All language subtitles for W e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,030 --> 00:00:10,009 The accumulated sales hit 10 million copies. 2 00:00:10,010 --> 00:00:10,538 Thank you. 3 00:00:10,563 --> 00:00:11,119 Sure. 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,600 W is Korea's best webtoon series. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,629 Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo... 6 00:00:22,630 --> 00:00:24,700 that he's a main character of a webtoon series. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,259 He comes out to Yeon Joo's world, reality. 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,009 So I guess this is where you created me. 9 00:00:29,010 --> 00:00:31,130 With those petty fingers of yours. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,660 He tries to get his life back. 11 00:00:35,730 --> 00:00:38,229 Through Oh Seong Moo, he realises that his life is... 12 00:00:38,230 --> 00:00:40,860 a fake reality that the artist set up. 13 00:00:45,630 --> 00:00:46,700 Finally, 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,660 in order to create a proper ending to his life, 15 00:00:50,030 --> 00:00:51,160 he chooses death. 16 00:00:54,330 --> 00:00:56,359 That moment, the webtoon series W ends. 17 00:00:56,360 --> 00:00:57,499 (The end) 18 00:00:57,500 --> 00:00:58,699 After two months, 19 00:00:58,700 --> 00:01:00,930 Yeon Joo, who couldn't forget Chul... 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,460 accidentally finds out that Chul is not dead. 21 00:01:07,030 --> 00:01:09,400 Please save him. I think it's possible. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,009 What do you mean? Isn't it over? 23 00:01:12,010 --> 00:01:15,029 Time didn't pass. It stopped. 24 00:01:15,030 --> 00:01:18,299 "The end" meant that the time stopped in the last scene. 25 00:01:18,300 --> 00:01:20,529 He's still in the river right now. 26 00:01:20,530 --> 00:01:21,939 (The End) 27 00:01:21,940 --> 00:01:24,500 (To be continued) 28 00:01:30,030 --> 00:01:31,129 (Episode 7) 29 00:01:31,130 --> 00:01:33,800 - I don't want to eat ramyeon. - No, not ramyeon. 30 00:01:35,300 --> 00:01:36,330 Do you remember? 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,129 I think... 32 00:01:38,130 --> 00:01:41,600 I heard this from Mr Oh a long, long time ago. 33 00:01:42,530 --> 00:01:43,730 It was about W. 34 00:01:44,670 --> 00:01:45,700 I heard you... 35 00:01:47,800 --> 00:01:48,860 You created W. 36 00:01:49,530 --> 00:01:51,569 He said you created... 37 00:01:51,570 --> 00:01:53,400 the character Kang Chul. 38 00:01:54,900 --> 00:01:56,960 - What do you mean? - He said... 39 00:01:57,730 --> 00:02:00,829 he created W based on the story you wrote as a kid. 40 00:02:00,830 --> 00:02:02,300 You don't remember that? 41 00:02:05,560 --> 00:02:08,929 That's 9.7. She lost it. 42 00:02:08,930 --> 00:02:11,899 Firing point 1, 9.7. 43 00:02:11,900 --> 00:02:14,170 Oh, there she goes. 44 00:02:15,300 --> 00:02:17,399 No way! I can't believe it! 45 00:02:17,400 --> 00:02:19,100 We should've won! 46 00:02:19,500 --> 00:02:20,600 Girls! 47 00:02:21,630 --> 00:02:22,760 Keep it down! 48 00:02:26,060 --> 00:02:28,849 I told you. Keep the volume down. 49 00:02:28,850 --> 00:02:31,529 Mum, this is an important moment. Come hurry here. 50 00:02:31,530 --> 00:02:32,830 Did we win a gold medal? 51 00:02:33,760 --> 00:02:36,700 We were winning the whole time, but it just became a tie. 52 00:02:37,060 --> 00:02:39,629 By the way, isn't she absolutely gorgeous? 53 00:02:39,630 --> 00:02:41,870 She's only a high school student, and she's really good. 54 00:02:42,100 --> 00:02:43,170 She's shooting. 55 00:02:43,600 --> 00:02:46,530 What do we do, Yeon Joo? I think my heart will burst. 56 00:02:49,060 --> 00:02:51,630 Let's see how it goes. 57 00:02:52,100 --> 00:02:54,459 Nancy Johnson, the American shooter... 58 00:02:54,460 --> 00:02:55,999 We lost it! 59 00:02:56,000 --> 00:02:57,959 - No way! - I don't believe it. 60 00:02:57,960 --> 00:02:59,000 That's a shame. 61 00:02:59,360 --> 00:03:00,959 She must've been too nervous. 62 00:03:00,960 --> 00:03:03,860 - Let's go together. - Let's eat. 63 00:03:04,360 --> 00:03:06,730 We're doomed. It's a shame. 64 00:03:07,130 --> 00:03:09,099 Isn't she really beautiful? 65 00:03:09,100 --> 00:03:11,359 She is really beautiful. 66 00:03:11,360 --> 00:03:13,500 I thought we would win the gold medal! 67 00:03:14,060 --> 00:03:15,100 Gosh. 68 00:03:26,130 --> 00:03:28,360 He is 18 years old. He's a sophomore in high school. 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,430 He's a high school sophomore. 70 00:03:32,700 --> 00:03:34,400 He's a national shooting athlete. 71 00:03:39,200 --> 00:03:40,830 He is 180cm tall. 72 00:03:42,030 --> 00:03:43,219 No. 73 00:03:43,220 --> 00:03:44,700 He's 185cm tall. 74 00:03:46,860 --> 00:03:47,860 His name is... 75 00:03:48,530 --> 00:03:50,000 What should I call him? 76 00:03:50,500 --> 00:03:51,700 Yeon Joo. 77 00:03:57,860 --> 00:04:00,330 - Your friend Seul A called. - Okay. 78 00:04:06,630 --> 00:04:08,530 - Hello? - Are you done? 79 00:04:08,860 --> 00:04:12,259 I should call the teacher that I can't get it done by tomorrow. 80 00:04:12,260 --> 00:04:15,600 - I didn't do it either. I'm busy. - What are you doing? 81 00:04:16,560 --> 00:04:18,699 I finally found the man of my dreams. 82 00:04:18,700 --> 00:04:21,009 Gosh, did you change your ideal type again? 83 00:04:21,010 --> 00:04:23,869 No. It's real this time. 84 00:04:23,870 --> 00:04:24,900 Listen. 85 00:04:27,500 --> 00:04:29,969 He's a high school sophomore, and a national shooting athlete. 86 00:04:29,970 --> 00:04:33,209 He joins a competition and turns the game around. 87 00:04:33,210 --> 00:04:36,160 And he's a genius too. He's a good student and a good athlete. 88 00:04:36,860 --> 00:04:40,230 He's taller than 185cm. He's thin, but he's got a muscular body. 89 00:04:41,100 --> 00:04:42,559 He's very sweet. 90 00:04:42,560 --> 00:04:44,160 He's kind and funny too. 91 00:04:44,960 --> 00:04:46,260 He's the best, isn't he? 92 00:04:46,760 --> 00:04:48,300 Who is it? Does he go to our school? 93 00:04:49,960 --> 00:04:52,530 - No. - Then which school is he from? 94 00:04:52,930 --> 00:04:54,300 Let me see his face. 95 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 You can't see his face. 96 00:04:58,260 --> 00:04:59,530 You can't meet him. 97 00:05:03,030 --> 00:05:04,300 Okay. 98 00:05:04,800 --> 00:05:06,830 See you tomorrow. Bye. 99 00:05:14,660 --> 00:05:18,430 (High school sophomore, national shooting athlete) 100 00:05:45,060 --> 00:05:47,699 - How is it going... - Don't look! Don't! 101 00:05:47,700 --> 00:05:50,760 I didn't look. What's wrong with you? 102 00:05:51,230 --> 00:05:53,259 Yeon Joo, I need to see it. 103 00:05:53,260 --> 00:05:56,000 I have to see it to tell you anything. Come on. 104 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 I need to see it. Let me see. 105 00:06:03,630 --> 00:06:05,959 That's a new character! 106 00:06:05,960 --> 00:06:07,300 He's nothing like Chul. 107 00:06:07,800 --> 00:06:09,360 It's too difficult. 108 00:06:09,930 --> 00:06:11,600 I can't draw lines. 109 00:06:12,130 --> 00:06:14,439 Mr Oh said you draw well. 110 00:06:14,440 --> 00:06:16,529 I heard you once wanted to be a cartoonist. 111 00:06:16,530 --> 00:06:18,060 I haven't drawn for ages. 112 00:06:18,430 --> 00:06:21,059 And I am not used to this pen. 113 00:06:21,060 --> 00:06:22,959 We didn't have this before. 114 00:06:22,960 --> 00:06:25,399 If you can't do it, just give up. 115 00:06:25,400 --> 00:06:26,930 - When Mr Oh comes back... - Hey. 116 00:06:28,530 --> 00:06:30,560 Don't say anything to Dad. 117 00:06:32,560 --> 00:06:33,600 I'm going to save him. 118 00:06:34,830 --> 00:06:36,530 I'm going to save Chul. 119 00:06:38,400 --> 00:06:39,460 Gosh. 120 00:06:40,860 --> 00:06:43,270 Not everyone can draw a cartoon. Good luck. 121 00:07:53,500 --> 00:07:55,460 (Life is sometimes...) 122 00:07:58,100 --> 00:07:59,799 - Did you see that? - Someone just fell off. 123 00:07:59,800 --> 00:08:01,480 - Hurry up! - Flash the light over there. 124 00:08:35,500 --> 00:08:36,700 I found her! 125 00:08:37,700 --> 00:08:39,560 The prison breaker is here! 126 00:08:40,560 --> 00:08:41,760 She's here! 127 00:08:42,530 --> 00:08:44,500 Freeze! Don't move. 128 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 Yes. They say he isn't hurt. 129 00:09:13,800 --> 00:09:16,000 I don't know that. I'll let you know when he wakes up. 130 00:09:19,860 --> 00:09:21,960 There is no need for you to come over right now. 131 00:09:24,960 --> 00:09:26,800 He's awake. I'll call you back. 132 00:09:27,900 --> 00:09:29,060 What happened? 133 00:09:30,260 --> 00:09:32,960 Explain why you went to Han River and why you fell off that bridge. 134 00:09:33,500 --> 00:09:34,600 Someone pushed you, right? 135 00:09:35,500 --> 00:09:38,060 Why on earth did you go there in the middle of the night? 136 00:09:38,930 --> 00:09:40,030 What happened? 137 00:09:41,360 --> 00:09:43,430 That's what I'm asking you. 138 00:09:46,760 --> 00:09:47,960 What is the date today? 139 00:09:49,960 --> 00:09:51,729 What did I do today? 140 00:09:51,730 --> 00:09:53,850 - I don't know when it started to... - What's wrong? 141 00:09:54,660 --> 00:09:55,730 You don't remember? 142 00:09:56,500 --> 00:09:59,330 You suddenly disappeared after you visited Yeon Joo. 143 00:09:59,830 --> 00:10:01,759 Everyone was busy looking for Yeon Joo after she escaped, 144 00:10:01,760 --> 00:10:03,560 and you were missing all day. 145 00:10:04,700 --> 00:10:06,860 I tried to find you, but you didn't answer your phone. 146 00:10:07,430 --> 00:10:10,400 Then I got a call from the police that you fell off a bridge. 147 00:10:12,330 --> 00:10:14,599 Why did you go to Han River at that hour and fell off a bridge? 148 00:10:14,600 --> 00:10:15,730 What's going on? 149 00:10:18,400 --> 00:10:19,460 Yeon Joo was... 150 00:10:20,430 --> 00:10:22,060 - You're awake. - Yeon Joo was what? 151 00:10:22,930 --> 00:10:24,259 What happened to you at the river? 152 00:10:24,260 --> 00:10:26,030 What were you going to say? 153 00:10:26,700 --> 00:10:27,860 Yeon Joo was caught. 154 00:10:29,160 --> 00:10:32,030 - Did they catch her? - I just got a call. She was caught. 155 00:10:32,600 --> 00:10:33,930 Gosh. That's a relief. 156 00:10:34,560 --> 00:10:37,060 They would've blamed us if she didn't get caught. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,079 - Where was she caught? - She was in the detention centre. 158 00:10:40,080 --> 00:10:41,330 What do you mean? 159 00:10:42,000 --> 00:10:44,360 Are you saying she was in there and they couldn't find her? 160 00:10:46,760 --> 00:10:48,079 Where are you going? 161 00:10:48,080 --> 00:10:50,460 What are you doing? It's late. 162 00:10:51,860 --> 00:10:54,160 Tell them I need to see her now. 163 00:11:10,260 --> 00:11:13,359 Suspect Oh who escaped from Seoul Detention Centre... 164 00:11:13,360 --> 00:11:17,399 and caused a disturbance was caught a while ago. 165 00:11:17,400 --> 00:11:20,479 The police expected Suspect Oh to have fled to downtown already, 166 00:11:20,480 --> 00:11:23,630 but it appears she was hiding inside the detention centre and got caught. 167 00:11:24,030 --> 00:11:27,489 She is arrested and now being taken to Seoul Jungbu Police Station. 168 00:11:27,490 --> 00:11:30,010 The investigation is expected to continue throughout the night. 169 00:11:55,100 --> 00:11:56,260 Mr Kang. 170 00:12:00,600 --> 00:12:02,709 - Good evening. - You must've heard the news. 171 00:12:02,710 --> 00:12:05,999 We're taking the suspect to Seoul Jungbu Police Station. You may... 172 00:12:06,000 --> 00:12:08,299 I'm sorry, but I need to talk to her right now. 173 00:12:08,300 --> 00:12:09,989 Wait. I can't let you do that. 174 00:12:09,990 --> 00:12:11,959 Please make an official request for an interview. 175 00:12:11,960 --> 00:12:13,000 It won't take long. 176 00:12:20,730 --> 00:12:22,000 Please give me five minutes. 177 00:12:53,360 --> 00:12:54,430 Are you okay? 178 00:12:57,160 --> 00:13:00,230 I was curious what happens after jumping off a bridge. You seem fine. 179 00:13:03,830 --> 00:13:06,900 - How... - How are you still alive? 180 00:13:07,700 --> 00:13:10,059 When you threw yourself from the bridge, 181 00:13:10,060 --> 00:13:13,730 the river police's boat was passing under that bridge coincidentally. 182 00:13:14,160 --> 00:13:16,130 An even bigger coincidence was that... 183 00:13:16,700 --> 00:13:19,200 there were two divers on that boat. 184 00:13:19,830 --> 00:13:22,899 The moment you fell, the divers went in the water and saved you... 185 00:13:22,900 --> 00:13:24,300 right before you stopped breathing. 186 00:13:24,960 --> 00:13:26,360 You were so lucky. 187 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 I can't believe someone can be that lucky. 188 00:13:33,000 --> 00:13:34,030 What about your father? 189 00:13:37,600 --> 00:13:38,700 He's alive. 190 00:13:40,460 --> 00:13:42,230 Two months have passed over there already. 191 00:13:42,930 --> 00:13:44,400 He's healed. He went on a trip. 192 00:13:47,260 --> 00:13:48,330 It wasn't... 193 00:13:49,700 --> 00:13:51,020 your father who saved me, was it? 194 00:13:51,960 --> 00:13:53,260 It wasn't my dad. 195 00:13:54,760 --> 00:13:56,160 I saved you. 196 00:13:58,860 --> 00:14:00,160 I'm the one who saved you. 197 00:14:00,700 --> 00:14:01,930 That means... 198 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 this would be... 199 00:14:05,600 --> 00:14:08,030 the third time you owe me your life. 200 00:14:10,000 --> 00:14:11,160 How could you do it? 201 00:14:11,630 --> 00:14:12,660 Do you want to know? 202 00:14:13,530 --> 00:14:15,699 Answer my question first, 203 00:14:15,700 --> 00:14:16,900 and I'll tell you. 204 00:14:18,400 --> 00:14:20,259 You're saying things I said to you before. 205 00:14:20,260 --> 00:14:21,999 If you lost your goal in life, 206 00:14:22,000 --> 00:14:23,909 you can set up a new goal. 207 00:14:23,910 --> 00:14:25,960 Don't jump off a bridge and give up your life. 208 00:14:27,230 --> 00:14:31,030 How can taking revenge be your only goal in life? 209 00:14:32,560 --> 00:14:34,700 If you're not sure what to do with your life, 210 00:14:35,470 --> 00:14:37,530 I'll tell you what you should do right now. 211 00:14:41,330 --> 00:14:42,660 Get me out of here. 212 00:14:43,160 --> 00:14:45,889 Not the way I escaped before, but legally. 213 00:14:45,890 --> 00:14:47,330 Get me out in a fair way. 214 00:14:47,970 --> 00:14:51,030 I don't want to be chased by the police every time I go to see you. 215 00:14:54,630 --> 00:14:58,930 You said you owe me your life, but you've done nothing for me. 216 00:14:59,830 --> 00:15:02,470 You know what an ungrateful person you are, right? 217 00:15:03,430 --> 00:15:07,300 I want you to pay me back from now on. 218 00:15:07,630 --> 00:15:10,330 Do everything in your power and save me from this. 219 00:15:12,660 --> 00:15:14,300 You're a competent man, right? 220 00:15:18,030 --> 00:15:20,100 If you want to know how I saved you, 221 00:15:20,470 --> 00:15:21,800 get me out first. 222 00:15:22,760 --> 00:15:24,880 I'll tell you after I go out of the detention centre. 223 00:15:27,730 --> 00:15:29,610 Are you asking me to bail out a prison breaker? 224 00:15:30,300 --> 00:15:31,619 Do you think that's easy? 225 00:15:31,620 --> 00:15:34,299 I know it's not easy. That's why you should work very hard to do it. 226 00:15:34,300 --> 00:15:35,580 Don't think about anything else. 227 00:15:39,060 --> 00:15:41,899 Sir. I can't let you talk to her any longer. 228 00:15:41,900 --> 00:15:42,930 I'm going now. 229 00:15:44,400 --> 00:15:45,430 Also, 230 00:15:46,530 --> 00:15:49,300 your life isn't my dad's work from now on. 231 00:15:50,000 --> 00:15:51,530 That's already over completely. 232 00:15:52,230 --> 00:15:53,330 From now on, 233 00:15:55,730 --> 00:15:58,130 think of this as the sequel that we'll make together. 234 00:16:00,470 --> 00:16:02,389 My dad and I don't have the same taste. 235 00:16:02,390 --> 00:16:03,969 I hate things like murder, revenge, 236 00:16:03,970 --> 00:16:06,230 gunfight or thriller. 237 00:16:06,860 --> 00:16:07,970 What I like is... 238 00:16:10,160 --> 00:16:11,900 sweet romance. 239 00:16:15,330 --> 00:16:16,400 You should go. 240 00:16:44,300 --> 00:16:47,860 (Emergency Transport) 241 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 I'm sorry. 242 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 If you want to visit her, 243 00:16:52,401 --> 00:16:54,430 come to the police station tomorrow morning. 244 00:16:55,060 --> 00:16:56,230 Okay, I'll do that. 245 00:17:03,470 --> 00:17:06,830 (Ministry of Justice) 246 00:17:47,860 --> 00:17:48,860 President Kang. 247 00:17:49,230 --> 00:17:50,260 Where have you been? 248 00:18:46,900 --> 00:18:49,300 (Yoon So Hee, Chul's friend and personal assistant) 249 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 President Kang. 250 00:19:00,260 --> 00:19:01,330 Where have you been? 251 00:19:03,800 --> 00:19:05,069 What's wrong? 252 00:19:05,070 --> 00:19:07,129 (Seo Do Yoon) 253 00:19:07,130 --> 00:19:09,030 (Seo Do Yoon, Chul's bodyguard) 254 00:19:14,360 --> 00:19:15,660 Call the counsel for me. 255 00:19:18,600 --> 00:19:19,730 It's regarding Oh Yeon Joo. 256 00:19:24,130 --> 00:19:27,000 Can't you hear me? I asked where you were hiding. 257 00:19:27,430 --> 00:19:28,560 Why aren't you answering me? 258 00:19:29,900 --> 00:19:32,099 Say something. 259 00:19:32,100 --> 00:19:33,960 Say anything. 260 00:19:35,360 --> 00:19:37,830 She's starting again. 261 00:19:38,500 --> 00:19:40,060 Where did this thing come from? 262 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 - Sir. - She looks normal, 263 00:19:44,100 --> 00:19:45,699 but why is she doing this to me? 264 00:19:45,700 --> 00:19:48,229 Forget it. She needs a psychiatric test. 265 00:19:48,230 --> 00:19:50,730 If I talk to her any longer, I'll lose my mind. 266 00:19:51,060 --> 00:19:52,100 He's here. 267 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Really? 268 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Hello. 269 00:20:01,030 --> 00:20:02,659 I heard you were coming, 270 00:20:02,660 --> 00:20:03,860 so we chose this place. 271 00:20:04,500 --> 00:20:05,930 It's very pleasant here. 272 00:20:06,500 --> 00:20:08,859 I'm sorry for breaking the rules. 273 00:20:08,860 --> 00:20:10,160 It's no trouble at all. 274 00:20:10,560 --> 00:20:13,460 You're considered as one of us. 275 00:20:14,160 --> 00:20:15,300 Would you like some coffee? 276 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 It's all right. 277 00:20:17,760 --> 00:20:19,999 We turned off the cameras. 278 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Please feel free to talk. 279 00:20:38,260 --> 00:20:39,500 You came early. 280 00:20:41,530 --> 00:20:43,760 Did you figure out a way? 281 00:20:44,430 --> 00:20:47,630 I heard it's not easy to bail someone who broke from prison. 282 00:20:48,530 --> 00:20:51,460 It's because you have power. 283 00:20:52,000 --> 00:20:53,130 Who are you... 284 00:20:58,160 --> 00:21:00,300 Who are you to decide things in my life? 285 00:21:01,160 --> 00:21:02,300 Who gave you the right? 286 00:21:06,700 --> 00:21:09,330 I don't think I need you to tell me how you saved me. 287 00:21:10,530 --> 00:21:13,200 You must have drawn me yourself. 288 00:21:14,730 --> 00:21:16,430 I don't know why, but you must have. 289 00:21:17,030 --> 00:21:19,099 Maybe it's possible because you're his daughter. 290 00:21:19,100 --> 00:21:20,560 Actually, I don't care about that. 291 00:21:21,530 --> 00:21:22,779 However, 292 00:21:22,780 --> 00:21:25,099 do you think it's your right... 293 00:21:25,100 --> 00:21:26,960 to draw and save me? 294 00:21:28,000 --> 00:21:30,360 Why did you save me when I chose to die? 295 00:21:31,200 --> 00:21:32,330 Who are you? 296 00:21:32,760 --> 00:21:34,160 Are you a creator of beings? 297 00:21:35,300 --> 00:21:38,060 You tried to kill me when I desperately wanted to live. 298 00:21:39,130 --> 00:21:40,830 Now you brought me back from death. 299 00:21:42,100 --> 00:21:43,430 Is this a joke? 300 00:21:45,160 --> 00:21:47,260 Is it thrilling and fun for you people? 301 00:21:52,160 --> 00:21:53,230 How... 302 00:21:53,800 --> 00:21:55,360 How could you say that? 303 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 Why would I... 304 00:21:57,161 --> 00:21:59,930 You probably thought I'd thank you for saving me. 305 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 A sequel? 306 00:22:04,730 --> 00:22:06,139 You said it was a sequel. 307 00:22:06,140 --> 00:22:08,160 You like sweet romance, 308 00:22:08,760 --> 00:22:10,200 so you wanted to play with me? 309 00:22:13,500 --> 00:22:14,530 What can I say? 310 00:22:15,560 --> 00:22:18,900 You can just come here and enjoy when you're bored, 311 00:22:19,230 --> 00:22:21,310 then you'll go back to your world. It's that simple. 312 00:22:22,630 --> 00:22:24,500 Did you bring me back for your romance? 313 00:22:25,700 --> 00:22:27,160 Am I some kind of toy? 314 00:22:28,700 --> 00:22:29,730 How... 315 00:22:31,060 --> 00:22:33,459 How could you... 316 00:22:33,460 --> 00:22:34,760 take it that way? 317 00:22:37,100 --> 00:22:38,830 How do you expect me to live? 318 00:22:41,330 --> 00:22:43,060 Do you know where I have been? 319 00:22:55,130 --> 00:22:58,500 (Kang Yoon) 320 00:23:05,030 --> 00:23:06,760 You have both parents, 321 00:23:08,460 --> 00:23:09,500 but I don't. 322 00:23:11,230 --> 00:23:13,130 I thought they died, 323 00:23:14,760 --> 00:23:16,230 but they never existed. 324 00:23:19,160 --> 00:23:22,460 I was born alone as an orphan... 325 00:23:24,160 --> 00:23:26,200 at the tip of an alcoholic man's pen. 326 00:23:29,530 --> 00:23:30,630 Why... 327 00:23:31,700 --> 00:23:33,100 had I been sad? 328 00:23:34,330 --> 00:23:35,560 What had I longed for? 329 00:23:38,900 --> 00:23:40,200 Don't get ahead of yourself. 330 00:23:40,700 --> 00:23:43,900 You must feel proud of yourself, but don't. 331 00:23:44,360 --> 00:23:46,429 What you did was useless. 332 00:23:46,430 --> 00:23:47,560 I'm not grateful. 333 00:23:47,900 --> 00:23:50,830 Why did you create a sequel when no one wants to continue this life? 334 00:24:03,260 --> 00:24:05,130 I did a useless thing. 335 00:24:07,360 --> 00:24:08,400 Do you realise... 336 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 that you made a mistake? 337 00:24:13,300 --> 00:24:14,360 Yes. 338 00:24:15,260 --> 00:24:16,530 I realise that now. 339 00:24:17,830 --> 00:24:19,860 Why did I even bother? 340 00:24:20,660 --> 00:24:23,760 I shouldn't have cared if you stayed in the water forever. 341 00:24:25,900 --> 00:24:29,199 Why did I work so hard for over two months... 342 00:24:29,200 --> 00:24:30,260 all by myself? 343 00:24:33,230 --> 00:24:34,230 I know. 344 00:24:35,100 --> 00:24:36,130 Why did you? 345 00:24:37,900 --> 00:24:40,859 You should have kept working at the hospital and dated people. 346 00:24:40,860 --> 00:24:41,930 Why did you do this? 347 00:24:42,500 --> 00:24:44,699 Why did you hold on to such a pathetic webtoon... 348 00:24:44,700 --> 00:24:46,981 - and come here handcuffed... - It's because I love you. 349 00:24:50,560 --> 00:24:52,330 I know it doesn't make sense, 350 00:24:54,300 --> 00:24:56,700 but I fell in love with you. 351 00:25:43,430 --> 00:25:44,430 I love you. 352 00:25:49,200 --> 00:25:50,830 You're being impossible today. 353 00:25:52,160 --> 00:25:53,230 I love you. 354 00:25:54,060 --> 00:25:55,800 You know that doesn't work on me. 355 00:25:56,760 --> 00:25:58,330 It's because I love you. 356 00:27:57,660 --> 00:28:00,500 You were acting so big as if you're someone who never gets swayed. 357 00:28:01,730 --> 00:28:03,490 You easily got swayed by those little words. 358 00:28:05,860 --> 00:28:07,960 Don't be so hard on me. 359 00:28:08,600 --> 00:28:10,479 I don't come here because I want to. 360 00:28:10,480 --> 00:28:13,400 I get dragged in here because you keep thinking about me. 361 00:28:14,130 --> 00:28:16,010 You thought about me in the water and even now. 362 00:28:20,660 --> 00:28:21,700 Am I wrong? 363 00:28:25,430 --> 00:28:26,460 You're right. 364 00:28:29,860 --> 00:28:30,930 I was afraid. 365 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Afraid of what? 366 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 I was afraid I may never be able to see you again. 367 00:29:05,530 --> 00:29:08,960 Are you sure this is okay? I think the detective saw us. 368 00:29:10,260 --> 00:29:11,330 I don't care. 369 00:29:35,660 --> 00:29:37,560 We're making arrangements. Don't worry. 370 00:29:39,100 --> 00:29:40,200 Is he still talking to her? 371 00:29:41,230 --> 00:29:43,930 Did they know each other before the incident? 372 00:29:44,360 --> 00:29:45,430 - What? - Excuse me? 373 00:29:46,460 --> 00:29:47,849 That's not possible. 374 00:29:47,850 --> 00:29:49,500 They seemed close. 375 00:29:50,900 --> 00:29:54,800 It's not just close. They seemed very close. 376 00:30:10,330 --> 00:30:13,930 If I were to pick the happiest moment in my 30 years of life, 377 00:30:16,430 --> 00:30:20,460 funnily enough, I'd pick the night I was lying in the cell alone. 378 00:30:22,960 --> 00:30:25,030 I feel bad for my mum, but that was... 379 00:30:30,130 --> 00:30:32,299 I wonder if she's home. 380 00:30:32,300 --> 00:30:33,400 Yeon Joo. 381 00:30:37,400 --> 00:30:40,199 She's not home yet. What time is it? 382 00:30:40,200 --> 00:30:43,019 Oh, my. Why isn't she here yet? 383 00:30:43,020 --> 00:30:46,030 I completely forgot about my mum who would be waiting for me. 384 00:30:49,660 --> 00:30:50,930 - My gosh. - Who was it? 385 00:30:51,700 --> 00:30:53,730 Was it you? Was it you? 386 00:30:54,460 --> 00:30:57,019 How can you be eating snacks when someone is dying? 387 00:30:57,020 --> 00:31:00,300 I didn't care if I couldn't work at the hospital any more. 388 00:31:04,700 --> 00:31:07,200 My life started to feel unrealistic. 389 00:31:08,400 --> 00:31:11,000 I almost deluded myself that... 390 00:31:12,930 --> 00:31:15,500 my life here at this moment was real. 391 00:31:18,430 --> 00:31:20,560 Prisoner 4205. You have a visitor. 392 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 Okay. 393 00:31:29,430 --> 00:31:30,739 Where is Mr Kang? 394 00:31:30,740 --> 00:31:32,700 He's busy. Please take a seat. 395 00:31:38,160 --> 00:31:40,030 He wanted me to deliver his message. 396 00:31:40,460 --> 00:31:44,000 - His message? - He'll later tell you legal issues. 397 00:31:44,430 --> 00:31:46,660 Mr Kang wanted me to tell you this. 398 00:31:48,300 --> 00:31:50,629 I found out that there are many types of... 399 00:31:50,630 --> 00:31:52,600 sweet romance that girls like. 400 00:31:53,330 --> 00:31:55,799 - What? - Tell her to narrow it down... 401 00:31:55,800 --> 00:31:57,130 so I can pay her back. 402 00:31:59,900 --> 00:32:03,030 Number one, a Cinderella story with glamorous parties. 403 00:32:03,960 --> 00:32:05,539 - Excuse me? - Number two, 404 00:32:05,540 --> 00:32:07,630 a romantic trip to the country. 405 00:32:08,930 --> 00:32:11,430 Number three, a simple, everyday romance. 406 00:32:16,960 --> 00:32:18,000 What on earth is this? 407 00:32:18,630 --> 00:32:20,960 Right. I'll add one more. 408 00:32:22,660 --> 00:32:25,630 Number four, a bold and sexy... 409 00:32:27,030 --> 00:32:28,300 adult-only romance. 410 00:32:31,300 --> 00:32:33,960 - What? - Mr Kang wanted me to tell you... 411 00:32:34,460 --> 00:32:36,030 he personally prefers number four. 412 00:32:37,630 --> 00:32:39,870 Please pick one. Which one would you like? 413 00:32:40,230 --> 00:32:42,549 Pick what? What is this? 414 00:32:42,550 --> 00:32:45,369 I heard you told him to pay back what he owes with sweet romance. 415 00:32:45,370 --> 00:32:47,299 No. This isn't what I meant. 416 00:32:47,300 --> 00:32:49,940 This feels like business asking me to choose one of those options. 417 00:32:50,160 --> 00:32:53,729 I didn't ask him to come up with a business plan. 418 00:32:53,730 --> 00:32:55,400 This is how he deals with things. 419 00:32:56,000 --> 00:32:58,409 You should pick one so we can start getting things ready. 420 00:32:58,410 --> 00:33:00,370 Are you seriously... 421 00:33:01,330 --> 00:33:02,999 telling me to choose one? 422 00:33:03,000 --> 00:33:04,030 Yes. 423 00:33:07,400 --> 00:33:08,429 What was number four? 424 00:33:08,430 --> 00:33:10,459 A bold and sexy, adult-only... 425 00:33:10,460 --> 00:33:12,370 No. Not that one. 426 00:33:12,930 --> 00:33:14,299 - Maybe number one? - Sure. 427 00:33:14,300 --> 00:33:16,530 - A Cinderella story with parties. - No. 428 00:33:17,330 --> 00:33:19,759 - How about number three? - A simple everyday romance. 429 00:33:19,760 --> 00:33:20,900 No. Hold on. 430 00:33:23,630 --> 00:33:25,559 I do want to experience glamorous parties. 431 00:33:25,560 --> 00:33:27,040 - Is it number one, then? - Hang on. 432 00:33:27,230 --> 00:33:28,830 Gosh. You're an impatient person. 433 00:33:32,600 --> 00:33:33,630 Number three? 434 00:33:34,830 --> 00:33:35,900 That's four. 435 00:33:39,560 --> 00:33:40,600 Number three? 436 00:33:41,030 --> 00:33:43,129 Number three? All right. 437 00:33:43,130 --> 00:33:44,630 I'll let Mr Kang know. 438 00:33:46,500 --> 00:33:47,560 Wait. 439 00:33:47,960 --> 00:33:51,229 I'm still stuck in here. Why are you telling me that now? 440 00:33:51,230 --> 00:33:52,330 You'll be out soon. 441 00:33:52,800 --> 00:33:55,900 - How? - Our attorney will tell you. 442 00:34:05,530 --> 00:34:08,030 (President Kang Chul) 443 00:34:15,700 --> 00:34:17,560 Sir, Mr Son is here. 444 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 Mr Son. 445 00:34:23,100 --> 00:34:24,600 Please come in. 446 00:34:29,000 --> 00:34:31,260 I heard you are getting married. 447 00:34:33,130 --> 00:34:34,349 Married? 448 00:34:34,350 --> 00:34:35,729 Just on the document. 449 00:34:35,730 --> 00:34:39,219 We're arranging papers so it appears you married him last year in the US. 450 00:34:39,220 --> 00:34:41,899 Wait. Are you saying you already... 451 00:34:41,900 --> 00:34:44,549 registered me as married? Me? 452 00:34:44,550 --> 00:34:46,689 Yes. You have two problems. 453 00:34:46,690 --> 00:34:48,429 One is you can't identify yourself. 454 00:34:48,430 --> 00:34:50,430 The other is you ran away at first without giving a testimony. 455 00:34:50,870 --> 00:34:53,769 You were with Mr Kang on the night of attack at the rooftop. 456 00:34:53,770 --> 00:34:56,399 You should state that you ran away because you were afraid of... 457 00:34:56,400 --> 00:34:58,899 your relationship with Mr Kang getting revealed. 458 00:34:58,900 --> 00:35:01,500 It sounds valid and guarantees your identity. 459 00:35:06,530 --> 00:35:09,460 Are you really going to register your marriage with Yeon Joo? 460 00:35:10,000 --> 00:35:11,460 It seems that way. 461 00:35:12,370 --> 00:35:14,209 That's the only way to get her out. 462 00:35:14,210 --> 00:35:15,869 I know you have to prove her identity, 463 00:35:15,870 --> 00:35:17,769 but registering her as your wife may be too much. 464 00:35:17,770 --> 00:35:19,460 If you legally become a married couple, 465 00:35:20,230 --> 00:35:22,000 there is no way of escaping it. 466 00:35:22,660 --> 00:35:25,559 If I can't escape, I'll just have to live with her. 467 00:35:25,560 --> 00:35:27,130 She's an unidentified woman. 468 00:35:27,700 --> 00:35:29,660 How are you going to deal with your assets later? 469 00:35:30,100 --> 00:35:31,160 I found out her identity, 470 00:35:31,500 --> 00:35:33,730 and assets don't mean anything. 471 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 What? 472 00:35:36,870 --> 00:35:39,900 Assets don't mean anything to me now. 473 00:35:41,600 --> 00:35:42,840 That's why I wanted to see you. 474 00:35:43,370 --> 00:35:45,330 I want to stop looking for the criminal. 475 00:35:46,870 --> 00:35:49,200 I'm giving up on finding the true criminal. 476 00:35:49,930 --> 00:35:51,200 I want you to give up as well. 477 00:35:51,600 --> 00:35:53,040 What on earth are you talking about? 478 00:35:53,930 --> 00:35:55,400 That's meaningless now, too. 479 00:35:56,260 --> 00:35:57,430 I don't deserve to continue. 480 00:36:01,760 --> 00:36:04,760 You and I talked on the phone... 481 00:36:05,330 --> 00:36:06,600 after you visited Yeon Joo. 482 00:36:07,370 --> 00:36:10,800 After that, you said something. 483 00:36:11,760 --> 00:36:14,660 I heard it, but I don't remember what it was. 484 00:36:15,660 --> 00:36:17,129 You told me that... 485 00:36:17,130 --> 00:36:19,060 there are moments that you don't quite remember. 486 00:36:20,500 --> 00:36:23,300 I understand what you meant. I experienced it myself. 487 00:36:24,330 --> 00:36:25,830 I was on the phone with you, 488 00:36:29,400 --> 00:36:30,630 but when I came to my senses, 489 00:36:31,300 --> 00:36:32,860 I couldn't remember what you said next. 490 00:36:33,130 --> 00:36:35,460 You were missing all day. 491 00:36:36,460 --> 00:36:37,500 Yes. 492 00:36:38,460 --> 00:36:40,330 Did you go to another world? 493 00:36:41,560 --> 00:36:42,600 Yes. 494 00:36:43,230 --> 00:36:44,330 Where is that? 495 00:36:45,700 --> 00:36:46,960 I can't tell you. 496 00:36:47,500 --> 00:36:49,230 - Why not? - If I told you, 497 00:36:49,700 --> 00:36:51,260 it would be so hard on you. 498 00:36:51,930 --> 00:36:53,130 It'd be unbearable. 499 00:36:54,370 --> 00:36:55,869 So I can't tell you. 500 00:36:55,870 --> 00:36:58,959 You're making me frustrated. I came all the way here. 501 00:36:58,960 --> 00:37:01,370 - And you can't tell me anything? - No. 502 00:37:02,160 --> 00:37:03,260 I can never tell you. 503 00:37:03,700 --> 00:37:05,430 I can tell you two things. 504 00:37:06,030 --> 00:37:07,999 I know who Oh Yeon Joo is. 505 00:37:08,000 --> 00:37:10,059 Thankfully, she's not a strange lunatic. 506 00:37:10,060 --> 00:37:12,341 There would be no problem even if she were to be my wife. 507 00:37:12,870 --> 00:37:14,760 I'm just worried she won't stay beside me. 508 00:37:16,630 --> 00:37:19,830 And I no longer need to find the criminal. 509 00:37:21,330 --> 00:37:22,760 Don't ask me why. 510 00:37:24,600 --> 00:37:27,600 The W project ends here. 511 00:37:32,430 --> 00:37:34,030 Then just tell me this. 512 00:37:35,060 --> 00:37:36,530 Why did you go to Han River? 513 00:37:38,300 --> 00:37:39,560 Why did you fall? 514 00:37:46,100 --> 00:37:47,160 I wanted to die. 515 00:37:50,060 --> 00:37:51,760 I didn't know how to continue. 516 00:37:55,630 --> 00:37:57,200 I still don't know. 517 00:37:58,430 --> 00:38:01,300 But I felt like living. 518 00:38:03,400 --> 00:38:05,930 So I should think more... 519 00:38:06,370 --> 00:38:07,870 about what to do from no on. 520 00:38:13,960 --> 00:38:16,059 The victim is a third generation Korean American. 521 00:38:16,060 --> 00:38:17,849 May 2015, 522 00:38:17,850 --> 00:38:20,400 you first met Chul who was on a business trip... 523 00:38:21,370 --> 00:38:24,460 and got married in Chicago in September. Is this true? 524 00:38:27,530 --> 00:38:29,429 - Yes. - At the time of arrest, 525 00:38:29,430 --> 00:38:31,529 you were living with Mr Kang... 526 00:38:31,530 --> 00:38:33,830 at the penthouse of Seoul Prime Hotel. 527 00:38:34,400 --> 00:38:36,229 - Yes. - When we ambushed, 528 00:38:36,230 --> 00:38:38,100 you ran away because... 529 00:38:38,760 --> 00:38:41,299 you two were fighting seriously... 530 00:38:41,300 --> 00:38:43,399 and were considering divorce. 531 00:38:43,400 --> 00:38:46,679 Chul testified that you didn't want the press to find out... 532 00:38:46,680 --> 00:38:48,600 that you two are married. Is his testimony true? 533 00:38:50,030 --> 00:38:51,100 Yes. 534 00:38:56,400 --> 00:38:57,700 Wear the ring first. 535 00:38:58,430 --> 00:39:01,530 - Is this a wedding ring? - Yes. 536 00:39:02,100 --> 00:39:04,760 Many people are watching you, so wear it from now on. 537 00:39:13,370 --> 00:39:14,430 Let's go. 538 00:39:17,560 --> 00:39:18,560 Put this on first. 539 00:39:19,060 --> 00:39:20,279 Why? 540 00:39:20,280 --> 00:39:21,920 You'll soon find out when you go outside. 541 00:39:49,700 --> 00:39:50,809 She's here. 542 00:39:50,810 --> 00:39:52,490 - Welcome, Mrs Kang. - Welcome, Mrs Kang. 543 00:39:54,960 --> 00:39:57,660 Mrs Kang? 544 00:39:59,230 --> 00:40:01,030 They've been waiting for you. 545 00:40:01,460 --> 00:40:02,630 Say hello. 546 00:40:03,030 --> 00:40:06,960 They are the security team. Mr Park, Mr Yoon and Mr Oh. 547 00:40:07,400 --> 00:40:09,000 - You recognise them, right? - Yes. 548 00:40:09,370 --> 00:40:11,530 And they are hotel staff. 549 00:40:12,460 --> 00:40:13,960 - It's nice to meet you, Mrs Kang. - It's nice to meet you, Mrs Kang. 550 00:40:14,960 --> 00:40:16,260 It's nice to meet you too. 551 00:40:19,660 --> 00:40:21,799 Hey. I know the situation, 552 00:40:21,800 --> 00:40:23,870 but do you seriously want me... 553 00:40:24,400 --> 00:40:27,199 to stay here with Mr Kang? In the same room with him? 554 00:40:27,200 --> 00:40:30,060 Yes, you are married. You should share the room. 555 00:40:31,400 --> 00:40:32,639 The staff are watching. 556 00:40:32,640 --> 00:40:34,560 But even so, it's a little... 557 00:40:34,900 --> 00:40:37,600 I filled the tub with water, Ma'am. 558 00:40:38,330 --> 00:40:39,699 Wash up and rest. 559 00:40:39,700 --> 00:40:41,830 Mr Kang will come home at night. 560 00:40:58,300 --> 00:40:59,400 I'm married? 561 00:41:05,700 --> 00:41:07,900 (Who is Ms Oh, Who Secretly Married President Kang?) 562 00:41:10,700 --> 00:41:12,860 (The Mystery of the Secret Marriage. Korean American?) 563 00:41:13,830 --> 00:41:14,900 No way. 564 00:41:16,760 --> 00:41:18,230 (Who is President Kang's Woman?) 565 00:41:21,330 --> 00:41:25,730 (President Kang Secretly Married a Beautiful Woman) 566 00:41:28,230 --> 00:41:29,360 Am I... 567 00:41:30,060 --> 00:41:31,460 really married? 568 00:41:42,960 --> 00:41:45,130 Gosh, I feel much better after the shower. 569 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Thank you. 570 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Thanks. 571 00:42:37,430 --> 00:42:39,300 Everything is in pair. 572 00:43:06,430 --> 00:43:07,460 So it was number four. 573 00:43:08,930 --> 00:43:10,300 Number four is your taste. 574 00:43:11,560 --> 00:43:13,500 A bold and sexy, adult-only... 575 00:43:14,260 --> 00:43:15,300 Right? 576 00:43:16,560 --> 00:43:19,300 - When did you come? - You said it was number three. 577 00:43:21,000 --> 00:43:22,960 Are you sure you like everyday romance? 578 00:43:23,460 --> 00:43:24,730 I don't think so. 579 00:43:25,300 --> 00:43:27,759 I was just... 580 00:43:27,760 --> 00:43:30,039 checking what it is. I didn't know what it was. 581 00:43:30,040 --> 00:43:31,189 Really? 582 00:43:31,190 --> 00:43:33,630 I bet men's underwear exists in the other world as well. 583 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Just let it slide. 584 00:43:36,160 --> 00:43:38,760 - Should I let it slide? - Let it slide! 585 00:43:39,360 --> 00:43:42,400 We haven't seen each other for days. Stop teasing me. 586 00:43:44,000 --> 00:43:47,330 - Why are you smiling? - I'm happy to see you. 587 00:43:50,900 --> 00:43:53,430 Gosh. You haven't even visited me once. 588 00:43:54,030 --> 00:43:55,160 I was too busy. 589 00:43:55,530 --> 00:43:58,660 It turns out getting married unexpectedly is tough. 590 00:43:59,200 --> 00:44:02,299 I had to create a scandal and match it with my schedule. 591 00:44:02,300 --> 00:44:04,200 And I had to memorise it to testify. 592 00:44:04,660 --> 00:44:07,219 I know. It was too much. 593 00:44:07,220 --> 00:44:11,400 I said I like sweet romance, not getting married. 594 00:44:12,300 --> 00:44:14,369 We can start doing sweet things now. 595 00:44:14,370 --> 00:44:15,660 I studied hard too. 596 00:44:16,560 --> 00:44:19,100 - You studied about it? - Right. 597 00:44:19,600 --> 00:44:21,100 I had something to do here. 598 00:44:21,430 --> 00:44:22,600 Stay there. 599 00:44:31,060 --> 00:44:32,600 What's wrong with my heart? 600 00:44:42,800 --> 00:44:43,830 What's going on? 601 00:44:46,430 --> 00:44:47,590 - Oh dear! - Don't come out. 602 00:44:49,200 --> 00:44:50,200 Have a seat. 603 00:44:58,030 --> 00:45:00,190 I've never done it before, so I'm not sure it'll work. 604 00:45:00,600 --> 00:45:01,760 What is it? 605 00:45:02,230 --> 00:45:04,700 It said to tie your hair. 606 00:45:05,830 --> 00:45:08,129 - What? - I asked the female staff, 607 00:45:08,130 --> 00:45:09,339 and they got me this book. 608 00:45:09,340 --> 00:45:12,830 It's a book about the sweet, humble and romantic things women love. 609 00:45:14,260 --> 00:45:15,260 What? 610 00:45:15,760 --> 00:45:16,830 - Stay still. - Oh, dear. 611 00:45:17,330 --> 00:45:18,560 Stop it. 612 00:45:20,200 --> 00:45:22,130 - You're really going to do it? - Yes. 613 00:45:27,300 --> 00:45:29,830 ("Comfortable and Lovely") 614 00:45:33,000 --> 00:45:35,230 You studied with this book? 615 00:45:35,900 --> 00:45:38,099 I had to study. I knew nothing. 616 00:45:38,100 --> 00:45:40,199 I was asked to pay back and I didn't know anything. 617 00:45:40,200 --> 00:45:41,930 Studying is my forte. 618 00:45:45,860 --> 00:45:48,660 - By the way, do you like this? - What? 619 00:45:49,030 --> 00:45:50,260 Is this sweet? 620 00:45:52,430 --> 00:45:53,500 I love it. 621 00:45:54,600 --> 00:45:56,160 You do? I'm glad. 622 00:45:57,200 --> 00:45:59,500 It's interesting. How is this sweet? 623 00:46:03,100 --> 00:46:05,330 I can tell you majored engineering. 624 00:46:06,230 --> 00:46:07,230 How? 625 00:46:07,800 --> 00:46:09,480 It's your first time doing this, isn't it? 626 00:46:13,230 --> 00:46:15,950 I never thought you were like this. I'd never seen this side of you. 627 00:46:16,730 --> 00:46:18,730 Pick what other things you want to do. 628 00:46:19,530 --> 00:46:21,800 If we try hard, we can finish 10 things a day. 629 00:46:22,330 --> 00:46:23,800 This isn't homework. 630 00:46:24,630 --> 00:46:26,550 Don't you think we have to do a lot when we can? 631 00:46:27,030 --> 00:46:28,960 We don't know when we will part again. 632 00:46:42,730 --> 00:46:44,930 Don't look at me like that. You might disappear. 633 00:46:46,200 --> 00:46:48,129 I think something is wrong with my heart. 634 00:46:48,130 --> 00:46:49,460 I get swayed easily. 635 00:46:49,960 --> 00:46:51,579 So don't cry or suddenly tell me you love me... 636 00:46:51,580 --> 00:46:54,300 if you want to stay with me for a long time. 637 00:47:02,000 --> 00:47:03,400 I give up. 638 00:47:04,030 --> 00:47:05,030 It's too difficult. 639 00:47:06,560 --> 00:47:08,860 Let's say I did it once since I tied the hair. 640 00:47:09,260 --> 00:47:10,260 Okay. 641 00:47:12,230 --> 00:47:13,900 Good job. 642 00:47:16,360 --> 00:47:19,000 What else shall we do? We have time until we have dinner. 643 00:47:22,960 --> 00:47:25,760 You shouldn't read books like that. 644 00:47:27,060 --> 00:47:28,100 Come with me. 645 00:47:36,700 --> 00:47:38,230 What are we going to do? 646 00:47:40,660 --> 00:47:41,660 Goodness. 647 00:47:42,760 --> 00:47:44,930 What are you doing? 648 00:48:04,400 --> 00:48:05,609 Lie down. 649 00:48:05,610 --> 00:48:06,630 What? 650 00:48:08,760 --> 00:48:09,800 Gosh. 651 00:48:10,730 --> 00:48:12,230 I heard reading is done like this. 652 00:48:13,900 --> 00:48:15,960 Page 172. 653 00:48:16,460 --> 00:48:17,900 Here it is. 654 00:48:20,660 --> 00:48:22,230 Did you memorise the pages? 655 00:48:23,230 --> 00:48:24,660 I studied a lot. 656 00:48:25,560 --> 00:48:26,830 See what else is there. 657 00:48:28,660 --> 00:48:30,700 There's also shopping groceries together. 658 00:48:31,460 --> 00:48:34,019 Is grocery shopping fun for real women? 659 00:48:34,020 --> 00:48:36,029 Of course it's fun... 660 00:48:36,030 --> 00:48:38,299 when the man carries the shopping basket... 661 00:48:38,300 --> 00:48:40,060 and wonder what we'll make. 662 00:48:41,000 --> 00:48:42,480 Then let's go grocery shopping later. 663 00:48:43,400 --> 00:48:44,400 Really? 664 00:48:47,260 --> 00:48:49,160 How about tying her shoelaces? 665 00:48:49,660 --> 00:48:50,660 That sounds great. 666 00:48:55,230 --> 00:48:56,260 How about this? 667 00:49:03,600 --> 00:49:04,930 I'd love that. 668 00:49:10,460 --> 00:49:11,460 How about this? 669 00:49:20,400 --> 00:49:21,460 This one is easy. 670 00:49:30,200 --> 00:49:31,960 Are you doing homework to pay back? 671 00:49:32,730 --> 00:49:33,730 If I'm not? 672 00:49:34,930 --> 00:49:37,200 I think you're enjoying it more. 673 00:49:39,100 --> 00:49:40,800 No way. 674 00:49:46,300 --> 00:49:47,330 President Kang. 675 00:49:51,630 --> 00:49:52,699 Don't you know how to knock? 676 00:49:52,700 --> 00:49:55,430 I'm sorry. I'm not used to the fact that you're married. 677 00:49:56,460 --> 00:49:57,519 What is it? 678 00:49:57,520 --> 00:49:59,730 Do Yoon would like to see you at the rooftop garden. 679 00:50:02,530 --> 00:50:03,619 Why didn't he come in? 680 00:50:03,620 --> 00:50:04,660 I don't know, Sir. 681 00:50:05,800 --> 00:50:06,830 All right. 682 00:50:18,060 --> 00:50:19,730 Mark the ones you want to do today. 683 00:50:21,630 --> 00:50:23,860 I keep telling you, but I like adult-only things. 684 00:50:40,230 --> 00:50:41,630 My heart hurts. 685 00:51:02,930 --> 00:51:05,200 (Caller ID Restricted) 686 00:51:06,360 --> 00:51:07,400 Hello? 687 00:51:08,300 --> 00:51:09,330 Hello... 688 00:51:10,000 --> 00:51:11,030 Where are you? 689 00:51:13,830 --> 00:51:15,029 How did you come back to life? 690 00:51:15,030 --> 00:51:16,310 (How did you come back to life?) 691 00:51:27,030 --> 00:51:29,459 President Kang, is everything all right? 692 00:51:29,460 --> 00:51:30,560 Yes, it's fine. 693 00:51:32,760 --> 00:51:34,320 Why did you press the emergency button? 694 00:51:35,000 --> 00:51:36,260 I pressed it by mistake. 695 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Okay, Sir. 696 00:51:52,660 --> 00:51:54,060 - Do Yoon. - President Kang. 697 00:51:54,800 --> 00:51:55,930 Trace this caller ID. 698 00:51:56,360 --> 00:51:57,539 Which number? 699 00:51:57,540 --> 00:51:59,209 A call I received five minutes ago. 700 00:51:59,210 --> 00:52:01,700 Find the caller ID. Something seems odd. 701 00:52:02,230 --> 00:52:03,260 Okay. 702 00:52:05,030 --> 00:52:06,819 Why didn't you come into the room? 703 00:52:06,820 --> 00:52:09,260 I couldn't say it while Yeon Joo was there. 704 00:52:10,030 --> 00:52:11,100 What's going on? 705 00:52:13,960 --> 00:52:16,299 (Resignation letter) 706 00:52:16,300 --> 00:52:17,820 So Hee turned in a resignation letter. 707 00:52:19,260 --> 00:52:21,930 I saw her a moment ago. She told me to give it to you. 708 00:52:30,730 --> 00:52:32,460 I understand how you feel, 709 00:52:32,860 --> 00:52:34,780 but you should talk to President Kang in person. 710 00:52:35,100 --> 00:52:36,130 I don't want to. 711 00:52:36,800 --> 00:52:37,860 I can't do it. 712 00:52:41,930 --> 00:52:43,700 I don't want to see him. 713 00:52:46,700 --> 00:52:48,020 Could you give it to him instead? 714 00:52:49,030 --> 00:52:51,500 Come on, you know it's a fake marriage. 715 00:52:53,960 --> 00:52:55,330 Do you think it is? 716 00:52:57,700 --> 00:52:59,060 I don't think it is. 717 00:53:00,360 --> 00:53:01,560 Even if it isn't, 718 00:53:03,060 --> 00:53:04,500 leave personal feelings out of work. 719 00:53:08,060 --> 00:53:09,600 I guess I can't be a professional. 720 00:53:10,900 --> 00:53:12,820 I can't continue being his personal assistant... 721 00:53:14,000 --> 00:53:15,500 and see that woman. 722 00:53:18,960 --> 00:53:20,240 Tell her to take a few days off. 723 00:53:21,900 --> 00:53:22,900 I'll go see her. 724 00:53:23,560 --> 00:53:24,560 Okay. 725 00:53:26,760 --> 00:53:27,800 By the way, 726 00:53:32,100 --> 00:53:33,160 just listen. 727 00:53:33,760 --> 00:53:34,930 It's very strange. 728 00:53:40,100 --> 00:53:41,330 I'm sorry. 729 00:53:42,830 --> 00:53:43,960 Thank you for everything. 730 00:53:44,830 --> 00:53:46,000 You'll be back anyway. 731 00:53:47,960 --> 00:53:49,430 I don't think so. 732 00:53:51,900 --> 00:53:53,100 Let's shake hands. 733 00:54:08,260 --> 00:54:09,300 What? 734 00:54:10,160 --> 00:54:11,160 What's wrong? 735 00:54:16,730 --> 00:54:17,730 Her hand disappeared? 736 00:54:17,731 --> 00:54:19,860 Like a ghost, 737 00:54:20,460 --> 00:54:21,760 she was translucent. 738 00:54:22,460 --> 00:54:23,560 It doesn't make sense, 739 00:54:24,600 --> 00:54:25,760 but I definitely saw it. 740 00:54:26,600 --> 00:54:27,630 Gosh. 741 00:54:28,130 --> 00:54:29,830 Have I lost my mind? 742 00:54:41,530 --> 00:54:43,130 President Kang, what about dinner? 743 00:54:43,460 --> 00:54:44,660 Please prepare it. We'll eat. 744 00:54:45,130 --> 00:54:47,000 Your wife has fallen asleep. 745 00:54:47,930 --> 00:54:49,330 - She's asleep? - Yes. 746 00:55:01,130 --> 00:55:02,830 She must have been tired. 747 00:55:04,130 --> 00:55:05,569 I'll eat with her once she wakes up. 748 00:55:05,570 --> 00:55:06,830 You'll be hungry. 749 00:55:07,230 --> 00:55:08,730 - It's all right. - Okay, Sir. 750 00:55:26,800 --> 00:55:28,030 ("Comfortable and Lovely") 751 00:55:30,300 --> 00:55:31,560 She marked so many. 752 00:55:38,030 --> 00:55:39,630 (Caller ID Restricted) 753 00:55:55,560 --> 00:55:56,560 Hello? 754 00:55:56,561 --> 00:55:57,700 Where are you? 755 00:55:59,660 --> 00:56:00,700 How did you go back? 756 00:56:02,730 --> 00:56:04,030 (How did you go back?) 757 00:56:05,600 --> 00:56:07,100 You can't die on your own. 758 00:56:08,900 --> 00:56:10,430 Do you know how long I waited? 759 00:56:11,630 --> 00:56:12,739 Who are you? 760 00:56:12,740 --> 00:56:13,960 Who am I? 761 00:56:14,600 --> 00:56:15,600 Don't you know me? 762 00:56:18,660 --> 00:56:20,159 I killed your family... 763 00:56:20,160 --> 00:56:21,529 (I killed your family...) 764 00:56:21,530 --> 00:56:23,699 at your house 10 years ago. 765 00:56:23,700 --> 00:56:24,860 (at your house 10 years ago.) 766 00:56:29,960 --> 00:56:30,960 There aren't any. 767 00:56:31,430 --> 00:56:32,660 There aren't any rules. 768 00:56:34,060 --> 00:56:36,030 It was just a recent set-up. 769 00:56:36,830 --> 00:56:39,430 It was a set-up to make the main character strong. 770 00:56:41,560 --> 00:56:42,600 Who... 771 00:56:44,030 --> 00:56:45,030 are you? 772 00:56:45,830 --> 00:56:48,130 I said I killed everyone in your family. 773 00:56:50,700 --> 00:56:52,030 Just four shots. 774 00:56:52,430 --> 00:56:54,360 I shot them straight on the forehead. 775 00:56:55,560 --> 00:56:58,000 I'm a great shooter just like you. 776 00:56:59,560 --> 00:57:01,600 That's why you should find me. 777 00:57:02,230 --> 00:57:04,660 Why would you die before finding me? You can't die now. 778 00:57:06,460 --> 00:57:07,619 This won't end... 779 00:57:07,620 --> 00:57:10,060 until you and I finish our business. 780 00:57:12,830 --> 00:57:14,160 I see you have a new family now. 781 00:57:17,000 --> 00:57:18,330 It's her turn now. 782 00:57:23,760 --> 00:57:25,249 I'll shoot a hole on her forehead. 783 00:57:25,250 --> 00:57:26,730 (I'll shoot a hole on her forehead.) 784 00:57:27,160 --> 00:57:28,160 Wait for it. 785 00:57:28,930 --> 00:57:30,199 Hello? 786 00:57:30,200 --> 00:57:31,230 Hello... 787 00:57:40,630 --> 00:57:43,070 (True criminal, an unidentified man who killed Chul's family) 788 00:58:25,900 --> 00:58:27,359 (W) 789 00:58:27,360 --> 00:58:30,499 I won't die. I'm immortal in this world. 790 00:58:30,500 --> 00:58:32,529 There is no principle without variables. 791 00:58:32,530 --> 00:58:33,999 It's not normal for you to bleed. 792 00:58:34,000 --> 00:58:36,130 It means you'll die if you get shot. 793 00:58:36,560 --> 00:58:38,100 Does the true criminal know me? 794 00:58:38,530 --> 00:58:40,660 The criminal is in the real world. 795 00:58:41,530 --> 00:58:42,869 Promise me one thing. 796 00:58:42,870 --> 00:58:46,360 If you go back to your world, draw a scene where I dream. 797 00:58:46,930 --> 00:58:49,529 Draw a scene where I wake up from a dream, okay? 798 00:58:49,530 --> 00:58:51,799 Yeon Joo. Forget about me for now. 799 00:58:51,800 --> 00:58:53,899 Character's set-up, reasons of existence. 800 00:58:53,900 --> 00:58:56,960 Everything will be solved if we go back to the time we haven't met. 55902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.