Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,820
W is Korea's best webtoon series.
2
00:00:13,950 --> 00:00:15,049
Kang Chul is the protagonist.
3
00:00:15,050 --> 00:00:16,420
It looks good on you.
4
00:00:19,090 --> 00:00:21,620
He meets the girl from
reality, Oh Yeon Joo,
5
00:00:22,450 --> 00:00:24,420
and dreams of starting a happy life.
6
00:00:26,350 --> 00:00:29,549
The killer who killed Chul's entire
family 10 years ago appears.
7
00:00:29,550 --> 00:00:31,090
I will put a hole on her forehead.
8
00:00:32,150 --> 00:00:34,190
He threatens Chul to kill Yeon Joo.
9
00:00:35,390 --> 00:00:37,720
As the purpose of W's characters disappear,
10
00:00:38,990 --> 00:00:40,950
the characters themselves
start to disappear too.
11
00:00:41,420 --> 00:00:43,650
Chul join hands with W's writer, Seong Moo,
12
00:00:44,150 --> 00:00:46,270
and tries to protect the W
world as well as Yeon Joo.
13
00:00:47,320 --> 00:00:49,880
They catch the man who killed
Chul's entire family 10 years ago,
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,930
and the plan was just
about to be accomplished.
15
00:00:54,650 --> 00:00:56,319
The killer with Seong
Moo's face appears and...
16
00:00:56,320 --> 00:00:57,850
makes all the plans go down the drain.
17
00:00:59,920 --> 00:01:02,440
He kills Mr Son Hyeon Seok who
was almost like Chul's father...
18
00:01:03,150 --> 00:01:04,879
and falsely accuses Chul as the killer.
19
00:01:04,880 --> 00:01:06,809
Stop the car. I will drive.
20
00:01:06,810 --> 00:01:09,650
Chul gets shot by the police on
the run and struggles to live.
21
00:01:14,150 --> 00:01:17,050
He gets saved by Yeon Joo who went
back to the reality for Chul.
22
00:01:17,890 --> 00:01:18,890
Grocery shopping.
23
00:01:22,120 --> 00:01:23,120
Cake.
24
00:01:24,650 --> 00:01:25,720
Give me one bite.
25
00:01:27,890 --> 00:01:29,390
Go for shopping.
26
00:01:29,820 --> 00:01:31,620
How is this? It's five dollars.
27
00:01:31,990 --> 00:01:33,050
It's cheap.
28
00:01:39,020 --> 00:01:40,890
(Episode 12)
29
00:01:41,950 --> 00:01:43,150
Did we do four things now?
30
00:01:44,150 --> 00:01:45,750
Today's task is done if we do two more.
31
00:01:51,190 --> 00:01:52,590
Do you like it with a lot of bacon?
32
00:01:53,150 --> 00:01:55,620
- What did you just say?
- What?
33
00:01:56,590 --> 00:01:59,990
You said something about task.
34
00:02:02,120 --> 00:02:04,020
The task to do 10 sweet things a day.
35
00:02:04,650 --> 00:02:07,210
You said your husband disappeared
after doing only four of them.
36
00:02:09,450 --> 00:02:11,370
I wanted to do them on
behalf of your husband...
37
00:02:12,420 --> 00:02:13,550
because you saved my life.
38
00:02:16,520 --> 00:02:18,000
You said your husband looked like me.
39
00:02:18,720 --> 00:02:20,020
Isn't that why...
40
00:02:21,190 --> 00:02:22,190
you're following me?
41
00:02:23,020 --> 00:02:25,450
How did you know?
42
00:02:26,290 --> 00:02:29,220
I never mentioned anything about the task.
43
00:02:31,250 --> 00:02:32,250
I read it.
44
00:02:33,490 --> 00:02:34,590
From where?
45
00:02:47,890 --> 00:02:48,920
Here.
46
00:02:52,690 --> 00:02:53,720
Do you know this webtoon?
47
00:02:55,690 --> 00:02:57,520
Your face tells me you know it well.
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,320
I read it here.
49
00:03:00,720 --> 00:03:03,690
Your husband disappeared after
doing four sweet things.
50
00:03:06,790 --> 00:03:08,090
He was so cheap.
51
00:03:08,750 --> 00:03:11,190
How could he do that to his wife?
52
00:03:13,620 --> 00:03:16,719
You didn't appear, and I
couldn't do anything here,
53
00:03:16,720 --> 00:03:17,990
so I read this over and over.
54
00:03:19,890 --> 00:03:21,490
The story was fun and interesting.
55
00:03:22,450 --> 00:03:25,420
I felt bad for Kang Chul, but
he also seemed foolish...
56
00:03:26,450 --> 00:03:27,490
like me.
57
00:03:29,890 --> 00:03:31,650
That's why I didn't turn myself in...
58
00:03:32,520 --> 00:03:33,720
so that I could meet you.
59
00:03:34,620 --> 00:03:36,950
I was going to ask you what happens next.
60
00:03:38,020 --> 00:03:41,020
I couldn't go to prison
without finding that out.
61
00:03:45,850 --> 00:03:47,420
Have you read the book after this one?
62
00:03:49,320 --> 00:03:50,450
After this one,
63
00:03:51,150 --> 00:03:52,950
what happens to Chul and Yeon Joo?
64
00:03:57,350 --> 00:03:58,390
Does Chul...
65
00:03:59,720 --> 00:04:01,690
forget Yeon Joo for good?
66
00:04:03,490 --> 00:04:04,520
Answer me.
67
00:04:06,290 --> 00:04:08,290
Is your husband who suddenly disappeared...
68
00:04:14,690 --> 00:04:15,750
me?
69
00:04:46,920 --> 00:04:48,190
Is it hard for you to answer?
70
00:04:57,160 --> 00:04:58,590
Then let's find out together.
71
00:05:45,750 --> 00:05:48,890
This is your father's studio, right?
72
00:06:02,590 --> 00:06:03,590
I...
73
00:06:04,550 --> 00:06:07,290
didn't know I took the book with me.
74
00:06:10,150 --> 00:06:12,350
I wasn't planning to tell you.
75
00:06:13,390 --> 00:06:15,050
I was going to keep it a secret.
76
00:06:15,650 --> 00:06:16,750
I just...
77
00:06:17,890 --> 00:06:20,490
wanted it to be a happen
ending, that's all.
78
00:06:27,020 --> 00:06:28,489
Hey, Seok Beom.
79
00:06:28,490 --> 00:06:30,919
Seok Beom, please don't go.
80
00:06:30,920 --> 00:06:33,069
Let me go.
81
00:06:33,070 --> 00:06:34,889
I'm so scared.
82
00:06:34,890 --> 00:06:38,119
I'm more scared of you.
You laugh by yourself.
83
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
I have to get to the hospital.
84
00:06:40,950 --> 00:06:43,209
Please wait with me just
until Yeon Joo's back.
85
00:06:43,210 --> 00:06:45,639
When is Yeon Joo coming back?
86
00:06:45,640 --> 00:06:47,990
You don't even know where she went.
87
00:07:08,950 --> 00:07:10,120
Where is your father?
88
00:07:24,150 --> 00:07:25,150
Why?
89
00:07:26,220 --> 00:07:27,290
I want to meet him.
90
00:07:29,320 --> 00:07:31,150
Don't worry, I won't shoot him.
91
00:07:32,020 --> 00:07:33,900
I'd be an idiot to make
the same mistake twice.
92
00:07:36,990 --> 00:07:38,109
Where is he?
93
00:07:38,110 --> 00:07:39,650
He didn't draw it.
94
00:07:40,290 --> 00:07:42,590
He never framed you.
95
00:07:44,320 --> 00:07:45,390
Please don't mistake him.
96
00:08:00,150 --> 00:08:01,320
Why is the door locked?
97
00:08:02,250 --> 00:08:03,290
You'll see.
98
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
Mr Oh?
99
00:08:14,290 --> 00:08:15,690
This is Oh Seong Moo?
100
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
Yes.
101
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
What happened to him?
102
00:08:21,790 --> 00:08:23,050
I don't know either.
103
00:08:24,350 --> 00:08:27,050
It's only been a few hours,
although it's months in your time.
104
00:08:32,090 --> 00:08:33,260
I'm dizzy.
105
00:08:34,350 --> 00:08:35,350
I'm...
106
00:08:41,020 --> 00:08:43,119
Come on, Dr Kang. Brother. Brother.
107
00:08:43,120 --> 00:08:45,349
It'll only be a little while.
108
00:08:45,350 --> 00:08:47,720
It won't be long. No.
109
00:08:49,590 --> 00:08:51,519
Have a bowl of ramyeon.
I'll make it for you.
110
00:08:51,520 --> 00:08:54,990
Stop offering me ramyeon. Why
do you keep touching me?
111
00:08:56,690 --> 00:08:58,190
Wasn't that door closed before?
112
00:09:00,290 --> 00:09:01,350
What? What?
113
00:09:05,590 --> 00:09:07,319
Who... Who is he?
114
00:09:07,320 --> 00:09:09,190
Kang... Kang...
115
00:09:09,790 --> 00:09:10,850
Kang what?
116
00:09:11,290 --> 00:09:13,120
Can you help me? She fainted.
117
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Yeon Joo.
118
00:09:15,820 --> 00:09:17,420
Yeon Joo.
119
00:09:33,650 --> 00:09:35,120
What's wrong? Are you sick?
120
00:09:35,490 --> 00:09:36,760
It's just exhaustion.
121
00:09:37,820 --> 00:09:38,820
Exhaustion?
122
00:09:38,821 --> 00:09:40,790
I skipped a month of time.
123
00:09:41,890 --> 00:09:43,420
It was like this last time, too.
124
00:09:43,890 --> 00:09:45,720
Does this mean all you have to do is rest?
125
00:09:46,590 --> 00:09:47,720
Yes, rest will do.
126
00:09:48,620 --> 00:09:49,820
I'm glad.
127
00:09:53,790 --> 00:09:55,290
Are you going to Myungsei
University Medical Centre?
128
00:09:55,820 --> 00:09:56,850
Of course.
129
00:09:57,820 --> 00:10:01,559
Nurse Kim. We're coming over now.
Can you book a room for us?
130
00:10:01,560 --> 00:10:04,020
We'll do the basic tests and a chest x-ray.
131
00:10:06,590 --> 00:10:07,720
Where are you going?
132
00:10:13,490 --> 00:10:14,590
Don't go.
133
00:10:17,350 --> 00:10:20,020
I have something I have to take care of.
I'll join you soon.
134
00:10:21,090 --> 00:10:22,150
Do you remember?
135
00:10:23,390 --> 00:10:24,420
Do you...
136
00:10:26,120 --> 00:10:27,190
remember me?
137
00:10:29,490 --> 00:10:31,020
Do you remember everything now?
138
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
No.
139
00:10:37,150 --> 00:10:38,520
I'm just assuming...
140
00:10:39,050 --> 00:10:40,930
how the Kang Chul in the
comic would have felt.
141
00:10:43,590 --> 00:10:46,590
Since you didn't change, I'm
sure I'll find out soon...
142
00:10:47,220 --> 00:10:48,760
what your strange charm is about.
143
00:10:54,890 --> 00:10:56,690
I'll come in a bit.
Please take care of her.
144
00:11:21,950 --> 00:11:23,020
That's Kang Chul.
145
00:11:23,720 --> 00:11:26,160
It's Kang Chul for sure. It's
definitely him. Why is he here?
146
00:11:26,350 --> 00:11:28,490
Kang Chul... Why is Kang Chul...
147
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
I...
148
00:11:33,290 --> 00:11:34,320
May I come in?
149
00:11:35,290 --> 00:11:37,650
Yes... Yes. Come in.
150
00:11:39,750 --> 00:11:40,839
What is your name?
151
00:11:40,840 --> 00:11:42,250
It's Park Soo Bong.
152
00:11:43,550 --> 00:11:45,790
I'm sorry, but can I borrow your shoes?
153
00:11:46,250 --> 00:11:47,320
I came here without shoes.
154
00:11:48,150 --> 00:11:50,220
Yes, sure.
155
00:11:50,890 --> 00:11:52,009
Thank you.
156
00:11:52,010 --> 00:11:53,050
Excuse me.
157
00:11:53,990 --> 00:11:56,050
I've met you once before.
158
00:11:57,020 --> 00:11:58,050
We have?
159
00:11:58,620 --> 00:12:00,120
In the garden.
160
00:12:13,020 --> 00:12:17,520
- I'm sorry.
- I don't think sorry will cut it.
161
00:12:18,350 --> 00:12:20,920
I'm sorry. I don't know any
scenes that wasn't in the book.
162
00:12:23,450 --> 00:12:24,620
I see.
163
00:12:25,150 --> 00:12:26,589
Do you have a screwdriver?
164
00:12:26,590 --> 00:12:28,630
A screwdriver? Do you mean
a slot or a double-slot?
165
00:12:29,650 --> 00:12:31,190
Do you want both?
166
00:12:37,020 --> 00:12:38,450
(A loud noise)
167
00:12:40,290 --> 00:12:41,350
Pardon me.
168
00:12:42,520 --> 00:12:43,729
Here you go.
169
00:12:43,730 --> 00:12:45,989
I brought a slot and
double-slot screwdrivers...
170
00:12:45,990 --> 00:12:47,390
just in case.
171
00:12:51,790 --> 00:12:52,950
What are you going to do?
172
00:12:54,220 --> 00:12:56,900
It's because it's dangerous. The
same thing shouldn't happen again.
173
00:12:57,390 --> 00:12:59,190
He won't come out if I
destroy it completely.
174
00:12:59,690 --> 00:13:00,869
I see.
175
00:13:00,870 --> 00:13:03,089
If you disassemble it, you won't
be able to assemble it back.
176
00:13:03,090 --> 00:13:04,820
What if you need it again?
177
00:13:07,490 --> 00:13:11,120
That's right. You majored
in computer science.
178
00:13:13,290 --> 00:13:15,920
- What happened to Oh Seong Moo?
- Well,
179
00:13:16,350 --> 00:13:18,149
while I was gone to get some snacks,
180
00:13:18,150 --> 00:13:20,619
his face had disappeared like that.
181
00:13:20,620 --> 00:13:22,919
He was drawing like the killer told him to.
182
00:13:22,920 --> 00:13:24,690
He had a gun and the voice file.
183
00:13:25,190 --> 00:13:26,989
It wasn't just over there.
184
00:13:26,990 --> 00:13:29,019
It was such a mess here, too.
185
00:13:29,020 --> 00:13:30,789
Yeon Joo suddenly disappeared,
186
00:13:30,790 --> 00:13:32,549
and Mr Oh's face also disappeared.
187
00:13:32,550 --> 00:13:35,020
I was so scared that I was shuddering,
188
00:13:36,120 --> 00:13:38,450
and then you appeared suddenly.
189
00:13:41,420 --> 00:13:43,820
By the way, Chul,
190
00:13:45,250 --> 00:13:46,420
may I ask for a handshake?
191
00:13:47,490 --> 00:13:49,450
I've been your fan for a long time.
192
00:13:50,220 --> 00:13:52,849
I couldn't talk to you back
then because of the situation,
193
00:13:52,850 --> 00:13:54,450
so I...
194
00:13:59,120 --> 00:14:00,350
Goodness.
195
00:14:02,590 --> 00:14:05,519
It was me who drew the penthouse
and the broadcasting station.
196
00:14:05,520 --> 00:14:07,220
I'm the one who draws those.
197
00:14:07,950 --> 00:14:09,910
I've been drawing the
background for three years.
198
00:14:10,250 --> 00:14:11,379
Is that so?
199
00:14:11,380 --> 00:14:12,750
This is amazing.
200
00:14:13,490 --> 00:14:16,290
Do you want some beer? You like beer.
I have beers of all types.
201
00:14:17,020 --> 00:14:18,049
Water will do.
202
00:14:18,050 --> 00:14:20,790
I'll bring you some water.
Of course I will.
203
00:14:30,720 --> 00:14:33,450
Goodness, this is incredible.
204
00:14:34,890 --> 00:14:36,690
Oh, my goodness.
205
00:14:40,050 --> 00:14:41,090
He even smells good.
206
00:15:29,550 --> 00:15:30,550
(Oh, no.)
207
00:15:45,750 --> 00:15:48,420
Here's your water.
208
00:15:49,020 --> 00:15:51,620
Thank you. Where can I find
what happens after episode 34?
209
00:15:52,250 --> 00:15:54,820
- Episode 34?
- I need to see the next one...
210
00:15:55,250 --> 00:15:57,050
to find out what's been happening.
211
00:15:57,850 --> 00:15:58,950
Here you go.
212
00:16:01,690 --> 00:16:04,089
Is this the letter I sent?
213
00:16:04,090 --> 00:16:05,550
Yes, you sent it to Mr Oh.
214
00:16:12,150 --> 00:16:13,390
(Where is Kang Chul?)
215
00:16:14,390 --> 00:16:15,990
(Please give it to your father.)
216
00:16:16,450 --> 00:16:19,249
Mr Oh and I were creating a story...
217
00:16:19,250 --> 00:16:21,079
to catch the killer.
218
00:16:21,080 --> 00:16:22,790
Then that's how that happened to Mr Oh.
219
00:16:23,350 --> 00:16:24,520
What's the story you created?
220
00:16:28,220 --> 00:16:30,750
This is the storyboard.
221
00:17:41,320 --> 00:17:46,790
(You can't shoot me because
you're just a set-up.)
222
00:17:47,550 --> 00:17:49,490
You're just an illusion.
223
00:17:50,520 --> 00:17:53,620
You're nothing but a character I created.
224
00:17:54,220 --> 00:17:56,290
Why did you appear in front of me...
225
00:17:57,190 --> 00:17:58,790
and pretending to be human?
226
00:17:59,960 --> 00:18:02,349
You're just a character, do you understand?
227
00:18:02,350 --> 00:18:04,050
You're just a set-up I created.
228
00:18:09,050 --> 00:18:10,390
How can you be a creator?
229
00:18:13,220 --> 00:18:15,190
Why did I think you were a creator?
230
00:18:16,890 --> 00:18:18,290
Why was I so upset...
231
00:18:19,390 --> 00:18:20,690
that I shot you?
232
00:18:24,190 --> 00:18:26,150
You're nothing, either.
233
00:19:24,250 --> 00:19:25,320
Who is it?
234
00:19:27,150 --> 00:19:28,190
Take a guess.
235
00:19:31,520 --> 00:19:33,350
Guess who I am.
236
00:19:38,960 --> 00:19:42,120
How do you feel being
alone in an empty world?
237
00:19:44,960 --> 00:19:46,889
You love killing people by shooting them,
238
00:19:46,890 --> 00:19:48,170
but you have no one to kill now.
239
00:19:48,960 --> 00:19:50,280
You probably can't shoot, either.
240
00:19:50,960 --> 00:19:52,020
How are you surviving?
241
00:19:57,850 --> 00:19:59,690
You can't leave again like last time...
242
00:20:00,290 --> 00:20:01,820
because I got rid of the exit.
243
00:20:05,150 --> 00:20:06,790
Isn't it better to just die?
244
00:20:08,990 --> 00:20:10,120
Are you telling me...
245
00:20:11,020 --> 00:20:13,590
- to die?
- What's the point of living alone?
246
00:20:14,650 --> 00:20:16,320
The time would be stopped forever.
247
00:20:17,820 --> 00:20:19,349
Why would I die?
248
00:20:19,350 --> 00:20:21,420
You'll disappear first.
249
00:20:24,190 --> 00:20:27,020
You're no longer the main character.
You're a murderer and a fugitive.
250
00:20:27,890 --> 00:20:29,190
You'll disappear soon.
251
00:20:30,220 --> 00:20:31,620
Once the main character disappears,
252
00:20:32,490 --> 00:20:33,890
the world keeps going again.
253
00:20:34,650 --> 00:20:36,790
All I have to do is wait
for you to disappear,
254
00:20:37,320 --> 00:20:38,460
so why would I die?
255
00:21:23,990 --> 00:21:25,120
Mum?
256
00:21:36,960 --> 00:21:38,550
Was that a dream?
257
00:21:53,850 --> 00:21:55,290
Was that all a dream?
258
00:22:11,150 --> 00:22:13,220
- Hello?
- Are you awake?
259
00:22:16,320 --> 00:22:17,350
How do you feel?
260
00:22:21,820 --> 00:22:23,450
Hello? Can't you hear me?
261
00:22:24,820 --> 00:22:25,850
I can hear you.
262
00:22:26,590 --> 00:22:28,250
I asked how you are. Are you all right?
263
00:22:30,190 --> 00:22:32,020
I think I am all right.
264
00:22:32,920 --> 00:22:34,359
But where are you right now?
265
00:22:34,360 --> 00:22:35,690
I'm near your father's studio.
266
00:22:36,220 --> 00:22:37,520
You're here right now?
267
00:22:38,150 --> 00:22:40,220
Are you really calling me from here?
268
00:22:41,090 --> 00:22:42,950
How can I call you from the comic?
269
00:22:47,690 --> 00:22:49,990
I just got a cellphone under
Park Soo Bong's name.
270
00:22:50,850 --> 00:22:52,120
Save the number. It's mine.
271
00:22:53,390 --> 00:22:54,720
Will you continue to sleep?
272
00:22:55,320 --> 00:22:57,490
If you're feeling okay, let's go on a date.
273
00:22:58,290 --> 00:22:59,339
A date?
274
00:22:59,340 --> 00:23:02,249
While you were down for two
days, I adjusted to this world.
275
00:23:02,250 --> 00:23:04,466
I also figured out what's happening.
I did everything.
276
00:23:04,490 --> 00:23:05,730
Except for my marriage problem.
277
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
What?
278
00:23:08,850 --> 00:23:10,620
It says that I am your husband,
279
00:23:11,950 --> 00:23:15,190
and I think it's certainly true.
I've only read it in the comic,
280
00:23:16,790 --> 00:23:17,820
so I can't feel it.
281
00:23:18,620 --> 00:23:20,650
So I waited for you to wake up.
282
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
Let's go on a date.
283
00:23:24,820 --> 00:23:27,550
You know me too well, and I
don't know much about you.
284
00:23:28,290 --> 00:23:30,550
So you need to give me chances to catch up.
285
00:23:34,350 --> 00:23:35,390
Do you not want to?
286
00:23:36,320 --> 00:23:39,020
I have to go to Dad. I just woke up.
287
00:23:39,990 --> 00:23:42,550
Let's talk about your dad when we meet.
I got things to say.
288
00:23:45,320 --> 00:23:46,840
You're going on a date with me, right?
289
00:23:48,820 --> 00:23:50,850
Start getting ready. I'll
call you when I'm near.
290
00:24:06,150 --> 00:24:07,420
- Hello?
- I was...
291
00:24:08,350 --> 00:24:10,250
I was just checking if
it's really your number.
292
00:24:11,520 --> 00:24:12,550
It is.
293
00:24:13,150 --> 00:24:15,429
But where did you get the
money to buy the phone?
294
00:24:15,430 --> 00:24:17,720
I took it from Soo Bong.
295
00:24:18,150 --> 00:24:20,890
Can you pay him back for me?
I borrowed a lot.
296
00:24:22,550 --> 00:24:24,420
Am I your bank or something?
297
00:24:25,550 --> 00:24:27,520
You want me to go separate ways?
298
00:24:28,690 --> 00:24:29,690
You're mean.
299
00:24:30,190 --> 00:24:33,020
Even when I was broke, I bought
you clothes and ice cream.
300
00:24:33,420 --> 00:24:35,720
I didn't say anything. I was just asking.
301
00:24:44,650 --> 00:24:46,720
- Why?
- When are you coming again?
302
00:24:47,450 --> 00:24:49,039
Will 30 minutes be enough?
303
00:24:49,040 --> 00:24:50,320
No. Give me an hour.
304
00:24:51,050 --> 00:24:52,050
Okay.
305
00:25:05,420 --> 00:25:07,750
Yes. He borrowed money.
306
00:25:08,720 --> 00:25:10,590
- 1,000 dollars.
- 1,000 dollars?
307
00:25:11,590 --> 00:25:13,790
- That's a lot.
- Well,
308
00:25:14,890 --> 00:25:17,389
he had to buy shoes,
clothes, and a mobile phone.
309
00:25:17,390 --> 00:25:19,509
He needs money to go on
a date with you too.
310
00:25:19,510 --> 00:25:20,939
I'll pay you back later.
311
00:25:20,940 --> 00:25:23,550
Don't worry about it. I
guess he will pay me.
312
00:25:23,950 --> 00:25:26,669
You can't handle it. He
spends as if he's super rich.
313
00:25:26,670 --> 00:25:28,320
I know. I'm going to go bankrupt.
314
00:25:30,090 --> 00:25:32,539
By the way, what's going to happen now?
315
00:25:32,540 --> 00:25:34,549
Will he continue to live here?
316
00:25:34,550 --> 00:25:36,890
Is that possible? Can I get my money back?
317
00:25:37,490 --> 00:25:40,629
Well, it's been all right so far.
318
00:25:40,630 --> 00:25:43,150
I wonder if it's possible from now on.
319
00:25:43,990 --> 00:25:45,950
I'm normal when I'm there.
320
00:25:46,620 --> 00:25:47,859
So isn't it the same?
321
00:25:47,860 --> 00:25:50,190
By the way, do you know that?
322
00:25:51,550 --> 00:25:53,350
His hand is strange.
323
00:25:58,050 --> 00:25:59,090
Don't you have more?
324
00:26:00,020 --> 00:26:01,050
How much more?
325
00:26:01,590 --> 00:26:03,890
The more the better. I
need a lot of things.
326
00:26:12,620 --> 00:26:13,650
Is that all?
327
00:26:15,950 --> 00:26:17,350
I have more in my bank account.
328
00:26:21,320 --> 00:26:23,390
What? Your hand...
329
00:26:25,220 --> 00:26:26,590
What? Your...
330
00:26:27,850 --> 00:26:30,220
It's happening because I'm not
acting like the protagonist.
331
00:26:30,920 --> 00:26:32,220
Don't tell Yeon Joo.
332
00:26:33,250 --> 00:26:36,749
Remember? Remember when So
Hee was about to disappear?
333
00:26:36,750 --> 00:26:38,820
His hand turned translucent.
334
00:26:39,350 --> 00:26:42,590
Gosh. He told me not to tell you.
335
00:26:43,420 --> 00:26:44,450
I said it.
336
00:26:46,050 --> 00:26:48,050
Don't tell him that I told
you about what he said.
337
00:26:50,420 --> 00:26:52,050
Let's talk later. Someone's at the door.
338
00:26:54,150 --> 00:26:57,320
Gosh, I might not get my money back.
339
00:27:00,420 --> 00:27:01,450
Mum?
340
00:27:05,290 --> 00:27:06,290
Yeon Joo.
341
00:27:08,290 --> 00:27:10,050
- Can I come in?
- Wait.
342
00:27:11,020 --> 00:27:13,650
How... How did you come here?
343
00:27:14,090 --> 00:27:15,839
You said you were going to
call me when you're near.
344
00:27:15,840 --> 00:27:17,550
I wanted to see how you live.
345
00:27:18,150 --> 00:27:19,329
What?
346
00:27:19,330 --> 00:27:21,850
I heard from Soo Bong that
your mum went to work.
347
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
I'm going in.
348
00:27:31,220 --> 00:27:32,850
The book lacks a lot of information.
349
00:27:33,350 --> 00:27:35,220
I have the right to know
about you, you know?
350
00:27:39,390 --> 00:27:40,390
Well.
351
00:27:41,720 --> 00:27:42,790
So this is where you live.
352
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
Yes.
353
00:27:44,750 --> 00:27:48,150
This is where I live. It's
nothing like a penthouse.
354
00:27:49,020 --> 00:27:50,250
It's nice and cosy in here.
355
00:27:51,190 --> 00:27:52,590
It's similar to my old house.
356
00:27:54,020 --> 00:27:57,390
Why did you come barging in?
I'm not ready yet.
357
00:27:58,490 --> 00:27:59,890
Get ready and come out. I'll wait.
358
00:28:01,020 --> 00:28:03,559
There are beverages in the fridge.
Feel free to drink them.
359
00:28:03,560 --> 00:28:04,590
Okay.
360
00:28:08,290 --> 00:28:09,320
Wait.
361
00:28:12,590 --> 00:28:14,490
Can you take off your gown?
362
00:28:16,490 --> 00:28:17,520
What did you just say?
363
00:28:18,250 --> 00:28:19,290
Nothing.
364
00:28:19,650 --> 00:28:22,299
You're sad that I don't remember it,
365
00:28:22,300 --> 00:28:23,350
and I'm frustrated too.
366
00:28:23,920 --> 00:28:26,490
Shouldn't we do everything
we did in this comic?
367
00:28:27,690 --> 00:28:31,020
We should see each other in
nude and kiss five times.
368
00:28:33,620 --> 00:28:35,720
There is a big gap in our relationships.
369
00:28:36,750 --> 00:28:38,020
I'm curious.
370
00:28:39,320 --> 00:28:41,620
I want to feel how Chul felt in this comic.
371
00:28:43,850 --> 00:28:45,120
You're joking, right?
372
00:28:46,220 --> 00:28:47,340
I am very serious right now.
373
00:28:47,890 --> 00:28:49,450
No way.
374
00:29:00,350 --> 00:29:02,190
Take your time. I will wait for you here.
375
00:29:41,320 --> 00:29:43,890
(- Did we complete four?
- Is it time to do the task?)
376
00:29:57,190 --> 00:29:58,190
What are you doing?
377
00:30:06,020 --> 00:30:07,050
Thank you.
378
00:30:09,590 --> 00:30:10,590
For what?
379
00:30:11,620 --> 00:30:13,150
For not forgetting me and missing me.
380
00:30:22,220 --> 00:30:23,550
We don't have a picture.
381
00:30:25,820 --> 00:30:28,950
Let's take a picture together.
I regretted it a lot.
382
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
Okay.
383
00:30:34,790 --> 00:30:37,450
Is she your mother? She's beautiful.
384
00:30:40,820 --> 00:30:41,820
Yes.
385
00:30:51,990 --> 00:30:54,290
Your husband had never
been in your room, right?
386
00:30:54,750 --> 00:30:55,790
What?
387
00:31:00,320 --> 00:31:02,389
If he knew you were such a dirty person,
388
00:31:02,390 --> 00:31:04,450
he would've thought about
marriage one more time.
389
00:31:06,450 --> 00:31:08,090
He's a neat-freak.
390
00:31:08,790 --> 00:31:10,250
He would've been shocked.
391
00:31:10,650 --> 00:31:12,150
It's all your fault!
392
00:31:13,220 --> 00:31:15,619
I was going mad because I
thought you might be dead.
393
00:31:15,620 --> 00:31:17,690
When did I have any time to clean my room?
394
00:31:18,850 --> 00:31:21,620
And originally I am a very neat person.
395
00:31:24,420 --> 00:31:26,140
I saw everything, so I'll go down and wait.
396
00:31:26,320 --> 00:31:27,480
Come down when you are ready.
397
00:31:38,550 --> 00:31:39,590
Where are we going?
398
00:31:40,450 --> 00:31:41,610
What do you feel like eating?
399
00:31:42,950 --> 00:31:44,020
Are you going to treat me?
400
00:31:44,550 --> 00:31:45,929
You don't know any place.
401
00:31:45,930 --> 00:31:47,520
You have neither money nor friends.
402
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
So I have to buy.
403
00:31:51,220 --> 00:31:53,650
I'll tell you what I think about the comic.
404
00:31:54,490 --> 00:31:57,020
Chul and Yeon Joo got married too early.
405
00:31:57,550 --> 00:31:58,990
But of course there was a situation.
406
00:32:01,020 --> 00:32:03,690
So let's go on a date,
407
00:32:05,550 --> 00:32:06,720
like other couples.
408
00:32:10,620 --> 00:32:12,719
It's funny that we're on a
date when we're married.
409
00:32:12,720 --> 00:32:16,290
Let's take time to do the
sweet things you like.
410
00:32:16,920 --> 00:32:19,450
Let's go with the flow.
411
00:32:20,850 --> 00:32:21,920
What do you think?
412
00:32:22,850 --> 00:32:23,890
I like it.
413
00:32:24,290 --> 00:32:26,790
Where should we go? You can choose.
414
00:32:40,050 --> 00:32:42,290
Maybe we came too late. It's just us here.
415
00:32:45,420 --> 00:32:46,490
Right.
416
00:32:47,050 --> 00:32:49,190
When do I get to have those five kisses?
417
00:32:50,150 --> 00:32:51,459
What?
418
00:32:51,460 --> 00:32:53,720
How about now? No one is around.
419
00:32:55,520 --> 00:32:57,250
That's enough joking around.
420
00:32:59,620 --> 00:33:00,750
I'm serious.
421
00:33:02,650 --> 00:33:05,330
I was joking about seeing you in
nude earlier, but I'm serious now.
422
00:33:07,650 --> 00:33:09,250
Do you not want to? Is it too awkward?
423
00:33:11,490 --> 00:33:13,550
- Then we'll take it slow.
- No...
424
00:33:14,690 --> 00:33:17,420
Why would it be awkward?
425
00:33:20,750 --> 00:33:21,820
Then can I do it?
426
00:33:26,950 --> 00:33:27,950
Yes.
427
00:33:30,450 --> 00:33:31,520
You can...
428
00:33:55,950 --> 00:33:57,050
Is this how it feels?
429
00:33:57,650 --> 00:33:59,320
I see.
430
00:34:03,150 --> 00:34:05,350
- I get it.
- Get what?
431
00:34:07,020 --> 00:34:08,190
How does it feel?
432
00:34:10,290 --> 00:34:11,320
No comments.
433
00:34:15,690 --> 00:34:16,790
No comments?
434
00:34:41,390 --> 00:34:43,720
It's delicious. I'm glad
you picked this place.
435
00:34:48,290 --> 00:34:50,590
Are you mad? Why aren't you talking?
436
00:34:51,750 --> 00:34:52,820
Your hand.
437
00:34:54,890 --> 00:34:55,950
What should we do?
438
00:34:59,050 --> 00:35:01,790
I know you've been hiding
it from me since earlier.
439
00:35:04,920 --> 00:35:06,600
I was going to tell you after we finished.
440
00:35:09,890 --> 00:35:10,890
I can't...
441
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
eat.
442
00:35:23,650 --> 00:35:25,250
It's been like this for about a month...
443
00:35:25,420 --> 00:35:27,720
ever since Mr Son died.
444
00:35:28,650 --> 00:35:31,559
- What are we going to do?
- Take care of it.
445
00:35:31,560 --> 00:35:33,920
How are we going to take care of it?
446
00:35:37,550 --> 00:35:39,390
I've talked to your
father a lot since then.
447
00:35:41,450 --> 00:35:42,950
With my father?
448
00:35:44,320 --> 00:35:46,690
I didn't know which one was
Oh Seong Moo, so I met both.
449
00:35:48,420 --> 00:35:51,150
That's how I knew why our plan failed.
450
00:36:03,750 --> 00:36:06,220
No. No, no...
451
00:36:41,120 --> 00:36:42,150
Please don't kill me.
452
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
Don't kill me.
453
00:36:44,820 --> 00:36:45,860
Who are you?
454
00:36:46,220 --> 00:36:48,049
I'm supposed to kill Kang Chul.
455
00:36:48,050 --> 00:36:49,050
Why did you kill him?
456
00:36:49,051 --> 00:36:50,220
(Why did you kill him?)
457
00:36:50,590 --> 00:36:52,310
How are you alive when you've been stabbed?
458
00:36:52,890 --> 00:36:53,890
What are you?
459
00:36:55,590 --> 00:36:56,690
Who are you?
460
00:37:09,790 --> 00:37:11,620
Don't be so conceited.
461
00:37:12,120 --> 00:37:14,820
I found out before you did.
462
00:37:17,420 --> 00:37:19,550
Oh Seong Moo promised me then...
463
00:37:20,050 --> 00:37:21,550
to make me a face.
464
00:37:22,450 --> 00:37:23,490
One more thing.
465
00:37:25,290 --> 00:37:26,290
Please...
466
00:37:36,220 --> 00:37:39,090
You'll be the protagonist. I'll
turn you into the protagonist.
467
00:37:39,590 --> 00:37:41,989
No, it's not hard to do.
468
00:37:41,990 --> 00:37:45,250
I can make it happen. Please...
469
00:37:47,220 --> 00:37:49,720
He told me I'd become the
protagonist if I get rid of you.
470
00:37:50,250 --> 00:37:51,520
He promised me,
471
00:37:52,190 --> 00:37:53,990
but he betrayed me as soon as he returned.
472
00:37:54,890 --> 00:37:55,950
That jerk.
473
00:37:56,650 --> 00:37:58,090
That's why I ate him.
474
00:38:00,390 --> 00:38:01,550
For breaking his promise.
475
00:38:03,820 --> 00:38:04,999
What does...
476
00:38:05,000 --> 00:38:07,390
There's something your
father failed to tell me.
477
00:38:08,390 --> 00:38:11,220
He had already met the killer that day.
478
00:38:12,120 --> 00:38:13,320
They also had made a promise.
479
00:38:14,290 --> 00:38:16,836
That's why it didn't work when we
tried to turn it into a dream.
480
00:38:16,860 --> 00:38:19,290
He was aware of his identity,
and my memories were erased.
481
00:38:20,950 --> 00:38:22,020
It's my mistake.
482
00:38:22,860 --> 00:38:25,139
I chose the wrong point in
time to turn into a dream.
483
00:38:25,140 --> 00:38:26,390
That's why things got messy.
484
00:38:27,420 --> 00:38:28,420
Then...
485
00:38:29,090 --> 00:38:30,450
I thought about it.
486
00:38:32,190 --> 00:38:33,250
Let's make a promise.
487
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
About what?
488
00:38:38,490 --> 00:38:39,590
When you go to the studio,
489
00:38:40,450 --> 00:38:41,590
draw me a picture.
490
00:38:43,550 --> 00:38:45,220
What do you mean? What now?
491
00:38:47,220 --> 00:38:50,490
Are you telling me to turn this
into a dream all over again?
492
00:38:52,490 --> 00:38:54,320
Then you'll disappear from here.
493
00:38:55,590 --> 00:38:58,590
It's easy for you since you'll
forget about me and live on,
494
00:38:59,190 --> 00:39:02,690
but I have to stay here by myself
and repeat the memories again.
495
00:39:06,950 --> 00:39:08,310
If you were going to be like this,
496
00:39:09,020 --> 00:39:10,789
why did you ask me to date?
497
00:39:10,790 --> 00:39:12,650
Why did you kiss me just now?
498
00:39:15,390 --> 00:39:18,360
- I never mentioned dreams.
- That's what you're trying to say.
499
00:39:18,860 --> 00:39:21,689
You want to turn back time
to before the killer knew...
500
00:39:21,690 --> 00:39:23,450
about his identity so
that everyone is safe.
501
00:39:24,620 --> 00:39:26,390
That's what the cartoon's Kang Chul said.
502
00:39:26,890 --> 00:39:27,890
That's not my plan.
503
00:39:31,420 --> 00:39:33,319
We were in a bind. We
didn't have a choice then.
504
00:39:33,320 --> 00:39:35,250
Now, we have time to think.
505
00:39:35,890 --> 00:39:38,650
I don't want to live the
same life over again either.
506
00:39:39,390 --> 00:39:41,790
Nor do I want you to have
these repeating memories.
507
00:39:42,590 --> 00:39:43,690
Then...
508
00:39:44,620 --> 00:39:46,020
what do you want me to draw?
509
00:39:50,250 --> 00:39:51,360
Draw this for me.
510
00:39:56,320 --> 00:39:57,390
What is this?
511
00:39:58,450 --> 00:40:01,360
I think the killer has to
die for your dad to return.
512
00:40:02,220 --> 00:40:04,390
Since I'm no longer the protagonist,
513
00:40:04,790 --> 00:40:05,890
I might disappear again.
514
00:40:08,720 --> 00:40:10,320
There is only one solution.
515
00:40:11,050 --> 00:40:13,720
It's the story your father and I
had planned from the beginning.
516
00:40:15,090 --> 00:40:16,090
Hello?
517
00:40:17,390 --> 00:40:18,420
It's me.
518
00:40:19,290 --> 00:40:20,890
How are the kids?
519
00:40:24,720 --> 00:40:27,820
We have to catch the killer and
make Han Cheol Ho kill him.
520
00:40:29,590 --> 00:40:32,860
That's the best way. We
must make it happen.
521
00:40:33,820 --> 00:40:35,740
It's the only way for your
father and I to live.
522
00:40:38,390 --> 00:40:39,449
Although,
523
00:40:39,450 --> 00:40:42,360
I want to change the
ending your father wrote.
524
00:40:43,550 --> 00:40:44,650
In the end,
525
00:40:45,360 --> 00:40:48,420
Kang Chul and Oh Yeon Joo should
get married and live happily.
526
00:40:50,290 --> 00:40:52,990
That would be the best ending for W.
527
00:40:55,590 --> 00:40:56,650
Don't you think so?
528
00:40:58,590 --> 00:41:00,030
I don't care what the readers think.
529
00:41:27,590 --> 00:41:29,250
I realised after I saw your father.
530
00:41:29,990 --> 00:41:31,190
Oh Seong Moo is not a creator.
531
00:41:31,890 --> 00:41:34,050
He thought he was and that's
why this happened to him.
532
00:41:35,420 --> 00:41:38,190
It's impossible for him to have
created everything in that world.
533
00:41:38,860 --> 00:41:41,390
How can a writer make up
billions of characters?
534
00:41:42,020 --> 00:41:43,050
It doesn't make sense.
535
00:41:43,650 --> 00:41:47,250
What he could control was the
few he designed himself.
536
00:41:48,020 --> 00:41:49,520
That's why I came to this conclusion.
537
00:41:50,150 --> 00:41:52,489
The comic book is only a pathway
to connect the two worlds.
538
00:41:52,490 --> 00:41:54,720
This world and that world
are each independent.
539
00:41:55,990 --> 00:41:57,190
Two different worlds.
540
00:42:23,550 --> 00:42:25,650
- Where does the killer live?
- Pardon me?
541
00:42:26,090 --> 00:42:28,730
There must be a place. Is there any
photo you used as a reference?
542
00:42:29,020 --> 00:42:31,120
There are photos of an apartment I used.
543
00:42:31,450 --> 00:42:32,490
Where is it?
544
00:42:34,360 --> 00:42:36,620
Was the killer's address
mentioned in the webtoon?
545
00:42:37,220 --> 00:42:40,250
No, because things happened
before I drew anything.
546
00:42:41,820 --> 00:42:44,159
That's why the police couldn't find him.
547
00:42:44,160 --> 00:42:47,250
These are the photos of
the apartment I used.
548
00:42:52,190 --> 00:42:54,650
(Sungha Apartment in
Mungye-dong, Dobong-gu, Seoul)
549
00:42:55,650 --> 00:42:58,720
What the two worlds share in common
are things in the webtoon...
550
00:42:59,450 --> 00:43:01,010
including me, a few other characters...
551
00:43:01,390 --> 00:43:03,490
and certain locations and
things that are set up.
552
00:43:24,320 --> 00:43:27,620
Two worlds came together
via Oh Seong Moo's tablet.
553
00:43:31,420 --> 00:43:32,990
I left via the tablet,
554
00:43:35,320 --> 00:43:36,959
but there were variables.
555
00:43:36,960 --> 00:43:39,320
- What's going on?
- The characters became aware.
556
00:43:40,520 --> 00:43:41,539
Yeon Joo.
557
00:43:41,540 --> 00:43:43,260
Depending on which characters became aware,
558
00:43:43,650 --> 00:43:45,490
people in real life were called upon.
559
00:43:47,620 --> 00:43:49,380
They were kicked out
when one episode ended.
560
00:43:52,590 --> 00:43:54,389
Variables continued to appear,
561
00:43:54,390 --> 00:43:56,190
and because of that,
you've been used so far.
562
00:43:56,950 --> 00:43:58,320
You've been used enough.
563
00:43:59,150 --> 00:44:02,050
It's time that we use the
variables to our advantage.
564
00:44:51,790 --> 00:44:53,619
What do you want to eat?
565
00:44:53,620 --> 00:44:55,399
- A hamburger.
- A hamburger?
566
00:44:55,400 --> 00:44:56,850
Let's go get some hamburgers.
567
00:45:03,950 --> 00:45:06,720
I chose apartment number 815.
There's no particular reason.
568
00:45:21,020 --> 00:45:22,490
10 minutes will be enough.
569
00:45:22,950 --> 00:45:24,750
After 10 minutes, turn it on.
570
00:45:33,690 --> 00:45:35,550
I'm in reality.
571
00:45:36,920 --> 00:45:39,320
At the same time, I'm
one of the characters.
572
00:45:40,850 --> 00:45:44,220
If a character can call someone in reality,
573
00:45:45,590 --> 00:45:46,620
my first hypothesis is...
574
00:45:47,590 --> 00:45:50,690
that I can pull myself back
into the world of the webtoon.
575
00:45:52,320 --> 00:45:55,350
From now on, I'll summon myself.
576
00:45:56,250 --> 00:45:57,290
Here,
577
00:45:58,220 --> 00:45:59,250
the world of the webtoon.
578
00:47:29,520 --> 00:47:31,199
Hello, this is 112.
579
00:47:31,200 --> 00:47:32,789
I'd like to report a suspect for murder.
580
00:47:32,790 --> 00:47:35,620
I'm listening. Which murder
case are you referring to?
581
00:47:36,390 --> 00:47:39,090
I caught the killer of the
shooting at Channel W.
582
00:47:39,450 --> 00:47:40,519
Please arrest him.
583
00:47:40,520 --> 00:47:42,589
Okay, please wait one moment.
584
00:47:42,590 --> 00:47:44,989
The address is Sungha
Apartment 2-815, 216-13...
585
00:47:44,990 --> 00:47:48,369
Mungye-dong, Dobong-gu, Seoul.
586
00:47:48,370 --> 00:47:49,539
His name is Han Sang Hoon.
587
00:47:49,540 --> 00:47:51,420
We'll leave now and check.
588
00:47:51,850 --> 00:47:55,020
Could you identify yourself?
589
00:47:55,350 --> 00:47:56,390
I'm just a citizen.
590
00:47:58,190 --> 00:47:59,920
Hello? Hello?
591
00:48:00,990 --> 00:48:03,020
Sir, we received an important report.
592
00:48:07,450 --> 00:48:08,990
Which one of us will die first?
593
00:48:10,050 --> 00:48:11,290
I think it'll be you.
594
00:48:13,420 --> 00:48:16,490
Since I caught the killer, it will
take some time for me to disappear.
595
00:48:17,420 --> 00:48:19,260
I completed one of the
main character's tasks.
596
00:48:20,620 --> 00:48:21,820
You scum.
597
00:48:24,250 --> 00:48:25,850
Rot in the detention centre for a while.
598
00:48:26,620 --> 00:48:28,290
I'll think about how to kill you.
599
00:49:19,750 --> 00:49:20,899
Is this...
600
00:49:20,900 --> 00:49:23,950
Once you leave here, go to
the office and draw this.
601
00:49:24,720 --> 00:49:27,019
I assembled the tablet.
602
00:49:27,020 --> 00:49:28,290
No. You already know.
603
00:49:28,790 --> 00:49:30,089
If I turn it on, the killer...
604
00:49:30,090 --> 00:49:32,820
That's why we must catch the
killer so he won't be free.
605
00:49:33,390 --> 00:49:34,950
I'll stop him from getting his hands...
606
00:49:35,590 --> 00:49:36,620
on the tablet.
607
00:49:38,320 --> 00:49:40,390
First, draw the car I'll ride.
608
00:50:15,290 --> 00:50:16,290
Check his identity.
609
00:50:17,890 --> 00:50:18,950
He looks like him.
610
00:50:19,750 --> 00:50:21,709
We caught the killer of the shooting.
611
00:50:21,710 --> 00:50:22,820
Please send us the support.
612
00:50:26,490 --> 00:50:29,409
All right, that's enough.
Let's stop the interview now.
613
00:50:29,410 --> 00:50:30,450
I'm a little tired.
614
00:50:30,820 --> 00:50:34,009
Sir, the killer of the
shooting got arrested.
615
00:50:34,010 --> 00:50:35,020
Wait a moment.
616
00:50:36,950 --> 00:50:38,419
What do you mean? Where?
617
00:50:38,420 --> 00:50:41,289
He was arrested in his
apartment in Dobong-gu.
618
00:50:41,290 --> 00:50:44,129
- How?
- Someone reported to the police.
619
00:50:44,130 --> 00:50:46,290
Who are you talking about?
620
00:50:47,150 --> 00:50:49,469
- What?
- Isn't it President Kang?
621
00:50:49,470 --> 00:50:50,520
The one who reported him.
622
00:50:51,720 --> 00:50:53,520
The police said his voice
was similar to his.
623
00:50:53,890 --> 00:50:54,950
What if he's alive?
624
00:50:56,350 --> 00:50:57,350
I think he's alive.
625
00:50:59,590 --> 00:51:00,830
It's definitely President Kang.
626
00:51:02,120 --> 00:51:05,390
Perhaps. We should find out more about it.
627
00:51:05,820 --> 00:51:06,820
Okay.
628
00:51:10,050 --> 00:51:11,150
No way.
629
00:51:30,020 --> 00:51:32,720
How does it make sense?
He was certainly there.
630
00:51:56,590 --> 00:51:58,529
At around 10:30pm,
631
00:51:58,530 --> 00:52:02,429
the suspect who killed 10 people at
a shooting at Channel W office...
632
00:52:02,430 --> 00:52:04,090
was arrested at his home.
633
00:52:04,620 --> 00:52:07,169
The suspect hasn't been identified yet.
634
00:52:07,170 --> 00:52:10,120
He was reported by a courageous citizen.
635
00:52:10,790 --> 00:52:13,149
The anonymous citizen went
into the suspect's house,
636
00:52:13,150 --> 00:52:15,020
and after a fight, he reported...
637
00:52:17,020 --> 00:52:18,220
The second you must draw is...
638
00:52:18,990 --> 00:52:20,290
my dead body in decay.
639
00:52:57,050 --> 00:52:58,120
Where are you?
640
00:52:58,850 --> 00:53:00,610
- What do you mean?
- Did you see the news?
641
00:53:00,790 --> 00:53:02,949
So Hee thinks it's you
who caught the killer.
642
00:53:02,950 --> 00:53:04,350
Yes, I caught him.
643
00:53:05,120 --> 00:53:07,090
What? Is it true?
644
00:53:07,690 --> 00:53:09,690
- How did you do it?
- Do Yoon, listen carefully.
645
00:53:10,250 --> 00:53:12,620
Go to my house where I was 15 days ago.
646
00:53:13,250 --> 00:53:14,720
Then you'll find my body.
647
00:53:15,690 --> 00:53:18,320
What? What are you talking about?
648
00:53:18,850 --> 00:53:20,850
Report it to the police
and let everyone know.
649
00:53:21,320 --> 00:53:22,690
The body's DNA will match mine.
650
00:53:24,520 --> 00:53:26,850
Do Yoon, I'm dead.
651
00:53:27,790 --> 00:53:29,750
I got shot and died unjustly
with a false charge.
652
00:53:32,690 --> 00:53:34,690
However, I'm still alive, so don't worry.
653
00:53:35,790 --> 00:53:37,190
I thought you should know.
654
00:53:38,790 --> 00:53:40,950
- Hey.
- It's better that...
655
00:53:41,720 --> 00:53:42,850
So Hee thinks I'm dead.
656
00:53:43,820 --> 00:53:44,820
It's for her own good.
657
00:53:47,220 --> 00:53:48,320
I'll call you later.
658
00:54:01,690 --> 00:54:02,690
Then,
659
00:54:03,790 --> 00:54:04,890
what about So Hee?
660
00:54:06,090 --> 00:54:07,550
If it's a happy ending for us,
661
00:54:08,790 --> 00:54:09,890
she'll disappear again.
662
00:54:10,650 --> 00:54:13,419
- I'll create a variable for her.
- A variable?
663
00:54:13,420 --> 00:54:15,949
I can't accept the fact that
there's only one reason...
664
00:54:15,950 --> 00:54:17,050
for our existence.
665
00:54:17,850 --> 00:54:20,750
When there's a variable, the
direction of one's life changes...
666
00:54:23,350 --> 00:54:24,720
like how I met you.
667
00:54:34,690 --> 00:54:37,349
If her fate is determined only
because she's one of the characters,
668
00:54:37,350 --> 00:54:38,390
we'll free her.
669
00:54:39,350 --> 00:54:41,920
Hey, I'm going to the police station now.
670
00:54:43,990 --> 00:54:46,419
I heard the voice, and I think it's him,
671
00:54:46,420 --> 00:54:47,450
so right now, I...
672
00:54:50,520 --> 00:54:51,590
What?
673
00:54:52,990 --> 00:54:54,120
He died?
674
00:54:54,650 --> 00:54:55,690
I'm going to get rid of...
675
00:54:56,750 --> 00:54:57,790
the set-up for So Hee.
676
00:55:14,850 --> 00:55:16,389
On 23rd, the police announced...
677
00:55:16,390 --> 00:55:20,019
that a dead body found in
Yangpyeong-gun, Gyeonggi Provice...
678
00:55:20,020 --> 00:55:22,850
was identified as Kang Chul.
679
00:55:23,550 --> 00:55:25,519
On 22nd of last month,
680
00:55:25,520 --> 00:55:29,020
Kang was on a flee under the charge
of killing the director of WBN.
681
00:55:29,450 --> 00:55:32,550
After 33 days of fleeing,
he was found dead.
682
00:55:33,250 --> 00:55:36,350
Kang was shot by the
police while fleeing...
683
00:55:41,820 --> 00:55:43,290
How can you come back?
684
00:55:44,050 --> 00:55:46,390
Once you leave now, it's over.
685
00:55:49,490 --> 00:55:51,020
You can't come back here.
686
00:55:52,520 --> 00:55:53,920
I think I can.
687
00:55:55,020 --> 00:55:56,990
It was only possible when you became aware.
688
00:55:57,650 --> 00:56:00,330
That means you have to come back
after losing all of your memories.
689
00:56:00,590 --> 00:56:03,110
- Then, it'll only be a dream.
- I don't want dreams any more.
690
00:56:03,450 --> 00:56:04,520
What are you going to do?
691
00:56:05,250 --> 00:56:07,190
I think it'll be possible.
Wait here for me.
692
00:56:09,690 --> 00:56:11,549
You also said that last time.
693
00:56:11,550 --> 00:56:13,520
You told me to wait until
the operation is over,
694
00:56:14,090 --> 00:56:15,150
but you disappeared.
695
00:56:15,820 --> 00:56:17,220
That's Kang Chul in the comic.
696
00:56:19,390 --> 00:56:21,690
There's one more thing
I'd like you to draw.
697
00:56:22,650 --> 00:56:25,320
It's too expensive here,
and I couldn't afford it.
698
00:56:42,850 --> 00:56:44,550
Draw me the ring I lost.
699
00:57:14,520 --> 00:57:15,590
My second hypothesis is...
700
00:57:16,320 --> 00:57:18,350
that I've been called into reality.
701
00:57:19,250 --> 00:57:21,690
Therefore, when the mission in
one episode is accomplished,
702
00:57:22,320 --> 00:57:23,350
I...
703
00:57:24,050 --> 00:57:25,090
go back.
704
00:57:26,820 --> 00:57:30,890
(To be continued)
705
00:58:06,150 --> 00:58:07,390
(Kang Chul)
706
00:58:10,750 --> 00:58:11,750
Hello?
707
00:58:15,450 --> 00:58:16,620
I came back.
708
00:58:17,820 --> 00:58:18,820
Where are you?
709
00:58:19,720 --> 00:58:20,990
I'm coming to you now.
710
00:58:25,550 --> 00:58:27,350
Get ready so that we finish our date.
711
00:58:28,620 --> 00:58:30,320
Let's finish our fifth kiss.
712
00:58:32,090 --> 00:58:33,090
What?
713
00:58:33,820 --> 00:58:34,950
I can't stand losing.
714
00:58:35,520 --> 00:58:37,920
I can't let your ex-husband defeat me.
715
00:58:39,790 --> 00:58:41,350
That's a strange competition.
716
00:58:42,020 --> 00:58:43,390
Are you competing with someone?
717
00:58:46,620 --> 00:58:49,650
You'll find out soon that I'm much better.
718
00:59:24,150 --> 00:59:25,449
(W)
719
00:59:25,450 --> 00:59:28,419
Oh Yeon Joo, the character I'm tired of...
720
00:59:28,420 --> 00:59:29,489
appears again.
721
00:59:29,490 --> 00:59:32,319
W is no longer a webtoon. I abandoned it.
722
00:59:32,320 --> 00:59:34,520
Hope makes me imagine again.
723
00:59:34,850 --> 00:59:36,289
As Chul came back to me,
724
00:59:36,290 --> 00:59:38,289
W ended with a happy ending.
725
00:59:38,290 --> 00:59:39,819
I heard Han Sang Hoon escaped from prison.
726
00:59:39,820 --> 00:59:42,319
You're Chul's family. The purpose of
my existence is to get rid of you.
727
00:59:42,320 --> 00:59:44,019
No one asked you to be the
female lead in this comic.
728
00:59:44,020 --> 00:59:45,500
Did you think it'd be a happy ending?
729
00:59:46,890 --> 00:59:49,150
What happened to the woman who was here?
730
00:59:50,220 --> 00:59:53,250
This is the last episode of W.
51596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.