All language subtitles for W e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:17,840 Kang Chul kills Han Sang Hoon who shot Oh Yeon Joo, 2 00:00:21,110 --> 00:00:23,210 but she ends up dying. 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,310 Let go! 4 00:00:28,910 --> 00:00:30,540 I shot Yeon Joo. 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,380 We can save her with your drawing. 6 00:00:34,840 --> 00:00:36,410 Just before Yeon Joo dies, 7 00:00:37,110 --> 00:00:39,449 Chul sends Yeon Joo to the W world. 8 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 (To be continued) 9 00:00:41,640 --> 00:00:43,640 Using the tablet Han Cheol Ho had, 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,516 Chul tries to save Yeon Joo who became a cartoon character. 11 00:00:46,540 --> 00:00:49,580 I summon Han Cheol Ho to the real world. 12 00:00:49,780 --> 00:00:51,109 Hey! 13 00:00:51,110 --> 00:00:52,840 He summons Cheol Ho to the real world, 14 00:00:53,640 --> 00:00:56,140 gets the tablet back and saves Yeon Joo. 15 00:00:56,810 --> 00:00:59,309 But as the final episode of W begins, 16 00:00:59,310 --> 00:01:01,150 the three of them are summoned to the W world. 17 00:01:04,340 --> 00:01:06,310 (Episode 15) 18 00:01:07,740 --> 00:01:09,010 You weren't there for sure. 19 00:01:09,610 --> 00:01:12,210 But suddenly you appeared and collapsed on the floor. 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,400 I don't understand what happened. 21 00:01:17,540 --> 00:01:18,610 Chul... 22 00:01:19,380 --> 00:01:20,380 ran away. 23 00:01:22,080 --> 00:01:24,480 - What? - I don't know what it means. 24 00:01:24,840 --> 00:01:26,410 They said he just disappeared. 25 00:01:33,210 --> 00:01:35,040 Hey, hold on. 26 00:01:39,110 --> 00:01:41,680 Shouldn't we call the ambulance? Tell the boss. 27 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 Okay. 28 00:01:50,310 --> 00:01:51,680 - Taxi. - What? 29 00:01:54,580 --> 00:01:55,680 Call me a taxi. 30 00:01:56,810 --> 00:01:57,880 I am going to a hotel. 31 00:01:58,840 --> 00:02:01,410 You should go to the hospital now. 32 00:02:09,680 --> 00:02:11,980 Boss, he doesn't want me to call the ambulance. 33 00:02:12,480 --> 00:02:13,610 Shouldn't we report him? 34 00:02:21,240 --> 00:02:22,280 What? 35 00:02:24,880 --> 00:02:25,940 Where is he? 36 00:02:37,840 --> 00:02:38,910 Taxi. 37 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Is the taxi here? 38 00:02:52,880 --> 00:03:00,840 (Final episode) 39 00:03:08,840 --> 00:03:11,010 Look who's here! 40 00:03:14,510 --> 00:03:16,150 I thought I'd never get to see you again. 41 00:03:33,040 --> 00:03:34,320 (W by Oh Seong Moo, Episode 398) 42 00:03:40,740 --> 00:03:41,780 Yeon Joo! 43 00:04:00,840 --> 00:04:02,880 - Where are you going, Sir? - Miracle Hotel. 44 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 Get in. 45 00:04:27,350 --> 00:04:31,580 (Final episode) 46 00:04:37,940 --> 00:04:42,580 (Final episode) 47 00:04:49,350 --> 00:04:50,380 Can I help you? 48 00:04:51,280 --> 00:04:54,740 What's today's date? 49 00:04:55,040 --> 00:04:57,210 - It's August 15. - It's August? 50 00:04:57,940 --> 00:05:00,410 - It used to be September. - Sorry? 51 00:05:03,540 --> 00:05:04,580 No way. 52 00:05:06,410 --> 00:05:07,980 Is it 2017? 53 00:05:08,910 --> 00:05:09,940 Yes. 54 00:05:40,440 --> 00:05:41,480 Excuse me. 55 00:05:42,910 --> 00:05:44,740 - You are Yoon So Hee. - Yes. 56 00:05:45,510 --> 00:05:47,940 - Who are you? - Can we talk for a while? 57 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 - You go first. - Okay, bye. 58 00:05:53,480 --> 00:05:54,610 You look familiar. 59 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 Who are you? 60 00:05:56,910 --> 00:05:59,280 I am Oh Yeon Joo. 61 00:05:59,580 --> 00:06:02,880 Aren't you that girl? You were with Mr Kang when he was on the run. 62 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 I will contact Mr Kang's office. 63 00:06:07,810 --> 00:06:10,440 They were looking for you, so they will probably help you. 64 00:06:11,210 --> 00:06:13,610 I don't work there any more. 65 00:06:14,680 --> 00:06:17,240 - Why not? - I quit last year. 66 00:06:19,210 --> 00:06:21,040 Please hold. The number changed. 67 00:06:22,410 --> 00:06:23,540 What is... 68 00:06:25,040 --> 00:06:26,510 Mr Kang doing right now? 69 00:06:28,310 --> 00:06:29,380 You haven't heard? 70 00:06:31,580 --> 00:06:34,510 I was abroad for a year. 71 00:06:35,740 --> 00:06:37,680 The police caught him last September. 72 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 Hello, Boss. 73 00:06:56,610 --> 00:06:59,140 He looked like he'd really die soon, so I left him alone. 74 00:07:00,480 --> 00:07:03,040 - Leave him in front of a hospital. - Will we release him? 75 00:07:04,180 --> 00:07:06,820 If he's still not confessing it, there must be nothing to confess. 76 00:07:07,180 --> 00:07:10,020 The fact that he fabricated the will should be known for me to benefit. 77 00:07:22,640 --> 00:07:23,740 You lunatic. 78 00:07:37,610 --> 00:07:39,410 (Emergency Medical Centre) 79 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 Come out. 80 00:07:48,680 --> 00:07:51,000 He got rushed to the hospital and got arrested right away. 81 00:07:53,340 --> 00:07:56,510 It was found out that he was pretending to be dead. 82 00:07:57,010 --> 00:07:59,440 Ever since then, he's been staying in the jail. 83 00:08:00,880 --> 00:08:03,640 He's been in the jail for a year? 84 00:08:03,980 --> 00:08:05,060 He was charged with murder. 85 00:08:05,810 --> 00:08:09,009 He murdered, escaped, fabricated evidences... 86 00:08:09,010 --> 00:08:10,210 and forged official documents. 87 00:08:14,410 --> 00:08:17,080 (Court) 88 00:08:25,440 --> 00:08:26,910 The verdict will be given tomorrow in the court of appeals. 89 00:08:27,610 --> 00:08:28,910 It will be at Seoul High Court. 90 00:08:31,440 --> 00:08:33,440 You can go there tomorrow if you want to meet him. 91 00:08:34,740 --> 00:08:37,410 You won't go, Ms Yoon? 92 00:08:37,780 --> 00:08:41,010 I'm on the way to the airport now. I'm going to the US. 93 00:08:47,610 --> 00:08:50,010 I sincerely hope everything will turn out well. 94 00:08:51,840 --> 00:08:53,810 Please say hi to him for me. 95 00:09:03,140 --> 00:09:07,310 (Court) 96 00:09:12,510 --> 00:09:15,310 In the first trial held in March, he received a death sentence. 97 00:09:16,040 --> 00:09:18,240 The verdict of the trial of appeal will be given today. 98 00:09:21,410 --> 00:09:23,140 I will summarise the facts. 99 00:09:23,950 --> 00:09:26,979 Even before the crimes, the defendant looked for ways... 100 00:09:26,980 --> 00:09:28,880 to kill the victim and to run. 101 00:09:29,540 --> 00:09:31,209 After the crime, 102 00:09:31,210 --> 00:09:33,410 he took the victim's phone as he planned, 103 00:09:33,680 --> 00:09:35,539 threatened the police with a gun... 104 00:09:35,540 --> 00:09:37,880 and ran away using his own car. 105 00:09:38,640 --> 00:09:40,739 The majority of things he bought during the flight... 106 00:09:40,740 --> 00:09:42,109 was for his survival. 107 00:09:42,110 --> 00:09:43,240 Yeon Joo. 108 00:10:32,110 --> 00:10:33,110 Defendant. 109 00:10:33,680 --> 00:10:34,780 Are you listening? 110 00:10:39,540 --> 00:10:43,210 The brutal and cruel crime that you committed... 111 00:10:43,780 --> 00:10:45,680 - hinders healthy social... - What happened? 112 00:10:46,310 --> 00:10:47,630 Did you really come back to life? 113 00:10:49,540 --> 00:10:51,280 You opened your eyes and disappeared. 114 00:10:51,910 --> 00:10:53,340 I was dumbfounded. 115 00:10:59,640 --> 00:11:01,210 It is a crime against humanity. 116 00:11:04,140 --> 00:11:05,210 His relationship with... 117 00:11:05,940 --> 00:11:07,840 the victim, motive, means, result of the crime, 118 00:11:08,410 --> 00:11:09,840 circumstances after the crime... 119 00:11:10,210 --> 00:11:12,710 and everything else on the report show... 120 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 the original verdict... 121 00:11:15,280 --> 00:11:18,310 to sentence him to death is a reasonable judgement. 122 00:11:19,280 --> 00:11:21,140 We dismiss the appeal. 123 00:11:34,480 --> 00:11:35,540 You can't go in. 124 00:11:38,880 --> 00:11:40,440 I'm sorry. Please give us a moment. 125 00:11:52,940 --> 00:11:54,040 What took you so long? 126 00:11:55,380 --> 00:11:57,610 I came right away, but a year has passed. 127 00:11:59,580 --> 00:12:00,610 Right away? 128 00:12:02,110 --> 00:12:03,880 I came here right after I woke up. 129 00:12:08,340 --> 00:12:09,380 That's unfair. 130 00:12:09,940 --> 00:12:11,840 I've been worried for a year by myself. 131 00:12:13,180 --> 00:12:16,040 Why won't she come? Do Yoon says he saw her opening her eyes. 132 00:12:17,040 --> 00:12:19,200 Did she change her mind and start seeing someone else? 133 00:12:20,480 --> 00:12:21,800 I thought about things like that. 134 00:12:26,640 --> 00:12:28,600 Did she see the cartoon and decide not to come... 135 00:12:28,710 --> 00:12:30,180 because I'm on death row? 136 00:12:31,610 --> 00:12:34,010 You married a millionaire, but he became penniless, 137 00:12:34,480 --> 00:12:35,840 and even a condemned criminal. 138 00:12:37,980 --> 00:12:39,540 I understand how you must feel. 139 00:12:44,180 --> 00:12:45,810 How can you be joking right now? 140 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 You should go. 141 00:12:53,110 --> 00:12:55,980 Just a moment, please. I haven't seen my wife for a year. 142 00:12:56,410 --> 00:12:57,410 Just a moment. 143 00:13:02,210 --> 00:13:04,140 Why didn't you go out to the real world? 144 00:13:04,940 --> 00:13:06,080 I couldn't. 145 00:13:12,010 --> 00:13:13,010 I am... 146 00:13:15,440 --> 00:13:16,480 going back. 147 00:13:20,980 --> 00:13:22,010 I am... 148 00:13:23,380 --> 00:13:24,440 going back. 149 00:13:25,210 --> 00:13:27,179 (Emergency Medical Centre) 150 00:13:27,180 --> 00:13:29,140 I tried to go back for the whole year. 151 00:13:30,980 --> 00:13:33,140 I can't. I can't get out of here. 152 00:13:34,680 --> 00:13:35,780 Why all of a sudden? 153 00:13:37,310 --> 00:13:38,910 Maybe because this is the final episode. 154 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 You should go now. 155 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 You know what? 156 00:13:53,810 --> 00:13:55,340 This is the final episode of W. 157 00:14:10,980 --> 00:14:12,180 You should come with me. 158 00:14:12,410 --> 00:14:13,980 The trials aren't over yet. 159 00:14:15,180 --> 00:14:17,340 We should keep ourselves together for the next one. 160 00:14:30,810 --> 00:14:31,840 He said... 161 00:14:33,210 --> 00:14:34,210 that's when... 162 00:14:36,010 --> 00:14:37,610 he had this thought. 163 00:14:43,580 --> 00:14:45,040 He was too tired, 164 00:14:46,110 --> 00:14:48,580 and he wanted W to end. 165 00:14:49,340 --> 00:14:50,510 He thought... 166 00:14:51,440 --> 00:14:53,639 he wanted to quit being this cartoon's lead character. 167 00:14:53,640 --> 00:14:54,939 (Final episode) 168 00:14:54,940 --> 00:14:55,979 That's when... 169 00:14:55,980 --> 00:15:00,109 (Final episode) 170 00:15:00,110 --> 00:15:03,140 the final episode really begun. 171 00:15:10,410 --> 00:15:12,210 Until the final episode ends, 172 00:15:15,010 --> 00:15:16,680 we can't get out of here. 173 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 We'll only be free... 174 00:15:23,580 --> 00:15:24,580 once it ends. 175 00:15:25,980 --> 00:15:27,310 Whether it's a happy ending... 176 00:15:28,340 --> 00:15:29,410 or a sad ending. 177 00:16:12,540 --> 00:16:13,610 Let's go to the penthouse. 178 00:16:14,440 --> 00:16:17,310 Chul told me to keep it vacant because you'll be back. 179 00:16:18,040 --> 00:16:20,880 Are you telling me to stay alone in that big place? No. 180 00:16:21,110 --> 00:16:22,610 All I need is just a room. 181 00:16:22,710 --> 00:16:24,110 That makes us hard to guard you. 182 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Just stay in the penthouse. 183 00:16:27,310 --> 00:16:28,340 Hello? 184 00:16:29,080 --> 00:16:30,340 We're on our way now. 185 00:16:32,080 --> 00:16:33,110 What? 186 00:16:34,140 --> 00:16:35,310 Chul did what? 187 00:16:40,580 --> 00:16:44,186 Gosh, Soo Min. You're great at drawing. 188 00:16:44,210 --> 00:16:45,640 Soo Min. Who is this? 189 00:16:46,340 --> 00:16:48,810 - It's you. - Oh, my. Is this me? 190 00:16:49,210 --> 00:16:51,679 You drew me so handsomely. 191 00:16:51,680 --> 00:16:54,110 Gosh, Soo Min. You're adorable. 192 00:16:56,840 --> 00:16:59,440 Am I really this handsome? 193 00:17:00,040 --> 00:17:01,879 Mr Han. Please look here. 194 00:17:01,880 --> 00:17:05,586 Mr Han Cheol Ho was elected as a presidential candidate... 195 00:17:05,610 --> 00:17:08,040 winning the most votes in Changmin Party's election. 196 00:17:08,380 --> 00:17:12,440 He started his activities as a presidential candidate with... 197 00:17:12,650 --> 00:17:15,180 a visit to a kindergarten to spend time with children today. 198 00:17:15,710 --> 00:17:19,040 The trust that he gained from the citizens is expected... 199 00:17:19,310 --> 00:17:23,109 to positively affect the election for him. 200 00:17:23,110 --> 00:17:24,510 They're beautiful children. 201 00:17:28,980 --> 00:17:31,310 Kids these days are so tiresome. 202 00:17:31,740 --> 00:17:33,910 Don't their parent discipline them at home? 203 00:17:41,340 --> 00:17:43,510 How did it go? Did he get a death penalty? 204 00:17:44,580 --> 00:17:47,040 What? He escaped? 205 00:17:48,880 --> 00:17:50,539 How could he run away? 206 00:17:50,540 --> 00:17:52,210 He removed the handcuffs and had a gun. 207 00:17:52,610 --> 00:17:55,010 How did he remove the handcuffs? That punk. 208 00:17:57,480 --> 00:17:59,710 I'm not even surprised. He keeps causing incidents. 209 00:18:01,510 --> 00:18:03,310 We should go back to the court. 210 00:18:03,410 --> 00:18:05,410 Please drop me off somewhere. 211 00:18:11,110 --> 00:18:13,180 Going with you may be more dangerous. 212 00:18:13,680 --> 00:18:16,010 If he calls you, tell him that I'm here. 213 00:18:16,880 --> 00:18:18,010 Let me ask you one thing. 214 00:18:19,380 --> 00:18:20,710 Chul told me, 215 00:18:21,440 --> 00:18:23,210 but I couldn't believe it. 216 00:18:24,610 --> 00:18:26,980 He said there is another world just like this one. 217 00:18:28,340 --> 00:18:29,540 You're from that world. 218 00:18:31,710 --> 00:18:32,840 Is this true? 219 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Yes. 220 00:18:42,110 --> 00:18:43,150 I see. 221 00:19:08,810 --> 00:19:12,010 He removed the handcuffs, and ran away with a gun. 222 00:19:12,610 --> 00:19:14,280 He didn't take it from the officers. 223 00:19:16,510 --> 00:19:18,710 Sir. You know Oh Yeon Joo, right? 224 00:19:19,010 --> 00:19:20,210 She showed up. 225 00:19:23,880 --> 00:19:28,010 It's Chul's wife who died in the penthouse. 226 00:19:29,150 --> 00:19:30,180 I'm sure of it. 227 00:19:30,410 --> 00:19:32,680 Chul's friend is taking her with him. 228 00:19:35,980 --> 00:19:37,580 Chul disappeared... 229 00:19:38,340 --> 00:19:40,980 and Yeon Joo showed up alive. 230 00:19:42,710 --> 00:19:46,110 Does that mean Chul has the tablet now? 231 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 (Pentotal Sodium) 232 00:20:48,540 --> 00:20:50,610 Now you know how to be a heroine of a thriller. 233 00:20:50,810 --> 00:20:53,210 What took you so long? I thought you got caught. 234 00:20:54,340 --> 00:20:56,540 - I had to meet someone. - What's wrong with you? 235 00:20:56,740 --> 00:20:58,110 Why did you run away? 236 00:20:58,680 --> 00:21:01,209 How can it be a happy ending if you keep committing crimes? 237 00:21:01,210 --> 00:21:02,580 You got a lot of criminal records. 238 00:21:03,110 --> 00:21:06,210 The happy ending we planned already failed when I got caught. 239 00:21:06,940 --> 00:21:09,840 We can't punish Han Cheol Ho by the law. 240 00:21:10,940 --> 00:21:12,110 What do we do, then? 241 00:21:13,440 --> 00:21:15,680 We should plan another happy ending. 242 00:21:22,340 --> 00:21:23,340 Wait. 243 00:21:26,710 --> 00:21:28,110 Let me see your face. 244 00:21:30,840 --> 00:21:31,880 What? 245 00:21:32,440 --> 00:21:33,650 It's not the face I remember. 246 00:21:35,010 --> 00:21:36,040 Excuse me? 247 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 Maybe I forgot because it's been so long. 248 00:21:40,010 --> 00:21:43,040 You were so beautiful in my imagination I had at the prison. 249 00:21:43,680 --> 00:21:46,710 I was wrong. You're just a little pretty. 250 00:21:48,210 --> 00:21:49,380 You... 251 00:21:51,880 --> 00:21:53,210 have aged a bit. 252 00:21:55,880 --> 00:21:58,380 You aged a year by yourself, and now you look old. 253 00:22:00,210 --> 00:22:01,280 I'm serious. 254 00:22:04,680 --> 00:22:06,110 That hurts. 255 00:22:07,140 --> 00:22:08,310 Talk to me politely, then. 256 00:22:09,710 --> 00:22:12,210 - What? - I'm a year older than you. 257 00:22:12,680 --> 00:22:13,940 Go ahead and try it. 258 00:22:15,110 --> 00:22:16,610 - Goodness. - "Goodness"? 259 00:22:17,880 --> 00:22:19,210 You're so rude. 260 00:22:21,480 --> 00:22:24,340 - What happened to you? - What? 261 00:22:27,510 --> 00:22:30,310 Dad drew the gun and handcuffs, right? 262 00:22:31,140 --> 00:22:33,740 That's right. He also drew this car and my clothes. 263 00:22:36,140 --> 00:22:38,280 What is he thinking? 264 00:22:39,210 --> 00:22:41,040 Why did he want you to run away? 265 00:22:42,480 --> 00:22:44,580 Let's go to see your father now. 266 00:22:46,080 --> 00:22:48,880 - What? - He also got dragged in here... 267 00:22:49,380 --> 00:22:50,410 a year ago. 268 00:23:01,540 --> 00:23:03,860 (39-5 Jinmyeok-ri, Gwangchon-eup, Paju, Gyeonggi Province) 269 00:23:06,380 --> 00:23:08,700 (39-5 Jinmyeok-ri, Gwangchon-eup, Paju, Gyeonggi Province) 270 00:23:25,340 --> 00:23:27,040 (Kim Jong Soo) 271 00:23:44,910 --> 00:23:45,910 Hello? 272 00:24:32,110 --> 00:24:33,110 Mr... 273 00:24:33,910 --> 00:24:34,940 Mr Oh? 274 00:24:41,440 --> 00:24:42,810 You're here. 275 00:24:47,280 --> 00:24:48,340 What happened? 276 00:24:49,510 --> 00:24:50,540 Why are you here? 277 00:24:51,110 --> 00:24:52,410 How long have you been here? 278 00:24:53,980 --> 00:24:54,980 For a year. 279 00:24:56,480 --> 00:24:59,040 It's been a year since I got dragged into this world. 280 00:25:04,210 --> 00:25:05,210 Who tied you up? 281 00:25:06,740 --> 00:25:07,780 I did. 282 00:25:08,780 --> 00:25:10,180 I tied myself up. 283 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 Why? 284 00:25:15,540 --> 00:25:16,540 I didn't see... 285 00:25:18,480 --> 00:25:19,840 Yeon Joo. 286 00:25:22,440 --> 00:25:24,180 I couldn't even check... 287 00:25:25,410 --> 00:25:27,740 if Yeon Joo is alive before coming in here. 288 00:25:29,110 --> 00:25:30,180 She's alive. 289 00:25:33,310 --> 00:25:35,640 She's alive. I was with her just now. 290 00:25:37,410 --> 00:25:38,440 Is she alive? 291 00:25:39,110 --> 00:25:40,210 Is she really alive? 292 00:25:41,140 --> 00:25:42,840 She is. She's healthy. 293 00:25:44,180 --> 00:25:45,710 I didn't come with her to be careful. 294 00:25:48,580 --> 00:25:49,640 She's alive? 295 00:25:52,140 --> 00:25:53,340 I thought she died. 296 00:25:55,480 --> 00:25:56,810 I didn't know. 297 00:25:58,340 --> 00:25:59,610 I was just stuck in here. 298 00:26:03,980 --> 00:26:05,110 What happened? 299 00:26:06,980 --> 00:26:09,110 Why didn't you call? You should've called my company. 300 00:26:11,110 --> 00:26:12,280 Why is that here? 301 00:26:13,040 --> 00:26:14,080 I was locked up. 302 00:26:21,440 --> 00:26:22,740 Where to, Sir? 303 00:26:24,180 --> 00:26:26,610 Seoul Prime Hotel, please. 304 00:26:27,380 --> 00:26:28,440 Okay. 305 00:26:49,280 --> 00:26:51,640 You look so much like him. 306 00:26:52,710 --> 00:26:55,380 No offence, but you look like Han Sang Hoon. 307 00:26:56,740 --> 00:26:58,410 The criminal who died. 308 00:27:13,640 --> 00:27:15,180 My goodness. 309 00:27:15,980 --> 00:27:18,110 Help me! 310 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Help me! 311 00:27:21,740 --> 00:27:24,510 - What happened? - That man tried to kill me. 312 00:27:24,940 --> 00:27:26,510 He suddenly strangled me. 313 00:27:35,810 --> 00:27:37,210 Your name and phone number, please. 314 00:27:40,710 --> 00:27:43,309 - I'm Oh Seong Moo. - Oh Seong Moo. 315 00:27:43,310 --> 00:27:44,380 What's your phone number? 316 00:27:46,110 --> 00:27:48,509 - Kang Chul. - Did you say Kang Chul? 317 00:27:48,510 --> 00:27:51,210 - Please let me call him. - Are you talking about... 318 00:27:51,810 --> 00:27:53,210 President Kang Chul who died? 319 00:27:56,380 --> 00:27:57,540 Do they think he died? 320 00:27:58,310 --> 00:28:00,780 Sir. Don't you have a family? 321 00:28:17,080 --> 00:28:18,709 - What? - Give it to me, you punk. 322 00:28:18,710 --> 00:28:21,039 You don't even know how to shoot. I'll shoot. 323 00:28:21,040 --> 00:28:23,710 - Grab him. - Give it to me. 324 00:28:24,140 --> 00:28:25,480 Hey! Get off of me. 325 00:28:26,010 --> 00:28:27,940 Get off of me, punks! I'll kill you all. 326 00:28:28,310 --> 00:28:29,609 Do you know who I am? 327 00:28:29,610 --> 00:28:32,040 I'm Han Sang Hoon, you jerks! 328 00:28:32,440 --> 00:28:34,340 Let go of me! 329 00:28:34,540 --> 00:28:36,739 Get off of me now. 330 00:28:36,740 --> 00:28:38,040 They sent me... 331 00:28:38,140 --> 00:28:39,179 You jerks! 332 00:28:39,180 --> 00:28:41,780 To a mental hospital because I have no family here. 333 00:28:45,110 --> 00:28:48,210 Do you know what happened to my dear Yeon Joo? 334 00:28:52,040 --> 00:28:54,480 I killed my Yeon Joo. 335 00:28:57,110 --> 00:28:58,740 Please save her. 336 00:28:59,740 --> 00:29:01,680 She must be alive. Don't worry. 337 00:29:03,380 --> 00:29:04,410 She's alive? 338 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 Of course she is. 339 00:29:06,340 --> 00:29:08,109 - Why is she alive? - What are you doing? 340 00:29:08,110 --> 00:29:09,709 I killed her. Why is she alive? 341 00:29:09,710 --> 00:29:12,009 - I put a hole on her head. - Is anybody out there? Help! 342 00:29:12,010 --> 00:29:14,109 - It's my goal to kill her. - Let me go! 343 00:29:14,110 --> 00:29:15,210 Help me! 344 00:29:17,740 --> 00:29:19,810 Oh Yeon Joo! I'll kill her. 345 00:29:20,410 --> 00:29:21,440 I'll kill her. 346 00:29:22,180 --> 00:29:24,610 I'll kill Oh Yeon Joo. 347 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 I'll kill her. 348 00:29:31,210 --> 00:29:32,210 Untie this. 349 00:29:33,010 --> 00:29:36,440 Hey! Untie this, you punks. 350 00:29:37,080 --> 00:29:39,880 Can't you hear me? Untie this! 351 00:29:53,110 --> 00:29:54,180 Yeon Joo. 352 00:29:59,740 --> 00:30:00,780 Yeon Joo. 353 00:30:04,040 --> 00:30:06,410 The killer died, so he got his body back. 354 00:30:06,680 --> 00:30:08,580 But the killer's memories remained. 355 00:30:09,380 --> 00:30:10,940 And it became worse here. 356 00:30:12,580 --> 00:30:15,060 He can't bear it because he remembers things from both worlds. 357 00:30:17,310 --> 00:30:18,480 He's in a terrible shape. 358 00:30:20,780 --> 00:30:23,100 I'm telling you this because I'm afraid you'll be shocked. 359 00:30:29,210 --> 00:30:30,780 What happened? 360 00:30:31,680 --> 00:30:34,709 - Wake up! Are you okay? - Where did the patient go? 361 00:30:34,710 --> 00:30:37,110 He escaped from the mental hospital this morning. 362 00:30:40,980 --> 00:30:42,140 He went to find the tablet. 363 00:30:51,740 --> 00:30:54,510 Mr Oh, I will go find Chul. 364 00:30:55,780 --> 00:30:56,810 Okay. 365 00:30:57,640 --> 00:30:59,410 What are you drawing? 366 00:31:01,310 --> 00:31:02,740 I am anxious. 367 00:31:03,680 --> 00:31:04,710 Okay. 368 00:31:05,980 --> 00:31:07,480 He was worried it was a replica. 369 00:31:08,040 --> 00:31:10,680 He was afraid that it might be disposable or that it'll disappear. 370 00:31:11,080 --> 00:31:13,040 He drew one more and hid it in the cartoon. 371 00:31:13,580 --> 00:31:14,840 Just like the killer. 372 00:31:22,340 --> 00:31:24,210 It took a year to come to get that. 373 00:32:00,980 --> 00:32:04,040 When he got out, he saw the news about it being my trial day. 374 00:32:04,680 --> 00:32:05,980 And he got me off the handcuffs. 375 00:32:08,140 --> 00:32:09,140 Where... 376 00:32:10,340 --> 00:32:11,440 Where is he now? 377 00:32:18,180 --> 00:32:20,280 He's in his hideout. 378 00:32:26,810 --> 00:32:30,040 Previously in an episode, he used his studio as it is... 379 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 as a hideout without an owner. 380 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Dad. 381 00:32:54,780 --> 00:32:55,780 Dad. 382 00:33:01,210 --> 00:33:02,210 Dad. 383 00:33:03,340 --> 00:33:04,340 Dad. 384 00:33:10,510 --> 00:33:11,780 Why did you tie him? 385 00:33:14,540 --> 00:33:15,780 He asked me to tie him. 386 00:33:17,040 --> 00:33:18,480 He said he couldn't control himself. 387 00:33:23,840 --> 00:33:24,880 Dad. 388 00:33:27,510 --> 00:33:28,540 Dad. 389 00:33:32,380 --> 00:33:33,440 Dad. 390 00:33:34,210 --> 00:33:35,280 Who is it? 391 00:33:39,110 --> 00:33:40,140 Are you Yeon Joo? 392 00:33:41,010 --> 00:33:42,210 It's me, Dad. 393 00:33:44,980 --> 00:33:46,310 You were alive? 394 00:33:46,410 --> 00:33:47,780 I am alive. 395 00:33:49,110 --> 00:33:50,480 You were alive? 396 00:33:51,380 --> 00:33:54,180 I am alive, Dad. I'm fine. 397 00:33:55,110 --> 00:33:56,710 What happened to you, Dad? 398 00:33:58,110 --> 00:34:00,910 What should we do with you, Dad? 399 00:34:26,010 --> 00:34:27,010 How can you say that? 400 00:34:29,210 --> 00:34:30,310 I can't do it. 401 00:34:32,110 --> 00:34:33,310 Do as I say. 402 00:34:34,410 --> 00:34:35,410 I can't. 403 00:34:39,640 --> 00:34:41,110 Please do as I say. 404 00:34:44,740 --> 00:34:46,210 That can never happen. 405 00:34:47,110 --> 00:34:48,390 I will pretend I didn't hear it. 406 00:34:51,050 --> 00:34:52,210 How is he? 407 00:34:56,550 --> 00:34:57,880 He seems better. 408 00:34:58,910 --> 00:35:02,140 I cooked some porridge. Can you eat, Dad? 409 00:35:09,910 --> 00:35:10,940 He fell asleep. 410 00:35:11,440 --> 00:35:12,840 Have a seat. I will prepare dinner. 411 00:35:13,180 --> 00:35:14,180 Dinner? 412 00:35:14,480 --> 00:35:16,580 We should eat. We didn't even have lunch. 413 00:35:24,510 --> 00:35:25,510 Let's eat. 414 00:35:33,410 --> 00:35:35,310 This is surprising. 415 00:35:35,880 --> 00:35:39,110 - What is? - I'd never had your food before. 416 00:35:39,410 --> 00:35:40,410 It's pretty good. 417 00:35:41,410 --> 00:35:42,740 - Really? - Yes. 418 00:35:43,610 --> 00:35:46,080 Considering that you are a busy doctor, this is really good. 419 00:35:47,510 --> 00:35:49,050 You don't mean it, do you? 420 00:35:49,640 --> 00:35:51,320 You're just trying to make me feel better. 421 00:35:52,110 --> 00:35:53,140 It's half and half. 422 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 Gosh. 423 00:35:56,180 --> 00:35:58,010 - Do more. - Do what? 424 00:35:58,410 --> 00:35:59,940 Either compliment me or comfort me. 425 00:36:00,110 --> 00:36:02,640 It's nice to hear it from a particular person like you. 426 00:36:03,710 --> 00:36:05,840 Okay. A compliment. 427 00:36:13,480 --> 00:36:14,960 Is there nothing to compliment me on? 428 00:36:15,280 --> 00:36:16,410 I am thinking. 429 00:36:19,680 --> 00:36:20,740 Your hair is long. 430 00:36:21,610 --> 00:36:22,880 Your skin is fair. 431 00:36:23,810 --> 00:36:25,210 Is that a compliment? 432 00:36:26,110 --> 00:36:27,310 You are pretty tall. 433 00:36:28,480 --> 00:36:29,510 Is your nose high? 434 00:36:29,740 --> 00:36:32,680 Those are not compliments. You're describing the facts. 435 00:36:33,840 --> 00:36:35,810 Your ears are on the right place. 436 00:36:38,840 --> 00:36:40,610 Gosh, this is no easy task. 437 00:36:40,780 --> 00:36:41,840 Gosh. 438 00:36:43,680 --> 00:36:46,980 So be polite to me, then I will praise you. 439 00:36:47,180 --> 00:36:48,940 Are you so proud that you're a year older than me? 440 00:36:49,140 --> 00:36:50,880 Yes. I am very proud of myself. 441 00:36:51,310 --> 00:36:52,340 Why do I feel so proud? 442 00:36:53,110 --> 00:36:55,910 I am 31 years old, Yeon Joo. You are only 30. 443 00:36:56,140 --> 00:36:57,140 Do you understand? 444 00:37:00,080 --> 00:37:01,480 It's nice to see you smile. 445 00:37:02,180 --> 00:37:03,880 It's been a year. Please smile more often. 446 00:37:09,110 --> 00:37:10,940 What did you talk about with Dad a while ago? 447 00:37:13,340 --> 00:37:15,140 I mean when I was cooking. 448 00:37:17,110 --> 00:37:18,310 I won't say anything. 449 00:37:19,080 --> 00:37:20,410 You are not going to tell me? 450 00:37:20,550 --> 00:37:22,340 I'll do the dishes after we eat. 451 00:38:02,680 --> 00:38:03,810 Anyway, 452 00:38:05,310 --> 00:38:06,680 you and I... 453 00:38:09,010 --> 00:38:10,980 can't go together. 454 00:38:12,740 --> 00:38:13,740 What? 455 00:38:14,110 --> 00:38:16,010 If you have a happy ending, 456 00:38:17,840 --> 00:38:19,710 I will have a sad ending. 457 00:38:22,340 --> 00:38:24,440 If I'm happy, you're sad. 458 00:38:29,050 --> 00:38:30,210 Look at my hand. 459 00:38:32,280 --> 00:38:33,340 It looks fine, doesn't it? 460 00:38:35,080 --> 00:38:36,780 Do you know why it looks so fine? 461 00:38:39,910 --> 00:38:41,610 I killed a person. 462 00:38:44,210 --> 00:38:45,410 This morning. 463 00:38:59,780 --> 00:39:02,580 I killed a nurse and escaped. 464 00:39:06,210 --> 00:39:08,310 That's why it looks okay. 465 00:39:09,080 --> 00:39:10,140 Do you get it now? 466 00:39:12,110 --> 00:39:13,380 Now... 467 00:39:14,810 --> 00:39:17,340 I can't go back to who I was before. 468 00:39:19,210 --> 00:39:22,080 When I stop doing bad things, I cease to exist. 469 00:39:26,110 --> 00:39:27,640 Even if I go back, 470 00:39:31,580 --> 00:39:34,280 I can't live. 471 00:39:38,710 --> 00:39:40,910 I am too sinful. 472 00:39:45,340 --> 00:39:47,680 I killed tens of people with these hands. 473 00:39:51,610 --> 00:39:54,740 Even when I didn't remember things, 474 00:39:58,510 --> 00:40:00,410 I still killed her with my hands. 475 00:40:01,380 --> 00:40:02,410 This morning. 476 00:40:06,910 --> 00:40:08,050 I won't... 477 00:40:08,880 --> 00:40:10,050 leave this world. 478 00:40:11,110 --> 00:40:12,180 I can't get out. 479 00:40:15,640 --> 00:40:16,710 How... 480 00:40:18,980 --> 00:40:21,210 can I live the rest of my life... 481 00:40:23,140 --> 00:40:24,980 looking at Yeon Joo's face? 482 00:40:30,210 --> 00:40:33,340 My life is already over. 483 00:40:34,280 --> 00:40:35,340 It ended a year ago. 484 00:40:50,640 --> 00:40:52,510 Before it ends with a happy ending, 485 00:40:55,480 --> 00:40:57,440 please let me die here. 486 00:40:58,780 --> 00:40:59,840 I beg you. 487 00:41:02,140 --> 00:41:03,380 Please... 488 00:41:06,210 --> 00:41:07,640 bury me in the cartoon. 489 00:41:11,740 --> 00:41:13,180 Why would you say that? 490 00:41:15,410 --> 00:41:16,550 I can't do it. 491 00:41:18,210 --> 00:41:19,440 Do as I say. 492 00:41:20,710 --> 00:41:21,740 I can't. 493 00:41:25,810 --> 00:41:27,310 Just do as I say. 494 00:41:49,710 --> 00:41:50,880 Hello, Sir. 495 00:42:09,310 --> 00:42:10,480 Where is Chul? 496 00:42:11,480 --> 00:42:14,640 It seems like he really doesn't know. He doesn't react to any drugs. 497 00:42:15,180 --> 00:42:16,180 Where is Yeon Joo? 498 00:42:18,810 --> 00:42:19,880 Bring the phone. 499 00:42:24,610 --> 00:42:26,080 How do you contact Chul? 500 00:42:43,080 --> 00:42:45,680 Chul, don't we still have things to talk about? 501 00:42:46,110 --> 00:42:48,550 Call Seo Do Yoon. Right away. 502 00:42:55,080 --> 00:42:56,940 - Are you going somewhere? - I will go make a phone call. 503 00:42:57,140 --> 00:42:59,810 It's dangerous if my location is tracked. Keep the door locked. 504 00:43:20,910 --> 00:43:23,009 - Hello? - Do Yoon? 505 00:43:23,010 --> 00:43:24,080 Where are you? 506 00:43:25,880 --> 00:43:26,880 Hello? 507 00:43:27,680 --> 00:43:29,210 It's been a long time. 508 00:43:33,050 --> 00:43:34,180 What are you doing? 509 00:43:34,880 --> 00:43:36,320 Aren't you a presidential candidate? 510 00:43:36,580 --> 00:43:39,410 You're just a gangster who's holding an innocent citizen a captive. 511 00:43:40,840 --> 00:43:42,210 Is Korea mad or what? 512 00:43:43,140 --> 00:43:45,610 It's true that Korea is mad. 513 00:43:46,380 --> 00:43:49,080 The death-row convict escaped from the court. 514 00:43:51,310 --> 00:43:53,739 I got a hostage in order to live. 515 00:43:53,740 --> 00:43:55,710 I was afraid you might inject a shot on my neck. 516 00:43:56,840 --> 00:43:59,280 It's obvious that you're going to take revenge on me. 517 00:43:59,780 --> 00:44:01,680 I had to live, but there was no way. 518 00:44:03,140 --> 00:44:04,180 Hey, Chul. 519 00:44:05,040 --> 00:44:06,180 Don't do anything stupid. 520 00:44:06,880 --> 00:44:09,909 If you do something to me, your friend will die immediately. 521 00:44:09,910 --> 00:44:10,910 Darn it! 522 00:44:11,380 --> 00:44:14,280 I shouldn't have given you to the police a year ago. 523 00:44:14,940 --> 00:44:17,540 I let you live because I thought you really didn't have anything. 524 00:44:17,980 --> 00:44:19,310 You've been keeping that? 525 00:44:21,080 --> 00:44:22,180 Come here. 526 00:44:22,380 --> 00:44:24,040 You know where we last met, right? 527 00:44:25,010 --> 00:44:26,979 We still have things to talk about. 528 00:44:26,980 --> 00:44:29,010 You didn't give me any answer last time. 529 00:44:29,880 --> 00:44:31,440 We have to start talking again. 530 00:44:32,340 --> 00:44:35,110 That is, Yeon Joo, you and Han Sang Hoon. 531 00:44:36,610 --> 00:44:37,680 No. 532 00:44:38,280 --> 00:44:39,310 Is it Oh Seong Moo? 533 00:44:41,280 --> 00:44:42,380 And the thing. 534 00:44:43,180 --> 00:44:44,880 I'm curious about so many things. 535 00:44:49,540 --> 00:44:52,910 Meet me at 11pm. You have an hour. Bring the tablet too. 536 00:44:56,210 --> 00:44:59,210 If you are late even just for a minute, you know what happens. 537 00:45:09,780 --> 00:45:11,460 Have you recently seen a person like this? 538 00:45:12,740 --> 00:45:15,310 He's a man in his 60s who walks around in hospital gown. 539 00:45:16,010 --> 00:45:17,040 You've never seen him? 540 00:45:17,140 --> 00:45:19,179 He killed a person and escaped from a mental hospital. 541 00:45:19,180 --> 00:45:20,580 A nearby CCTV got him. 542 00:45:20,880 --> 00:45:23,280 - He murdered someone? - Yes. 543 00:45:23,540 --> 00:45:26,610 He's dangerous. So make sure to call us when you spot him. 544 00:45:55,080 --> 00:45:56,180 What are you doing? 545 00:45:57,780 --> 00:45:58,880 You're up. 546 00:45:59,910 --> 00:46:00,980 What are you doing? 547 00:46:01,980 --> 00:46:04,480 I'm going to draw a little before he comes back. 548 00:46:06,510 --> 00:46:07,510 What drawing? 549 00:46:08,340 --> 00:46:10,180 I want to get out of here soon. 550 00:46:11,640 --> 00:46:13,210 This is horrible, Dad. 551 00:46:14,410 --> 00:46:16,410 I have to do whatever it takes to get out of here. 552 00:46:18,780 --> 00:46:22,210 There was a scene where Cheol Ho was torturing Chul. 553 00:46:23,140 --> 00:46:24,209 All right. 554 00:46:24,210 --> 00:46:27,010 This will pay for the bullying you've done in the past 10 years. 555 00:46:32,840 --> 00:46:34,980 I'll draw a CCTV screen on top of that scene. 556 00:46:35,510 --> 00:46:38,580 I think things will be easier if we give the video to the police. 557 00:46:39,340 --> 00:46:41,260 We first have to put Cheol Ho behind the bars... 558 00:46:42,210 --> 00:46:43,510 for us to have a happy ending. 559 00:47:27,680 --> 00:47:28,940 Why are you still alive? 560 00:47:29,480 --> 00:47:32,680 I shot you for sure. Why are you alive? 561 00:47:33,810 --> 00:47:36,779 Die! Die! 562 00:47:36,780 --> 00:47:37,880 Dad! 563 00:47:41,040 --> 00:47:42,040 Mr Oh! 564 00:47:46,780 --> 00:47:48,980 Mr Oh. Mr Oh! 565 00:47:53,340 --> 00:47:54,340 Are you all right? 566 00:48:12,880 --> 00:48:14,680 What have I done? 567 00:48:20,280 --> 00:48:21,810 You haven't done anything. 568 00:48:24,340 --> 00:48:25,480 What happened to your neck? 569 00:48:28,510 --> 00:48:30,580 What did I do to you? 570 00:48:34,110 --> 00:48:35,380 It's nothing. 571 00:48:40,980 --> 00:48:42,340 I told you. 572 00:48:44,340 --> 00:48:45,610 I am a monster. 573 00:48:49,080 --> 00:48:50,880 Please do as I say. 574 00:48:51,680 --> 00:48:52,710 Please. 575 00:49:05,340 --> 00:49:06,540 Dad, your hands... 576 00:49:26,010 --> 00:49:27,080 What's wrong? 577 00:49:29,680 --> 00:49:30,740 What's wrong with your... 578 00:49:31,780 --> 00:49:33,780 You said you were okay when you were in jail. 579 00:49:35,110 --> 00:49:37,186 I escaped without paying for my sin. 580 00:49:37,210 --> 00:49:38,810 I'm just watching my friend die. 581 00:49:39,510 --> 00:49:41,610 Who is dying? 582 00:49:42,280 --> 00:49:43,880 Cheol Ho kidnapped Do Yoon. 583 00:49:46,540 --> 00:49:48,480 He's threatening me to bring him the tablet. 584 00:49:48,680 --> 00:49:50,310 I only have about 40 minutes left. 585 00:49:55,810 --> 00:49:56,810 Also... 586 00:50:00,610 --> 00:50:01,710 your father... 587 00:50:04,740 --> 00:50:05,810 killed someone. 588 00:50:08,780 --> 00:50:09,810 What did you say? 589 00:50:10,180 --> 00:50:11,710 The police are on their way here. 590 00:50:13,610 --> 00:50:14,880 They will find this house soon. 591 00:50:18,510 --> 00:50:20,040 Have you seen this person? 592 00:50:22,910 --> 00:50:26,180 Him? I saw him this morning in a hospital gown. 593 00:50:26,680 --> 00:50:27,740 Where did he go? 594 00:50:28,440 --> 00:50:29,780 He went into that house. 595 00:50:30,710 --> 00:50:32,539 I was drawing Han Cheol Ho's video. 596 00:50:32,540 --> 00:50:34,180 Let's give it to the police first. 597 00:50:34,810 --> 00:50:36,140 We can hand it out via e-mail. 598 00:50:36,680 --> 00:50:40,186 Let's report them where they're keeping Do Yoon as well. 599 00:50:40,210 --> 00:50:42,009 They can catch Cheol Ho there. 600 00:50:42,010 --> 00:50:43,080 We can't do that. 601 00:50:43,380 --> 00:50:44,410 Why not? 602 00:50:45,580 --> 00:50:47,080 With a happy ending like that, 603 00:50:48,210 --> 00:50:49,910 your father will cease to exist. 604 00:50:52,310 --> 00:50:55,580 My happy ending is a sad ending to the killer. 605 00:50:57,380 --> 00:51:00,010 The problem is that whatever ending it is, once we have it, 606 00:51:00,310 --> 00:51:01,440 either your father or I... 607 00:51:02,210 --> 00:51:04,610 won't be by your side. 608 00:51:06,980 --> 00:51:08,010 We'll either die... 609 00:51:09,140 --> 00:51:10,180 or disappear. 610 00:51:18,880 --> 00:51:20,310 Request for assistance. 611 00:51:20,940 --> 00:51:22,060 The suspect is with someone. 612 00:51:23,040 --> 00:51:24,779 Please confirm the vehicle. 613 00:51:24,780 --> 00:51:27,480 The vehicle number is 28 M 4740. 614 00:51:27,740 --> 00:51:29,010 It's 28 M 4740. 615 00:51:30,310 --> 00:51:31,380 Go on. 616 00:51:35,840 --> 00:51:37,380 Keep talking. 617 00:51:38,180 --> 00:51:39,420 Are there two different worlds? 618 00:51:41,510 --> 00:51:44,080 You said another world exists, 619 00:51:44,910 --> 00:51:46,210 and Yeon Joo is from that world. 620 00:51:47,640 --> 00:51:49,010 That's what I heard. 621 00:51:52,510 --> 00:51:54,540 That place I saw Oh Seong Moo... 622 00:51:55,910 --> 00:51:57,140 Darn it. 623 00:51:57,540 --> 00:51:58,580 It's the tablet, isn't it? 624 00:51:59,910 --> 00:52:01,510 It was the other world. 625 00:52:03,480 --> 00:52:04,480 I see. 626 00:52:06,110 --> 00:52:09,540 Now I can understand. 627 00:52:10,410 --> 00:52:12,280 I couldn't understand before. 628 00:52:16,580 --> 00:52:21,040 So? What's the difference between this world and that world? 629 00:52:35,680 --> 00:52:38,310 Give a report that this car has the same vehicle number... 630 00:52:38,780 --> 00:52:40,480 with the car Kang Chul ran away with. 631 00:52:40,680 --> 00:52:42,040 I think they're in there together. 632 00:52:42,540 --> 00:52:45,480 What does he have to do with a lunatic murderer? 633 00:52:45,610 --> 00:52:47,110 We don't know that, yet. 634 00:52:47,610 --> 00:52:50,310 We're waiting for a backup force since he has a weapon. 635 00:53:23,210 --> 00:53:24,440 Did I get it all? 636 00:53:34,610 --> 00:53:35,740 Can we talk? 637 00:53:46,410 --> 00:53:47,410 What is this? 638 00:53:48,140 --> 00:53:49,140 There is no door. 639 00:53:49,710 --> 00:53:50,870 There are no windows, either. 640 00:53:51,210 --> 00:53:52,280 What is this? 641 00:53:56,780 --> 00:53:57,810 What now? 642 00:53:58,580 --> 00:53:59,710 We can't hold out for long. 643 00:54:00,180 --> 00:54:01,780 They'll break the wall and come in. 644 00:54:02,540 --> 00:54:04,710 We only have 30 minutes to save Do Yoon. 645 00:54:17,540 --> 00:54:19,010 We need to make a decision... 646 00:54:20,340 --> 00:54:21,710 on what kind of ending it'll be. 647 00:54:23,840 --> 00:54:24,880 How? 648 00:54:27,210 --> 00:54:28,540 What kind of an ending? 649 00:54:50,510 --> 00:54:51,510 Why are you doing this? 650 00:54:53,610 --> 00:54:54,710 What are you doing? 651 00:54:57,340 --> 00:54:58,740 Why are you taking off the rings? 652 00:55:01,210 --> 00:55:02,480 What are you trying to do? 653 00:55:06,710 --> 00:55:07,740 It's too cruel... 654 00:55:08,640 --> 00:55:12,140 for a father to see his daughter die to avoid an extinction. 655 00:55:13,340 --> 00:55:14,380 That can't happen. 656 00:55:17,810 --> 00:55:19,680 I won't consider you as my family now. 657 00:55:20,940 --> 00:55:22,280 You're free. 658 00:55:23,340 --> 00:55:25,080 You're safe no matter how this ends. 659 00:55:29,340 --> 00:55:30,740 You need to make a choice now. 660 00:55:31,580 --> 00:55:32,980 What kind of ending will it be? 661 00:55:36,440 --> 00:55:39,510 I will follow your decision. 662 00:56:02,840 --> 00:56:04,880 (Myungsei University Medical Centre) 663 00:56:05,440 --> 00:56:08,510 Why are you telling me to do it? Do it yourself. 664 00:56:10,940 --> 00:56:14,210 I'm so tired. I have dark circles covering my whole face. 665 00:56:15,440 --> 00:56:17,510 I said I don't know. 666 00:56:19,810 --> 00:56:20,910 Just do whatever you want. 667 00:56:22,740 --> 00:56:23,780 What was that about? 668 00:56:24,740 --> 00:56:26,110 Gosh. 669 00:56:27,180 --> 00:56:28,580 - That's right. - What? 670 00:56:28,980 --> 00:56:31,510 You're a fan of W, right? 671 00:56:31,940 --> 00:56:34,780 It's a webtoon, right? I heard it ended. 672 00:56:35,640 --> 00:56:37,280 - When? - This morning. 673 00:56:37,440 --> 00:56:38,440 Really? 674 00:56:38,441 --> 00:56:39,609 - But... - What? 675 00:56:39,610 --> 00:56:40,610 The ending is... 676 00:56:40,611 --> 00:56:43,339 Hey. No spoilers. I'm going to see it myself. 677 00:56:43,340 --> 00:56:44,779 - Don't say a word. - I just... 678 00:56:44,780 --> 00:56:46,110 Be quiet. Don't say it. 679 00:56:46,210 --> 00:56:49,110 - No. That's... - Hey. 680 00:56:49,310 --> 00:56:51,679 I can't hear you. I can't hear anything. 681 00:56:51,680 --> 00:56:53,740 You'll be surprised to see how it ends. 682 00:56:55,380 --> 00:56:57,980 Gosh. That jerk tried to spoil the final episode. 683 00:57:02,440 --> 00:57:03,480 The final episode. 684 00:57:07,110 --> 00:57:08,110 All right. 685 00:57:08,680 --> 00:57:11,480 I once hated it, but I should be respectful for the final episode. 686 00:57:17,710 --> 00:57:19,440 W. Let's go. 687 00:57:24,740 --> 00:57:25,880 (Final episode) 688 00:57:25,980 --> 00:57:27,340 (W by Oh Seong Moo, Final episode) 689 00:57:30,810 --> 00:57:37,810 (W by Oh Seong Moo, Final episode) 690 00:57:38,210 --> 00:57:41,980 (Final episode) 691 00:58:03,480 --> 00:58:04,639 (W) 692 00:58:04,640 --> 00:58:08,379 I need both you and my dad by my side. 693 00:58:08,380 --> 00:58:09,840 I can't imagine anything else. 694 00:58:10,810 --> 00:58:11,840 I love you. 695 00:58:14,340 --> 00:58:17,179 While I was waiting for you, I heard something strange. 696 00:58:17,180 --> 00:58:18,210 Two different worlds. 697 00:58:18,540 --> 00:58:20,410 You must die for this to end, right? 698 00:58:22,440 --> 00:58:25,380 We can all go back together. 47204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.