Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:10,009
The accumulated sales
hit 10 million copies.
2
00:00:10,010 --> 00:00:10,538
Thank you.
3
00:00:10,563 --> 00:00:11,119
Sure.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,600
W is Korea's best webtoon series.
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,629
Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo...
6
00:00:22,630 --> 00:00:24,700
that he's a main character
of a webtoon series.
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,259
He comes out to Yeon Joo's world, reality.
8
00:00:27,260 --> 00:00:29,009
So I guess this is where you created me.
9
00:00:29,010 --> 00:00:31,130
With those petty fingers of yours.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,660
He tries to get his life back.
11
00:00:35,730 --> 00:00:38,229
Through Oh Seong Moo, he
realises that his life is...
12
00:00:38,230 --> 00:00:40,860
a fake reality that the artist set up.
13
00:00:45,630 --> 00:00:46,700
Finally,
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,660
in order to create a
proper ending to his life,
15
00:00:50,030 --> 00:00:51,160
he chooses death.
16
00:00:54,330 --> 00:00:56,359
That moment, the webtoon series W ends.
17
00:00:56,360 --> 00:00:57,499
(The end)
18
00:00:57,500 --> 00:00:58,699
After two months,
19
00:00:58,700 --> 00:01:00,930
Yeon Joo, who couldn't forget Chul...
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,460
accidentally finds out
that Chul is not dead.
21
00:01:07,030 --> 00:01:09,400
Please save him. I think it's possible.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,009
What do you mean? Isn't it over?
23
00:01:12,010 --> 00:01:15,029
Time didn't pass. It stopped.
24
00:01:15,030 --> 00:01:18,299
"The end" meant that the time
stopped in the last scene.
25
00:01:18,300 --> 00:01:20,529
He's still in the river right now.
26
00:01:20,530 --> 00:01:21,939
(The End)
27
00:01:21,940 --> 00:01:24,500
(To be continued)
28
00:01:30,030 --> 00:01:31,129
(Episode 7)
29
00:01:31,130 --> 00:01:33,800
- I don't want to eat ramyeon.
- No, not ramyeon.
30
00:01:35,300 --> 00:01:36,330
Do you remember?
31
00:01:36,960 --> 00:01:38,129
I think...
32
00:01:38,130 --> 00:01:41,600
I heard this from Mr Oh
a long, long time ago.
33
00:01:42,530 --> 00:01:43,730
It was about W.
34
00:01:44,670 --> 00:01:45,700
I heard you...
35
00:01:47,800 --> 00:01:48,860
You created W.
36
00:01:49,530 --> 00:01:51,569
He said you created...
37
00:01:51,570 --> 00:01:53,400
the character Kang Chul.
38
00:01:54,900 --> 00:01:56,960
- What do you mean?
- He said...
39
00:01:57,730 --> 00:02:00,829
he created W based on the
story you wrote as a kid.
40
00:02:00,830 --> 00:02:02,300
You don't remember that?
41
00:02:05,560 --> 00:02:08,929
That's 9.7. She lost it.
42
00:02:08,930 --> 00:02:11,899
Firing point 1, 9.7.
43
00:02:11,900 --> 00:02:14,170
Oh, there she goes.
44
00:02:15,300 --> 00:02:17,399
No way! I can't believe it!
45
00:02:17,400 --> 00:02:19,100
We should've won!
46
00:02:19,500 --> 00:02:20,600
Girls!
47
00:02:21,630 --> 00:02:22,760
Keep it down!
48
00:02:26,060 --> 00:02:28,849
I told you. Keep the volume down.
49
00:02:28,850 --> 00:02:31,529
Mum, this is an important moment.
Come hurry here.
50
00:02:31,530 --> 00:02:32,830
Did we win a gold medal?
51
00:02:33,760 --> 00:02:36,700
We were winning the whole time,
but it just became a tie.
52
00:02:37,060 --> 00:02:39,629
By the way, isn't she absolutely gorgeous?
53
00:02:39,630 --> 00:02:41,870
She's only a high school
student, and she's really good.
54
00:02:42,100 --> 00:02:43,170
She's shooting.
55
00:02:43,600 --> 00:02:46,530
What do we do, Yeon Joo? I
think my heart will burst.
56
00:02:49,060 --> 00:02:51,630
Let's see how it goes.
57
00:02:52,100 --> 00:02:54,459
Nancy Johnson, the American shooter...
58
00:02:54,460 --> 00:02:55,999
We lost it!
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,959
- No way!
- I don't believe it.
60
00:02:57,960 --> 00:02:59,000
That's a shame.
61
00:02:59,360 --> 00:03:00,959
She must've been too nervous.
62
00:03:00,960 --> 00:03:03,860
- Let's go together.
- Let's eat.
63
00:03:04,360 --> 00:03:06,730
We're doomed. It's a shame.
64
00:03:07,130 --> 00:03:09,099
Isn't she really beautiful?
65
00:03:09,100 --> 00:03:11,359
She is really beautiful.
66
00:03:11,360 --> 00:03:13,500
I thought we would win the gold medal!
67
00:03:14,060 --> 00:03:15,100
Gosh.
68
00:03:26,130 --> 00:03:28,360
He is 18 years old. He's a
sophomore in high school.
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,430
He's a high school sophomore.
70
00:03:32,700 --> 00:03:34,400
He's a national shooting athlete.
71
00:03:39,200 --> 00:03:40,830
He is 180cm tall.
72
00:03:42,030 --> 00:03:43,219
No.
73
00:03:43,220 --> 00:03:44,700
He's 185cm tall.
74
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
His name is...
75
00:03:48,530 --> 00:03:50,000
What should I call him?
76
00:03:50,500 --> 00:03:51,700
Yeon Joo.
77
00:03:57,860 --> 00:04:00,330
- Your friend Seul A called.
- Okay.
78
00:04:06,630 --> 00:04:08,530
- Hello?
- Are you done?
79
00:04:08,860 --> 00:04:12,259
I should call the teacher that I
can't get it done by tomorrow.
80
00:04:12,260 --> 00:04:15,600
- I didn't do it either. I'm busy.
- What are you doing?
81
00:04:16,560 --> 00:04:18,699
I finally found the man of my dreams.
82
00:04:18,700 --> 00:04:21,009
Gosh, did you change your ideal type again?
83
00:04:21,010 --> 00:04:23,869
No. It's real this time.
84
00:04:23,870 --> 00:04:24,900
Listen.
85
00:04:27,500 --> 00:04:29,969
He's a high school sophomore, and
a national shooting athlete.
86
00:04:29,970 --> 00:04:33,209
He joins a competition and
turns the game around.
87
00:04:33,210 --> 00:04:36,160
And he's a genius too. He's a
good student and a good athlete.
88
00:04:36,860 --> 00:04:40,230
He's taller than 185cm. He's thin,
but he's got a muscular body.
89
00:04:41,100 --> 00:04:42,559
He's very sweet.
90
00:04:42,560 --> 00:04:44,160
He's kind and funny too.
91
00:04:44,960 --> 00:04:46,260
He's the best, isn't he?
92
00:04:46,760 --> 00:04:48,300
Who is it? Does he go to our school?
93
00:04:49,960 --> 00:04:52,530
- No.
- Then which school is he from?
94
00:04:52,930 --> 00:04:54,300
Let me see his face.
95
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
You can't see his face.
96
00:04:58,260 --> 00:04:59,530
You can't meet him.
97
00:05:03,030 --> 00:05:04,300
Okay.
98
00:05:04,800 --> 00:05:06,830
See you tomorrow. Bye.
99
00:05:14,660 --> 00:05:18,430
(High school sophomore,
national shooting athlete)
100
00:05:45,060 --> 00:05:47,699
- How is it going...
- Don't look! Don't!
101
00:05:47,700 --> 00:05:50,760
I didn't look. What's wrong with you?
102
00:05:51,230 --> 00:05:53,259
Yeon Joo, I need to see it.
103
00:05:53,260 --> 00:05:56,000
I have to see it to tell you anything.
Come on.
104
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
I need to see it. Let me see.
105
00:06:03,630 --> 00:06:05,959
That's a new character!
106
00:06:05,960 --> 00:06:07,300
He's nothing like Chul.
107
00:06:07,800 --> 00:06:09,360
It's too difficult.
108
00:06:09,930 --> 00:06:11,600
I can't draw lines.
109
00:06:12,130 --> 00:06:14,439
Mr Oh said you draw well.
110
00:06:14,440 --> 00:06:16,529
I heard you once wanted to be a cartoonist.
111
00:06:16,530 --> 00:06:18,060
I haven't drawn for ages.
112
00:06:18,430 --> 00:06:21,059
And I am not used to this pen.
113
00:06:21,060 --> 00:06:22,959
We didn't have this before.
114
00:06:22,960 --> 00:06:25,399
If you can't do it, just give up.
115
00:06:25,400 --> 00:06:26,930
- When Mr Oh comes back...
- Hey.
116
00:06:28,530 --> 00:06:30,560
Don't say anything to Dad.
117
00:06:32,560 --> 00:06:33,600
I'm going to save him.
118
00:06:34,830 --> 00:06:36,530
I'm going to save Chul.
119
00:06:38,400 --> 00:06:39,460
Gosh.
120
00:06:40,860 --> 00:06:43,270
Not everyone can draw a cartoon. Good luck.
121
00:07:53,500 --> 00:07:55,460
(Life is sometimes...)
122
00:07:58,100 --> 00:07:59,799
- Did you see that?
- Someone just fell off.
123
00:07:59,800 --> 00:08:01,480
- Hurry up!
- Flash the light over there.
124
00:08:35,500 --> 00:08:36,700
I found her!
125
00:08:37,700 --> 00:08:39,560
The prison breaker is here!
126
00:08:40,560 --> 00:08:41,760
She's here!
127
00:08:42,530 --> 00:08:44,500
Freeze! Don't move.
128
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
Yes. They say he isn't hurt.
129
00:09:13,800 --> 00:09:16,000
I don't know that. I'll let
you know when he wakes up.
130
00:09:19,860 --> 00:09:21,960
There is no need for you
to come over right now.
131
00:09:24,960 --> 00:09:26,800
He's awake. I'll call you back.
132
00:09:27,900 --> 00:09:29,060
What happened?
133
00:09:30,260 --> 00:09:32,960
Explain why you went to Han River
and why you fell off that bridge.
134
00:09:33,500 --> 00:09:34,600
Someone pushed you, right?
135
00:09:35,500 --> 00:09:38,060
Why on earth did you go there
in the middle of the night?
136
00:09:38,930 --> 00:09:40,030
What happened?
137
00:09:41,360 --> 00:09:43,430
That's what I'm asking you.
138
00:09:46,760 --> 00:09:47,960
What is the date today?
139
00:09:49,960 --> 00:09:51,729
What did I do today?
140
00:09:51,730 --> 00:09:53,850
- I don't know when it started to...
- What's wrong?
141
00:09:54,660 --> 00:09:55,730
You don't remember?
142
00:09:56,500 --> 00:09:59,330
You suddenly disappeared
after you visited Yeon Joo.
143
00:09:59,830 --> 00:10:01,759
Everyone was busy looking for
Yeon Joo after she escaped,
144
00:10:01,760 --> 00:10:03,560
and you were missing all day.
145
00:10:04,700 --> 00:10:06,860
I tried to find you, but you
didn't answer your phone.
146
00:10:07,430 --> 00:10:10,400
Then I got a call from the police
that you fell off a bridge.
147
00:10:12,330 --> 00:10:14,599
Why did you go to Han River at
that hour and fell off a bridge?
148
00:10:14,600 --> 00:10:15,730
What's going on?
149
00:10:18,400 --> 00:10:19,460
Yeon Joo was...
150
00:10:20,430 --> 00:10:22,060
- You're awake.
- Yeon Joo was what?
151
00:10:22,930 --> 00:10:24,259
What happened to you at the river?
152
00:10:24,260 --> 00:10:26,030
What were you going to say?
153
00:10:26,700 --> 00:10:27,860
Yeon Joo was caught.
154
00:10:29,160 --> 00:10:32,030
- Did they catch her?
- I just got a call. She was caught.
155
00:10:32,600 --> 00:10:33,930
Gosh. That's a relief.
156
00:10:34,560 --> 00:10:37,060
They would've blamed us
if she didn't get caught.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,079
- Where was she caught?
- She was in the detention centre.
158
00:10:40,080 --> 00:10:41,330
What do you mean?
159
00:10:42,000 --> 00:10:44,360
Are you saying she was in there
and they couldn't find her?
160
00:10:46,760 --> 00:10:48,079
Where are you going?
161
00:10:48,080 --> 00:10:50,460
What are you doing? It's late.
162
00:10:51,860 --> 00:10:54,160
Tell them I need to see her now.
163
00:11:10,260 --> 00:11:13,359
Suspect Oh who escaped from
Seoul Detention Centre...
164
00:11:13,360 --> 00:11:17,399
and caused a disturbance
was caught a while ago.
165
00:11:17,400 --> 00:11:20,479
The police expected Suspect Oh to
have fled to downtown already,
166
00:11:20,480 --> 00:11:23,630
but it appears she was hiding inside
the detention centre and got caught.
167
00:11:24,030 --> 00:11:27,489
She is arrested and now being taken
to Seoul Jungbu Police Station.
168
00:11:27,490 --> 00:11:30,010
The investigation is expected to
continue throughout the night.
169
00:11:55,100 --> 00:11:56,260
Mr Kang.
170
00:12:00,600 --> 00:12:02,709
- Good evening.
- You must've heard the news.
171
00:12:02,710 --> 00:12:05,999
We're taking the suspect to Seoul
Jungbu Police Station. You may...
172
00:12:06,000 --> 00:12:08,299
I'm sorry, but I need to
talk to her right now.
173
00:12:08,300 --> 00:12:09,989
Wait. I can't let you do that.
174
00:12:09,990 --> 00:12:11,959
Please make an official
request for an interview.
175
00:12:11,960 --> 00:12:13,000
It won't take long.
176
00:12:20,730 --> 00:12:22,000
Please give me five minutes.
177
00:12:53,360 --> 00:12:54,430
Are you okay?
178
00:12:57,160 --> 00:13:00,230
I was curious what happens after
jumping off a bridge. You seem fine.
179
00:13:03,830 --> 00:13:06,900
- How...
- How are you still alive?
180
00:13:07,700 --> 00:13:10,059
When you threw yourself from the bridge,
181
00:13:10,060 --> 00:13:13,730
the river police's boat was passing
under that bridge coincidentally.
182
00:13:14,160 --> 00:13:16,130
An even bigger coincidence was that...
183
00:13:16,700 --> 00:13:19,200
there were two divers on that boat.
184
00:13:19,830 --> 00:13:22,899
The moment you fell, the divers
went in the water and saved you...
185
00:13:22,900 --> 00:13:24,300
right before you stopped breathing.
186
00:13:24,960 --> 00:13:26,360
You were so lucky.
187
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
I can't believe someone can be that lucky.
188
00:13:33,000 --> 00:13:34,030
What about your father?
189
00:13:37,600 --> 00:13:38,700
He's alive.
190
00:13:40,460 --> 00:13:42,230
Two months have passed over there already.
191
00:13:42,930 --> 00:13:44,400
He's healed. He went on a trip.
192
00:13:47,260 --> 00:13:48,330
It wasn't...
193
00:13:49,700 --> 00:13:51,020
your father who saved me, was it?
194
00:13:51,960 --> 00:13:53,260
It wasn't my dad.
195
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
I saved you.
196
00:13:58,860 --> 00:14:00,160
I'm the one who saved you.
197
00:14:00,700 --> 00:14:01,930
That means...
198
00:14:02,930 --> 00:14:03,930
this would be...
199
00:14:05,600 --> 00:14:08,030
the third time you owe me your life.
200
00:14:10,000 --> 00:14:11,160
How could you do it?
201
00:14:11,630 --> 00:14:12,660
Do you want to know?
202
00:14:13,530 --> 00:14:15,699
Answer my question first,
203
00:14:15,700 --> 00:14:16,900
and I'll tell you.
204
00:14:18,400 --> 00:14:20,259
You're saying things I said to you before.
205
00:14:20,260 --> 00:14:21,999
If you lost your goal in life,
206
00:14:22,000 --> 00:14:23,909
you can set up a new goal.
207
00:14:23,910 --> 00:14:25,960
Don't jump off a bridge
and give up your life.
208
00:14:27,230 --> 00:14:31,030
How can taking revenge be
your only goal in life?
209
00:14:32,560 --> 00:14:34,700
If you're not sure what
to do with your life,
210
00:14:35,470 --> 00:14:37,530
I'll tell you what you should do right now.
211
00:14:41,330 --> 00:14:42,660
Get me out of here.
212
00:14:43,160 --> 00:14:45,889
Not the way I escaped before, but legally.
213
00:14:45,890 --> 00:14:47,330
Get me out in a fair way.
214
00:14:47,970 --> 00:14:51,030
I don't want to be chased by the
police every time I go to see you.
215
00:14:54,630 --> 00:14:58,930
You said you owe me your life,
but you've done nothing for me.
216
00:14:59,830 --> 00:15:02,470
You know what an ungrateful
person you are, right?
217
00:15:03,430 --> 00:15:07,300
I want you to pay me back from now on.
218
00:15:07,630 --> 00:15:10,330
Do everything in your power
and save me from this.
219
00:15:12,660 --> 00:15:14,300
You're a competent man, right?
220
00:15:18,030 --> 00:15:20,100
If you want to know how I saved you,
221
00:15:20,470 --> 00:15:21,800
get me out first.
222
00:15:22,760 --> 00:15:24,880
I'll tell you after I go out
of the detention centre.
223
00:15:27,730 --> 00:15:29,610
Are you asking me to bail
out a prison breaker?
224
00:15:30,300 --> 00:15:31,619
Do you think that's easy?
225
00:15:31,620 --> 00:15:34,299
I know it's not easy. That's why you
should work very hard to do it.
226
00:15:34,300 --> 00:15:35,580
Don't think about anything else.
227
00:15:39,060 --> 00:15:41,899
Sir. I can't let you
talk to her any longer.
228
00:15:41,900 --> 00:15:42,930
I'm going now.
229
00:15:44,400 --> 00:15:45,430
Also,
230
00:15:46,530 --> 00:15:49,300
your life isn't my dad's work from now on.
231
00:15:50,000 --> 00:15:51,530
That's already over completely.
232
00:15:52,230 --> 00:15:53,330
From now on,
233
00:15:55,730 --> 00:15:58,130
think of this as the sequel
that we'll make together.
234
00:16:00,470 --> 00:16:02,389
My dad and I don't have the same taste.
235
00:16:02,390 --> 00:16:03,969
I hate things like murder, revenge,
236
00:16:03,970 --> 00:16:06,230
gunfight or thriller.
237
00:16:06,860 --> 00:16:07,970
What I like is...
238
00:16:10,160 --> 00:16:11,900
sweet romance.
239
00:16:15,330 --> 00:16:16,400
You should go.
240
00:16:44,300 --> 00:16:47,860
(Emergency Transport)
241
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
I'm sorry.
242
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
If you want to visit her,
243
00:16:52,401 --> 00:16:54,430
come to the police station
tomorrow morning.
244
00:16:55,060 --> 00:16:56,230
Okay, I'll do that.
245
00:17:03,470 --> 00:17:06,830
(Ministry of Justice)
246
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
President Kang.
247
00:17:49,230 --> 00:17:50,260
Where have you been?
248
00:18:46,900 --> 00:18:49,300
(Yoon So Hee, Chul's friend
and personal assistant)
249
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
President Kang.
250
00:19:00,260 --> 00:19:01,330
Where have you been?
251
00:19:03,800 --> 00:19:05,069
What's wrong?
252
00:19:05,070 --> 00:19:07,129
(Seo Do Yoon)
253
00:19:07,130 --> 00:19:09,030
(Seo Do Yoon, Chul's bodyguard)
254
00:19:14,360 --> 00:19:15,660
Call the counsel for me.
255
00:19:18,600 --> 00:19:19,730
It's regarding Oh Yeon Joo.
256
00:19:24,130 --> 00:19:27,000
Can't you hear me? I asked
where you were hiding.
257
00:19:27,430 --> 00:19:28,560
Why aren't you answering me?
258
00:19:29,900 --> 00:19:32,099
Say something.
259
00:19:32,100 --> 00:19:33,960
Say anything.
260
00:19:35,360 --> 00:19:37,830
She's starting again.
261
00:19:38,500 --> 00:19:40,060
Where did this thing come from?
262
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
- Sir.
- She looks normal,
263
00:19:44,100 --> 00:19:45,699
but why is she doing this to me?
264
00:19:45,700 --> 00:19:48,229
Forget it. She needs a psychiatric test.
265
00:19:48,230 --> 00:19:50,730
If I talk to her any
longer, I'll lose my mind.
266
00:19:51,060 --> 00:19:52,100
He's here.
267
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
Really?
268
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
Hello.
269
00:20:01,030 --> 00:20:02,659
I heard you were coming,
270
00:20:02,660 --> 00:20:03,860
so we chose this place.
271
00:20:04,500 --> 00:20:05,930
It's very pleasant here.
272
00:20:06,500 --> 00:20:08,859
I'm sorry for breaking the rules.
273
00:20:08,860 --> 00:20:10,160
It's no trouble at all.
274
00:20:10,560 --> 00:20:13,460
You're considered as one of us.
275
00:20:14,160 --> 00:20:15,300
Would you like some coffee?
276
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
It's all right.
277
00:20:17,760 --> 00:20:19,999
We turned off the cameras.
278
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Please feel free to talk.
279
00:20:38,260 --> 00:20:39,500
You came early.
280
00:20:41,530 --> 00:20:43,760
Did you figure out a way?
281
00:20:44,430 --> 00:20:47,630
I heard it's not easy to bail
someone who broke from prison.
282
00:20:48,530 --> 00:20:51,460
It's because you have power.
283
00:20:52,000 --> 00:20:53,130
Who are you...
284
00:20:58,160 --> 00:21:00,300
Who are you to decide things in my life?
285
00:21:01,160 --> 00:21:02,300
Who gave you the right?
286
00:21:06,700 --> 00:21:09,330
I don't think I need you to
tell me how you saved me.
287
00:21:10,530 --> 00:21:13,200
You must have drawn me yourself.
288
00:21:14,730 --> 00:21:16,430
I don't know why, but you must have.
289
00:21:17,030 --> 00:21:19,099
Maybe it's possible because
you're his daughter.
290
00:21:19,100 --> 00:21:20,560
Actually, I don't care about that.
291
00:21:21,530 --> 00:21:22,779
However,
292
00:21:22,780 --> 00:21:25,099
do you think it's your right...
293
00:21:25,100 --> 00:21:26,960
to draw and save me?
294
00:21:28,000 --> 00:21:30,360
Why did you save me when I chose to die?
295
00:21:31,200 --> 00:21:32,330
Who are you?
296
00:21:32,760 --> 00:21:34,160
Are you a creator of beings?
297
00:21:35,300 --> 00:21:38,060
You tried to kill me when I
desperately wanted to live.
298
00:21:39,130 --> 00:21:40,830
Now you brought me back from death.
299
00:21:42,100 --> 00:21:43,430
Is this a joke?
300
00:21:45,160 --> 00:21:47,260
Is it thrilling and fun for you people?
301
00:21:52,160 --> 00:21:53,230
How...
302
00:21:53,800 --> 00:21:55,360
How could you say that?
303
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
Why would I...
304
00:21:57,161 --> 00:21:59,930
You probably thought I'd
thank you for saving me.
305
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
A sequel?
306
00:22:04,730 --> 00:22:06,139
You said it was a sequel.
307
00:22:06,140 --> 00:22:08,160
You like sweet romance,
308
00:22:08,760 --> 00:22:10,200
so you wanted to play with me?
309
00:22:13,500 --> 00:22:14,530
What can I say?
310
00:22:15,560 --> 00:22:18,900
You can just come here and
enjoy when you're bored,
311
00:22:19,230 --> 00:22:21,310
then you'll go back to your world.
It's that simple.
312
00:22:22,630 --> 00:22:24,500
Did you bring me back for your romance?
313
00:22:25,700 --> 00:22:27,160
Am I some kind of toy?
314
00:22:28,700 --> 00:22:29,730
How...
315
00:22:31,060 --> 00:22:33,459
How could you...
316
00:22:33,460 --> 00:22:34,760
take it that way?
317
00:22:37,100 --> 00:22:38,830
How do you expect me to live?
318
00:22:41,330 --> 00:22:43,060
Do you know where I have been?
319
00:22:55,130 --> 00:22:58,500
(Kang Yoon)
320
00:23:05,030 --> 00:23:06,760
You have both parents,
321
00:23:08,460 --> 00:23:09,500
but I don't.
322
00:23:11,230 --> 00:23:13,130
I thought they died,
323
00:23:14,760 --> 00:23:16,230
but they never existed.
324
00:23:19,160 --> 00:23:22,460
I was born alone as an orphan...
325
00:23:24,160 --> 00:23:26,200
at the tip of an alcoholic man's pen.
326
00:23:29,530 --> 00:23:30,630
Why...
327
00:23:31,700 --> 00:23:33,100
had I been sad?
328
00:23:34,330 --> 00:23:35,560
What had I longed for?
329
00:23:38,900 --> 00:23:40,200
Don't get ahead of yourself.
330
00:23:40,700 --> 00:23:43,900
You must feel proud of yourself, but don't.
331
00:23:44,360 --> 00:23:46,429
What you did was useless.
332
00:23:46,430 --> 00:23:47,560
I'm not grateful.
333
00:23:47,900 --> 00:23:50,830
Why did you create a sequel when no
one wants to continue this life?
334
00:24:03,260 --> 00:24:05,130
I did a useless thing.
335
00:24:07,360 --> 00:24:08,400
Do you realise...
336
00:24:09,760 --> 00:24:10,960
that you made a mistake?
337
00:24:13,300 --> 00:24:14,360
Yes.
338
00:24:15,260 --> 00:24:16,530
I realise that now.
339
00:24:17,830 --> 00:24:19,860
Why did I even bother?
340
00:24:20,660 --> 00:24:23,760
I shouldn't have cared if you
stayed in the water forever.
341
00:24:25,900 --> 00:24:29,199
Why did I work so hard
for over two months...
342
00:24:29,200 --> 00:24:30,260
all by myself?
343
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
I know.
344
00:24:35,100 --> 00:24:36,130
Why did you?
345
00:24:37,900 --> 00:24:40,859
You should have kept working at
the hospital and dated people.
346
00:24:40,860 --> 00:24:41,930
Why did you do this?
347
00:24:42,500 --> 00:24:44,699
Why did you hold on to
such a pathetic webtoon...
348
00:24:44,700 --> 00:24:46,981
- and come here handcuffed...
- It's because I love you.
349
00:24:50,560 --> 00:24:52,330
I know it doesn't make sense,
350
00:24:54,300 --> 00:24:56,700
but I fell in love with you.
351
00:25:43,430 --> 00:25:44,430
I love you.
352
00:25:49,200 --> 00:25:50,830
You're being impossible today.
353
00:25:52,160 --> 00:25:53,230
I love you.
354
00:25:54,060 --> 00:25:55,800
You know that doesn't work on me.
355
00:25:56,760 --> 00:25:58,330
It's because I love you.
356
00:27:57,660 --> 00:28:00,500
You were acting so big as if you're
someone who never gets swayed.
357
00:28:01,730 --> 00:28:03,490
You easily got swayed
by those little words.
358
00:28:05,860 --> 00:28:07,960
Don't be so hard on me.
359
00:28:08,600 --> 00:28:10,479
I don't come here because I want to.
360
00:28:10,480 --> 00:28:13,400
I get dragged in here because
you keep thinking about me.
361
00:28:14,130 --> 00:28:16,010
You thought about me in
the water and even now.
362
00:28:20,660 --> 00:28:21,700
Am I wrong?
363
00:28:25,430 --> 00:28:26,460
You're right.
364
00:28:29,860 --> 00:28:30,930
I was afraid.
365
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
Afraid of what?
366
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
I was afraid I may never
be able to see you again.
367
00:29:05,530 --> 00:29:08,960
Are you sure this is okay? I
think the detective saw us.
368
00:29:10,260 --> 00:29:11,330
I don't care.
369
00:29:35,660 --> 00:29:37,560
We're making arrangements. Don't worry.
370
00:29:39,100 --> 00:29:40,200
Is he still talking to her?
371
00:29:41,230 --> 00:29:43,930
Did they know each other
before the incident?
372
00:29:44,360 --> 00:29:45,430
- What?
- Excuse me?
373
00:29:46,460 --> 00:29:47,849
That's not possible.
374
00:29:47,850 --> 00:29:49,500
They seemed close.
375
00:29:50,900 --> 00:29:54,800
It's not just close.
They seemed very close.
376
00:30:10,330 --> 00:30:13,930
If I were to pick the happiest
moment in my 30 years of life,
377
00:30:16,430 --> 00:30:20,460
funnily enough, I'd pick the night
I was lying in the cell alone.
378
00:30:22,960 --> 00:30:25,030
I feel bad for my mum, but that was...
379
00:30:30,130 --> 00:30:32,299
I wonder if she's home.
380
00:30:32,300 --> 00:30:33,400
Yeon Joo.
381
00:30:37,400 --> 00:30:40,199
She's not home yet. What time is it?
382
00:30:40,200 --> 00:30:43,019
Oh, my. Why isn't she here yet?
383
00:30:43,020 --> 00:30:46,030
I completely forgot about my mum
who would be waiting for me.
384
00:30:49,660 --> 00:30:50,930
- My gosh.
- Who was it?
385
00:30:51,700 --> 00:30:53,730
Was it you? Was it you?
386
00:30:54,460 --> 00:30:57,019
How can you be eating snacks
when someone is dying?
387
00:30:57,020 --> 00:31:00,300
I didn't care if I couldn't
work at the hospital any more.
388
00:31:04,700 --> 00:31:07,200
My life started to feel unrealistic.
389
00:31:08,400 --> 00:31:11,000
I almost deluded myself that...
390
00:31:12,930 --> 00:31:15,500
my life here at this moment was real.
391
00:31:18,430 --> 00:31:20,560
Prisoner 4205. You have a visitor.
392
00:31:22,260 --> 00:31:23,260
Okay.
393
00:31:29,430 --> 00:31:30,739
Where is Mr Kang?
394
00:31:30,740 --> 00:31:32,700
He's busy. Please take a seat.
395
00:31:38,160 --> 00:31:40,030
He wanted me to deliver his message.
396
00:31:40,460 --> 00:31:44,000
- His message?
- He'll later tell you legal issues.
397
00:31:44,430 --> 00:31:46,660
Mr Kang wanted me to tell you this.
398
00:31:48,300 --> 00:31:50,629
I found out that there are many types of...
399
00:31:50,630 --> 00:31:52,600
sweet romance that girls like.
400
00:31:53,330 --> 00:31:55,799
- What?
- Tell her to narrow it down...
401
00:31:55,800 --> 00:31:57,130
so I can pay her back.
402
00:31:59,900 --> 00:32:03,030
Number one, a Cinderella story
with glamorous parties.
403
00:32:03,960 --> 00:32:05,539
- Excuse me?
- Number two,
404
00:32:05,540 --> 00:32:07,630
a romantic trip to the country.
405
00:32:08,930 --> 00:32:11,430
Number three, a simple, everyday romance.
406
00:32:16,960 --> 00:32:18,000
What on earth is this?
407
00:32:18,630 --> 00:32:20,960
Right. I'll add one more.
408
00:32:22,660 --> 00:32:25,630
Number four, a bold and sexy...
409
00:32:27,030 --> 00:32:28,300
adult-only romance.
410
00:32:31,300 --> 00:32:33,960
- What?
- Mr Kang wanted me to tell you...
411
00:32:34,460 --> 00:32:36,030
he personally prefers number four.
412
00:32:37,630 --> 00:32:39,870
Please pick one. Which one would you like?
413
00:32:40,230 --> 00:32:42,549
Pick what? What is this?
414
00:32:42,550 --> 00:32:45,369
I heard you told him to pay back
what he owes with sweet romance.
415
00:32:45,370 --> 00:32:47,299
No. This isn't what I meant.
416
00:32:47,300 --> 00:32:49,940
This feels like business asking me
to choose one of those options.
417
00:32:50,160 --> 00:32:53,729
I didn't ask him to come
up with a business plan.
418
00:32:53,730 --> 00:32:55,400
This is how he deals with things.
419
00:32:56,000 --> 00:32:58,409
You should pick one so we can
start getting things ready.
420
00:32:58,410 --> 00:33:00,370
Are you seriously...
421
00:33:01,330 --> 00:33:02,999
telling me to choose one?
422
00:33:03,000 --> 00:33:04,030
Yes.
423
00:33:07,400 --> 00:33:08,429
What was number four?
424
00:33:08,430 --> 00:33:10,459
A bold and sexy, adult-only...
425
00:33:10,460 --> 00:33:12,370
No. Not that one.
426
00:33:12,930 --> 00:33:14,299
- Maybe number one?
- Sure.
427
00:33:14,300 --> 00:33:16,530
- A Cinderella story with parties.
- No.
428
00:33:17,330 --> 00:33:19,759
- How about number three?
- A simple everyday romance.
429
00:33:19,760 --> 00:33:20,900
No. Hold on.
430
00:33:23,630 --> 00:33:25,559
I do want to experience glamorous parties.
431
00:33:25,560 --> 00:33:27,040
- Is it number one, then?
- Hang on.
432
00:33:27,230 --> 00:33:28,830
Gosh. You're an impatient person.
433
00:33:32,600 --> 00:33:33,630
Number three?
434
00:33:34,830 --> 00:33:35,900
That's four.
435
00:33:39,560 --> 00:33:40,600
Number three?
436
00:33:41,030 --> 00:33:43,129
Number three? All right.
437
00:33:43,130 --> 00:33:44,630
I'll let Mr Kang know.
438
00:33:46,500 --> 00:33:47,560
Wait.
439
00:33:47,960 --> 00:33:51,229
I'm still stuck in here. Why
are you telling me that now?
440
00:33:51,230 --> 00:33:52,330
You'll be out soon.
441
00:33:52,800 --> 00:33:55,900
- How?
- Our attorney will tell you.
442
00:34:05,530 --> 00:34:08,030
(President Kang Chul)
443
00:34:15,700 --> 00:34:17,560
Sir, Mr Son is here.
444
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Mr Son.
445
00:34:23,100 --> 00:34:24,600
Please come in.
446
00:34:29,000 --> 00:34:31,260
I heard you are getting married.
447
00:34:33,130 --> 00:34:34,349
Married?
448
00:34:34,350 --> 00:34:35,729
Just on the document.
449
00:34:35,730 --> 00:34:39,219
We're arranging papers so it appears
you married him last year in the US.
450
00:34:39,220 --> 00:34:41,899
Wait. Are you saying you already...
451
00:34:41,900 --> 00:34:44,549
registered me as married? Me?
452
00:34:44,550 --> 00:34:46,689
Yes. You have two problems.
453
00:34:46,690 --> 00:34:48,429
One is you can't identify yourself.
454
00:34:48,430 --> 00:34:50,430
The other is you ran away at first
without giving a testimony.
455
00:34:50,870 --> 00:34:53,769
You were with Mr Kang on the
night of attack at the rooftop.
456
00:34:53,770 --> 00:34:56,399
You should state that you ran away
because you were afraid of...
457
00:34:56,400 --> 00:34:58,899
your relationship with Mr
Kang getting revealed.
458
00:34:58,900 --> 00:35:01,500
It sounds valid and
guarantees your identity.
459
00:35:06,530 --> 00:35:09,460
Are you really going to register
your marriage with Yeon Joo?
460
00:35:10,000 --> 00:35:11,460
It seems that way.
461
00:35:12,370 --> 00:35:14,209
That's the only way to get her out.
462
00:35:14,210 --> 00:35:15,869
I know you have to prove her identity,
463
00:35:15,870 --> 00:35:17,769
but registering her as
your wife may be too much.
464
00:35:17,770 --> 00:35:19,460
If you legally become a married couple,
465
00:35:20,230 --> 00:35:22,000
there is no way of escaping it.
466
00:35:22,660 --> 00:35:25,559
If I can't escape, I'll
just have to live with her.
467
00:35:25,560 --> 00:35:27,130
She's an unidentified woman.
468
00:35:27,700 --> 00:35:29,660
How are you going to deal
with your assets later?
469
00:35:30,100 --> 00:35:31,160
I found out her identity,
470
00:35:31,500 --> 00:35:33,730
and assets don't mean anything.
471
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
What?
472
00:35:36,870 --> 00:35:39,900
Assets don't mean anything to me now.
473
00:35:41,600 --> 00:35:42,840
That's why I wanted to see you.
474
00:35:43,370 --> 00:35:45,330
I want to stop looking for the criminal.
475
00:35:46,870 --> 00:35:49,200
I'm giving up on finding the true criminal.
476
00:35:49,930 --> 00:35:51,200
I want you to give up as well.
477
00:35:51,600 --> 00:35:53,040
What on earth are you talking about?
478
00:35:53,930 --> 00:35:55,400
That's meaningless now, too.
479
00:35:56,260 --> 00:35:57,430
I don't deserve to continue.
480
00:36:01,760 --> 00:36:04,760
You and I talked on the phone...
481
00:36:05,330 --> 00:36:06,600
after you visited Yeon Joo.
482
00:36:07,370 --> 00:36:10,800
After that, you said something.
483
00:36:11,760 --> 00:36:14,660
I heard it, but I don't
remember what it was.
484
00:36:15,660 --> 00:36:17,129
You told me that...
485
00:36:17,130 --> 00:36:19,060
there are moments that you
don't quite remember.
486
00:36:20,500 --> 00:36:23,300
I understand what you meant.
I experienced it myself.
487
00:36:24,330 --> 00:36:25,830
I was on the phone with you,
488
00:36:29,400 --> 00:36:30,630
but when I came to my senses,
489
00:36:31,300 --> 00:36:32,860
I couldn't remember what you said next.
490
00:36:33,130 --> 00:36:35,460
You were missing all day.
491
00:36:36,460 --> 00:36:37,500
Yes.
492
00:36:38,460 --> 00:36:40,330
Did you go to another world?
493
00:36:41,560 --> 00:36:42,600
Yes.
494
00:36:43,230 --> 00:36:44,330
Where is that?
495
00:36:45,700 --> 00:36:46,960
I can't tell you.
496
00:36:47,500 --> 00:36:49,230
- Why not?
- If I told you,
497
00:36:49,700 --> 00:36:51,260
it would be so hard on you.
498
00:36:51,930 --> 00:36:53,130
It'd be unbearable.
499
00:36:54,370 --> 00:36:55,869
So I can't tell you.
500
00:36:55,870 --> 00:36:58,959
You're making me frustrated.
I came all the way here.
501
00:36:58,960 --> 00:37:01,370
- And you can't tell me anything?
- No.
502
00:37:02,160 --> 00:37:03,260
I can never tell you.
503
00:37:03,700 --> 00:37:05,430
I can tell you two things.
504
00:37:06,030 --> 00:37:07,999
I know who Oh Yeon Joo is.
505
00:37:08,000 --> 00:37:10,059
Thankfully, she's not a strange lunatic.
506
00:37:10,060 --> 00:37:12,341
There would be no problem even
if she were to be my wife.
507
00:37:12,870 --> 00:37:14,760
I'm just worried she won't stay beside me.
508
00:37:16,630 --> 00:37:19,830
And I no longer need to find the criminal.
509
00:37:21,330 --> 00:37:22,760
Don't ask me why.
510
00:37:24,600 --> 00:37:27,600
The W project ends here.
511
00:37:32,430 --> 00:37:34,030
Then just tell me this.
512
00:37:35,060 --> 00:37:36,530
Why did you go to Han River?
513
00:37:38,300 --> 00:37:39,560
Why did you fall?
514
00:37:46,100 --> 00:37:47,160
I wanted to die.
515
00:37:50,060 --> 00:37:51,760
I didn't know how to continue.
516
00:37:55,630 --> 00:37:57,200
I still don't know.
517
00:37:58,430 --> 00:38:01,300
But I felt like living.
518
00:38:03,400 --> 00:38:05,930
So I should think more...
519
00:38:06,370 --> 00:38:07,870
about what to do from no on.
520
00:38:13,960 --> 00:38:16,059
The victim is a third
generation Korean American.
521
00:38:16,060 --> 00:38:17,849
May 2015,
522
00:38:17,850 --> 00:38:20,400
you first met Chul who was
on a business trip...
523
00:38:21,370 --> 00:38:24,460
and got married in Chicago in September.
Is this true?
524
00:38:27,530 --> 00:38:29,429
- Yes.
- At the time of arrest,
525
00:38:29,430 --> 00:38:31,529
you were living with Mr Kang...
526
00:38:31,530 --> 00:38:33,830
at the penthouse of Seoul Prime Hotel.
527
00:38:34,400 --> 00:38:36,229
- Yes.
- When we ambushed,
528
00:38:36,230 --> 00:38:38,100
you ran away because...
529
00:38:38,760 --> 00:38:41,299
you two were fighting seriously...
530
00:38:41,300 --> 00:38:43,399
and were considering divorce.
531
00:38:43,400 --> 00:38:46,679
Chul testified that you didn't
want the press to find out...
532
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
that you two are married.
Is his testimony true?
533
00:38:50,030 --> 00:38:51,100
Yes.
534
00:38:56,400 --> 00:38:57,700
Wear the ring first.
535
00:38:58,430 --> 00:39:01,530
- Is this a wedding ring?
- Yes.
536
00:39:02,100 --> 00:39:04,760
Many people are watching
you, so wear it from now on.
537
00:39:13,370 --> 00:39:14,430
Let's go.
538
00:39:17,560 --> 00:39:18,560
Put this on first.
539
00:39:19,060 --> 00:39:20,279
Why?
540
00:39:20,280 --> 00:39:21,920
You'll soon find out when you go outside.
541
00:39:49,700 --> 00:39:50,809
She's here.
542
00:39:50,810 --> 00:39:52,490
- Welcome, Mrs Kang.
- Welcome, Mrs Kang.
543
00:39:54,960 --> 00:39:57,660
Mrs Kang?
544
00:39:59,230 --> 00:40:01,030
They've been waiting for you.
545
00:40:01,460 --> 00:40:02,630
Say hello.
546
00:40:03,030 --> 00:40:06,960
They are the security team.
Mr Park, Mr Yoon and Mr Oh.
547
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
- You recognise them, right?
- Yes.
548
00:40:09,370 --> 00:40:11,530
And they are hotel staff.
549
00:40:12,460 --> 00:40:13,960
- It's nice to meet you, Mrs Kang.
- It's nice to meet you, Mrs Kang.
550
00:40:14,960 --> 00:40:16,260
It's nice to meet you too.
551
00:40:19,660 --> 00:40:21,799
Hey. I know the situation,
552
00:40:21,800 --> 00:40:23,870
but do you seriously want me...
553
00:40:24,400 --> 00:40:27,199
to stay here with Mr Kang?
In the same room with him?
554
00:40:27,200 --> 00:40:30,060
Yes, you are married. You
should share the room.
555
00:40:31,400 --> 00:40:32,639
The staff are watching.
556
00:40:32,640 --> 00:40:34,560
But even so, it's a little...
557
00:40:34,900 --> 00:40:37,600
I filled the tub with water, Ma'am.
558
00:40:38,330 --> 00:40:39,699
Wash up and rest.
559
00:40:39,700 --> 00:40:41,830
Mr Kang will come home at night.
560
00:40:58,300 --> 00:40:59,400
I'm married?
561
00:41:05,700 --> 00:41:07,900
(Who is Ms Oh, Who Secretly
Married President Kang?)
562
00:41:10,700 --> 00:41:12,860
(The Mystery of the Secret Marriage.
Korean American?)
563
00:41:13,830 --> 00:41:14,900
No way.
564
00:41:16,760 --> 00:41:18,230
(Who is President Kang's Woman?)
565
00:41:21,330 --> 00:41:25,730
(President Kang Secretly
Married a Beautiful Woman)
566
00:41:28,230 --> 00:41:29,360
Am I...
567
00:41:30,060 --> 00:41:31,460
really married?
568
00:41:42,960 --> 00:41:45,130
Gosh, I feel much better after the shower.
569
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Thank you.
570
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Thanks.
571
00:42:37,430 --> 00:42:39,300
Everything is in pair.
572
00:43:06,430 --> 00:43:07,460
So it was number four.
573
00:43:08,930 --> 00:43:10,300
Number four is your taste.
574
00:43:11,560 --> 00:43:13,500
A bold and sexy, adult-only...
575
00:43:14,260 --> 00:43:15,300
Right?
576
00:43:16,560 --> 00:43:19,300
- When did you come?
- You said it was number three.
577
00:43:21,000 --> 00:43:22,960
Are you sure you like everyday romance?
578
00:43:23,460 --> 00:43:24,730
I don't think so.
579
00:43:25,300 --> 00:43:27,759
I was just...
580
00:43:27,760 --> 00:43:30,039
checking what it is. I
didn't know what it was.
581
00:43:30,040 --> 00:43:31,189
Really?
582
00:43:31,190 --> 00:43:33,630
I bet men's underwear exists
in the other world as well.
583
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Just let it slide.
584
00:43:36,160 --> 00:43:38,760
- Should I let it slide?
- Let it slide!
585
00:43:39,360 --> 00:43:42,400
We haven't seen each other for days.
Stop teasing me.
586
00:43:44,000 --> 00:43:47,330
- Why are you smiling?
- I'm happy to see you.
587
00:43:50,900 --> 00:43:53,430
Gosh. You haven't even visited me once.
588
00:43:54,030 --> 00:43:55,160
I was too busy.
589
00:43:55,530 --> 00:43:58,660
It turns out getting married
unexpectedly is tough.
590
00:43:59,200 --> 00:44:02,299
I had to create a scandal and
match it with my schedule.
591
00:44:02,300 --> 00:44:04,200
And I had to memorise it to testify.
592
00:44:04,660 --> 00:44:07,219
I know. It was too much.
593
00:44:07,220 --> 00:44:11,400
I said I like sweet romance,
not getting married.
594
00:44:12,300 --> 00:44:14,369
We can start doing sweet things now.
595
00:44:14,370 --> 00:44:15,660
I studied hard too.
596
00:44:16,560 --> 00:44:19,100
- You studied about it?
- Right.
597
00:44:19,600 --> 00:44:21,100
I had something to do here.
598
00:44:21,430 --> 00:44:22,600
Stay there.
599
00:44:31,060 --> 00:44:32,600
What's wrong with my heart?
600
00:44:42,800 --> 00:44:43,830
What's going on?
601
00:44:46,430 --> 00:44:47,590
- Oh dear!
- Don't come out.
602
00:44:49,200 --> 00:44:50,200
Have a seat.
603
00:44:58,030 --> 00:45:00,190
I've never done it before,
so I'm not sure it'll work.
604
00:45:00,600 --> 00:45:01,760
What is it?
605
00:45:02,230 --> 00:45:04,700
It said to tie your hair.
606
00:45:05,830 --> 00:45:08,129
- What?
- I asked the female staff,
607
00:45:08,130 --> 00:45:09,339
and they got me this book.
608
00:45:09,340 --> 00:45:12,830
It's a book about the sweet, humble
and romantic things women love.
609
00:45:14,260 --> 00:45:15,260
What?
610
00:45:15,760 --> 00:45:16,830
- Stay still.
- Oh, dear.
611
00:45:17,330 --> 00:45:18,560
Stop it.
612
00:45:20,200 --> 00:45:22,130
- You're really going to do it?
- Yes.
613
00:45:27,300 --> 00:45:29,830
("Comfortable and Lovely")
614
00:45:33,000 --> 00:45:35,230
You studied with this book?
615
00:45:35,900 --> 00:45:38,099
I had to study. I knew nothing.
616
00:45:38,100 --> 00:45:40,199
I was asked to pay back and
I didn't know anything.
617
00:45:40,200 --> 00:45:41,930
Studying is my forte.
618
00:45:45,860 --> 00:45:48,660
- By the way, do you like this?
- What?
619
00:45:49,030 --> 00:45:50,260
Is this sweet?
620
00:45:52,430 --> 00:45:53,500
I love it.
621
00:45:54,600 --> 00:45:56,160
You do? I'm glad.
622
00:45:57,200 --> 00:45:59,500
It's interesting. How is this sweet?
623
00:46:03,100 --> 00:46:05,330
I can tell you majored engineering.
624
00:46:06,230 --> 00:46:07,230
How?
625
00:46:07,800 --> 00:46:09,480
It's your first time doing this, isn't it?
626
00:46:13,230 --> 00:46:15,950
I never thought you were like this.
I'd never seen this side of you.
627
00:46:16,730 --> 00:46:18,730
Pick what other things you want to do.
628
00:46:19,530 --> 00:46:21,800
If we try hard, we can
finish 10 things a day.
629
00:46:22,330 --> 00:46:23,800
This isn't homework.
630
00:46:24,630 --> 00:46:26,550
Don't you think we have
to do a lot when we can?
631
00:46:27,030 --> 00:46:28,960
We don't know when we will part again.
632
00:46:42,730 --> 00:46:44,930
Don't look at me like that.
You might disappear.
633
00:46:46,200 --> 00:46:48,129
I think something is wrong with my heart.
634
00:46:48,130 --> 00:46:49,460
I get swayed easily.
635
00:46:49,960 --> 00:46:51,579
So don't cry or suddenly
tell me you love me...
636
00:46:51,580 --> 00:46:54,300
if you want to stay with
me for a long time.
637
00:47:02,000 --> 00:47:03,400
I give up.
638
00:47:04,030 --> 00:47:05,030
It's too difficult.
639
00:47:06,560 --> 00:47:08,860
Let's say I did it once
since I tied the hair.
640
00:47:09,260 --> 00:47:10,260
Okay.
641
00:47:12,230 --> 00:47:13,900
Good job.
642
00:47:16,360 --> 00:47:19,000
What else shall we do? We have
time until we have dinner.
643
00:47:22,960 --> 00:47:25,760
You shouldn't read books like that.
644
00:47:27,060 --> 00:47:28,100
Come with me.
645
00:47:36,700 --> 00:47:38,230
What are we going to do?
646
00:47:40,660 --> 00:47:41,660
Goodness.
647
00:47:42,760 --> 00:47:44,930
What are you doing?
648
00:48:04,400 --> 00:48:05,609
Lie down.
649
00:48:05,610 --> 00:48:06,630
What?
650
00:48:08,760 --> 00:48:09,800
Gosh.
651
00:48:10,730 --> 00:48:12,230
I heard reading is done like this.
652
00:48:13,900 --> 00:48:15,960
Page 172.
653
00:48:16,460 --> 00:48:17,900
Here it is.
654
00:48:20,660 --> 00:48:22,230
Did you memorise the pages?
655
00:48:23,230 --> 00:48:24,660
I studied a lot.
656
00:48:25,560 --> 00:48:26,830
See what else is there.
657
00:48:28,660 --> 00:48:30,700
There's also shopping groceries together.
658
00:48:31,460 --> 00:48:34,019
Is grocery shopping fun for real women?
659
00:48:34,020 --> 00:48:36,029
Of course it's fun...
660
00:48:36,030 --> 00:48:38,299
when the man carries the shopping basket...
661
00:48:38,300 --> 00:48:40,060
and wonder what we'll make.
662
00:48:41,000 --> 00:48:42,480
Then let's go grocery shopping later.
663
00:48:43,400 --> 00:48:44,400
Really?
664
00:48:47,260 --> 00:48:49,160
How about tying her shoelaces?
665
00:48:49,660 --> 00:48:50,660
That sounds great.
666
00:48:55,230 --> 00:48:56,260
How about this?
667
00:49:03,600 --> 00:49:04,930
I'd love that.
668
00:49:10,460 --> 00:49:11,460
How about this?
669
00:49:20,400 --> 00:49:21,460
This one is easy.
670
00:49:30,200 --> 00:49:31,960
Are you doing homework to pay back?
671
00:49:32,730 --> 00:49:33,730
If I'm not?
672
00:49:34,930 --> 00:49:37,200
I think you're enjoying it more.
673
00:49:39,100 --> 00:49:40,800
No way.
674
00:49:46,300 --> 00:49:47,330
President Kang.
675
00:49:51,630 --> 00:49:52,699
Don't you know how to knock?
676
00:49:52,700 --> 00:49:55,430
I'm sorry. I'm not used to the
fact that you're married.
677
00:49:56,460 --> 00:49:57,519
What is it?
678
00:49:57,520 --> 00:49:59,730
Do Yoon would like to see
you at the rooftop garden.
679
00:50:02,530 --> 00:50:03,619
Why didn't he come in?
680
00:50:03,620 --> 00:50:04,660
I don't know, Sir.
681
00:50:05,800 --> 00:50:06,830
All right.
682
00:50:18,060 --> 00:50:19,730
Mark the ones you want to do today.
683
00:50:21,630 --> 00:50:23,860
I keep telling you, but I
like adult-only things.
684
00:50:40,230 --> 00:50:41,630
My heart hurts.
685
00:51:02,930 --> 00:51:05,200
(Caller ID Restricted)
686
00:51:06,360 --> 00:51:07,400
Hello?
687
00:51:08,300 --> 00:51:09,330
Hello...
688
00:51:10,000 --> 00:51:11,030
Where are you?
689
00:51:13,830 --> 00:51:15,029
How did you come back to life?
690
00:51:15,030 --> 00:51:16,310
(How did you come back to life?)
691
00:51:27,030 --> 00:51:29,459
President Kang, is everything all right?
692
00:51:29,460 --> 00:51:30,560
Yes, it's fine.
693
00:51:32,760 --> 00:51:34,320
Why did you press the emergency button?
694
00:51:35,000 --> 00:51:36,260
I pressed it by mistake.
695
00:51:36,800 --> 00:51:37,800
Okay, Sir.
696
00:51:52,660 --> 00:51:54,060
- Do Yoon.
- President Kang.
697
00:51:54,800 --> 00:51:55,930
Trace this caller ID.
698
00:51:56,360 --> 00:51:57,539
Which number?
699
00:51:57,540 --> 00:51:59,209
A call I received five minutes ago.
700
00:51:59,210 --> 00:52:01,700
Find the caller ID. Something seems odd.
701
00:52:02,230 --> 00:52:03,260
Okay.
702
00:52:05,030 --> 00:52:06,819
Why didn't you come into the room?
703
00:52:06,820 --> 00:52:09,260
I couldn't say it while Yeon Joo was there.
704
00:52:10,030 --> 00:52:11,100
What's going on?
705
00:52:13,960 --> 00:52:16,299
(Resignation letter)
706
00:52:16,300 --> 00:52:17,820
So Hee turned in a resignation letter.
707
00:52:19,260 --> 00:52:21,930
I saw her a moment ago. She
told me to give it to you.
708
00:52:30,730 --> 00:52:32,460
I understand how you feel,
709
00:52:32,860 --> 00:52:34,780
but you should talk to
President Kang in person.
710
00:52:35,100 --> 00:52:36,130
I don't want to.
711
00:52:36,800 --> 00:52:37,860
I can't do it.
712
00:52:41,930 --> 00:52:43,700
I don't want to see him.
713
00:52:46,700 --> 00:52:48,020
Could you give it to him instead?
714
00:52:49,030 --> 00:52:51,500
Come on, you know it's a fake marriage.
715
00:52:53,960 --> 00:52:55,330
Do you think it is?
716
00:52:57,700 --> 00:52:59,060
I don't think it is.
717
00:53:00,360 --> 00:53:01,560
Even if it isn't,
718
00:53:03,060 --> 00:53:04,500
leave personal feelings out of work.
719
00:53:08,060 --> 00:53:09,600
I guess I can't be a professional.
720
00:53:10,900 --> 00:53:12,820
I can't continue being his
personal assistant...
721
00:53:14,000 --> 00:53:15,500
and see that woman.
722
00:53:18,960 --> 00:53:20,240
Tell her to take a few days off.
723
00:53:21,900 --> 00:53:22,900
I'll go see her.
724
00:53:23,560 --> 00:53:24,560
Okay.
725
00:53:26,760 --> 00:53:27,800
By the way,
726
00:53:32,100 --> 00:53:33,160
just listen.
727
00:53:33,760 --> 00:53:34,930
It's very strange.
728
00:53:40,100 --> 00:53:41,330
I'm sorry.
729
00:53:42,830 --> 00:53:43,960
Thank you for everything.
730
00:53:44,830 --> 00:53:46,000
You'll be back anyway.
731
00:53:47,960 --> 00:53:49,430
I don't think so.
732
00:53:51,900 --> 00:53:53,100
Let's shake hands.
733
00:54:08,260 --> 00:54:09,300
What?
734
00:54:10,160 --> 00:54:11,160
What's wrong?
735
00:54:16,730 --> 00:54:17,730
Her hand disappeared?
736
00:54:17,731 --> 00:54:19,860
Like a ghost,
737
00:54:20,460 --> 00:54:21,760
she was translucent.
738
00:54:22,460 --> 00:54:23,560
It doesn't make sense,
739
00:54:24,600 --> 00:54:25,760
but I definitely saw it.
740
00:54:26,600 --> 00:54:27,630
Gosh.
741
00:54:28,130 --> 00:54:29,830
Have I lost my mind?
742
00:54:41,530 --> 00:54:43,130
President Kang, what about dinner?
743
00:54:43,460 --> 00:54:44,660
Please prepare it. We'll eat.
744
00:54:45,130 --> 00:54:47,000
Your wife has fallen asleep.
745
00:54:47,930 --> 00:54:49,330
- She's asleep?
- Yes.
746
00:55:01,130 --> 00:55:02,830
She must have been tired.
747
00:55:04,130 --> 00:55:05,569
I'll eat with her once she wakes up.
748
00:55:05,570 --> 00:55:06,830
You'll be hungry.
749
00:55:07,230 --> 00:55:08,730
- It's all right.
- Okay, Sir.
750
00:55:26,800 --> 00:55:28,030
("Comfortable and Lovely")
751
00:55:30,300 --> 00:55:31,560
She marked so many.
752
00:55:38,030 --> 00:55:39,630
(Caller ID Restricted)
753
00:55:55,560 --> 00:55:56,560
Hello?
754
00:55:56,561 --> 00:55:57,700
Where are you?
755
00:55:59,660 --> 00:56:00,700
How did you go back?
756
00:56:02,730 --> 00:56:04,030
(How did you go back?)
757
00:56:05,600 --> 00:56:07,100
You can't die on your own.
758
00:56:08,900 --> 00:56:10,430
Do you know how long I waited?
759
00:56:11,630 --> 00:56:12,739
Who are you?
760
00:56:12,740 --> 00:56:13,960
Who am I?
761
00:56:14,600 --> 00:56:15,600
Don't you know me?
762
00:56:18,660 --> 00:56:20,159
I killed your family...
763
00:56:20,160 --> 00:56:21,529
(I killed your family...)
764
00:56:21,530 --> 00:56:23,699
at your house 10 years ago.
765
00:56:23,700 --> 00:56:24,860
(at your house 10 years ago.)
766
00:56:29,960 --> 00:56:30,960
There aren't any.
767
00:56:31,430 --> 00:56:32,660
There aren't any rules.
768
00:56:34,060 --> 00:56:36,030
It was just a recent set-up.
769
00:56:36,830 --> 00:56:39,430
It was a set-up to make the
main character strong.
770
00:56:41,560 --> 00:56:42,600
Who...
771
00:56:44,030 --> 00:56:45,030
are you?
772
00:56:45,830 --> 00:56:48,130
I said I killed everyone in your family.
773
00:56:50,700 --> 00:56:52,030
Just four shots.
774
00:56:52,430 --> 00:56:54,360
I shot them straight on the forehead.
775
00:56:55,560 --> 00:56:58,000
I'm a great shooter just like you.
776
00:56:59,560 --> 00:57:01,600
That's why you should find me.
777
00:57:02,230 --> 00:57:04,660
Why would you die before finding me?
You can't die now.
778
00:57:06,460 --> 00:57:07,619
This won't end...
779
00:57:07,620 --> 00:57:10,060
until you and I finish our business.
780
00:57:12,830 --> 00:57:14,160
I see you have a new family now.
781
00:57:17,000 --> 00:57:18,330
It's her turn now.
782
00:57:23,760 --> 00:57:25,249
I'll shoot a hole on her forehead.
783
00:57:25,250 --> 00:57:26,730
(I'll shoot a hole on her forehead.)
784
00:57:27,160 --> 00:57:28,160
Wait for it.
785
00:57:28,930 --> 00:57:30,199
Hello?
786
00:57:30,200 --> 00:57:31,230
Hello...
787
00:57:40,630 --> 00:57:43,070
(True criminal, an unidentified
man who killed Chul's family)
788
00:58:25,900 --> 00:58:27,359
(W)
789
00:58:27,360 --> 00:58:30,499
I won't die. I'm immortal in this world.
790
00:58:30,500 --> 00:58:32,529
There is no principle without variables.
791
00:58:32,530 --> 00:58:33,999
It's not normal for you to bleed.
792
00:58:34,000 --> 00:58:36,130
It means you'll die if you get shot.
793
00:58:36,560 --> 00:58:38,100
Does the true criminal know me?
794
00:58:38,530 --> 00:58:40,660
The criminal is in the real world.
795
00:58:41,530 --> 00:58:42,869
Promise me one thing.
796
00:58:42,870 --> 00:58:46,360
If you go back to your world,
draw a scene where I dream.
797
00:58:46,930 --> 00:58:49,529
Draw a scene where I wake
up from a dream, okay?
798
00:58:49,530 --> 00:58:51,799
Yeon Joo. Forget about me for now.
799
00:58:51,800 --> 00:58:53,899
Character's set-up, reasons of existence.
800
00:58:53,900 --> 00:58:56,960
Everything will be solved if we go
back to the time we haven't met.
55902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.