمكنني - يمكنك - 672 00:45:45,067 --> 00:45:47,029 إنك الحاكم هنا 673 00:45:47,030 --> 00:45:49,877 يمكنك إخراجي 674 00:45:49,878 --> 00:45:53,105 يجب أن تساعدني 675 00:46:08,294 --> 00:46:09,954 أليس لديك شئ؟ 676 00:46:09,955 --> 00:46:12,771 لأي شئ تنظرين؟ 677 00:46:14,243 --> 00:46:15,074 لقد عدنا 678 00:46:15,075 --> 00:46:16,404 كيف حالكم؟ 679 00:46:17,856 --> 00:46:19,035 هذه هي 680 00:46:20,783 --> 00:46:23,030 ستقفي بجانب بابك عند الإحصاء 681 00:46:23,031 --> 00:46:25,763 لماذا؟ - لأنه يجب أن تفعلي ذلك - 682 00:46:25,764 --> 00:46:28,038 ربما يمكنك ذلك لكن أنا لا 683 00:46:28,039 --> 00:46:30,915 يجب فعل ذلك عزيزتي - أجل - 684 00:46:30,916 --> 00:46:32,552 انظروا من هنا 685 00:46:32,553 --> 00:46:33,050 مرحباً - روبي - 686 00:46:33,051 --> 00:46:34,851 لقد كان إنذار كاذب 687 00:46:35,279 --> 00:46:35,929 أشعر بتحسن 688 00:46:35,930 --> 00:46:39,788 لا يبدو كذلك - فقط مصابة بصداع - 689 00:46:39,789 --> 00:46:43,849 يمكنك ترك الباب مفتوح أو مغلق لا يهم حقاً 690 00:46:43,850 --> 00:46:45,614 عادة نبقيهم مفتوحين 691 00:46:45,615 --> 00:46:47,933 ماذا عن الخصوصية؟ 692 00:46:47,934 --> 00:46:51,048 لا تستعيري أغراض أحد 693 00:46:51,049 --> 00:46:52,916 خاصة أغراضي 694 00:46:52,917 --> 00:46:55,598 ولا تحاولي سرقة أي شئ 695 00:46:55,599 --> 00:46:58,474 هناك العديد من القوانين هنا - إنك في سجن عزيزتي - 696 00:47:10,568 --> 00:47:14,277 أياً ما حدث لا تضغطي على هذا الزر 697 00:47:16,093 --> 00:47:16,683 تباً 698 00:47:16,684 --> 00:47:18,584 لمَ فعلت ذلك بحق الجحيم؟ 699 00:47:26,768 --> 00:47:29,665 روبي؟ 700 00:47:30,102 --> 00:47:31,068 أحتاج مساعدة هنا 701 00:47:34,759 --> 00:47:35,672 !روبي 54885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.