Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,160
Richard...
He's dead.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,440
Charlotte's father Richard
was my colleague.
3
00:00:07,440 --> 00:00:11,120
When he left the Project, he swore
never to reveal what he knew of our work.
4
00:00:11,120 --> 00:00:14,160
We, in turn, promised to protect him
and his family.
5
00:00:14,760 --> 00:00:18,120
You have no idea what the Dandelion
Club stands for, how much it matters!
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,960
I'm resigning.
7
00:00:20,960 --> 00:00:25,280
When the Student Rep resigns, the
position passes to the runner-up in the election.
8
00:00:25,280 --> 00:00:29,440
It's Charlotte, and she has the power
to abolish the Dandelion Club.
9
00:00:29,680 --> 00:00:32,320
Dorian, I'm calling the
plebiscite. Sorry?
10
00:00:32,320 --> 00:00:34,280
I do. I love you.
11
00:00:37,560 --> 00:00:39,520
Gabe, I'm sorry, I can't.
12
00:00:39,880 --> 00:00:42,920
Dorian, don't do this!
I can't let you abolish my club.
13
00:00:42,920 --> 00:00:44,800
Dorian, don't do this!
14
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
Take me home.
I really sorry, Mads.
15
00:00:55,480 --> 00:00:58,440
You killed their envoy?
Have you gone utterly mad?!
16
00:00:58,440 --> 00:01:00,760
He was threatening to harm Richard's
daughter.
17
00:01:00,760 --> 00:01:03,760
And so what?
I made Richard a promise.
18
00:01:03,760 --> 00:01:06,520
Oh, you and Richard!
Have you told them?
19
00:01:07,680 --> 00:01:10,240
Not yet, no.
What will the Americans do?
20
00:01:10,880 --> 00:01:14,240
I have Lancelot. He's making
excellent progress. I am valuable to them.
21
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
Edmund, you are the guardian of the
Dandelion Club
22
00:01:17,840 --> 00:01:20,480
and the Club is vital
to the next stage of the Project.
23
00:01:20,480 --> 00:01:23,960
Soldier or no soldier,
they don't want to see you've gone off the rails.
24
00:01:25,360 --> 00:01:29,520
You killed their envoy!
You're my superior. Couldn't you talk to them, argue my case?
25
00:01:29,520 --> 00:01:32,400
Oh, I get it. You mess up and I take
the bullet.
26
00:01:32,400 --> 00:01:35,680
Fine. Fine. Lose the body. I'll talk
to them.
27
00:01:37,640 --> 00:01:39,600
You stupid cock!
28
00:02:07,240 --> 00:02:11,080
Know what these are? They're called
Cheerios. I eat them every morning.
29
00:02:11,080 --> 00:02:15,880
They're a good source of fibre and,
though I shouldn't admit it,
30
00:02:15,880 --> 00:02:17,840
I love the fun shape, as well.
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,920
Would you just let me go!
32
00:02:22,160 --> 00:02:25,240
If I let you go, you'll go to the
meeting this afternoon
33
00:02:25,240 --> 00:02:27,560
and abolish my club. I'm sorry.
34
00:02:27,760 --> 00:02:31,840
Maltravers wants me
to keep you here until after the meeting, and that's what I'll do.
35
00:02:31,840 --> 00:02:34,400
They'll find me. Once the Warden
discovers I'm missing,
36
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
she'll search the whole college!
37
00:02:36,200 --> 00:02:38,520
Which is why I am texting your
friends right now.
38
00:02:38,520 --> 00:02:41,520
"Having fun with
Dorian. See you after council."
39
00:02:41,520 --> 00:02:44,960
One to your black friend...
and one to your mad friend.
40
00:02:46,120 --> 00:02:51,160
There! Right, now,
guess my next task.
41
00:02:51,600 --> 00:02:56,680
No idea. OK. I have until
mid-afternoon to persuade you
42
00:02:57,560 --> 00:02:59,520
that we are still an item.
43
00:02:59,920 --> 00:03:02,760
Are you insane?! I didn't say it was
going to be easy.
44
00:03:06,800 --> 00:03:08,760
Really excellent cereal.
45
00:03:12,240 --> 00:03:15,480
'Then our instructions are clear?'
Quite clear, yes.
46
00:03:15,480 --> 00:03:18,640
'Edmund has served the Project
faithfully for many years.
47
00:03:18,640 --> 00:03:21,080
We accept this incident was a moment
of madness.'
48
00:03:21,080 --> 00:03:25,160
You will make amends.
'Yes. Of course.' Guard the Project.
49
00:03:27,640 --> 00:03:30,680
Loitering in the corridor?
Ah, Warden.
50
00:03:31,640 --> 00:03:36,640
Do you know, I woke up this morning
with this excited feeling just here.
51
00:03:38,040 --> 00:03:41,360
What could that be, do you think?
Menopause (?)
52
00:03:42,280 --> 00:03:45,560
What did you say?
I said, "I don't know the cause."
53
00:03:47,200 --> 00:03:50,800
You've lost, Edmund.
Charlotte's going to get rid of the Dandelion Club
54
00:03:50,800 --> 00:03:54,960
at this afternoon's council meeting.
Two o'clock - don't be late.
55
00:04:07,720 --> 00:04:12,360
Well, you owe me, Edmund. Standard
practice in these situations is to have you killed.
56
00:04:12,360 --> 00:04:15,840
You mean it's fine? It seems they're
prepared to overlook it.
57
00:04:15,840 --> 00:04:19,120
Thank you. As you said, you're
valuable to them.
58
00:04:19,880 --> 00:04:22,200
With that done, this plebiscite...
59
00:04:22,200 --> 00:04:25,880
You instructed Dorian to hold the
girl? Mm. Sure no-one will find her?
60
00:04:25,880 --> 00:04:29,400
I'm quite sure. Keep it that way.
The Project depends on it.
61
00:04:33,000 --> 00:04:36,920
Oh, and Dr Cooper...I thought I'd
come down to the labs again,
62
00:04:36,920 --> 00:04:38,840
look over Lancelot.
Of course.
63
00:04:43,440 --> 00:04:46,080
Well...back to work.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,960
Theo?
65
00:04:57,760 --> 00:04:59,280
You're here?
66
00:04:59,280 --> 00:05:02,840
That Rupert got a bit fresh with you,
so I stepped in.
67
00:05:03,400 --> 00:05:05,680
Carried you to bed. You wouldn't let
me leave.
68
00:05:06,560 --> 00:05:09,000
Why are you so nice to me?
Maybe I like you.
69
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Only like?
What, you want the full confession?
70
00:05:13,200 --> 00:05:15,760
A week ago, you left me an
answerphone message...
71
00:05:15,760 --> 00:05:18,200
Yeah, well, I wouldn't take that
too seriously.
72
00:05:18,200 --> 00:05:21,640
I listen to it. Quite a lot.
73
00:05:23,080 --> 00:05:27,760
So, billion-dollar question:
did we erm...?
74
00:05:28,320 --> 00:05:30,280
Are you serious?
75
00:05:30,480 --> 00:05:32,440
You were off your face.
76
00:05:32,680 --> 00:05:34,640
Right.
77
00:05:38,360 --> 00:05:40,320
Could we...?
78
00:05:40,600 --> 00:05:44,560
Well, you know, since you're
asking...
79
00:05:49,760 --> 00:05:51,360
Rosalind!
80
00:05:51,360 --> 00:05:55,080
Don't like to burst in on you like
this, but I come bearing gifts.
81
00:05:55,080 --> 00:05:56,600
I thought you wouldn't mind.
82
00:05:56,600 --> 00:06:00,800
Er, Theo, this is my Uncle Lord
Ravensby.
83
00:06:04,960 --> 00:06:06,920
You have to go.
84
00:06:07,560 --> 00:06:09,520
Theo, get out.
85
00:06:09,680 --> 00:06:11,800
My trousers...
Just get out.
86
00:06:13,080 --> 00:06:15,040
Rosalind!
87
00:06:24,880 --> 00:06:27,040
Hey, it's the last day of term.
88
00:06:27,040 --> 00:06:31,480
Didn't wanna to miss it, so I
thought, let's get so stoned we can't move!
89
00:06:31,960 --> 00:06:35,080
How did it go with the Korean babes
last night?
90
00:06:35,080 --> 00:06:40,800
Ah, they were on fire - hot Oriental
fire. Like...dragons!
91
00:06:43,680 --> 00:06:45,640
So, you wanna do something, then?
92
00:06:45,960 --> 00:06:48,840
No. Thank you, though -
but I'm not interested.
93
00:06:48,840 --> 00:06:53,560
So I recommend you spend the day
with your Kung Fu babes instead!
94
00:07:00,920 --> 00:07:04,080
Hello.
Raj, it's the end of term!
95
00:07:04,640 --> 00:07:07,880
If we don't see each other today,
then we won't see each other for ages.
96
00:07:09,120 --> 00:07:13,080
Well, boo-hoo (!)
Er, sorry?
97
00:07:13,480 --> 00:07:15,240
Think I wanna hang out with you?
98
00:07:15,240 --> 00:07:18,240
You are inane, Angus.
You're a stoner and a doofus!
99
00:07:18,240 --> 00:07:21,160
I'm not! You remind me of those
American comedies
100
00:07:21,160 --> 00:07:24,560
where two gormless idiots hang
around together all the time
101
00:07:24,560 --> 00:07:27,760
and have stupid conversations.
Except you hang out with me.
102
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
Or you used to (!)
103
00:07:32,160 --> 00:07:36,480
Hasta luego...doofus!
104
00:07:45,522 --> 00:07:47,962
It's all right, you can change
in front of me.
105
00:07:58,322 --> 00:08:00,282
You have a lovely figure.
106
00:08:03,762 --> 00:08:06,082
You are to wear that dress
when they pick you up.
107
00:08:08,162 --> 00:08:11,242
What?
Your wedding's been brought forward.
108
00:08:12,642 --> 00:08:14,722
A car will meet you later this
afternoon...
109
00:08:17,042 --> 00:08:19,002
..to take you to the airport.
110
00:08:19,002 --> 00:08:20,962
Where am I going?
111
00:08:21,682 --> 00:08:23,642
China, as it turns out.
112
00:08:23,802 --> 00:08:25,762
When am I coming back?
113
00:08:34,802 --> 00:08:37,082
You said the New Year.
114
00:08:38,882 --> 00:08:41,082
You told me it
wouldn't be until the New Year!
115
00:08:41,082 --> 00:08:44,002
You knew it was coming. What
difference does a few weeks make?
116
00:08:45,122 --> 00:08:48,122
I am marrying a man I do not know on
the other side of the world
117
00:08:48,122 --> 00:08:50,162
and you won't even give me a reason!
118
00:08:50,162 --> 00:08:52,122
You're frightened, I know,
119
00:08:52,682 --> 00:08:56,682
but Rosalind, you're a Gaudain,
and with that name come obligations.
120
00:08:58,682 --> 00:09:00,642
What if I say I'm not doing it?
121
00:09:03,362 --> 00:09:05,322
Sorry.
122
00:09:07,762 --> 00:09:09,722
I'm sorry too.
123
00:09:11,602 --> 00:09:13,642
But when this was arranged, I had no
idea
124
00:09:13,642 --> 00:09:16,642
you would grow into such a beautiful,
intelligent young woman.
125
00:09:19,402 --> 00:09:21,362
Such a waste.
126
00:09:24,562 --> 00:09:28,002
If you try to run,
we will track you down.
127
00:09:32,762 --> 00:09:34,722
OK - on with the day.
128
00:09:41,500 --> 00:09:44,660
Oh. You don't usually knock.
Can I have a word?
129
00:09:44,660 --> 00:09:46,940
The plebiscite?
May I...?
130
00:09:50,020 --> 00:09:53,660
Now, Angela, you and I haven't always
seen eye to eye
131
00:09:53,660 --> 00:09:56,860
and I know I can be a bit of a brute
sometimes,
132
00:09:56,860 --> 00:09:59,300
but the Dandelion Club is my life.
133
00:10:00,780 --> 00:10:02,940
Now, I'm an old man and...
134
00:10:02,940 --> 00:10:05,980
those boys - they are the nearest
thing I have to a family.
135
00:10:05,980 --> 00:10:07,940
Emotional stuff (!)
136
00:10:08,780 --> 00:10:11,700
Be reasonable.
Edmund, your little "family"
137
00:10:11,700 --> 00:10:14,340
- currently admitted
on the basis of birth and wealth -
138
00:10:14,340 --> 00:10:16,580
they have twice the funds I have
139
00:10:16,580 --> 00:10:19,020
and they have private control over
certain rooms.
140
00:10:19,020 --> 00:10:21,260
The Dandelions can change.
Can they?
141
00:10:21,260 --> 00:10:25,100
Yes. What is it you want?
Working-class members? Women?
142
00:10:25,580 --> 00:10:27,940
Wouldn't that defeat the point of
the Club?
143
00:10:28,380 --> 00:10:31,020
Why do the Dandelions matter so
much?
144
00:10:31,980 --> 00:10:35,420
What are you afraid
of me finding out? I don't know what you mean.
145
00:10:35,420 --> 00:10:38,300
Yesterday, I offered you a deal:
you tell me what you're hiding
146
00:10:38,300 --> 00:10:39,980
and I'll call Charlotte off.
147
00:10:39,980 --> 00:10:44,420
You're a lonely old man. And you
know what? You deserve to be lonely.
148
00:10:46,300 --> 00:10:49,140
I'll see you at two o'clock.
Please... Are you begging me?!
149
00:10:49,900 --> 00:10:51,860
Edmund, it's not going to work.
150
00:11:01,740 --> 00:11:04,300
You know, I think of us rather like
Romeo and Juliet.
151
00:11:04,300 --> 00:11:07,380
Two star-crossed lovers born to rival
families.
152
00:11:08,020 --> 00:11:14,140
Dorian of the Dandelions. Charlotte
of the...Warden lefty...swot club.
153
00:11:14,660 --> 00:11:17,420
Though our houses are at war, our
love shall prevail.
154
00:11:18,140 --> 00:11:21,860
We will live happily ever after,
just like Romeo and Juliet.
155
00:11:23,180 --> 00:11:26,460
You're an English student! Romeo...?
156
00:11:28,300 --> 00:11:30,300
What?
157
00:11:32,220 --> 00:11:35,140
We only had one week...
and it was wonderful.
158
00:11:35,780 --> 00:11:40,820
I'd give anything to have back that
sweet, funny, considerate Dorian.
159
00:11:41,300 --> 00:11:45,420
Only problem is, now I know he was
just a lie. He never really existed.
160
00:11:45,420 --> 00:11:49,340
He does exist! It's me. I'm him!
161
00:11:49,340 --> 00:11:51,940
Yeah? Then prove it! How?!
Let me go.
162
00:11:52,820 --> 00:11:54,820
Bloody hell!
163
00:11:57,580 --> 00:12:01,100
Ah, dude! Hello, sucker.
I haven't come here to talk.
164
00:12:01,460 --> 00:12:05,020
I thought, now we're not friends
any more, we should divide up our things.
165
00:12:05,020 --> 00:12:07,100
So I want my kebab.
Eh?
166
00:12:07,100 --> 00:12:10,900
Last week, we were at the kebab van
and you didn't have any money,
167
00:12:10,900 --> 00:12:14,020
so I bought you a kebab,
and now I want it back.
168
00:12:15,580 --> 00:12:19,020
I'll get you the money.
Not good enough. I want the kebab.
169
00:12:19,020 --> 00:12:22,660
What you talking about? I ate it.
I want the kebab, Angus.
170
00:12:22,940 --> 00:12:24,860
Well, you cannae!
OK, then.
171
00:12:27,420 --> 00:12:30,820
Well, then, I want the stash.
Dude, that's our communal stash!
172
00:12:30,820 --> 00:12:34,140
Uh-uh, Angus - MY stash! You owe it
me because of the kebab.
173
00:12:34,740 --> 00:12:37,140
Do the math!
No, you do the maths!
174
00:12:37,540 --> 00:12:40,300
Give it back, doofus!
You give it back, virgin!
175
00:12:41,700 --> 00:12:45,380
Betrayer! You went off with those
Kung Fu babes, just left me behind!
176
00:12:48,020 --> 00:12:50,020
Ow!
177
00:12:50,180 --> 00:12:52,140
Aah!
178
00:12:57,300 --> 00:12:59,300
Aargh! Waah!
179
00:12:59,900 --> 00:13:01,860
Look at what you've done!
180
00:13:02,500 --> 00:13:05,260
I don't care. It's only weed. It
doesn't matter!
181
00:13:05,260 --> 00:13:09,740
It's just leaves on a carpet
fallen from a bag split in two,
182
00:13:09,740 --> 00:13:11,820
like our friendship!
183
00:13:11,820 --> 00:13:14,380
What's like our friendship? The bag
or the leaves?
184
00:13:14,380 --> 00:13:16,940
The bag! I don't know what the
leaves equate to!
185
00:13:21,460 --> 00:13:23,380
Raj!
186
00:13:23,380 --> 00:13:25,380
Hello, Lancelot.
187
00:13:26,340 --> 00:13:29,060
Invulnerable to chemical and
biological weapons.
188
00:13:29,060 --> 00:13:32,820
Superior in hearing, sight, strength,
stamina... This could be the one.
189
00:13:33,340 --> 00:13:36,780
A magnificent achievement. You're
a good servant of the Project.
190
00:13:38,860 --> 00:13:43,220
Now, a private matter...
just between the two of us.
191
00:13:44,500 --> 00:13:49,500
This dead envoy - the Americans are
not happy, not happy at all.
192
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
But you told Edmund -
I know what I said.
193
00:13:52,500 --> 00:13:54,860
Today is vital in more ways than
one.
194
00:13:54,860 --> 00:13:57,740
I need Edmund on top of his game,
looking after the Club.
195
00:13:57,740 --> 00:14:00,020
Meanwhile, you and I have to
make amends.
196
00:14:00,020 --> 00:14:02,020
Amends?
197
00:14:04,020 --> 00:14:06,100
How many people have you killed,
Cooper?
198
00:14:07,020 --> 00:14:09,660
I make it eight. Ross Bonham, of
course.
199
00:14:09,860 --> 00:14:12,620
Then, before that, there was
Sebastian, Benedict...
200
00:14:12,620 --> 00:14:14,820
Don't say them! What do you want?
201
00:14:14,820 --> 00:14:17,220
One more.
No. I let Pearce go.
202
00:14:17,220 --> 00:14:19,900
I protected the Project.
I didn't do anything wrong.
203
00:14:19,900 --> 00:14:21,820
You've acted honourably.
204
00:14:21,820 --> 00:14:25,220
And you've suffered over those dead
boys, Linus. I know that.
205
00:14:26,700 --> 00:14:30,220
If you do this - if you help me -
I'll get you out.
206
00:14:31,020 --> 00:14:33,780
No more
killings. A change of identity
207
00:14:33,780 --> 00:14:36,180
and an
island where you can sit out the war
208
00:14:36,180 --> 00:14:37,700
with some Polynesian beauty
209
00:14:37,700 --> 00:14:40,140
and as much
dark rum as the natives can distil.
210
00:14:40,300 --> 00:14:42,300
And if I don't?
211
00:14:46,300 --> 00:14:48,580
The Warden thinks she's onto
something,
212
00:14:48,580 --> 00:14:50,780
sniffing around about Ross's death.
213
00:14:50,780 --> 00:14:52,900
You dead at your desk
214
00:14:52,900 --> 00:14:55,460
with a note confessing to his and
other murders
215
00:14:55,460 --> 00:14:58,860
might be just what we need.
A nice, clean slate.
216
00:14:58,860 --> 00:15:01,780
Very convenient.
I don't have any choice?
217
00:15:03,820 --> 00:15:05,820
You don't.
218
00:15:07,460 --> 00:15:09,860
I'm a man of my word, Cooper.
219
00:15:16,180 --> 00:15:18,140
One more death.
220
00:15:18,700 --> 00:15:20,940
You just have to finish what Pearce
started.
221
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
Charlotte Arc?
222
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
I don't know what I'm more excited
about: finally getting rid of that club,
223
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
or finding out what Maltravers is
hiding.
224
00:15:33,320 --> 00:15:36,120
You really think the Dandelion Club
is the key?
225
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
Yes - he was petrified.
226
00:15:39,040 --> 00:15:41,240
Practically begged me to call
Charlotte off.
227
00:15:46,200 --> 00:15:48,680
Gabe, do we...
228
00:15:48,680 --> 00:15:53,240
do we need to clear the air...
about the kiss?
229
00:15:54,920 --> 00:15:58,080
Oh, that? It's fine, really.
230
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
We had a lot of champagne...
Still pals.
231
00:16:06,080 --> 00:16:10,080
I wanted to. Really.
Angie, we don't have to...
232
00:16:11,000 --> 00:16:13,080
It's just you were Richard's best
friend.
233
00:16:13,080 --> 00:16:15,520
It felt like I was betraying
him in some way.
234
00:16:16,680 --> 00:16:21,720
Right. OK.
Is that all you're going to say?
235
00:16:23,120 --> 00:16:26,880
You want more? All right, erm...
236
00:16:26,880 --> 00:16:29,760
I lost you
to Richard Arc once before.
237
00:16:31,000 --> 00:16:33,880
I had hoped that with him not
speaking to you for 20 years
238
00:16:33,880 --> 00:16:38,920
and never leaving his wife and being
- what's the word? - dead
239
00:16:38,920 --> 00:16:42,840
that maybe now, I might just stand
a chance. But no, no, not to be.
240
00:16:42,840 --> 00:16:45,800
This is me, Gabriel Lloyd, losing out
to the dead guy.
241
00:16:48,600 --> 00:16:51,440
Yes. Thanks for the chat -
made me feel so much better (!)
242
00:16:55,080 --> 00:16:58,440
And you should check on Charlotte.
They won't go down without a fight.
243
00:17:11,520 --> 00:17:15,560
That's better. We didn't want you
staying in bed all day. Or did we?
244
00:17:15,560 --> 00:17:18,240
You're pathetic!
245
00:17:23,200 --> 00:17:26,440
It's the Warden. If I don't answer,
she'll come looking for me.
246
00:17:28,000 --> 00:17:30,800
I really didn't want to do this.
247
00:17:33,520 --> 00:17:36,360
That's my Dad's Bible!
Please, Dorian...
248
00:17:36,360 --> 00:17:39,800
You said it was
your prized possession, your symbol of his memory.
249
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
You left it in my room.
250
00:17:41,960 --> 00:17:44,880
Answer the phone and tell the Warden
everything's fine.
251
00:17:46,880 --> 00:17:50,160
Just so you know the rules:
if you give the game away...
252
00:17:52,320 --> 00:17:54,200
What are you doing?!
253
00:17:54,200 --> 00:17:56,480
..soon I'll be on the Holy Writ.
254
00:17:56,480 --> 00:17:59,880
Do as I say, or I'll be using the
gospel as bog roll all Christmas.
255
00:18:02,360 --> 00:18:05,160
Charlotte, there you are!
I was worried about you.
256
00:18:10,160 --> 00:18:16,800
I miss you, small brown guy
257
00:18:20,720 --> 00:18:22,640
I really really miss you
258
00:18:24,040 --> 00:18:26,880
Small brown guy
259
00:18:26,880 --> 00:18:31,240
Cheeky geeky small brown guy
260
00:18:32,080 --> 00:18:34,800
Oh why
261
00:18:36,800 --> 00:18:39,880
Why did we have to fight
262
00:18:39,880 --> 00:18:43,400
Why did we have to fight
Why did we have to fight
263
00:18:44,080 --> 00:18:47,360
You said I was a doofus
264
00:18:48,120 --> 00:18:50,920
And maybe you were right
You were right
265
00:18:50,920 --> 00:18:53,000
I was wrong
You were right
266
00:18:55,160 --> 00:18:59,600
I really really really miss you
267
00:18:59,600 --> 00:19:03,640
Small brown guy
268
00:19:04,720 --> 00:19:08,320
Oh, Gabe... I've been thinking.
269
00:19:11,280 --> 00:19:13,240
Why don't we give it a go?
270
00:19:13,760 --> 00:19:17,840
You've really been here for me this
term. I don't want you to think it's unwanted.
271
00:19:17,840 --> 00:19:22,480
But it's... It's Richard -
this mystery surrounding him
272
00:19:22,480 --> 00:19:25,480
and I can't get him out of my head.
But once I get rid of the Club...
273
00:19:25,480 --> 00:19:27,080
Come on, Angie - I know you.
274
00:19:27,080 --> 00:19:30,120
You'll abolish the Club and you
won't find out what you want.
275
00:19:30,120 --> 00:19:32,480
Or it won't be enough. You'll find
some way, any way,
276
00:19:32,480 --> 00:19:34,800
of keeping Richard on the boil.
You're obsessed!
277
00:19:34,800 --> 00:19:37,080
There will never be an end to it.
278
00:19:37,920 --> 00:19:42,240
OK. Then what if I say that, whatever
happens in there, that would be it?
279
00:19:43,400 --> 00:19:48,680
We'll go out tonight, have dinner and
we'll see what happens. Promise.
280
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
Where is she?
281
00:20:03,360 --> 00:20:05,360
I haven't the faintest idea.
282
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Hm. Two o'clock.
283
00:20:19,720 --> 00:20:21,720
Shall we start?
284
00:20:32,120 --> 00:20:35,080
Charlotte, you are the most wonderful
girl I've ever met.
285
00:20:35,080 --> 00:20:38,440
You're beautiful and kind and
stimulating...
286
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
in the clean sense of the word.
287
00:20:42,080 --> 00:20:44,880
And now you have half an hour to get
us back on track,
288
00:20:46,040 --> 00:20:49,080
to realise that our...thing,
our...chemistry
289
00:20:49,080 --> 00:20:51,280
is worth more than any of this!
290
00:20:51,280 --> 00:20:54,800
Let me go and we'll talk. Why do you
make everything into a choice?
291
00:20:55,680 --> 00:20:58,840
Save the Club or keep the girl.
Keep the girl or save the Club.
292
00:20:58,840 --> 00:21:01,680
I don't want to choose. I need the
Club!
293
00:21:03,720 --> 00:21:06,400
And I want you. I really want you!
294
00:21:06,880 --> 00:21:11,240
And I really need the Club.
Really, is that so bad?
295
00:21:13,280 --> 00:21:18,120
You know, there's something about
handcuffs, don't you think? Sorry?
296
00:21:20,680 --> 00:21:22,680
Well, this is very boring.
297
00:21:25,840 --> 00:21:29,800
Lloyd, what are the rules governing
keeping a meeting waiting?
298
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Erm... Half an hour.
299
00:21:33,920 --> 00:21:37,080
That's right. Earl Grey, anyone?
300
00:21:43,560 --> 00:21:46,920
(What's he done?)
(Come on, Charlotte...)
301
00:21:46,920 --> 00:21:50,560
There's something about handcuffs -
being tied up, trapped...
302
00:21:50,560 --> 00:21:53,400
It's a common female fantasy.
What are you trying to say?
303
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
Come here!
304
00:21:59,280 --> 00:22:01,520
I don't understand.
What about the council?
305
00:22:02,000 --> 00:22:05,440
The council's for
the Dean and the Warden to fight about. You were right!
306
00:22:06,320 --> 00:22:08,400
We are bigger than that.
307
00:22:09,920 --> 00:22:12,760
I want to still be doing it
when their stupid council ends!
308
00:22:14,040 --> 00:22:16,040
Jimmy O'Reilly!
309
00:22:17,720 --> 00:22:20,240
Kiss my tits!
But they're not even out.
310
00:22:20,720 --> 00:22:24,680
I know. Just do it! I don't
understand it, but I like it.
311
00:22:25,240 --> 00:22:27,160
Yes! Oh, yes! Dorian!
312
00:22:27,160 --> 00:22:31,160
Oh, yes, yes, that is amazing...
313
00:22:32,000 --> 00:22:34,560
Yes, absolutely...
314
00:22:34,560 --> 00:22:38,880
As if, Dorian. As if!
315
00:22:40,800 --> 00:22:42,800
You clever cow!
316
00:22:46,360 --> 00:22:48,480
You're going to hit me? Dorian, I'm
a girl!
317
00:22:48,480 --> 00:22:51,520
Just give me a moment to get
the feeling in my balls back.
318
00:22:53,880 --> 00:22:56,120
Get off the girl. Get off her now!
319
00:23:12,800 --> 00:23:16,120
Get against the wall.
Not you - you stay there.
320
00:23:16,680 --> 00:23:18,800
You're to fetch the girl
around 2:15.
321
00:23:18,800 --> 00:23:22,040
One move from either of you and she's
dead. We're walking out the room.
322
00:23:22,040 --> 00:23:24,080
Stay back!
Dorian, don't, please!
323
00:23:24,080 --> 00:23:27,120
Put the gun down. Don't - seriously.
You're going to shoot me?
324
00:23:27,120 --> 00:23:30,160
Don't worry that my son will see
you. I'll make sure it's kept quiet.
325
00:23:30,160 --> 00:23:31,960
Don't -
You don't want to do this.
326
00:23:31,960 --> 00:23:33,200
Stay back!
Lower the gun.
327
00:23:33,200 --> 00:23:37,080
Just don't hurt Dorian, will you?
I do need an heir.
328
00:23:37,960 --> 00:23:40,280
Come on.
Dorian, don't!
329
00:23:46,025 --> 00:23:49,705
Well, that's it.
330
00:23:51,364 --> 00:23:54,004
Now, seeing as it's the end of term,
331
00:23:54,004 --> 00:23:56,404
I thought we should treat ourselves.
332
00:23:59,764 --> 00:24:02,244
Chocolate eclair, anyone?
What did you do?
333
00:24:03,244 --> 00:24:07,124
Moi? Charlotte snuck off with Dorian
after the ball.
334
00:24:08,324 --> 00:24:10,404
I would have thought you'd have
noticed.
335
00:24:10,404 --> 00:24:13,644
Perhaps you and "Gaby baby" were too
busy making the beast with two backs!
336
00:24:14,484 --> 00:24:17,324
How dare you speak to her like that?
SHOCKED MURMURS
337
00:24:20,484 --> 00:24:25,924
She's hidden away. Perhaps you'd like
to see her, commiserate together...
338
00:24:27,244 --> 00:24:29,204
Death of all your dreams, etc.
339
00:24:32,044 --> 00:24:35,044
Shall we go together? I fancy
a bit of a gloat - sorry, stroll.
340
00:24:43,004 --> 00:24:44,964
Anybody there?
341
00:24:49,164 --> 00:24:51,444
Christ! What's happened?
Where's Charlotte?
342
00:24:51,444 --> 00:24:54,084
He took her. Dr Cooper took her.
343
00:24:54,084 --> 00:24:56,644
Cooper?
I think he's going to hurt her.
344
00:24:56,644 --> 00:24:58,604
What have you done?
345
00:24:59,404 --> 00:25:02,644
Keep going.
346
00:25:04,364 --> 00:25:07,644
Cooper's your man! You paid off
Ross's brother to cover his back.
347
00:25:07,644 --> 00:25:09,964
You stopped Ross's body getting to
Forensics.
348
00:25:09,964 --> 00:25:13,844
Now he's kidnapped one
student, wounded another and you're still protecting him!
349
00:25:13,844 --> 00:25:18,044
Please believe me, this has nothing
to do with me - but I can fix it.
350
00:25:25,804 --> 00:25:29,404
Edmund...
I have to get down to the labs.
351
00:25:29,404 --> 00:25:32,724
You can't. Cooper's gone mad! He's
taken Charlotte. He's got a gun.
352
00:25:32,724 --> 00:25:35,564
Dr Cooper is doing what Pearce should
have done last night.
353
00:25:36,884 --> 00:25:40,404
He's taken Charlotte through
the garden entrance and locked all the doors.
354
00:25:40,404 --> 00:25:42,364
How do you know this?
355
00:25:43,764 --> 00:25:45,724
I ordered it.
356
00:25:51,324 --> 00:25:55,164
Where am I? I want you to know that
what I'm doing, it's not personal.
357
00:25:56,204 --> 00:25:58,164
I'm not a bad man.
358
00:26:07,084 --> 00:26:10,604
The CCTV shows he hasn't left
the college, so we will find her.
359
00:26:10,604 --> 00:26:12,884
But what if we don't find her?
We will find her!
360
00:26:13,164 --> 00:26:15,124
Nothing is going to happen to her.
361
00:26:18,324 --> 00:26:22,124
About four months ago, a number of
key Project facilities were raided.
362
00:26:22,924 --> 00:26:26,684
Whoever it was knew where to look -
they had inside information.
363
00:26:28,404 --> 00:26:30,444
We caught one of them in Prague.
364
00:26:30,444 --> 00:26:34,924
He died under torture, but before he
did, he gave us the name of his superior.
365
00:26:35,804 --> 00:26:39,564
It was Richard.
Richard was a vicar in Leeds!
366
00:26:40,164 --> 00:26:44,804
Yes. It's odd. But that's what the
informer said.
367
00:26:46,804 --> 00:26:49,724
So, you see, Richard broke his
promise before we broke ours.
368
00:26:50,844 --> 00:26:52,804
Did you kill Richard?
369
00:26:53,724 --> 00:26:57,684
No. He had a heart attack when
Pearce was questioning him.
370
00:26:59,084 --> 00:27:03,524
Why wasn't I told?
Why must you question the Project?
371
00:27:04,164 --> 00:27:07,244
We gave ourselves to obedience
for the greater good.
372
00:27:07,244 --> 00:27:10,444
You made a commitment.
Yes, I made a commitment.
373
00:27:10,964 --> 00:27:14,924
I gave them my life. The things I
have been asked to do for the cause!
374
00:27:15,644 --> 00:27:17,684
The boys we killed for the cause.
375
00:27:18,084 --> 00:27:21,044
My best work done in secret for the
cause.
376
00:27:22,484 --> 00:27:25,284
I've seen my colleagues' work lauded
in the press
377
00:27:25,284 --> 00:27:28,004
when my work would have made them
weep - weep with envy!
378
00:27:28,004 --> 00:27:30,004
For what? For the bloody cause!
379
00:27:33,644 --> 00:27:36,004
There was a time
when I thought I knew, but...
380
00:27:37,844 --> 00:27:40,964
..I was a good man, Julius.
A good man!
381
00:27:41,124 --> 00:27:45,204
And you still are, Edmund - you
still are. We need you on side.
382
00:27:46,324 --> 00:27:48,964
What are they going to do
with Richard's daughter?
383
00:27:51,044 --> 00:27:52,764
I can't tell you.
Why?
384
00:27:52,764 --> 00:27:55,764
For fuck's sake, Edmund! I will see
you dead. You know that?
385
00:27:55,764 --> 00:27:58,884
You are my friend, but I will see
you dead and dishonoured,
386
00:27:58,884 --> 00:28:02,564
because they will tell me to do it
- me! - if you keep on like this!
387
00:28:02,564 --> 00:28:04,444
I have rescued you from yourself.
388
00:28:04,444 --> 00:28:07,444
All I ask in return is
what you swore at the beginning:
389
00:28:07,444 --> 00:28:10,484
Silence. Obedience.
So we can save the world.
390
00:28:10,924 --> 00:28:12,884
Do I have it?
391
00:28:13,444 --> 00:28:15,404
Do I have it?
392
00:28:15,764 --> 00:28:18,524
I am in blood stepp'd in so far,
393
00:28:18,524 --> 00:28:20,644
that, should I wade no more,
394
00:28:20,644 --> 00:28:23,884
returning were as tedious as go o'er.
395
00:28:30,964 --> 00:28:32,964
You pretentious bugger!
396
00:28:35,324 --> 00:28:37,364
Now go for a walk.
I need your office.
397
00:29:01,324 --> 00:29:03,644
What are you going to do
when the time is up?
398
00:29:04,124 --> 00:29:06,924
Are you going to kill me?
Yes. You have one hour.
399
00:29:06,924 --> 00:29:12,324
No. You can't do this! You're
a don, you're not a murderer!
400
00:29:12,324 --> 00:29:14,284
I've killed before. Many times.
401
00:29:16,564 --> 00:29:19,364
I don't think we've met properly.
I'm a first year.
402
00:29:19,364 --> 00:29:23,284
I'm doing medicine. My best friends
are called Theo and Maddy.
403
00:29:23,284 --> 00:29:27,044
You've probably bumped into them.
I'm from Leeds. My dad's dead.
404
00:29:27,044 --> 00:29:30,284
My mother's a headmaster's secretary.
I'm not a psychopath.
405
00:29:30,284 --> 00:29:33,564
You've read psychology books. You
think I have empathy issues
406
00:29:33,564 --> 00:29:36,564
and I'll stop if I realise you're a
human being, like me.
407
00:29:36,844 --> 00:29:40,164
But I know who you are. I know
you're a nice, clever girl.
408
00:29:40,164 --> 00:29:46,404
And I know what I'm doing. Please!
Please! I don't want to die! Please!
409
00:29:47,324 --> 00:29:50,804
Yes. I'm watching now.
Cooper has the bait.
410
00:29:57,655 --> 00:29:59,615
Yeah?
411
00:30:04,055 --> 00:30:06,855
Thought I should return
your jacket and trousers.
412
00:30:12,495 --> 00:30:15,375
Look, earlier -
It doesn't matter.
413
00:30:17,695 --> 00:30:19,655
I'm sorry.
414
00:30:20,495 --> 00:30:22,455
I love you.
415
00:30:27,975 --> 00:30:29,855
I'm in love with you.
416
00:30:29,855 --> 00:30:35,295
I know I haven't shown it very well,
but I think, if you feel the same,
417
00:30:37,535 --> 00:30:44,015
it would be good for us to get away
together. Maybe South America.
418
00:30:45,295 --> 00:30:51,855
Just the two of us. A few months in
Buenos Aires, Rio...
419
00:30:54,175 --> 00:30:59,375
The thing is, we would have to go
now - right now.
420
00:31:00,575 --> 00:31:02,935
If you...feel the same way.
421
00:31:04,495 --> 00:31:06,935
Look, Ros,
if this is some kind of joke -
422
00:31:06,935 --> 00:31:10,175
No, I have the money. I can pay.
423
00:31:11,775 --> 00:31:13,815
Rosalind.
You said this morning...
424
00:31:13,815 --> 00:31:16,135
A lot's changed since this morning.
425
00:31:16,135 --> 00:31:18,895
Stuff that puts this flaky shit of
yours into perspective.
426
00:31:18,895 --> 00:31:23,055
Theo, believe me. This is serious.
427
00:31:23,495 --> 00:31:26,415
No! No, it's not serious, Rosalind.
428
00:31:27,375 --> 00:31:29,775
It's actually quite the opposite of
serious.
429
00:31:29,775 --> 00:31:32,695
It's you - you
and your silly little games,
430
00:31:33,375 --> 00:31:37,095
just seeing how far I'll jump, just
like all term. And I'm sick of it.
431
00:31:39,255 --> 00:31:41,255
It's just not real.
432
00:31:43,815 --> 00:31:47,415
I'll see you around.
Next term, I suppose.
433
00:31:57,175 --> 00:32:00,295
Theo...please.
434
00:32:02,055 --> 00:32:04,015
I'm not playing games.
435
00:32:05,015 --> 00:32:09,135
I can't say why, but I really, really
need you to come through for me here.
436
00:32:11,215 --> 00:32:13,175
This is life or death for me.
437
00:32:13,855 --> 00:32:17,535
Life or death? Whatever.
438
00:32:19,375 --> 00:32:23,735
Could you just leave? Please.
439
00:32:33,935 --> 00:32:35,935
I heard about Charlotte.
440
00:32:44,455 --> 00:32:47,175
You had a Bible - do you want it?
441
00:32:54,495 --> 00:32:56,455
You believe in God, then?
442
00:32:57,655 --> 00:33:00,695
I don't. Not really. My parents
weren't like that.
443
00:33:02,015 --> 00:33:05,535
Do you believe in forgiveness?
If you know something is wrong, don't do it.
444
00:33:05,535 --> 00:33:08,695
No, listen. Tell me
how forgiveness works.
445
00:33:08,695 --> 00:33:11,295
Is it like a law? Like,
"Thou Shalt Not Kill"?
446
00:33:12,255 --> 00:33:14,575
Or does God show some understanding?
447
00:33:14,735 --> 00:33:17,055
Does God take
things into consideration?
448
00:33:17,055 --> 00:33:21,055
Say you kill in order that others
might be saved. To save the world.
449
00:33:21,655 --> 00:33:24,775
What would God think about that?
God wouldn't want you to do this!
450
00:33:24,775 --> 00:33:27,455
There's going to be a war. Not like
the World Wars.
451
00:33:28,095 --> 00:33:31,935
It won't be for nations, identities
or territories, per se.
452
00:33:31,935 --> 00:33:33,615
It's going to be for what's left.
453
00:33:33,615 --> 00:33:35,335
But someone's to stop it.
454
00:33:35,335 --> 00:33:40,015
Someone's got to stop us fighting
each other for money, land, resources, till we use them all.
455
00:33:40,015 --> 00:33:45,135
Establish order, protect us -
that's what the Project will do.
456
00:33:46,735 --> 00:33:50,215
They've searched the grounds. It's
like she's vanished into thin air!
457
00:33:50,215 --> 00:33:55,175
She was such a bright girl.
"Was"? You said you could fix this.
458
00:33:56,135 --> 00:33:59,615
I thought I could. So what now? We
just wait until they find a body?
459
00:33:59,615 --> 00:34:02,655
You know things! You could help her!
460
00:34:03,375 --> 00:34:05,215
I've got nothing on you!
461
00:34:05,215 --> 00:34:08,255
I've worked every night, into the
night, trying to expose you.
462
00:34:08,255 --> 00:34:10,895
I wake up in the morning, it's the
first thing I think of.
463
00:34:10,895 --> 00:34:14,575
I'm obsessed with you and your
secrets! And I will find them, Edmund,
464
00:34:16,055 --> 00:34:18,175
but I don't believe
you're a monster.
465
00:34:18,175 --> 00:34:20,895
I believe you love your students and
you love this college
466
00:34:20,895 --> 00:34:24,735
and I'm asking you, as a simple
courtesy, as a kindness...
467
00:34:26,695 --> 00:34:28,655
..is she dead?
468
00:34:41,055 --> 00:34:46,095
I'm sorry. This isn't easy for me,
Charlotte. You're a nice girl. (SOBS)
469
00:34:46,895 --> 00:34:49,535
If I could let you go, I would,
but I can't.
470
00:34:50,495 --> 00:34:53,935
Is there anything you want to do? You
can pray, if you like.
471
00:34:58,895 --> 00:35:00,855
Good.
472
00:35:19,255 --> 00:35:22,775
Put the gun down!
Who's there? Who's that?
473
00:35:23,095 --> 00:35:25,375
Drop the gun! How did you get in?
It's impossible.
474
00:35:25,375 --> 00:35:27,255
I locked down the access systems.
475
00:35:27,255 --> 00:35:31,135
Cooper, there are things about these
laboratories that I know and you don't.
476
00:35:31,135 --> 00:35:33,055
Who are you?
How do you know my name?
477
00:35:34,055 --> 00:35:36,135
I'm the whole point of this Project.
478
00:35:36,135 --> 00:35:38,135
The whole reason you are doing this.
479
00:35:38,735 --> 00:35:41,735
Put the gun down.
Come any closer and I'll kill her.
480
00:35:42,655 --> 00:35:45,655
I know what you've been through,
Cooper. You're a good man.
481
00:35:45,655 --> 00:35:49,615
You've been made to do terrible
things, but you can't do this.
482
00:35:50,695 --> 00:35:54,575
I don't want to kill her. I have to.
They'll kill ME, if I don't.
483
00:35:54,575 --> 00:35:58,655
Maybe they won't. The Project is full
of good men. They can be merciful.
484
00:35:58,655 --> 00:36:01,575
They're not good. They're evil. They
do evil things.
485
00:36:01,575 --> 00:36:04,495
They make me do evil things!
Then don't do another one.
486
00:36:04,495 --> 00:36:05,895
They'll kill me, if I don't.
487
00:36:05,895 --> 00:36:08,175
And I will kill you if you do.
488
00:36:11,215 --> 00:36:14,255
The only question is, when you go,
489
00:36:14,615 --> 00:36:17,535
do you want her blood on your hands?
490
00:36:27,775 --> 00:36:30,975
That's it. Well done.
491
00:36:40,015 --> 00:36:42,575
I'm sorry.
I'm sorry for everything I did.
492
00:36:49,575 --> 00:36:52,015
Thank you... Who are you?
493
00:36:59,255 --> 00:37:01,665
Dad?!
Hello, Charlie.
494
00:37:00,666 --> 00:37:03,546
Don't be frightened.
Please. OK? I'm here.
495
00:37:03,546 --> 00:37:06,346
But am I imagining it?
No, it's me. I'm here.
496
00:37:07,506 --> 00:37:11,146
I was so scared I was going to lose
you. But we buried you! I know.
497
00:37:13,306 --> 00:37:17,026
I thought you were
dead! And I thought you were going to stay away from boys.
498
00:37:17,026 --> 00:37:19,666
That first day after I arrived,
I saw you.
499
00:37:19,666 --> 00:37:22,746
I missed you, I wanted to see you.
It was selfish.
500
00:37:22,746 --> 00:37:25,946
But... We haven't got much time. I
need to take you back to college.
501
00:37:25,946 --> 00:37:27,866
You're going to have to wear this.
502
00:37:27,866 --> 00:37:31,546
Charlotte, the more you know, the
more you can endanger me and yourself.
503
00:37:31,546 --> 00:37:33,826
There are some very dangerous people
out to get me.
504
00:37:33,826 --> 00:37:35,986
If you tell anybody you've seen me,
505
00:37:35,986 --> 00:37:38,106
if you let anybody know I'm alive...
506
00:37:38,106 --> 00:37:40,506
Can you promise me
not to say anything?
507
00:37:40,506 --> 00:37:44,186
Promise!
I promise.
508
00:37:45,386 --> 00:37:47,346
I love you, Charlie.
509
00:37:57,866 --> 00:38:01,146
It's as we expected.
Richard Arc is alive.
510
00:38:09,266 --> 00:38:12,466
Cooper's dead.
Oh, my God...
511
00:38:18,746 --> 00:38:21,186
Looks like Linus couldn't go through
with it.
512
00:38:26,026 --> 00:38:28,786
Where's the girl? Questions, Edmund!
Deal with the body.
513
00:38:43,426 --> 00:38:47,146
'It's true. Richard Arc is alive.
I saw him with my own eyes.'
514
00:38:47,146 --> 00:38:50,226
You didn't touch him?
'No, as you requested.
515
00:38:51,066 --> 00:38:53,226
How can he be alive? He was buried!'
516
00:38:53,226 --> 00:38:57,306
Richard Arc is a very clever man.
Have you told Edmund?
517
00:38:57,306 --> 00:39:01,346
'No.' Good. This information
is strictly classified.
518
00:39:02,386 --> 00:39:05,986
Guard the Project.
Protect the Dandelion Club.
519
00:39:10,300 --> 00:39:12,580
Rosalind wants us
to give it another go.
520
00:39:12,580 --> 00:39:15,380
Huh! She wants us to go to South
America.
521
00:39:16,860 --> 00:39:19,900
South America? That's pretty sudden.
522
00:39:21,660 --> 00:39:26,540
And far! It's just all messed up,
Mads. It's just all so messed up.
523
00:39:28,700 --> 00:39:30,940
Charlotte is going to be all right.
524
00:39:33,420 --> 00:39:35,940
And, you know, if you really like
Rosalind,
525
00:39:37,500 --> 00:39:40,180
it's not completely mad if you go
travelling with her.
526
00:39:41,780 --> 00:39:43,780
You reckon?
527
00:39:45,660 --> 00:39:48,540
The Warden wanted you to know we've
found her. She's fine.
528
00:39:48,540 --> 00:39:51,620
Oh, Mads!
529
00:39:56,100 --> 00:40:00,380
We gather here today in memory of our
good friend and colleague,
530
00:40:00,380 --> 00:40:02,340
Dr Linus Cooper.
531
00:40:02,540 --> 00:40:05,100
Dr Cooper was, above all,
a scientist,
532
00:40:05,620 --> 00:40:08,500
and for that, was nearer to God
than most.
533
00:40:09,460 --> 00:40:12,340
Life is a profound state of darkness.
534
00:40:13,140 --> 00:40:16,340
We look upon a world concealed from
us by its own image,
535
00:40:17,500 --> 00:40:20,580
its workings scarcely visible
to our poor eyes.
536
00:40:22,220 --> 00:40:25,940
Yet there exists the possibility to
see through that darkness,
537
00:40:26,740 --> 00:40:28,900
to provide the human race with
a torch
538
00:40:28,900 --> 00:40:31,420
with which to light its path ahead.
539
00:40:31,420 --> 00:40:33,940
That possibility lies in learning.
540
00:40:34,700 --> 00:40:40,220
This college, this great
university, symbolises that purpose.
541
00:40:40,820 --> 00:40:44,980
Dr Cooper was a scientist at the
forefront of that effort.
542
00:40:46,540 --> 00:40:50,820
For his memory, we must be ready to
make sacrifices again,
543
00:40:51,700 --> 00:40:57,340
to make decisions that may cause
suffering in the short term, but in the long term...
544
00:40:57,340 --> 00:40:58,740
Richard?
545
00:40:58,740 --> 00:41:03,420
..will ensure the survival of our
pathetic yet wonderful species.
546
00:41:06,460 --> 00:41:08,740
Did you see...
Did I see what?
547
00:41:10,260 --> 00:41:12,940
Nothing.
OK, then. Shall we?
548
00:41:15,500 --> 00:41:18,460
I've just been reading a passage from
Great Expectations.
549
00:41:18,460 --> 00:41:20,100
I've only ever read it as...
550
00:41:33,420 --> 00:41:37,140
Angus! Stop!
I still want to be friends with you!
551
00:41:37,980 --> 00:41:41,380
Aye? I'm sorry I've been so weird.
I was jealous.
552
00:41:42,380 --> 00:41:47,780
Jealous? Yeah - you had a threesome
with those hot Oriental babes, and I didn't.
553
00:41:48,860 --> 00:41:53,420
I'm still a virgin, everyone!
Raj, you don't need to be jealous. I'm still a virgin!
554
00:41:54,220 --> 00:41:56,500
You are?
Aye. I was gonna do it.
555
00:41:56,980 --> 00:42:00,180
I was all ready to do it -
but then I came in my pants!
556
00:42:00,580 --> 00:42:02,740
What?
I CAME IN MY PANTS!
557
00:42:03,060 --> 00:42:05,380
And then they said
we could have another try,
558
00:42:05,380 --> 00:42:07,660
so we waited for a bit
to have another go,
559
00:42:07,660 --> 00:42:09,980
but then I came in my pants again!
560
00:42:09,980 --> 00:42:14,380
You did?
Yeah! Raj, I'm still a virgin.
561
00:42:14,860 --> 00:42:16,820
We're both still virgins!
562
00:42:19,860 --> 00:42:21,820
Why do we have to fight
563
00:42:22,380 --> 00:42:23,940
Why do we have to fight
564
00:42:23,940 --> 00:42:28,300
He's still a virgin! We're both still
virgins, everyone! Yeah!
565
00:42:30,060 --> 00:42:32,820
Pete, have a good Christmas.
Much obliged, sir.
566
00:42:39,780 --> 00:42:41,740
Ros...
567
00:42:42,020 --> 00:42:43,940
Theo...
Hi.
568
00:42:44,380 --> 00:42:48,420
I was just leaving.
I was thinking about what you said, about South America.
569
00:42:51,900 --> 00:42:54,700
Forget about it.
570
00:42:54,700 --> 00:42:56,660
It was a moment of madness.
571
00:42:57,540 --> 00:42:59,780
We could just go away together,
you know?
572
00:43:01,020 --> 00:43:02,980
Theo...
573
00:43:06,140 --> 00:43:08,100
..you should give me a call.
574
00:43:12,900 --> 00:43:14,860
Remember me.
575
00:43:15,820 --> 00:43:18,660
Well, I'm gonna see you over
New Year's, though, won't I?
576
00:43:20,460 --> 00:43:22,420
Come along, treasure!
577
00:43:31,740 --> 00:43:33,700
Good to see you again, Theo.
578
00:43:44,340 --> 00:43:47,180
Oh...
579
00:44:32,580 --> 00:44:34,540
Let me know you're safe.
580
00:44:51,020 --> 00:44:56,060
Hello. Are you getting married, too?
Yes. Yes, I am.
581
00:44:56,860 --> 00:44:58,820
I'm Rosalind.
582
00:44:59,900 --> 00:45:01,860
I'm Rosalind, too.
583
00:45:36,740 --> 00:45:38,700
I'm ready.
584
00:45:42,740 --> 00:45:44,700
ITFC Subtitles REA FOTIADIS
585
00:45:44,750 --> 00:45:49,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.