All language subtitles for W e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,820 W is Korea's best webtoon series. 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,049 Kang Chul is the protagonist. 3 00:00:15,050 --> 00:00:16,420 It looks good on you. 4 00:00:19,090 --> 00:00:21,620 He meets the girl from reality, Oh Yeon Joo, 5 00:00:22,450 --> 00:00:24,420 and dreams of starting a happy life. 6 00:00:26,350 --> 00:00:29,549 The killer who killed Chul's entire family 10 years ago appears. 7 00:00:29,550 --> 00:00:31,090 I will put a hole on her forehead. 8 00:00:32,150 --> 00:00:34,190 He threatens Chul to kill Yeon Joo. 9 00:00:35,390 --> 00:00:37,720 As the purpose of W's characters disappear, 10 00:00:38,990 --> 00:00:40,950 the characters themselves start to disappear too. 11 00:00:41,420 --> 00:00:43,650 Chul join hands with W's writer, Seong Moo, 12 00:00:44,150 --> 00:00:46,270 and tries to protect the W world as well as Yeon Joo. 13 00:00:47,320 --> 00:00:49,880 They catch the man who killed Chul's entire family 10 years ago, 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,930 and the plan was just about to be accomplished. 15 00:00:54,650 --> 00:00:56,319 The killer with Seong Moo's face appears and... 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,850 makes all the plans go down the drain. 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,440 He kills Mr Son Hyeon Seok who was almost like Chul's father... 18 00:01:03,150 --> 00:01:04,879 and falsely accuses Chul as the killer. 19 00:01:04,880 --> 00:01:06,809 Stop the car. I will drive. 20 00:01:06,810 --> 00:01:09,650 Chul gets shot by the police on the run and struggles to live. 21 00:01:14,150 --> 00:01:17,050 He gets saved by Yeon Joo who went back to the reality for Chul. 22 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 Grocery shopping. 23 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 Cake. 24 00:01:24,650 --> 00:01:25,720 Give me one bite. 25 00:01:27,890 --> 00:01:29,390 Go for shopping. 26 00:01:29,820 --> 00:01:31,620 How is this? It's five dollars. 27 00:01:31,990 --> 00:01:33,050 It's cheap. 28 00:01:39,020 --> 00:01:40,890 (Episode 12) 29 00:01:41,950 --> 00:01:43,150 Did we do four things now? 30 00:01:44,150 --> 00:01:45,750 Today's task is done if we do two more. 31 00:01:51,190 --> 00:01:52,590 Do you like it with a lot of bacon? 32 00:01:53,150 --> 00:01:55,620 - What did you just say? - What? 33 00:01:56,590 --> 00:01:59,990 You said something about task. 34 00:02:02,120 --> 00:02:04,020 The task to do 10 sweet things a day. 35 00:02:04,650 --> 00:02:07,210 You said your husband disappeared after doing only four of them. 36 00:02:09,450 --> 00:02:11,370 I wanted to do them on behalf of your husband... 37 00:02:12,420 --> 00:02:13,550 because you saved my life. 38 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 You said your husband looked like me. 39 00:02:18,720 --> 00:02:20,020 Isn't that why... 40 00:02:21,190 --> 00:02:22,190 you're following me? 41 00:02:23,020 --> 00:02:25,450 How did you know? 42 00:02:26,290 --> 00:02:29,220 I never mentioned anything about the task. 43 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 I read it. 44 00:02:33,490 --> 00:02:34,590 From where? 45 00:02:47,890 --> 00:02:48,920 Here. 46 00:02:52,690 --> 00:02:53,720 Do you know this webtoon? 47 00:02:55,690 --> 00:02:57,520 Your face tells me you know it well. 48 00:02:59,250 --> 00:03:00,320 I read it here. 49 00:03:00,720 --> 00:03:03,690 Your husband disappeared after doing four sweet things. 50 00:03:06,790 --> 00:03:08,090 He was so cheap. 51 00:03:08,750 --> 00:03:11,190 How could he do that to his wife? 52 00:03:13,620 --> 00:03:16,719 You didn't appear, and I couldn't do anything here, 53 00:03:16,720 --> 00:03:17,990 so I read this over and over. 54 00:03:19,890 --> 00:03:21,490 The story was fun and interesting. 55 00:03:22,450 --> 00:03:25,420 I felt bad for Kang Chul, but he also seemed foolish... 56 00:03:26,450 --> 00:03:27,490 like me. 57 00:03:29,890 --> 00:03:31,650 That's why I didn't turn myself in... 58 00:03:32,520 --> 00:03:33,720 so that I could meet you. 59 00:03:34,620 --> 00:03:36,950 I was going to ask you what happens next. 60 00:03:38,020 --> 00:03:41,020 I couldn't go to prison without finding that out. 61 00:03:45,850 --> 00:03:47,420 Have you read the book after this one? 62 00:03:49,320 --> 00:03:50,450 After this one, 63 00:03:51,150 --> 00:03:52,950 what happens to Chul and Yeon Joo? 64 00:03:57,350 --> 00:03:58,390 Does Chul... 65 00:03:59,720 --> 00:04:01,690 forget Yeon Joo for good? 66 00:04:03,490 --> 00:04:04,520 Answer me. 67 00:04:06,290 --> 00:04:08,290 Is your husband who suddenly disappeared... 68 00:04:14,690 --> 00:04:15,750 me? 69 00:04:46,920 --> 00:04:48,190 Is it hard for you to answer? 70 00:04:57,160 --> 00:04:58,590 Then let's find out together. 71 00:05:45,750 --> 00:05:48,890 This is your father's studio, right? 72 00:06:02,590 --> 00:06:03,590 I... 73 00:06:04,550 --> 00:06:07,290 didn't know I took the book with me. 74 00:06:10,150 --> 00:06:12,350 I wasn't planning to tell you. 75 00:06:13,390 --> 00:06:15,050 I was going to keep it a secret. 76 00:06:15,650 --> 00:06:16,750 I just... 77 00:06:17,890 --> 00:06:20,490 wanted it to be a happen ending, that's all. 78 00:06:27,020 --> 00:06:28,489 Hey, Seok Beom. 79 00:06:28,490 --> 00:06:30,919 Seok Beom, please don't go. 80 00:06:30,920 --> 00:06:33,069 Let me go. 81 00:06:33,070 --> 00:06:34,889 I'm so scared. 82 00:06:34,890 --> 00:06:38,119 I'm more scared of you. You laugh by yourself. 83 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 I have to get to the hospital. 84 00:06:40,950 --> 00:06:43,209 Please wait with me just until Yeon Joo's back. 85 00:06:43,210 --> 00:06:45,639 When is Yeon Joo coming back? 86 00:06:45,640 --> 00:06:47,990 You don't even know where she went. 87 00:07:08,950 --> 00:07:10,120 Where is your father? 88 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 Why? 89 00:07:26,220 --> 00:07:27,290 I want to meet him. 90 00:07:29,320 --> 00:07:31,150 Don't worry, I won't shoot him. 91 00:07:32,020 --> 00:07:33,900 I'd be an idiot to make the same mistake twice. 92 00:07:36,990 --> 00:07:38,109 Where is he? 93 00:07:38,110 --> 00:07:39,650 He didn't draw it. 94 00:07:40,290 --> 00:07:42,590 He never framed you. 95 00:07:44,320 --> 00:07:45,390 Please don't mistake him. 96 00:08:00,150 --> 00:08:01,320 Why is the door locked? 97 00:08:02,250 --> 00:08:03,290 You'll see. 98 00:08:11,550 --> 00:08:12,550 Mr Oh? 99 00:08:14,290 --> 00:08:15,690 This is Oh Seong Moo? 100 00:08:17,620 --> 00:08:18,620 Yes. 101 00:08:19,820 --> 00:08:20,820 What happened to him? 102 00:08:21,790 --> 00:08:23,050 I don't know either. 103 00:08:24,350 --> 00:08:27,050 It's only been a few hours, although it's months in your time. 104 00:08:32,090 --> 00:08:33,260 I'm dizzy. 105 00:08:34,350 --> 00:08:35,350 I'm... 106 00:08:41,020 --> 00:08:43,119 Come on, Dr Kang. Brother. Brother. 107 00:08:43,120 --> 00:08:45,349 It'll only be a little while. 108 00:08:45,350 --> 00:08:47,720 It won't be long. No. 109 00:08:49,590 --> 00:08:51,519 Have a bowl of ramyeon. I'll make it for you. 110 00:08:51,520 --> 00:08:54,990 Stop offering me ramyeon. Why do you keep touching me? 111 00:08:56,690 --> 00:08:58,190 Wasn't that door closed before? 112 00:09:00,290 --> 00:09:01,350 What? What? 113 00:09:05,590 --> 00:09:07,319 Who... Who is he? 114 00:09:07,320 --> 00:09:09,190 Kang... Kang... 115 00:09:09,790 --> 00:09:10,850 Kang what? 116 00:09:11,290 --> 00:09:13,120 Can you help me? She fainted. 117 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Yeon Joo. 118 00:09:15,820 --> 00:09:17,420 Yeon Joo. 119 00:09:33,650 --> 00:09:35,120 What's wrong? Are you sick? 120 00:09:35,490 --> 00:09:36,760 It's just exhaustion. 121 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Exhaustion? 122 00:09:38,821 --> 00:09:40,790 I skipped a month of time. 123 00:09:41,890 --> 00:09:43,420 It was like this last time, too. 124 00:09:43,890 --> 00:09:45,720 Does this mean all you have to do is rest? 125 00:09:46,590 --> 00:09:47,720 Yes, rest will do. 126 00:09:48,620 --> 00:09:49,820 I'm glad. 127 00:09:53,790 --> 00:09:55,290 Are you going to Myungsei University Medical Centre? 128 00:09:55,820 --> 00:09:56,850 Of course. 129 00:09:57,820 --> 00:10:01,559 Nurse Kim. We're coming over now. Can you book a room for us? 130 00:10:01,560 --> 00:10:04,020 We'll do the basic tests and a chest x-ray. 131 00:10:06,590 --> 00:10:07,720 Where are you going? 132 00:10:13,490 --> 00:10:14,590 Don't go. 133 00:10:17,350 --> 00:10:20,020 I have something I have to take care of. I'll join you soon. 134 00:10:21,090 --> 00:10:22,150 Do you remember? 135 00:10:23,390 --> 00:10:24,420 Do you... 136 00:10:26,120 --> 00:10:27,190 remember me? 137 00:10:29,490 --> 00:10:31,020 Do you remember everything now? 138 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 No. 139 00:10:37,150 --> 00:10:38,520 I'm just assuming... 140 00:10:39,050 --> 00:10:40,930 how the Kang Chul in the comic would have felt. 141 00:10:43,590 --> 00:10:46,590 Since you didn't change, I'm sure I'll find out soon... 142 00:10:47,220 --> 00:10:48,760 what your strange charm is about. 143 00:10:54,890 --> 00:10:56,690 I'll come in a bit. Please take care of her. 144 00:11:21,950 --> 00:11:23,020 That's Kang Chul. 145 00:11:23,720 --> 00:11:26,160 It's Kang Chul for sure. It's definitely him. Why is he here? 146 00:11:26,350 --> 00:11:28,490 Kang Chul... Why is Kang Chul... 147 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 I... 148 00:11:33,290 --> 00:11:34,320 May I come in? 149 00:11:35,290 --> 00:11:37,650 Yes... Yes. Come in. 150 00:11:39,750 --> 00:11:40,839 What is your name? 151 00:11:40,840 --> 00:11:42,250 It's Park Soo Bong. 152 00:11:43,550 --> 00:11:45,790 I'm sorry, but can I borrow your shoes? 153 00:11:46,250 --> 00:11:47,320 I came here without shoes. 154 00:11:48,150 --> 00:11:50,220 Yes, sure. 155 00:11:50,890 --> 00:11:52,009 Thank you. 156 00:11:52,010 --> 00:11:53,050 Excuse me. 157 00:11:53,990 --> 00:11:56,050 I've met you once before. 158 00:11:57,020 --> 00:11:58,050 We have? 159 00:11:58,620 --> 00:12:00,120 In the garden. 160 00:12:13,020 --> 00:12:17,520 - I'm sorry. - I don't think sorry will cut it. 161 00:12:18,350 --> 00:12:20,920 I'm sorry. I don't know any scenes that wasn't in the book. 162 00:12:23,450 --> 00:12:24,620 I see. 163 00:12:25,150 --> 00:12:26,589 Do you have a screwdriver? 164 00:12:26,590 --> 00:12:28,630 A screwdriver? Do you mean a slot or a double-slot? 165 00:12:29,650 --> 00:12:31,190 Do you want both? 166 00:12:37,020 --> 00:12:38,450 (A loud noise) 167 00:12:40,290 --> 00:12:41,350 Pardon me. 168 00:12:42,520 --> 00:12:43,729 Here you go. 169 00:12:43,730 --> 00:12:45,989 I brought a slot and double-slot screwdrivers... 170 00:12:45,990 --> 00:12:47,390 just in case. 171 00:12:51,790 --> 00:12:52,950 What are you going to do? 172 00:12:54,220 --> 00:12:56,900 It's because it's dangerous. The same thing shouldn't happen again. 173 00:12:57,390 --> 00:12:59,190 He won't come out if I destroy it completely. 174 00:12:59,690 --> 00:13:00,869 I see. 175 00:13:00,870 --> 00:13:03,089 If you disassemble it, you won't be able to assemble it back. 176 00:13:03,090 --> 00:13:04,820 What if you need it again? 177 00:13:07,490 --> 00:13:11,120 That's right. You majored in computer science. 178 00:13:13,290 --> 00:13:15,920 - What happened to Oh Seong Moo? - Well, 179 00:13:16,350 --> 00:13:18,149 while I was gone to get some snacks, 180 00:13:18,150 --> 00:13:20,619 his face had disappeared like that. 181 00:13:20,620 --> 00:13:22,919 He was drawing like the killer told him to. 182 00:13:22,920 --> 00:13:24,690 He had a gun and the voice file. 183 00:13:25,190 --> 00:13:26,989 It wasn't just over there. 184 00:13:26,990 --> 00:13:29,019 It was such a mess here, too. 185 00:13:29,020 --> 00:13:30,789 Yeon Joo suddenly disappeared, 186 00:13:30,790 --> 00:13:32,549 and Mr Oh's face also disappeared. 187 00:13:32,550 --> 00:13:35,020 I was so scared that I was shuddering, 188 00:13:36,120 --> 00:13:38,450 and then you appeared suddenly. 189 00:13:41,420 --> 00:13:43,820 By the way, Chul, 190 00:13:45,250 --> 00:13:46,420 may I ask for a handshake? 191 00:13:47,490 --> 00:13:49,450 I've been your fan for a long time. 192 00:13:50,220 --> 00:13:52,849 I couldn't talk to you back then because of the situation, 193 00:13:52,850 --> 00:13:54,450 so I... 194 00:13:59,120 --> 00:14:00,350 Goodness. 195 00:14:02,590 --> 00:14:05,519 It was me who drew the penthouse and the broadcasting station. 196 00:14:05,520 --> 00:14:07,220 I'm the one who draws those. 197 00:14:07,950 --> 00:14:09,910 I've been drawing the background for three years. 198 00:14:10,250 --> 00:14:11,379 Is that so? 199 00:14:11,380 --> 00:14:12,750 This is amazing. 200 00:14:13,490 --> 00:14:16,290 Do you want some beer? You like beer. I have beers of all types. 201 00:14:17,020 --> 00:14:18,049 Water will do. 202 00:14:18,050 --> 00:14:20,790 I'll bring you some water. Of course I will. 203 00:14:30,720 --> 00:14:33,450 Goodness, this is incredible. 204 00:14:34,890 --> 00:14:36,690 Oh, my goodness. 205 00:14:40,050 --> 00:14:41,090 He even smells good. 206 00:15:29,550 --> 00:15:30,550 (Oh, no.) 207 00:15:45,750 --> 00:15:48,420 Here's your water. 208 00:15:49,020 --> 00:15:51,620 Thank you. Where can I find what happens after episode 34? 209 00:15:52,250 --> 00:15:54,820 - Episode 34? - I need to see the next one... 210 00:15:55,250 --> 00:15:57,050 to find out what's been happening. 211 00:15:57,850 --> 00:15:58,950 Here you go. 212 00:16:01,690 --> 00:16:04,089 Is this the letter I sent? 213 00:16:04,090 --> 00:16:05,550 Yes, you sent it to Mr Oh. 214 00:16:12,150 --> 00:16:13,390 (Where is Kang Chul?) 215 00:16:14,390 --> 00:16:15,990 (Please give it to your father.) 216 00:16:16,450 --> 00:16:19,249 Mr Oh and I were creating a story... 217 00:16:19,250 --> 00:16:21,079 to catch the killer. 218 00:16:21,080 --> 00:16:22,790 Then that's how that happened to Mr Oh. 219 00:16:23,350 --> 00:16:24,520 What's the story you created? 220 00:16:28,220 --> 00:16:30,750 This is the storyboard. 221 00:17:41,320 --> 00:17:46,790 (You can't shoot me because you're just a set-up.) 222 00:17:47,550 --> 00:17:49,490 You're just an illusion. 223 00:17:50,520 --> 00:17:53,620 You're nothing but a character I created. 224 00:17:54,220 --> 00:17:56,290 Why did you appear in front of me... 225 00:17:57,190 --> 00:17:58,790 and pretending to be human? 226 00:17:59,960 --> 00:18:02,349 You're just a character, do you understand? 227 00:18:02,350 --> 00:18:04,050 You're just a set-up I created. 228 00:18:09,050 --> 00:18:10,390 How can you be a creator? 229 00:18:13,220 --> 00:18:15,190 Why did I think you were a creator? 230 00:18:16,890 --> 00:18:18,290 Why was I so upset... 231 00:18:19,390 --> 00:18:20,690 that I shot you? 232 00:18:24,190 --> 00:18:26,150 You're nothing, either. 233 00:19:24,250 --> 00:19:25,320 Who is it? 234 00:19:27,150 --> 00:19:28,190 Take a guess. 235 00:19:31,520 --> 00:19:33,350 Guess who I am. 236 00:19:38,960 --> 00:19:42,120 How do you feel being alone in an empty world? 237 00:19:44,960 --> 00:19:46,889 You love killing people by shooting them, 238 00:19:46,890 --> 00:19:48,170 but you have no one to kill now. 239 00:19:48,960 --> 00:19:50,280 You probably can't shoot, either. 240 00:19:50,960 --> 00:19:52,020 How are you surviving? 241 00:19:57,850 --> 00:19:59,690 You can't leave again like last time... 242 00:20:00,290 --> 00:20:01,820 because I got rid of the exit. 243 00:20:05,150 --> 00:20:06,790 Isn't it better to just die? 244 00:20:08,990 --> 00:20:10,120 Are you telling me... 245 00:20:11,020 --> 00:20:13,590 - to die? - What's the point of living alone? 246 00:20:14,650 --> 00:20:16,320 The time would be stopped forever. 247 00:20:17,820 --> 00:20:19,349 Why would I die? 248 00:20:19,350 --> 00:20:21,420 You'll disappear first. 249 00:20:24,190 --> 00:20:27,020 You're no longer the main character. You're a murderer and a fugitive. 250 00:20:27,890 --> 00:20:29,190 You'll disappear soon. 251 00:20:30,220 --> 00:20:31,620 Once the main character disappears, 252 00:20:32,490 --> 00:20:33,890 the world keeps going again. 253 00:20:34,650 --> 00:20:36,790 All I have to do is wait for you to disappear, 254 00:20:37,320 --> 00:20:38,460 so why would I die? 255 00:21:23,990 --> 00:21:25,120 Mum? 256 00:21:36,960 --> 00:21:38,550 Was that a dream? 257 00:21:53,850 --> 00:21:55,290 Was that all a dream? 258 00:22:11,150 --> 00:22:13,220 - Hello? - Are you awake? 259 00:22:16,320 --> 00:22:17,350 How do you feel? 260 00:22:21,820 --> 00:22:23,450 Hello? Can't you hear me? 261 00:22:24,820 --> 00:22:25,850 I can hear you. 262 00:22:26,590 --> 00:22:28,250 I asked how you are. Are you all right? 263 00:22:30,190 --> 00:22:32,020 I think I am all right. 264 00:22:32,920 --> 00:22:34,359 But where are you right now? 265 00:22:34,360 --> 00:22:35,690 I'm near your father's studio. 266 00:22:36,220 --> 00:22:37,520 You're here right now? 267 00:22:38,150 --> 00:22:40,220 Are you really calling me from here? 268 00:22:41,090 --> 00:22:42,950 How can I call you from the comic? 269 00:22:47,690 --> 00:22:49,990 I just got a cellphone under Park Soo Bong's name. 270 00:22:50,850 --> 00:22:52,120 Save the number. It's mine. 271 00:22:53,390 --> 00:22:54,720 Will you continue to sleep? 272 00:22:55,320 --> 00:22:57,490 If you're feeling okay, let's go on a date. 273 00:22:58,290 --> 00:22:59,339 A date? 274 00:22:59,340 --> 00:23:02,249 While you were down for two days, I adjusted to this world. 275 00:23:02,250 --> 00:23:04,466 I also figured out what's happening. I did everything. 276 00:23:04,490 --> 00:23:05,730 Except for my marriage problem. 277 00:23:07,420 --> 00:23:08,420 What? 278 00:23:08,850 --> 00:23:10,620 It says that I am your husband, 279 00:23:11,950 --> 00:23:15,190 and I think it's certainly true. I've only read it in the comic, 280 00:23:16,790 --> 00:23:17,820 so I can't feel it. 281 00:23:18,620 --> 00:23:20,650 So I waited for you to wake up. 282 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 Let's go on a date. 283 00:23:24,820 --> 00:23:27,550 You know me too well, and I don't know much about you. 284 00:23:28,290 --> 00:23:30,550 So you need to give me chances to catch up. 285 00:23:34,350 --> 00:23:35,390 Do you not want to? 286 00:23:36,320 --> 00:23:39,020 I have to go to Dad. I just woke up. 287 00:23:39,990 --> 00:23:42,550 Let's talk about your dad when we meet. I got things to say. 288 00:23:45,320 --> 00:23:46,840 You're going on a date with me, right? 289 00:23:48,820 --> 00:23:50,850 Start getting ready. I'll call you when I'm near. 290 00:24:06,150 --> 00:24:07,420 - Hello? - I was... 291 00:24:08,350 --> 00:24:10,250 I was just checking if it's really your number. 292 00:24:11,520 --> 00:24:12,550 It is. 293 00:24:13,150 --> 00:24:15,429 But where did you get the money to buy the phone? 294 00:24:15,430 --> 00:24:17,720 I took it from Soo Bong. 295 00:24:18,150 --> 00:24:20,890 Can you pay him back for me? I borrowed a lot. 296 00:24:22,550 --> 00:24:24,420 Am I your bank or something? 297 00:24:25,550 --> 00:24:27,520 You want me to go separate ways? 298 00:24:28,690 --> 00:24:29,690 You're mean. 299 00:24:30,190 --> 00:24:33,020 Even when I was broke, I bought you clothes and ice cream. 300 00:24:33,420 --> 00:24:35,720 I didn't say anything. I was just asking. 301 00:24:44,650 --> 00:24:46,720 - Why? - When are you coming again? 302 00:24:47,450 --> 00:24:49,039 Will 30 minutes be enough? 303 00:24:49,040 --> 00:24:50,320 No. Give me an hour. 304 00:24:51,050 --> 00:24:52,050 Okay. 305 00:25:05,420 --> 00:25:07,750 Yes. He borrowed money. 306 00:25:08,720 --> 00:25:10,590 - 1,000 dollars. - 1,000 dollars? 307 00:25:11,590 --> 00:25:13,790 - That's a lot. - Well, 308 00:25:14,890 --> 00:25:17,389 he had to buy shoes, clothes, and a mobile phone. 309 00:25:17,390 --> 00:25:19,509 He needs money to go on a date with you too. 310 00:25:19,510 --> 00:25:20,939 I'll pay you back later. 311 00:25:20,940 --> 00:25:23,550 Don't worry about it. I guess he will pay me. 312 00:25:23,950 --> 00:25:26,669 You can't handle it. He spends as if he's super rich. 313 00:25:26,670 --> 00:25:28,320 I know. I'm going to go bankrupt. 314 00:25:30,090 --> 00:25:32,539 By the way, what's going to happen now? 315 00:25:32,540 --> 00:25:34,549 Will he continue to live here? 316 00:25:34,550 --> 00:25:36,890 Is that possible? Can I get my money back? 317 00:25:37,490 --> 00:25:40,629 Well, it's been all right so far. 318 00:25:40,630 --> 00:25:43,150 I wonder if it's possible from now on. 319 00:25:43,990 --> 00:25:45,950 I'm normal when I'm there. 320 00:25:46,620 --> 00:25:47,859 So isn't it the same? 321 00:25:47,860 --> 00:25:50,190 By the way, do you know that? 322 00:25:51,550 --> 00:25:53,350 His hand is strange. 323 00:25:58,050 --> 00:25:59,090 Don't you have more? 324 00:26:00,020 --> 00:26:01,050 How much more? 325 00:26:01,590 --> 00:26:03,890 The more the better. I need a lot of things. 326 00:26:12,620 --> 00:26:13,650 Is that all? 327 00:26:15,950 --> 00:26:17,350 I have more in my bank account. 328 00:26:21,320 --> 00:26:23,390 What? Your hand... 329 00:26:25,220 --> 00:26:26,590 What? Your... 330 00:26:27,850 --> 00:26:30,220 It's happening because I'm not acting like the protagonist. 331 00:26:30,920 --> 00:26:32,220 Don't tell Yeon Joo. 332 00:26:33,250 --> 00:26:36,749 Remember? Remember when So Hee was about to disappear? 333 00:26:36,750 --> 00:26:38,820 His hand turned translucent. 334 00:26:39,350 --> 00:26:42,590 Gosh. He told me not to tell you. 335 00:26:43,420 --> 00:26:44,450 I said it. 336 00:26:46,050 --> 00:26:48,050 Don't tell him that I told you about what he said. 337 00:26:50,420 --> 00:26:52,050 Let's talk later. Someone's at the door. 338 00:26:54,150 --> 00:26:57,320 Gosh, I might not get my money back. 339 00:27:00,420 --> 00:27:01,450 Mum? 340 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 Yeon Joo. 341 00:27:08,290 --> 00:27:10,050 - Can I come in? - Wait. 342 00:27:11,020 --> 00:27:13,650 How... How did you come here? 343 00:27:14,090 --> 00:27:15,839 You said you were going to call me when you're near. 344 00:27:15,840 --> 00:27:17,550 I wanted to see how you live. 345 00:27:18,150 --> 00:27:19,329 What? 346 00:27:19,330 --> 00:27:21,850 I heard from Soo Bong that your mum went to work. 347 00:27:22,420 --> 00:27:23,420 I'm going in. 348 00:27:31,220 --> 00:27:32,850 The book lacks a lot of information. 349 00:27:33,350 --> 00:27:35,220 I have the right to know about you, you know? 350 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 Well. 351 00:27:41,720 --> 00:27:42,790 So this is where you live. 352 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 Yes. 353 00:27:44,750 --> 00:27:48,150 This is where I live. It's nothing like a penthouse. 354 00:27:49,020 --> 00:27:50,250 It's nice and cosy in here. 355 00:27:51,190 --> 00:27:52,590 It's similar to my old house. 356 00:27:54,020 --> 00:27:57,390 Why did you come barging in? I'm not ready yet. 357 00:27:58,490 --> 00:27:59,890 Get ready and come out. I'll wait. 358 00:28:01,020 --> 00:28:03,559 There are beverages in the fridge. Feel free to drink them. 359 00:28:03,560 --> 00:28:04,590 Okay. 360 00:28:08,290 --> 00:28:09,320 Wait. 361 00:28:12,590 --> 00:28:14,490 Can you take off your gown? 362 00:28:16,490 --> 00:28:17,520 What did you just say? 363 00:28:18,250 --> 00:28:19,290 Nothing. 364 00:28:19,650 --> 00:28:22,299 You're sad that I don't remember it, 365 00:28:22,300 --> 00:28:23,350 and I'm frustrated too. 366 00:28:23,920 --> 00:28:26,490 Shouldn't we do everything we did in this comic? 367 00:28:27,690 --> 00:28:31,020 We should see each other in nude and kiss five times. 368 00:28:33,620 --> 00:28:35,720 There is a big gap in our relationships. 369 00:28:36,750 --> 00:28:38,020 I'm curious. 370 00:28:39,320 --> 00:28:41,620 I want to feel how Chul felt in this comic. 371 00:28:43,850 --> 00:28:45,120 You're joking, right? 372 00:28:46,220 --> 00:28:47,340 I am very serious right now. 373 00:28:47,890 --> 00:28:49,450 No way. 374 00:29:00,350 --> 00:29:02,190 Take your time. I will wait for you here. 375 00:29:41,320 --> 00:29:43,890 (- Did we complete four? - Is it time to do the task?) 376 00:29:57,190 --> 00:29:58,190 What are you doing? 377 00:30:06,020 --> 00:30:07,050 Thank you. 378 00:30:09,590 --> 00:30:10,590 For what? 379 00:30:11,620 --> 00:30:13,150 For not forgetting me and missing me. 380 00:30:22,220 --> 00:30:23,550 We don't have a picture. 381 00:30:25,820 --> 00:30:28,950 Let's take a picture together. I regretted it a lot. 382 00:30:31,520 --> 00:30:32,520 Okay. 383 00:30:34,790 --> 00:30:37,450 Is she your mother? She's beautiful. 384 00:30:40,820 --> 00:30:41,820 Yes. 385 00:30:51,990 --> 00:30:54,290 Your husband had never been in your room, right? 386 00:30:54,750 --> 00:30:55,790 What? 387 00:31:00,320 --> 00:31:02,389 If he knew you were such a dirty person, 388 00:31:02,390 --> 00:31:04,450 he would've thought about marriage one more time. 389 00:31:06,450 --> 00:31:08,090 He's a neat-freak. 390 00:31:08,790 --> 00:31:10,250 He would've been shocked. 391 00:31:10,650 --> 00:31:12,150 It's all your fault! 392 00:31:13,220 --> 00:31:15,619 I was going mad because I thought you might be dead. 393 00:31:15,620 --> 00:31:17,690 When did I have any time to clean my room? 394 00:31:18,850 --> 00:31:21,620 And originally I am a very neat person. 395 00:31:24,420 --> 00:31:26,140 I saw everything, so I'll go down and wait. 396 00:31:26,320 --> 00:31:27,480 Come down when you are ready. 397 00:31:38,550 --> 00:31:39,590 Where are we going? 398 00:31:40,450 --> 00:31:41,610 What do you feel like eating? 399 00:31:42,950 --> 00:31:44,020 Are you going to treat me? 400 00:31:44,550 --> 00:31:45,929 You don't know any place. 401 00:31:45,930 --> 00:31:47,520 You have neither money nor friends. 402 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 So I have to buy. 403 00:31:51,220 --> 00:31:53,650 I'll tell you what I think about the comic. 404 00:31:54,490 --> 00:31:57,020 Chul and Yeon Joo got married too early. 405 00:31:57,550 --> 00:31:58,990 But of course there was a situation. 406 00:32:01,020 --> 00:32:03,690 So let's go on a date, 407 00:32:05,550 --> 00:32:06,720 like other couples. 408 00:32:10,620 --> 00:32:12,719 It's funny that we're on a date when we're married. 409 00:32:12,720 --> 00:32:16,290 Let's take time to do the sweet things you like. 410 00:32:16,920 --> 00:32:19,450 Let's go with the flow. 411 00:32:20,850 --> 00:32:21,920 What do you think? 412 00:32:22,850 --> 00:32:23,890 I like it. 413 00:32:24,290 --> 00:32:26,790 Where should we go? You can choose. 414 00:32:40,050 --> 00:32:42,290 Maybe we came too late. It's just us here. 415 00:32:45,420 --> 00:32:46,490 Right. 416 00:32:47,050 --> 00:32:49,190 When do I get to have those five kisses? 417 00:32:50,150 --> 00:32:51,459 What? 418 00:32:51,460 --> 00:32:53,720 How about now? No one is around. 419 00:32:55,520 --> 00:32:57,250 That's enough joking around. 420 00:32:59,620 --> 00:33:00,750 I'm serious. 421 00:33:02,650 --> 00:33:05,330 I was joking about seeing you in nude earlier, but I'm serious now. 422 00:33:07,650 --> 00:33:09,250 Do you not want to? Is it too awkward? 423 00:33:11,490 --> 00:33:13,550 - Then we'll take it slow. - No... 424 00:33:14,690 --> 00:33:17,420 Why would it be awkward? 425 00:33:20,750 --> 00:33:21,820 Then can I do it? 426 00:33:26,950 --> 00:33:27,950 Yes. 427 00:33:30,450 --> 00:33:31,520 You can... 428 00:33:55,950 --> 00:33:57,050 Is this how it feels? 429 00:33:57,650 --> 00:33:59,320 I see. 430 00:34:03,150 --> 00:34:05,350 - I get it. - Get what? 431 00:34:07,020 --> 00:34:08,190 How does it feel? 432 00:34:10,290 --> 00:34:11,320 No comments. 433 00:34:15,690 --> 00:34:16,790 No comments? 434 00:34:41,390 --> 00:34:43,720 It's delicious. I'm glad you picked this place. 435 00:34:48,290 --> 00:34:50,590 Are you mad? Why aren't you talking? 436 00:34:51,750 --> 00:34:52,820 Your hand. 437 00:34:54,890 --> 00:34:55,950 What should we do? 438 00:34:59,050 --> 00:35:01,790 I know you've been hiding it from me since earlier. 439 00:35:04,920 --> 00:35:06,600 I was going to tell you after we finished. 440 00:35:09,890 --> 00:35:10,890 I can't... 441 00:35:12,650 --> 00:35:13,650 eat. 442 00:35:23,650 --> 00:35:25,250 It's been like this for about a month... 443 00:35:25,420 --> 00:35:27,720 ever since Mr Son died. 444 00:35:28,650 --> 00:35:31,559 - What are we going to do? - Take care of it. 445 00:35:31,560 --> 00:35:33,920 How are we going to take care of it? 446 00:35:37,550 --> 00:35:39,390 I've talked to your father a lot since then. 447 00:35:41,450 --> 00:35:42,950 With my father? 448 00:35:44,320 --> 00:35:46,690 I didn't know which one was Oh Seong Moo, so I met both. 449 00:35:48,420 --> 00:35:51,150 That's how I knew why our plan failed. 450 00:36:03,750 --> 00:36:06,220 No. No, no... 451 00:36:41,120 --> 00:36:42,150 Please don't kill me. 452 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 Don't kill me. 453 00:36:44,820 --> 00:36:45,860 Who are you? 454 00:36:46,220 --> 00:36:48,049 I'm supposed to kill Kang Chul. 455 00:36:48,050 --> 00:36:49,050 Why did you kill him? 456 00:36:49,051 --> 00:36:50,220 (Why did you kill him?) 457 00:36:50,590 --> 00:36:52,310 How are you alive when you've been stabbed? 458 00:36:52,890 --> 00:36:53,890 What are you? 459 00:36:55,590 --> 00:36:56,690 Who are you? 460 00:37:09,790 --> 00:37:11,620 Don't be so conceited. 461 00:37:12,120 --> 00:37:14,820 I found out before you did. 462 00:37:17,420 --> 00:37:19,550 Oh Seong Moo promised me then... 463 00:37:20,050 --> 00:37:21,550 to make me a face. 464 00:37:22,450 --> 00:37:23,490 One more thing. 465 00:37:25,290 --> 00:37:26,290 Please... 466 00:37:36,220 --> 00:37:39,090 You'll be the protagonist. I'll turn you into the protagonist. 467 00:37:39,590 --> 00:37:41,989 No, it's not hard to do. 468 00:37:41,990 --> 00:37:45,250 I can make it happen. Please... 469 00:37:47,220 --> 00:37:49,720 He told me I'd become the protagonist if I get rid of you. 470 00:37:50,250 --> 00:37:51,520 He promised me, 471 00:37:52,190 --> 00:37:53,990 but he betrayed me as soon as he returned. 472 00:37:54,890 --> 00:37:55,950 That jerk. 473 00:37:56,650 --> 00:37:58,090 That's why I ate him. 474 00:38:00,390 --> 00:38:01,550 For breaking his promise. 475 00:38:03,820 --> 00:38:04,999 What does... 476 00:38:05,000 --> 00:38:07,390 There's something your father failed to tell me. 477 00:38:08,390 --> 00:38:11,220 He had already met the killer that day. 478 00:38:12,120 --> 00:38:13,320 They also had made a promise. 479 00:38:14,290 --> 00:38:16,836 That's why it didn't work when we tried to turn it into a dream. 480 00:38:16,860 --> 00:38:19,290 He was aware of his identity, and my memories were erased. 481 00:38:20,950 --> 00:38:22,020 It's my mistake. 482 00:38:22,860 --> 00:38:25,139 I chose the wrong point in time to turn into a dream. 483 00:38:25,140 --> 00:38:26,390 That's why things got messy. 484 00:38:27,420 --> 00:38:28,420 Then... 485 00:38:29,090 --> 00:38:30,450 I thought about it. 486 00:38:32,190 --> 00:38:33,250 Let's make a promise. 487 00:38:35,290 --> 00:38:36,290 About what? 488 00:38:38,490 --> 00:38:39,590 When you go to the studio, 489 00:38:40,450 --> 00:38:41,590 draw me a picture. 490 00:38:43,550 --> 00:38:45,220 What do you mean? What now? 491 00:38:47,220 --> 00:38:50,490 Are you telling me to turn this into a dream all over again? 492 00:38:52,490 --> 00:38:54,320 Then you'll disappear from here. 493 00:38:55,590 --> 00:38:58,590 It's easy for you since you'll forget about me and live on, 494 00:38:59,190 --> 00:39:02,690 but I have to stay here by myself and repeat the memories again. 495 00:39:06,950 --> 00:39:08,310 If you were going to be like this, 496 00:39:09,020 --> 00:39:10,789 why did you ask me to date? 497 00:39:10,790 --> 00:39:12,650 Why did you kiss me just now? 498 00:39:15,390 --> 00:39:18,360 - I never mentioned dreams. - That's what you're trying to say. 499 00:39:18,860 --> 00:39:21,689 You want to turn back time to before the killer knew... 500 00:39:21,690 --> 00:39:23,450 about his identity so that everyone is safe. 501 00:39:24,620 --> 00:39:26,390 That's what the cartoon's Kang Chul said. 502 00:39:26,890 --> 00:39:27,890 That's not my plan. 503 00:39:31,420 --> 00:39:33,319 We were in a bind. We didn't have a choice then. 504 00:39:33,320 --> 00:39:35,250 Now, we have time to think. 505 00:39:35,890 --> 00:39:38,650 I don't want to live the same life over again either. 506 00:39:39,390 --> 00:39:41,790 Nor do I want you to have these repeating memories. 507 00:39:42,590 --> 00:39:43,690 Then... 508 00:39:44,620 --> 00:39:46,020 what do you want me to draw? 509 00:39:50,250 --> 00:39:51,360 Draw this for me. 510 00:39:56,320 --> 00:39:57,390 What is this? 511 00:39:58,450 --> 00:40:01,360 I think the killer has to die for your dad to return. 512 00:40:02,220 --> 00:40:04,390 Since I'm no longer the protagonist, 513 00:40:04,790 --> 00:40:05,890 I might disappear again. 514 00:40:08,720 --> 00:40:10,320 There is only one solution. 515 00:40:11,050 --> 00:40:13,720 It's the story your father and I had planned from the beginning. 516 00:40:15,090 --> 00:40:16,090 Hello? 517 00:40:17,390 --> 00:40:18,420 It's me. 518 00:40:19,290 --> 00:40:20,890 How are the kids? 519 00:40:24,720 --> 00:40:27,820 We have to catch the killer and make Han Cheol Ho kill him. 520 00:40:29,590 --> 00:40:32,860 That's the best way. We must make it happen. 521 00:40:33,820 --> 00:40:35,740 It's the only way for your father and I to live. 522 00:40:38,390 --> 00:40:39,449 Although, 523 00:40:39,450 --> 00:40:42,360 I want to change the ending your father wrote. 524 00:40:43,550 --> 00:40:44,650 In the end, 525 00:40:45,360 --> 00:40:48,420 Kang Chul and Oh Yeon Joo should get married and live happily. 526 00:40:50,290 --> 00:40:52,990 That would be the best ending for W. 527 00:40:55,590 --> 00:40:56,650 Don't you think so? 528 00:40:58,590 --> 00:41:00,030 I don't care what the readers think. 529 00:41:27,590 --> 00:41:29,250 I realised after I saw your father. 530 00:41:29,990 --> 00:41:31,190 Oh Seong Moo is not a creator. 531 00:41:31,890 --> 00:41:34,050 He thought he was and that's why this happened to him. 532 00:41:35,420 --> 00:41:38,190 It's impossible for him to have created everything in that world. 533 00:41:38,860 --> 00:41:41,390 How can a writer make up billions of characters? 534 00:41:42,020 --> 00:41:43,050 It doesn't make sense. 535 00:41:43,650 --> 00:41:47,250 What he could control was the few he designed himself. 536 00:41:48,020 --> 00:41:49,520 That's why I came to this conclusion. 537 00:41:50,150 --> 00:41:52,489 The comic book is only a pathway to connect the two worlds. 538 00:41:52,490 --> 00:41:54,720 This world and that world are each independent. 539 00:41:55,990 --> 00:41:57,190 Two different worlds. 540 00:42:23,550 --> 00:42:25,650 - Where does the killer live? - Pardon me? 541 00:42:26,090 --> 00:42:28,730 There must be a place. Is there any photo you used as a reference? 542 00:42:29,020 --> 00:42:31,120 There are photos of an apartment I used. 543 00:42:31,450 --> 00:42:32,490 Where is it? 544 00:42:34,360 --> 00:42:36,620 Was the killer's address mentioned in the webtoon? 545 00:42:37,220 --> 00:42:40,250 No, because things happened before I drew anything. 546 00:42:41,820 --> 00:42:44,159 That's why the police couldn't find him. 547 00:42:44,160 --> 00:42:47,250 These are the photos of the apartment I used. 548 00:42:52,190 --> 00:42:54,650 (Sungha Apartment in Mungye-dong, Dobong-gu, Seoul) 549 00:42:55,650 --> 00:42:58,720 What the two worlds share in common are things in the webtoon... 550 00:42:59,450 --> 00:43:01,010 including me, a few other characters... 551 00:43:01,390 --> 00:43:03,490 and certain locations and things that are set up. 552 00:43:24,320 --> 00:43:27,620 Two worlds came together via Oh Seong Moo's tablet. 553 00:43:31,420 --> 00:43:32,990 I left via the tablet, 554 00:43:35,320 --> 00:43:36,959 but there were variables. 555 00:43:36,960 --> 00:43:39,320 - What's going on? - The characters became aware. 556 00:43:40,520 --> 00:43:41,539 Yeon Joo. 557 00:43:41,540 --> 00:43:43,260 Depending on which characters became aware, 558 00:43:43,650 --> 00:43:45,490 people in real life were called upon. 559 00:43:47,620 --> 00:43:49,380 They were kicked out when one episode ended. 560 00:43:52,590 --> 00:43:54,389 Variables continued to appear, 561 00:43:54,390 --> 00:43:56,190 and because of that, you've been used so far. 562 00:43:56,950 --> 00:43:58,320 You've been used enough. 563 00:43:59,150 --> 00:44:02,050 It's time that we use the variables to our advantage. 564 00:44:51,790 --> 00:44:53,619 What do you want to eat? 565 00:44:53,620 --> 00:44:55,399 - A hamburger. - A hamburger? 566 00:44:55,400 --> 00:44:56,850 Let's go get some hamburgers. 567 00:45:03,950 --> 00:45:06,720 I chose apartment number 815. There's no particular reason. 568 00:45:21,020 --> 00:45:22,490 10 minutes will be enough. 569 00:45:22,950 --> 00:45:24,750 After 10 minutes, turn it on. 570 00:45:33,690 --> 00:45:35,550 I'm in reality. 571 00:45:36,920 --> 00:45:39,320 At the same time, I'm one of the characters. 572 00:45:40,850 --> 00:45:44,220 If a character can call someone in reality, 573 00:45:45,590 --> 00:45:46,620 my first hypothesis is... 574 00:45:47,590 --> 00:45:50,690 that I can pull myself back into the world of the webtoon. 575 00:45:52,320 --> 00:45:55,350 From now on, I'll summon myself. 576 00:45:56,250 --> 00:45:57,290 Here, 577 00:45:58,220 --> 00:45:59,250 the world of the webtoon. 578 00:47:29,520 --> 00:47:31,199 Hello, this is 112. 579 00:47:31,200 --> 00:47:32,789 I'd like to report a suspect for murder. 580 00:47:32,790 --> 00:47:35,620 I'm listening. Which murder case are you referring to? 581 00:47:36,390 --> 00:47:39,090 I caught the killer of the shooting at Channel W. 582 00:47:39,450 --> 00:47:40,519 Please arrest him. 583 00:47:40,520 --> 00:47:42,589 Okay, please wait one moment. 584 00:47:42,590 --> 00:47:44,989 The address is Sungha Apartment 2-815, 216-13... 585 00:47:44,990 --> 00:47:48,369 Mungye-dong, Dobong-gu, Seoul. 586 00:47:48,370 --> 00:47:49,539 His name is Han Sang Hoon. 587 00:47:49,540 --> 00:47:51,420 We'll leave now and check. 588 00:47:51,850 --> 00:47:55,020 Could you identify yourself? 589 00:47:55,350 --> 00:47:56,390 I'm just a citizen. 590 00:47:58,190 --> 00:47:59,920 Hello? Hello? 591 00:48:00,990 --> 00:48:03,020 Sir, we received an important report. 592 00:48:07,450 --> 00:48:08,990 Which one of us will die first? 593 00:48:10,050 --> 00:48:11,290 I think it'll be you. 594 00:48:13,420 --> 00:48:16,490 Since I caught the killer, it will take some time for me to disappear. 595 00:48:17,420 --> 00:48:19,260 I completed one of the main character's tasks. 596 00:48:20,620 --> 00:48:21,820 You scum. 597 00:48:24,250 --> 00:48:25,850 Rot in the detention centre for a while. 598 00:48:26,620 --> 00:48:28,290 I'll think about how to kill you. 599 00:49:19,750 --> 00:49:20,899 Is this... 600 00:49:20,900 --> 00:49:23,950 Once you leave here, go to the office and draw this. 601 00:49:24,720 --> 00:49:27,019 I assembled the tablet. 602 00:49:27,020 --> 00:49:28,290 No. You already know. 603 00:49:28,790 --> 00:49:30,089 If I turn it on, the killer... 604 00:49:30,090 --> 00:49:32,820 That's why we must catch the killer so he won't be free. 605 00:49:33,390 --> 00:49:34,950 I'll stop him from getting his hands... 606 00:49:35,590 --> 00:49:36,620 on the tablet. 607 00:49:38,320 --> 00:49:40,390 First, draw the car I'll ride. 608 00:50:15,290 --> 00:50:16,290 Check his identity. 609 00:50:17,890 --> 00:50:18,950 He looks like him. 610 00:50:19,750 --> 00:50:21,709 We caught the killer of the shooting. 611 00:50:21,710 --> 00:50:22,820 Please send us the support. 612 00:50:26,490 --> 00:50:29,409 All right, that's enough. Let's stop the interview now. 613 00:50:29,410 --> 00:50:30,450 I'm a little tired. 614 00:50:30,820 --> 00:50:34,009 Sir, the killer of the shooting got arrested. 615 00:50:34,010 --> 00:50:35,020 Wait a moment. 616 00:50:36,950 --> 00:50:38,419 What do you mean? Where? 617 00:50:38,420 --> 00:50:41,289 He was arrested in his apartment in Dobong-gu. 618 00:50:41,290 --> 00:50:44,129 - How? - Someone reported to the police. 619 00:50:44,130 --> 00:50:46,290 Who are you talking about? 620 00:50:47,150 --> 00:50:49,469 - What? - Isn't it President Kang? 621 00:50:49,470 --> 00:50:50,520 The one who reported him. 622 00:50:51,720 --> 00:50:53,520 The police said his voice was similar to his. 623 00:50:53,890 --> 00:50:54,950 What if he's alive? 624 00:50:56,350 --> 00:50:57,350 I think he's alive. 625 00:50:59,590 --> 00:51:00,830 It's definitely President Kang. 626 00:51:02,120 --> 00:51:05,390 Perhaps. We should find out more about it. 627 00:51:05,820 --> 00:51:06,820 Okay. 628 00:51:10,050 --> 00:51:11,150 No way. 629 00:51:30,020 --> 00:51:32,720 How does it make sense? He was certainly there. 630 00:51:56,590 --> 00:51:58,529 At around 10:30pm, 631 00:51:58,530 --> 00:52:02,429 the suspect who killed 10 people at a shooting at Channel W office... 632 00:52:02,430 --> 00:52:04,090 was arrested at his home. 633 00:52:04,620 --> 00:52:07,169 The suspect hasn't been identified yet. 634 00:52:07,170 --> 00:52:10,120 He was reported by a courageous citizen. 635 00:52:10,790 --> 00:52:13,149 The anonymous citizen went into the suspect's house, 636 00:52:13,150 --> 00:52:15,020 and after a fight, he reported... 637 00:52:17,020 --> 00:52:18,220 The second you must draw is... 638 00:52:18,990 --> 00:52:20,290 my dead body in decay. 639 00:52:57,050 --> 00:52:58,120 Where are you? 640 00:52:58,850 --> 00:53:00,610 - What do you mean? - Did you see the news? 641 00:53:00,790 --> 00:53:02,949 So Hee thinks it's you who caught the killer. 642 00:53:02,950 --> 00:53:04,350 Yes, I caught him. 643 00:53:05,120 --> 00:53:07,090 What? Is it true? 644 00:53:07,690 --> 00:53:09,690 - How did you do it? - Do Yoon, listen carefully. 645 00:53:10,250 --> 00:53:12,620 Go to my house where I was 15 days ago. 646 00:53:13,250 --> 00:53:14,720 Then you'll find my body. 647 00:53:15,690 --> 00:53:18,320 What? What are you talking about? 648 00:53:18,850 --> 00:53:20,850 Report it to the police and let everyone know. 649 00:53:21,320 --> 00:53:22,690 The body's DNA will match mine. 650 00:53:24,520 --> 00:53:26,850 Do Yoon, I'm dead. 651 00:53:27,790 --> 00:53:29,750 I got shot and died unjustly with a false charge. 652 00:53:32,690 --> 00:53:34,690 However, I'm still alive, so don't worry. 653 00:53:35,790 --> 00:53:37,190 I thought you should know. 654 00:53:38,790 --> 00:53:40,950 - Hey. - It's better that... 655 00:53:41,720 --> 00:53:42,850 So Hee thinks I'm dead. 656 00:53:43,820 --> 00:53:44,820 It's for her own good. 657 00:53:47,220 --> 00:53:48,320 I'll call you later. 658 00:54:01,690 --> 00:54:02,690 Then, 659 00:54:03,790 --> 00:54:04,890 what about So Hee? 660 00:54:06,090 --> 00:54:07,550 If it's a happy ending for us, 661 00:54:08,790 --> 00:54:09,890 she'll disappear again. 662 00:54:10,650 --> 00:54:13,419 - I'll create a variable for her. - A variable? 663 00:54:13,420 --> 00:54:15,949 I can't accept the fact that there's only one reason... 664 00:54:15,950 --> 00:54:17,050 for our existence. 665 00:54:17,850 --> 00:54:20,750 When there's a variable, the direction of one's life changes... 666 00:54:23,350 --> 00:54:24,720 like how I met you. 667 00:54:34,690 --> 00:54:37,349 If her fate is determined only because she's one of the characters, 668 00:54:37,350 --> 00:54:38,390 we'll free her. 669 00:54:39,350 --> 00:54:41,920 Hey, I'm going to the police station now. 670 00:54:43,990 --> 00:54:46,419 I heard the voice, and I think it's him, 671 00:54:46,420 --> 00:54:47,450 so right now, I... 672 00:54:50,520 --> 00:54:51,590 What? 673 00:54:52,990 --> 00:54:54,120 He died? 674 00:54:54,650 --> 00:54:55,690 I'm going to get rid of... 675 00:54:56,750 --> 00:54:57,790 the set-up for So Hee. 676 00:55:14,850 --> 00:55:16,389 On 23rd, the police announced... 677 00:55:16,390 --> 00:55:20,019 that a dead body found in Yangpyeong-gun, Gyeonggi Provice... 678 00:55:20,020 --> 00:55:22,850 was identified as Kang Chul. 679 00:55:23,550 --> 00:55:25,519 On 22nd of last month, 680 00:55:25,520 --> 00:55:29,020 Kang was on a flee under the charge of killing the director of WBN. 681 00:55:29,450 --> 00:55:32,550 After 33 days of fleeing, he was found dead. 682 00:55:33,250 --> 00:55:36,350 Kang was shot by the police while fleeing... 683 00:55:41,820 --> 00:55:43,290 How can you come back? 684 00:55:44,050 --> 00:55:46,390 Once you leave now, it's over. 685 00:55:49,490 --> 00:55:51,020 You can't come back here. 686 00:55:52,520 --> 00:55:53,920 I think I can. 687 00:55:55,020 --> 00:55:56,990 It was only possible when you became aware. 688 00:55:57,650 --> 00:56:00,330 That means you have to come back after losing all of your memories. 689 00:56:00,590 --> 00:56:03,110 - Then, it'll only be a dream. - I don't want dreams any more. 690 00:56:03,450 --> 00:56:04,520 What are you going to do? 691 00:56:05,250 --> 00:56:07,190 I think it'll be possible. Wait here for me. 692 00:56:09,690 --> 00:56:11,549 You also said that last time. 693 00:56:11,550 --> 00:56:13,520 You told me to wait until the operation is over, 694 00:56:14,090 --> 00:56:15,150 but you disappeared. 695 00:56:15,820 --> 00:56:17,220 That's Kang Chul in the comic. 696 00:56:19,390 --> 00:56:21,690 There's one more thing I'd like you to draw. 697 00:56:22,650 --> 00:56:25,320 It's too expensive here, and I couldn't afford it. 698 00:56:42,850 --> 00:56:44,550 Draw me the ring I lost. 699 00:57:14,520 --> 00:57:15,590 My second hypothesis is... 700 00:57:16,320 --> 00:57:18,350 that I've been called into reality. 701 00:57:19,250 --> 00:57:21,690 Therefore, when the mission in one episode is accomplished, 702 00:57:22,320 --> 00:57:23,350 I... 703 00:57:24,050 --> 00:57:25,090 go back. 704 00:57:26,820 --> 00:57:30,890 (To be continued) 705 00:58:06,150 --> 00:58:07,390 (Kang Chul) 706 00:58:10,750 --> 00:58:11,750 Hello? 707 00:58:15,450 --> 00:58:16,620 I came back. 708 00:58:17,820 --> 00:58:18,820 Where are you? 709 00:58:19,720 --> 00:58:20,990 I'm coming to you now. 710 00:58:25,550 --> 00:58:27,350 Get ready so that we finish our date. 711 00:58:28,620 --> 00:58:30,320 Let's finish our fifth kiss. 712 00:58:32,090 --> 00:58:33,090 What? 713 00:58:33,820 --> 00:58:34,950 I can't stand losing. 714 00:58:35,520 --> 00:58:37,920 I can't let your ex-husband defeat me. 715 00:58:39,790 --> 00:58:41,350 That's a strange competition. 716 00:58:42,020 --> 00:58:43,390 Are you competing with someone? 717 00:58:46,620 --> 00:58:49,650 You'll find out soon that I'm much better. 718 00:59:24,150 --> 00:59:25,449 (W) 719 00:59:25,450 --> 00:59:28,419 Oh Yeon Joo, the character I'm tired of... 720 00:59:28,420 --> 00:59:29,489 appears again. 721 00:59:29,490 --> 00:59:32,319 W is no longer a webtoon. I abandoned it. 722 00:59:32,320 --> 00:59:34,520 Hope makes me imagine again. 723 00:59:34,850 --> 00:59:36,289 As Chul came back to me, 724 00:59:36,290 --> 00:59:38,289 W ended with a happy ending. 725 00:59:38,290 --> 00:59:39,819 I heard Han Sang Hoon escaped from prison. 726 00:59:39,820 --> 00:59:42,319 You're Chul's family. The purpose of my existence is to get rid of you. 727 00:59:42,320 --> 00:59:44,019 No one asked you to be the female lead in this comic. 728 00:59:44,020 --> 00:59:45,500 Did you think it'd be a happy ending? 729 00:59:46,890 --> 00:59:49,150 What happened to the woman who was here? 730 00:59:50,220 --> 00:59:53,250 This is the last episode of W. 51596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.