All language subtitles for Trinity s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 Oh, Dorian. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,840 I know about the plebiscite. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,640 Sorry? Plebiscite? 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,480 You and Lloyd have been burrowing around in college history, 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,160 hoping to find a way to abolish the Dandelion Club. 6 00:00:15,160 --> 00:00:19,480 When I was seven I came home to find them both screwing the gardener 7 00:00:19,480 --> 00:00:24,360 at the same time, which was in a way quite refreshing. 8 00:00:24,360 --> 00:00:28,240 You don't know what they're doing to me. I am breaking up with you. 9 00:00:28,240 --> 00:00:32,000 You have no idea what the Dandelion Club stands for, how much it matters. 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,160 I love you. I really love you. 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,880 I'm offering you a life line. 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,920 We are sending you an envoy. 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,400 This is a new start for the Project, 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,880 and we wish everything to go smoothly this time. 15 00:00:48,880 --> 00:00:51,040 The Winter Ball - 16 00:00:51,040 --> 00:00:54,840 the Dandelion Club President is meant to pick his Queen in advance. 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,480 How about it? 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,440 Yes. 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,440 Why do the Americans need to send an envoy? 20 00:01:03,440 --> 00:01:06,640 Let's concentrate on our work, Linus, 21 00:01:06,640 --> 00:01:09,880 so that when he arrives, he'll give us a glowing report. 22 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 Why are they interested in Charlotte Arc? 23 00:01:11,520 --> 00:01:13,960 Ours is not to reason why. 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,360 Ours is but to do or.... 25 00:01:16,360 --> 00:01:17,840 Are they going to hurt her? 26 00:01:19,440 --> 00:01:20,960 No. 27 00:01:20,960 --> 00:01:24,000 How do you know? Is it something to do with Richard? 28 00:01:25,800 --> 00:01:29,040 The things I know and the things you do not know... 29 00:01:30,560 --> 00:01:32,320 ..could fill a small library. 30 00:01:38,320 --> 00:01:41,200 Right...stitch him up. 31 00:01:43,480 --> 00:01:49,120 And, Linus, give him a shave so he looks nice when our visitor arrives. 32 00:02:16,760 --> 00:02:19,800 Hi. Just knocking on doors, asking a few questions. 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,160 OK. 34 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 Do you have a date for the ball? Yes. 35 00:02:23,000 --> 00:02:26,800 Do you want to go to the ball with one of us...instead? 36 00:02:26,800 --> 00:02:28,840 Er...no. OK. 37 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 If your date stands you up, or falls ill... 38 00:02:31,160 --> 00:02:33,120 Or dies. 39 00:02:33,120 --> 00:02:36,000 ..would you be interested in going with one of us as second choice? 40 00:02:36,000 --> 00:02:37,720 Still no. 41 00:02:37,720 --> 00:02:40,400 So, who are you going with? 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,360 Dorian! 43 00:02:43,360 --> 00:02:46,040 Dandelion Club or no Dandelion Club, 44 00:02:46,040 --> 00:02:48,320 I'm taking you at the ball tonight, Charlotte Arc. 45 00:02:48,320 --> 00:02:50,200 You mean TO the ball. 46 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 Same difference. 47 00:02:55,120 --> 00:02:57,080 What was that for? 48 00:02:57,080 --> 00:02:59,080 Look at you two! 49 00:02:59,080 --> 00:03:01,520 You know me, hate to interrupt. 50 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 Charlotte, could you give us a minute? 51 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 Family chat. 52 00:03:14,040 --> 00:03:17,240 You made me split up with Theo for the honour of the family. 53 00:03:17,240 --> 00:03:19,040 You said it had to be done. 54 00:03:19,040 --> 00:03:23,840 Now, two weeks later you're all gooey over his plebby best friend. 55 00:03:23,840 --> 00:03:27,080 It's completely different. I'm not getting married, you are. 56 00:03:27,080 --> 00:03:29,000 I have feelings. 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,360 You never used to, and you were much more fun. 58 00:03:31,360 --> 00:03:33,560 Honestly, Ros. 59 00:03:35,200 --> 00:03:37,480 Ever since you and Man Friday parted company, 60 00:03:37,480 --> 00:03:39,600 it's like you've been on a permanent rag week. 61 00:03:39,600 --> 00:03:41,840 I won't let you do this, Dorian. 62 00:03:41,840 --> 00:03:45,840 I'm pretty sure there's nothing you can do about it. Watch and learn. 63 00:03:46,840 --> 00:03:48,360 Arsehole. 64 00:03:53,040 --> 00:03:56,120 Dorian? I can't believe she's going to the ball with that prick. 65 00:03:56,120 --> 00:03:58,000 How come I'm always the last to find out? 66 00:03:58,000 --> 00:04:01,440 Maybe because she knew you'd go Godzilla on her? Come on, Mads. 67 00:04:01,440 --> 00:04:03,920 It is mad! If became Student Rep, 68 00:04:03,920 --> 00:04:06,600 she would be in the process of abolishing the Dandelion Club. 69 00:04:06,600 --> 00:04:10,200 Instead, she's dating its President. 70 00:04:10,200 --> 00:04:12,520 She likes him. Yeah. 71 00:04:13,840 --> 00:04:16,400 Like I said, mad. 72 00:04:17,360 --> 00:04:20,200 Anyway, I guess it's just you and me then, eh? 73 00:04:20,200 --> 00:04:22,560 Two lonely singletons together on ball night. 74 00:04:22,560 --> 00:04:24,760 Yeah. You might want to watch out. 75 00:04:24,760 --> 00:04:27,160 Few drinks down me, you never know what could happen. 76 00:04:27,160 --> 00:04:30,200 Oh-ho! Don't you get any ideas! Watch it, you! 77 00:04:30,200 --> 00:04:33,133 That would be funny! Me and you! Imagine that! 78 00:04:33,134 --> 00:04:36,174 Let me guess. Jazz musician. You're playing at the ball. 79 00:04:36,174 --> 00:04:38,294 Right on, my friend. I saw your sax case. 80 00:04:38,294 --> 00:04:40,254 I love all those old jazz dudes, you know. 81 00:04:40,254 --> 00:04:43,614 Dizzie Gillespie, Charlie Parker. 82 00:04:43,614 --> 00:04:46,694 Why don't you join us after your set for a drink? I'll check you out. 83 00:04:49,254 --> 00:04:52,254 Did I just hear you say that he's performing tonight? 84 00:04:52,254 --> 00:04:53,774 Yeah. 85 00:04:53,774 --> 00:04:55,734 Should be fun. 86 00:05:01,174 --> 00:05:03,654 Hi, we where wondering whether you'd like 87 00:05:03,654 --> 00:05:05,854 to go to the ball tonight with one of us. 88 00:05:05,854 --> 00:05:07,254 Er...which one of you? Him. 89 00:05:07,254 --> 00:05:10,734 No. Me? No. 90 00:05:10,734 --> 00:05:17,014 ♪ Daisy, Daisy, give me your answer do 91 00:05:18,054 --> 00:05:21,974 ♪ I'm half crazy 92 00:05:21,974 --> 00:05:25,374 ♪ All for the love of you 93 00:05:25,374 --> 00:05:30,134 ♪ It won't be a stylish marriage 94 00:05:30,134 --> 00:05:33,054 I received a letter from my VP, Jonty Millingden. 95 00:05:33,054 --> 00:05:35,814 He's gone travelling for a few months, so won't be in college. 96 00:05:35,814 --> 00:05:37,814 His boyfriend's death hit him hard. 97 00:05:38,974 --> 00:05:42,694 I believe he's doing some volunteer work on the Ivory Coast. 98 00:05:42,694 --> 00:05:45,734 He's working on the plantations - shunting cocoa. 99 00:05:48,134 --> 00:05:50,974 Sorry. Shouldn't make light of it. 100 00:05:52,254 --> 00:05:56,534 Moving on, we've opened up some of the old rooms for tonight's ball 101 00:05:56,534 --> 00:05:57,854 and... 102 00:05:59,134 --> 00:06:03,294 Oh! Our Student Rep. How kind of you to join us, Rosalind. 103 00:06:03,294 --> 00:06:05,094 Warden. 104 00:06:05,094 --> 00:06:07,454 Dr M. 105 00:06:07,454 --> 00:06:08,574 Gabe. 106 00:06:10,254 --> 00:06:12,574 Would you like to sit down? 107 00:06:12,574 --> 00:06:15,374 Ever the gentleman. 108 00:06:15,374 --> 00:06:21,654 Rosalind! Now, I've had the most wonderful time being Student Rep. 109 00:06:21,654 --> 00:06:26,894 Sitting in a room listening to you people drone on was...an experience. 110 00:06:26,894 --> 00:06:29,014 The one time I came. 111 00:06:29,014 --> 00:06:32,014 But all good things must come to an end, 112 00:06:32,014 --> 00:06:36,054 so I've decided that, after four weeks of dutiful service, 113 00:06:36,854 --> 00:06:39,374 it's time to bid you all adieu. 114 00:06:42,294 --> 00:06:43,894 So...goodbye. 115 00:06:45,414 --> 00:06:47,774 I'm...resigning. 116 00:07:00,854 --> 00:07:03,094 What's wrong with you lot? 117 00:07:03,094 --> 00:07:05,334 When the Student Rep resigns, 118 00:07:05,334 --> 00:07:08,334 the position passes to the runner-up in the election. 119 00:07:08,334 --> 00:07:10,534 Which means... 120 00:07:10,534 --> 00:07:15,974 It's Charlotte, and she has the power to abolish the Dandelion Club! 121 00:07:17,774 --> 00:07:19,134 Charlotte? 122 00:07:27,374 --> 00:07:29,214 Hi. 123 00:07:29,214 --> 00:07:31,734 We were wondering whether you'd like 124 00:07:31,734 --> 00:07:34,094 to come to the ball tonight with one of us? 125 00:07:37,014 --> 00:07:38,534 No. 126 00:07:46,455 --> 00:07:50,375 I'll make sure Charlotte leaves the Dandelion Club alone. 127 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 In exchange for what? 128 00:07:52,375 --> 00:07:54,575 You tell me what you're hiding. 129 00:07:54,575 --> 00:07:56,695 Look at you! 130 00:07:56,695 --> 00:07:58,855 So wrapped up in your little conspiracy theories 131 00:07:58,855 --> 00:08:01,055 that you'd sacrifice all your principles 132 00:08:01,055 --> 00:08:03,655 to solve a mystery that doesn't exist. 133 00:08:03,655 --> 00:08:06,815 Deal or no deal? No deal. 134 00:08:06,815 --> 00:08:10,295 That's interesting because I know that you love the Dandelion Club 135 00:08:10,295 --> 00:08:12,215 more than anything, 136 00:08:12,215 --> 00:08:15,015 and yet you'd prefer I abolished it to telling me your secrets. 137 00:08:15,015 --> 00:08:16,855 What are you hiding, Edmund? 138 00:08:16,855 --> 00:08:18,655 God, you're a boring woman. 139 00:08:18,655 --> 00:08:21,455 Maybe the secret has something to do with the Dandelion Club. 140 00:08:21,455 --> 00:08:23,055 You're a member, Richard was a member. 141 00:08:23,055 --> 00:08:26,095 Ross Bonham. Well, who knows? 142 00:08:26,095 --> 00:08:29,055 If the club is abolished, then maybe it will become clear. 143 00:08:29,055 --> 00:08:30,655 Can't wait. 144 00:08:34,375 --> 00:08:36,455 We have to act fast. 145 00:08:36,455 --> 00:08:38,975 You're shagging the little Arc girl, aren't you?, 146 00:08:38,975 --> 00:08:41,215 How do you know? I know everything. 147 00:08:42,735 --> 00:08:44,455 I've got a lot on my plate at the moment 148 00:08:44,455 --> 00:08:46,575 and I need to trust you now, Dorian. 149 00:08:46,575 --> 00:08:48,175 Sort it out. 150 00:08:58,015 --> 00:09:00,055 I think you may have the wrong room. 151 00:09:00,055 --> 00:09:03,215 Oh, I don't think so. Guard the Project, 152 00:09:03,215 --> 00:09:05,895 Protect the Dandelion Club. 153 00:09:06,415 --> 00:09:08,775 I gotta say...it amuses me. 154 00:09:10,775 --> 00:09:14,975 Here we got the Project. Hundreds of people working around the globe 155 00:09:14,975 --> 00:09:17,255 to save the world as we know it. 156 00:09:17,255 --> 00:09:19,615 Billions of dollars of investment. 157 00:09:20,695 --> 00:09:22,575 And who does it all come down to? 158 00:09:22,575 --> 00:09:24,455 You guys. 159 00:09:24,455 --> 00:09:27,775 An old man and a hobbit goofing around in a cellar 160 00:09:27,775 --> 00:09:29,815 in the middle of Shitshire. 161 00:09:29,815 --> 00:09:31,775 Pretty funny, huh? 162 00:09:31,775 --> 00:09:34,775 Forgive me if I fail to see the humour. 163 00:09:34,775 --> 00:09:36,895 Jeez, lighten up! 164 00:09:39,215 --> 00:09:42,455 How's Lancelot? The signs are good. 165 00:09:42,455 --> 00:09:45,495 We hope the new hourglass will control his growth successfully. 166 00:09:45,495 --> 00:09:49,855 Mr Pearce, can I ask why exactly you are here? 167 00:09:49,855 --> 00:09:51,615 It's been some fall. 168 00:09:51,615 --> 00:09:53,615 You had, what, a break-in? 169 00:09:53,615 --> 00:09:57,855 You lost the hourglass? One of your experiments turned up in the river? 170 00:09:57,855 --> 00:10:01,575 Me? I'm here to check on your security. 171 00:10:01,575 --> 00:10:04,895 Then I'll deal with the Charlotte Arc problem and be on my merry way. 172 00:10:04,895 --> 00:10:08,615 What is the Charlotte Arc problem? I'll need to commandeer her. 173 00:10:08,615 --> 00:10:11,135 I'm afraid that's out of the question. Just for a few hours. 174 00:10:11,135 --> 00:10:13,335 I'll need her to myself. 175 00:10:13,335 --> 00:10:16,575 Somewhere secluded. Down here will be perfect. 176 00:10:18,015 --> 00:10:19,855 Why? 177 00:10:19,855 --> 00:10:21,615 You can't hurt her. 178 00:10:21,615 --> 00:10:24,215 Well, technically, I can. 179 00:10:24,215 --> 00:10:27,375 If the mood takes me. 180 00:10:27,375 --> 00:10:33,375 You see, professor, I'm in the business of extracting information. 181 00:10:36,895 --> 00:10:39,455 I think there's been some mistake. 182 00:10:39,455 --> 00:10:42,655 You see, Charlotte's father Richard was my colleague. 183 00:10:42,655 --> 00:10:44,335 When he left the Project, he swore never 184 00:10:44,335 --> 00:10:46,255 to reveal what he knew about work. 185 00:10:46,255 --> 00:10:49,935 We, in turn, promised to protect him and his family. 186 00:10:49,935 --> 00:10:51,575 Nobody said anything about this to me. 187 00:10:51,575 --> 00:10:54,855 Seriously, professor, I just follow orders. 188 00:10:59,655 --> 00:11:02,535 So the Warden's going to want you to abolish the Dandelion Club, 189 00:11:02,535 --> 00:11:04,575 but if you do that, 190 00:11:04,575 --> 00:11:07,575 then Dorian's not going to want to take you to the ball. 191 00:11:07,575 --> 00:11:11,055 It's a tricky one. Seems pretty simple to me. 192 00:11:11,055 --> 00:11:12,935 Well, it isn't. 193 00:11:12,935 --> 00:11:16,295 We've been having a really nice time. 194 00:11:16,295 --> 00:11:19,775 We talk in the evenings. We play hangman. We - 195 00:11:20,975 --> 00:11:23,815 Lovehole! Please tell me you didn't let him have that! 196 00:11:24,655 --> 00:11:26,655 Well, she will tonight! 197 00:11:26,655 --> 00:11:29,735 Charlotte, abolishing the Dandelion Club would be the biggest thing 198 00:11:29,735 --> 00:11:31,735 to happen in this college since forever. 199 00:11:31,735 --> 00:11:33,775 How can you justify giving up a chance like that? 200 00:11:33,775 --> 00:11:36,175 For love, stupid! 201 00:11:36,175 --> 00:11:38,655 She doesn't like him that much. She might do. 202 00:11:38,655 --> 00:11:40,175 Well, I bought a thong! 203 00:11:42,175 --> 00:11:45,295 You bought a thong? Yeah, I bought two, actually. 204 00:11:45,295 --> 00:11:47,335 One to wear to the ball and one to practise. 205 00:11:51,735 --> 00:11:53,615 I bought a thong. 206 00:11:54,655 --> 00:11:56,775 Oh. 207 00:11:59,255 --> 00:12:00,775 Hi. 208 00:12:00,775 --> 00:12:02,735 We were wondering whether you'd like 209 00:12:02,735 --> 00:12:05,495 to go to the ball tonight with one of us? 210 00:12:05,495 --> 00:12:08,335 No. No. Fuck off. 211 00:12:10,375 --> 00:12:13,095 Hi. We were wondering whether you'd like 212 00:12:13,095 --> 00:12:15,415 to come to the ball tonight with one of us? 213 00:12:15,415 --> 00:12:16,975 No. 214 00:12:18,215 --> 00:12:19,695 No! 215 00:12:19,695 --> 00:12:21,415 Hi. 216 00:12:35,615 --> 00:12:38,375 Maltravers wants me to charm you into leaving the club alone. 217 00:12:38,375 --> 00:12:39,975 I said that would be a cinch. 218 00:12:44,295 --> 00:12:46,655 Look...thing is... 219 00:12:47,855 --> 00:12:49,815 Oh, shit. 220 00:12:49,815 --> 00:12:52,175 Charlotte, if I could change who I was for you, 221 00:12:52,175 --> 00:12:54,375 I would, I really would. 222 00:12:54,375 --> 00:12:56,615 But if you try and abolish the club, 223 00:12:56,615 --> 00:12:58,575 it's going to get fucking difficult for us. 224 00:12:58,575 --> 00:13:01,015 Yeah, well, it was always going to be difficult. 225 00:13:01,015 --> 00:13:03,295 Yes. 226 00:13:03,295 --> 00:13:06,455 But when I say difficult, I mean if you do this... 227 00:13:11,055 --> 00:13:14,095 Charlotte, I like you. I really do. 228 00:13:14,095 --> 00:13:16,255 Yeah. I like you too. 229 00:13:17,495 --> 00:13:20,655 And I've been thinking about this all morning... No, don't say it. 230 00:13:20,655 --> 00:13:22,455 Ah! 231 00:13:22,455 --> 00:13:25,095 I'll be the President who ran the club into the ground. 232 00:13:25,095 --> 00:13:27,855 Father will disinherit me. 233 00:13:27,855 --> 00:13:30,415 I'll be the kid with a plummy voice and no money to back it up. 234 00:13:30,415 --> 00:13:32,535 Dorian... 235 00:13:32,535 --> 00:13:34,775 I'm not going to do it. 236 00:13:34,775 --> 00:13:37,815 Sorry? I'm not going to abolish your club. 237 00:13:39,175 --> 00:13:41,175 Brilliant. Why? 238 00:13:41,175 --> 00:13:44,575 Why? I don't know. Because of you, I suppose! What do you mean, 'Why?' 239 00:13:44,575 --> 00:13:46,935 Well, you know...I was worried... 240 00:13:48,135 --> 00:13:50,295 ..with your principles and stuff. 241 00:13:50,295 --> 00:13:52,215 Did you really do it because of me? 242 00:13:54,415 --> 00:13:55,975 What? 243 00:14:11,300 --> 00:14:14,780 'This last door, then it's every girl in college.' 244 00:14:22,540 --> 00:14:25,380 Hi. Do you have a date for the ball? 245 00:14:25,380 --> 00:14:27,660 Er... 246 00:14:27,660 --> 00:14:33,660 Er...do you want to come to the ball...with us? 247 00:14:35,660 --> 00:14:37,860 Ball? 248 00:14:37,860 --> 00:14:40,020 Ah, ball! Ball! 249 00:14:40,020 --> 00:14:42,140 Yes! Ball! Yes. 250 00:14:42,140 --> 00:14:43,740 Yes. 251 00:14:45,100 --> 00:14:47,420 Pick you up at er...seven? 252 00:14:49,220 --> 00:14:50,540 Seven? 253 00:14:50,540 --> 00:14:54,140 Seven, seven, seven, seven. 254 00:14:54,140 --> 00:14:56,580 Yes! OK, Seven. 255 00:14:56,580 --> 00:14:58,380 Seven! 256 00:15:00,180 --> 00:15:02,900 They probably have loads of, like, kung fu sex moves! 257 00:15:02,900 --> 00:15:05,060 And and afterwards, they can cook us noodles. 258 00:15:05,060 --> 00:15:07,100 Oh, Raj, this is amazing! 259 00:15:07,100 --> 00:15:09,220 I thought we were going to go alone to the ball 260 00:15:09,220 --> 00:15:10,940 and we were never going to have sex. 261 00:15:12,220 --> 00:15:14,380 And now we definitely are. 262 00:15:15,980 --> 00:15:17,980 I'm concerned about Mr Pearce. 263 00:15:17,980 --> 00:15:20,940 He wants to harm Charlotte Arc. Where those your instructions? 264 00:15:20,940 --> 00:15:23,340 'Mr Pearce is authorised 265 00:15:23,340 --> 00:15:26,380 'to take measures he considers necessary to our objective.' 266 00:15:26,380 --> 00:15:27,700 What about the promise? 267 00:15:29,660 --> 00:15:32,140 When Richard Arc left us, 268 00:15:32,140 --> 00:15:34,780 he swore never to reveal what he knew of our work. 269 00:15:34,780 --> 00:15:38,260 We in turn promised to protect him and his family. 270 00:15:38,260 --> 00:15:41,260 We expect complete co-operation. 271 00:15:41,260 --> 00:15:45,140 Without Richard sacrifice, the Project would amount to nothing. 272 00:15:45,140 --> 00:15:47,100 We have failed to protect him. 273 00:15:47,100 --> 00:15:50,340 I find it unfortunate that we should now place his daughter 274 00:15:50,340 --> 00:15:54,140 in the care of a sociopath like your most respected envoy. 275 00:15:54,140 --> 00:15:58,860 Guard the Project. Protect the Dandelion Club. 276 00:16:03,140 --> 00:16:05,180 Just thought you might like to know. 277 00:16:05,180 --> 00:16:08,780 No need to worry about the plebby thing. Charlotte's not up for it. 278 00:16:08,780 --> 00:16:12,140 She must like you. I'm very handsome and I fuck like a champ. 279 00:16:12,140 --> 00:16:14,100 You don't seem too overjoyed. 280 00:16:14,100 --> 00:16:17,220 You've done a fine job. Well done. Now, bugger off. 281 00:16:19,580 --> 00:16:21,700 Well, I'm confused 282 00:16:21,700 --> 00:16:25,580 because up until a few weeks ago, you were all for abolishing the Dandelion Club. 283 00:16:25,580 --> 00:16:27,980 I'm young. I can change my mind. 284 00:16:27,980 --> 00:16:30,860 What happened between me and your father was many years ago 285 00:16:30,860 --> 00:16:33,420 and I'm sorry - It's nothing to do with that. 286 00:16:33,420 --> 00:16:35,780 I don't believe you. I think you're 287 00:16:35,780 --> 00:16:38,420 letting this personal issue between us cloud your judgment 288 00:16:38,420 --> 00:16:42,420 and I'm going to let you decide where your priorities lie. 289 00:16:42,420 --> 00:16:44,620 In your own words, Charlotte: 290 00:16:44,620 --> 00:16:47,940 'The Dandelion Club is an affront to any right thinking citizen 291 00:16:47,940 --> 00:16:49,780 'of the 21st century...' Please don't. 292 00:16:49,780 --> 00:16:52,540 'a blight not just on this college, but upon democracy 293 00:16:52,540 --> 00:16:54,740 'and our country's traditions of tolerance -' 294 00:16:54,740 --> 00:16:56,580 For Christ's sake, stop it, will you?! 295 00:16:56,580 --> 00:16:58,300 I have the right to make my own decision! 296 00:16:58,300 --> 00:17:00,420 You can't just tell me what to do! 297 00:17:00,420 --> 00:17:05,260 You're not my mother. Might have been a close-run thing...but you're not! 298 00:17:05,260 --> 00:17:07,980 So just butt out! 299 00:17:14,780 --> 00:17:17,140 The Arc girl... 300 00:17:17,140 --> 00:17:20,060 I'll wait until the ball gets started. 301 00:17:20,060 --> 00:17:22,540 Should be easier to separate her from her friends. 302 00:17:22,540 --> 00:17:24,580 Seems sensible. 303 00:17:26,660 --> 00:17:29,260 You worry too much about the rights and wrongs. 304 00:17:29,260 --> 00:17:31,420 The decision comes from above. 305 00:17:31,420 --> 00:17:33,420 There's nothing we can do about it. 306 00:17:33,420 --> 00:17:37,580 As flies to wanton boys are we to the gods. Hm. 307 00:17:37,580 --> 00:17:39,300 Glass of port? 308 00:17:40,540 --> 00:17:42,660 I hear you're quite the connoisseur. 309 00:17:42,660 --> 00:17:44,580 My reputation precedes me. 310 00:17:46,820 --> 00:17:50,260 Have a biscuit, they're awfully good. Especially the Jaffa Cakes. 311 00:17:57,300 --> 00:17:59,500 These are uncertain times, Professor. 312 00:17:59,500 --> 00:18:01,380 The rules have changed. 313 00:18:01,380 --> 00:18:06,300 Someone out there knows about the Project and doesn't seem to like us. 314 00:18:06,300 --> 00:18:09,540 Well, you know what I'm talking about. Someone smashed up your link. 315 00:18:09,540 --> 00:18:12,940 Well, we seem to be coping. 316 00:18:12,940 --> 00:18:15,140 So far. 317 00:18:15,140 --> 00:18:17,340 People are talking about moles on the inside. 318 00:18:17,340 --> 00:18:21,060 Trust is at a low ebb. You're not putting anything in that port, are you? 319 00:18:26,620 --> 00:18:28,420 A low ebb, indeed. 320 00:18:28,420 --> 00:18:30,460 There you are. 321 00:18:45,780 --> 00:18:48,220 I'm from the Project! You can't just... 322 00:18:48,220 --> 00:18:50,580 Oh, yes, I can, Mr Pearce. Believe me. 323 00:18:50,580 --> 00:18:51,940 I can. 324 00:18:51,940 --> 00:18:55,140 Ugh! 325 00:18:55,140 --> 00:18:56,540 Argh! 326 00:18:58,800 --> 00:19:02,240 'This Project was founded by good men. 327 00:19:02,240 --> 00:19:05,560 'Over time we have, granted, been required 328 00:19:05,560 --> 00:19:09,720 'to operate in areas of moral shade 329 00:19:09,720 --> 00:19:13,160 'to proceed according to our own rules. 330 00:19:13,160 --> 00:19:17,160 This was necessary, given the urgent nature of our collective goal. 331 00:19:17,160 --> 00:19:18,720 Have you lost your mind? 332 00:19:18,720 --> 00:19:21,560 The point about working to your own rules, Mr Pearce, 333 00:19:21,560 --> 00:19:24,080 is you have to stick to them. Otherwise, it's anarchy. 334 00:19:24,080 --> 00:19:26,160 We're reduced to the level of animals. 335 00:19:26,160 --> 00:19:29,880 I made Richard Arc a promise. 336 00:19:29,880 --> 00:19:32,960 I'm a foot soldier. I do what I'm told. 337 00:19:32,960 --> 00:19:35,240 I came here to carry out a mission, 338 00:19:35,240 --> 00:19:37,880 and when I get out of here that's exactly what I'm going to do. 339 00:19:37,880 --> 00:19:40,200 So confident. 340 00:19:40,200 --> 00:19:42,280 You think you can keep me here? 341 00:19:42,280 --> 00:19:45,840 What do you think Command's gonna do to you when they don't hear from me? 342 00:19:45,840 --> 00:19:48,360 Clue professor: they're not gonna bake you a cake! 343 00:19:48,360 --> 00:19:50,800 Charlotte Arc knows nothing. 344 00:19:50,800 --> 00:19:53,880 For you want to interrogate her makes no sense. 345 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 To you maybe. But there's a lot you don't know. A lot. 346 00:19:57,560 --> 00:20:03,840 That speaker behind you gives out bursts of high-intensity sound 347 00:20:03,840 --> 00:20:09,080 quite precisely to the resonating frequencies of human body tissue. 348 00:20:09,080 --> 00:20:12,840 It then gives you a sensation of excruciating pain. 349 00:20:12,840 --> 00:20:15,480 You're gonna torture me? 350 00:20:15,480 --> 00:20:17,640 'You're going to tell me why you're here.' 351 00:20:17,640 --> 00:20:21,080 You're going to tell me what you want with Charlotte Arc. 352 00:20:21,080 --> 00:20:22,560 It's classified. 353 00:20:24,320 --> 00:20:30,160 Argh! 354 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Ahh! Ugh! 355 00:20:35,240 --> 00:20:37,160 You know what they're going to do to you, 356 00:20:37,160 --> 00:20:39,440 when they find out you tortured me, You crazy old man? 357 00:20:39,440 --> 00:20:41,480 They're gonna kill you! 358 00:20:41,480 --> 00:20:43,160 Crazy! 359 00:20:43,160 --> 00:20:45,360 He's crazy! You've got to help me. 360 00:20:46,160 --> 00:20:47,560 Help! 361 00:20:47,560 --> 00:20:49,200 Argh! 362 00:20:49,200 --> 00:20:51,640 Ugh! 363 00:20:51,640 --> 00:20:54,320 I was friends with your father. 364 00:20:54,320 --> 00:20:57,120 Angela wasn't the first woman Richard cheated with. 365 00:20:57,120 --> 00:20:59,840 If I'm honest, few of us even knew your mum existed. 366 00:20:59,840 --> 00:21:02,080 It must be hard, knowing your father wasn't a saint. 367 00:21:02,080 --> 00:21:05,600 But punishing others for his mistakes won't help anything. 368 00:21:05,600 --> 00:21:07,920 You should call the plebiscite. Yeah. 369 00:21:07,920 --> 00:21:10,120 Actually it's not about that. 370 00:21:10,120 --> 00:21:15,040 Look, two weeks ago I found out that my Dad was a cheat and a liar. 371 00:21:15,040 --> 00:21:18,360 And for two weeks - without him hanging over me - 372 00:21:18,360 --> 00:21:20,480 my life has been normal. 373 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 I've hung out with my friends, 374 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 I've got drunk... 375 00:21:25,680 --> 00:21:28,920 and I'm going to the ball with the President of the Dandelion Club. 376 00:21:28,920 --> 00:21:31,040 Dorian? 377 00:21:31,040 --> 00:21:33,320 Well, that I didn't know. 378 00:21:33,320 --> 00:21:36,000 Yeah. So you can tell the Warden that it's nothing personal. 379 00:21:36,000 --> 00:21:38,040 You're not going to abolish the Dandelion Club 380 00:21:38,040 --> 00:21:41,000 because a boy asked you out. Oh, yeah, that's it. 381 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 Yeah, I'm just a silly little girl. 382 00:21:43,400 --> 00:21:47,520 Or maybe, for once, I'm just doing something for myself. 383 00:21:53,960 --> 00:21:56,560 I was once going to ask a girl out. 384 00:21:56,560 --> 00:21:59,240 To the cinema. 385 00:21:59,240 --> 00:22:01,120 I really fancied her. 386 00:22:01,120 --> 00:22:03,040 But when I finally got round to it, 387 00:22:03,040 --> 00:22:07,880 it turned out your dad had secretly got in there some way before me. 388 00:22:08,960 --> 00:22:11,560 I was furious. I screamed at him. 389 00:22:11,560 --> 00:22:15,360 He knew I liked her. And I remember he said to me, 'Gabriel, 390 00:22:15,360 --> 00:22:17,360 'it's just one girl.' 391 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 In the next 20 years, you and I could change the world.' 392 00:22:23,240 --> 00:22:25,800 Your Dad could be a selfish bastard, 393 00:22:25,800 --> 00:22:28,320 but at least he had his priorities in order. 394 00:22:41,000 --> 00:22:42,960 Aye? 395 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Ah. Ha ha ha! 396 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 James Bond, eat your heart out! 397 00:22:47,960 --> 00:22:51,000 Whoo-hoo-hoo! What's this? 398 00:22:51,000 --> 00:22:55,440 When I was 12, my sister brought home a magazine. 399 00:22:55,440 --> 00:23:00,960 Every week it featured a sexual position of the week. 400 00:23:00,960 --> 00:23:03,360 and stuck it in this scrapbook. 401 00:23:03,360 --> 00:23:06,400 So that when I finally did have sex...with a girl, 402 00:23:06,400 --> 00:23:09,000 I would be the greatest lover that the world has ever known. 403 00:23:09,000 --> 00:23:11,080 And you're letting me see it? 404 00:23:11,080 --> 00:23:14,960 Yes, so that tonight, compared to all other virgins in the world, 405 00:23:14,960 --> 00:23:17,560 we will be the best at sex. 406 00:23:21,960 --> 00:23:24,080 I recommend the French Hens, The Lotus, 407 00:23:24,080 --> 00:23:26,760 the Piledriver, and the Giant Squid. 408 00:23:29,800 --> 00:23:31,720 Thanks. 409 00:23:31,720 --> 00:23:33,360 Read well. 410 00:23:33,360 --> 00:23:35,200 Read well, my friend. 411 00:23:47,480 --> 00:23:48,680 Argh! 412 00:23:48,680 --> 00:23:51,600 Tell me why you are here. 413 00:23:57,280 --> 00:23:58,480 Edmund, stop! 414 00:24:01,240 --> 00:24:03,960 What are you doing? I'm not answering to some American yob. 415 00:24:03,960 --> 00:24:06,480 How dare they send this bastard here! 416 00:24:06,480 --> 00:24:09,720 This is madness. They're going to notice he's out of contact. 417 00:24:09,720 --> 00:24:12,880 None of it makes any sense. It's not up to us to ask questions. 418 00:24:12,880 --> 00:24:15,640 You're gonna risk everything because of a promise to a dead man? 419 00:24:15,640 --> 00:24:17,320 Richard was my friend! 420 00:24:20,960 --> 00:24:23,120 I'm going to see if I can get hold of Ravensby. 421 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 Maybe he can talk to somebody, Find out what's going on 422 00:24:25,440 --> 00:24:26,880 and tell me. Watch him. 423 00:24:35,840 --> 00:24:39,360 I say it myself, Charl, but it's looking good. 424 00:24:39,360 --> 00:24:42,120 I am like a trained athlete, 425 00:24:42,120 --> 00:24:46,480 reaching the peak of hotness just when it matters most. Eh, Charl? 426 00:24:48,400 --> 00:24:50,720 What's wrong? Thinking about your thong? 427 00:24:51,840 --> 00:24:54,080 I'll just be a second. OK? 428 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 Nice. Cheers, Charl. Thanks. 429 00:25:18,560 --> 00:25:19,760 Hi. 430 00:25:19,760 --> 00:25:21,760 That's not going to protect you. 431 00:25:21,760 --> 00:25:23,600 It was my dad's Bible. 432 00:25:25,200 --> 00:25:27,280 I know we weren't meant to meet till six-thirty. 433 00:25:27,280 --> 00:25:29,840 It's just I was ready. 434 00:25:29,840 --> 00:25:31,680 No, it's fine. 435 00:25:31,680 --> 00:25:33,600 I actually have a little something for you. 436 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 Sit down. 437 00:25:40,760 --> 00:25:43,640 The tiara of the Queen of the Ball. 438 00:25:49,240 --> 00:25:50,600 And... 439 00:26:02,640 --> 00:26:04,560 Dorian, they're gorgeous. 440 00:26:04,560 --> 00:26:07,240 There are some earrings and bracelets, too, 441 00:26:07,240 --> 00:26:09,760 but you, I think, look best without. 442 00:26:09,760 --> 00:26:13,200 Beauty needs no orn... Dorian, I'm going to call the plebiscite. 443 00:26:13,200 --> 00:26:16,840 I'm sorry? I've told the Warden. There's a council tomorrow. 444 00:26:16,840 --> 00:26:20,680 I wish I could put it all to one side, and carry on and just have fun, 445 00:26:20,680 --> 00:26:24,480 but I can't because I've got principles. 446 00:26:24,480 --> 00:26:27,400 Principles. Don't give me that. 447 00:26:27,400 --> 00:26:30,360 You and me are together. You promised. 448 00:26:30,360 --> 00:26:32,800 This is betrayal. This is you being bad. 449 00:26:32,800 --> 00:26:35,400 Dorian, I really like you. 450 00:26:35,400 --> 00:26:38,520 You said this morning if you could change who you are, then you would. 451 00:26:38,520 --> 00:26:41,600 Well, if you stayed a Dandelion, then we're just going to fall out, 452 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 but this way it could work - 453 00:26:43,560 --> 00:26:45,000 No! No! Stop! 454 00:26:45,000 --> 00:26:47,640 I lied, OK! I like who I am! 455 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 I'm the President of the Dandelion Club. 456 00:26:49,560 --> 00:26:52,000 I protect a 600-year old legacy. 457 00:26:52,000 --> 00:26:55,120 I'm not giving it up for an overgrown schoolgirl I've only shagged once. 458 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 Argh! 459 00:27:04,240 --> 00:27:06,000 Fuck! 460 00:27:11,840 --> 00:27:13,440 Ball? 461 00:27:13,440 --> 00:27:16,360 Where is ball? 462 00:27:16,360 --> 00:27:18,640 They're wearing tennis gear. 463 00:27:18,640 --> 00:27:21,120 What do you think that means? I don't know, man. 464 00:27:21,120 --> 00:27:23,360 But my favourite score in tennis is love-all. 465 00:27:26,240 --> 00:27:29,080 ♪ GEORGE MICHAEL: Flawless 466 00:27:29,080 --> 00:27:31,640 ♪ Absolutely flawless ♪ You're beautiful 467 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ♪ Take me ♪ Flawless 468 00:27:36,200 --> 00:27:38,240 ♪ Make me ♪ Absolutely flawless 469 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 ♪ You're beautiful 470 00:27:41,520 --> 00:27:42,960 ♪ Maybe tonight 471 00:27:42,960 --> 00:27:44,440 ♪ They'll see you tonight 472 00:27:44,440 --> 00:27:46,240 ♪ Absolutely flawless 473 00:27:46,240 --> 00:27:48,120 ♪ You're beautiful... 474 00:27:48,120 --> 00:27:52,240 Charlotte. You look beautiful. Thanks. 475 00:27:52,240 --> 00:27:55,160 Don't party too hard, Charlotte. We need you on top form tomorrow. 476 00:27:56,520 --> 00:27:58,240 You're doing the right thing, you know. 477 00:27:58,240 --> 00:27:59,840 Yeah, well, enjoy your date. 478 00:28:03,960 --> 00:28:05,680 Nice that you've got one. 479 00:28:13,160 --> 00:28:14,520 ♪ Waiting 480 00:28:14,520 --> 00:28:16,760 ♪ Waiting 481 00:28:16,760 --> 00:28:20,560 ♪ And it's no good, no good, no good 482 00:28:20,560 --> 00:28:23,240 ♪ Waiting 483 00:28:23,240 --> 00:28:25,960 ♪ You've got to go to the city 484 00:28:27,600 --> 00:28:29,440 ♪ Always the same 485 00:28:29,440 --> 00:28:31,960 ♪ Absolutely flawless Absolutely flawless 486 00:28:31,960 --> 00:28:34,760 ♪ Always the same dreams, yeah 487 00:28:34,760 --> 00:28:36,920 ♪ Always the same... ♪ 488 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 What's happened to your Queen of the Ball, Dor? 489 00:28:41,000 --> 00:28:43,040 We had a tiff. 490 00:28:43,040 --> 00:28:45,560 Looks like I might be on the lookout for a royal mistress. 491 00:29:16,120 --> 00:29:19,520 Raj and I were playing Metal Gear Solid, and he beat my high score. 492 00:29:19,520 --> 00:29:23,960 And he was like, 'Loser' and I was like, 'No, you're the loser!' 493 00:29:26,160 --> 00:29:28,400 High! 494 00:29:32,000 --> 00:29:35,800 What Angus omits to mention is that I beat his high score left-handed. 495 00:29:35,800 --> 00:29:37,160 Yeah, right! 496 00:29:41,320 --> 00:29:43,520 So we were playing Crisis Warhead, 497 00:29:43,520 --> 00:29:47,040 and Raj fell asleep and I beat him by loads. 498 00:30:24,200 --> 00:30:28,440 Your boss, the professor, 499 00:30:28,440 --> 00:30:32,000 was he good friends with this Richard Arc guy? 500 00:30:32,000 --> 00:30:36,680 Richard and he were work partners in the early days of the Project. 501 00:30:36,680 --> 00:30:38,280 They were very close. 502 00:30:39,440 --> 00:30:45,320 And these subjects you test on - Ross, Jonty - 503 00:30:45,320 --> 00:30:47,600 how many others were there? 504 00:30:48,840 --> 00:30:50,760 Would you say they were your friends, Linus? 505 00:30:53,240 --> 00:30:56,520 You work very closely with them. You get to know them very well. 506 00:30:57,800 --> 00:31:00,360 And when they have to be terminated, 507 00:31:00,360 --> 00:31:02,600 who has to do that? You. 508 00:31:03,031 --> 00:31:05,191 It's you who suffers. 509 00:31:05,191 --> 00:31:08,231 He off in his ivory tower, but you understand, don't you? 510 00:31:08,231 --> 00:31:11,511 We all have to make sacrifices for the Project. 511 00:31:11,511 --> 00:31:13,631 Charlotte Arc has nothing to do with anything. 512 00:31:13,631 --> 00:31:15,151 As far as you know. 513 00:31:17,751 --> 00:31:19,711 They're going to realise I'm missing, Cooper, 514 00:31:19,711 --> 00:31:21,551 when I don't report back. 515 00:31:21,551 --> 00:31:24,471 They're going to send people, people even I'm scared of. 516 00:31:25,671 --> 00:31:29,671 Let me out now, and they'll know you had no part in this. 517 00:31:29,671 --> 00:31:31,431 OK. Edmund too. 518 00:31:31,431 --> 00:31:33,391 I'll even let the old man off. 519 00:31:33,391 --> 00:31:37,351 No-one will get hurt, Linus, if you just open this damned door! 520 00:31:39,751 --> 00:31:41,391 Come on, Cooper. 521 00:31:41,391 --> 00:31:44,271 You'll be doing the old guy a favour. 522 00:31:54,991 --> 00:31:56,911 If you don't do what you've promised - 523 00:31:59,431 --> 00:32:01,191 Douche bag. 524 00:32:47,425 --> 00:32:49,345 We're dancing with girls, Angus. 525 00:32:49,345 --> 00:32:52,825 We're dancing with girls. Are you thinking...room time? 526 00:32:52,825 --> 00:32:55,585 That is what I'm thinking. 527 00:32:55,585 --> 00:32:58,105 Hey girls, we were thinking maybe you wanted to head back to ours. 528 00:32:58,105 --> 00:33:02,025 We can get some wine, a little bit of doobage...you know... 529 00:33:02,025 --> 00:33:04,225 Back to yours? Yeah! 530 00:33:04,225 --> 00:33:06,265 Back to yours! 531 00:33:06,265 --> 00:33:08,065 I'll get wine and glasses! 532 00:33:10,105 --> 00:33:12,905 Do you have condoms? I have over four hundred. 533 00:33:19,545 --> 00:33:23,225 You come with us. 534 00:33:24,385 --> 00:33:26,785 We do nice things. 535 00:33:26,785 --> 00:33:27,865 What? 536 00:33:29,105 --> 00:33:30,425 Let's wait for Raj! 537 00:33:31,545 --> 00:33:33,985 He is...knobhead. 538 00:33:33,985 --> 00:33:35,225 What? 539 00:33:35,225 --> 00:33:39,025 You look like Johnny Depp. 540 00:33:54,465 --> 00:33:57,665 Such fun. It really was! 541 00:33:59,345 --> 00:34:02,465 Whoa! Well, it's not every day you abolish the Dandelion Club. 542 00:34:04,825 --> 00:34:07,465 Thanks to my diplomatic intervention. 543 00:34:07,465 --> 00:34:09,945 What did you say to her?! 544 00:34:09,945 --> 00:34:11,985 I don't know. 545 00:34:11,985 --> 00:34:14,905 You brilliant man. 546 00:34:14,905 --> 00:34:18,065 You brilliant, brilliant man! 547 00:34:23,985 --> 00:34:25,945 Oh, no, no. 548 00:34:27,385 --> 00:34:29,705 Gabe, I'm sorry, I... 549 00:34:29,705 --> 00:34:31,425 I can't. 550 00:34:34,425 --> 00:34:37,665 ♪ Mellow Jazz 551 00:34:45,105 --> 00:34:47,145 Thank you! 552 00:34:47,145 --> 00:34:48,985 Thank you very much. Thank you very much. 553 00:34:53,065 --> 00:34:55,505 That was awesome. Good stuff man! 554 00:34:55,505 --> 00:34:57,985 Grab a seat. Oh, sure. Sure. Why not? 555 00:35:00,865 --> 00:35:03,425 Right I'll get the drinks. 556 00:35:03,425 --> 00:35:05,225 Come on. 557 00:35:09,865 --> 00:35:12,305 ♪ CURTIS MAYFIELD: Move On Up 558 00:35:15,665 --> 00:35:17,625 She's hot. 559 00:35:17,625 --> 00:35:19,625 But why do that to yourself? 560 00:35:19,625 --> 00:35:21,705 I'd stick with the other chick. 561 00:35:21,705 --> 00:35:23,905 The other one? Yeah, the girl getting the drinks. 562 00:35:23,905 --> 00:35:25,545 Oh! You mean, Mads! 563 00:35:25,545 --> 00:35:28,545 Nah, we're just mates. 564 00:35:28,545 --> 00:35:30,705 Ho-ho! She likes you. 565 00:35:30,705 --> 00:35:32,545 Go on. Make an old guy happy. Ask her to dance. 566 00:35:35,385 --> 00:35:38,065 Here we go. Oh, sorry. 567 00:35:38,065 --> 00:35:41,025 I got you two drinks, so you can get drunk and lose your inhibitions. 568 00:35:42,345 --> 00:35:43,705 Cheers. 569 00:35:45,425 --> 00:35:47,105 Do you wanna dance? 570 00:35:48,385 --> 00:35:49,785 Yeah. 571 00:35:49,785 --> 00:35:50,905 OK. 572 00:35:50,905 --> 00:35:53,225 I like dancing. 573 00:35:53,225 --> 00:35:55,545 Yeah. 574 00:36:03,745 --> 00:36:06,425 So, the third member of the team. 575 00:36:06,425 --> 00:36:08,425 I haven't had a chance to talk to you yet. 576 00:36:08,425 --> 00:36:10,465 Hi. Charlotte. 577 00:36:10,465 --> 00:36:13,905 Too much of anything is bad, 578 00:36:13,905 --> 00:36:18,665 but too much champagne is just right. 579 00:36:18,665 --> 00:36:20,225 Mark Twain. 580 00:36:21,785 --> 00:36:23,505 Woman of my dreams. 581 00:36:54,705 --> 00:36:57,065 What's the matter with you, Dor? Pining? 582 00:36:58,545 --> 00:37:00,465 Don't be cruel, Luce. 583 00:37:00,465 --> 00:37:03,145 Dorian's girlfriend is going to abolish his club tomorrow 584 00:37:03,145 --> 00:37:05,065 and he's very upset about it. 585 00:37:07,185 --> 00:37:09,905 You're going to be married in three weeks, and I hope he beats you. 586 00:37:17,905 --> 00:37:20,465 Whatever. 587 00:37:29,505 --> 00:37:30,985 Angus? 588 00:37:30,985 --> 00:37:33,065 Shouldn't we wait for Raj? 589 00:37:34,185 --> 00:37:36,465 He's a really good guy, 590 00:37:36,465 --> 00:37:38,745 and he's a really big fan of group sex. 591 00:37:40,705 --> 00:37:42,665 ♪ PETER, BJORN AND JOHN: Young Folks 592 00:37:42,665 --> 00:37:45,905 As big as me, at least. 593 00:37:45,905 --> 00:37:47,185 Oh, aye. 594 00:37:54,785 --> 00:37:57,705 Oh! Oh, aye. 595 00:38:00,065 --> 00:38:01,785 We should wait for Raj. 596 00:38:01,785 --> 00:38:04,025 Shouldn't we? 597 00:38:13,000 --> 00:38:15,320 Angus? 598 00:38:21,600 --> 00:38:24,120 I need to catch my breath. 599 00:38:24,120 --> 00:38:26,160 There's a chill-out room somewhere. 600 00:38:26,160 --> 00:38:28,000 Come on. Let's go. 601 00:38:34,600 --> 00:38:37,640 You don't want anything to happen between them? 602 00:38:38,760 --> 00:38:44,040 No, it's not that. It's just...she likes him more than he likes her. 603 00:38:44,040 --> 00:38:48,040 Take some advice from a man of the world. 604 00:38:48,040 --> 00:38:49,800 You need to have more fun. 605 00:38:51,320 --> 00:38:54,840 Yeah, well, today hasn't been the best. 606 00:38:55,840 --> 00:38:57,400 You know what? 607 00:38:57,400 --> 00:39:00,560 Whatever it is that's bothering you, 608 00:39:00,560 --> 00:39:07,520 I'm willing to bet, in a few hours time it won't seem so bad at all. 609 00:39:09,840 --> 00:39:11,960 I'm going to smoke a cigarette. 610 00:39:11,960 --> 00:39:13,440 I could use some company. 611 00:39:14,800 --> 00:39:16,560 Yeah. Why not? 612 00:39:25,520 --> 00:39:28,600 Sorry to interrupt. 613 00:39:28,600 --> 00:39:30,920 Could I have silence, please? 614 00:39:30,920 --> 00:39:33,120 I am President of the Dandelion Club, 615 00:39:33,120 --> 00:39:36,760 and I still haven't danced with my Queen of the Ball 616 00:39:38,520 --> 00:39:40,600 Something slow, please. 617 00:39:40,960 --> 00:39:43,120 ♪ BEACH BOYS: God Only Knows 618 00:39:51,560 --> 00:39:54,440 I don't understand. Let's just...not talk about it. 619 00:39:54,440 --> 00:39:56,800 Let it be, just for tonight. 620 00:40:25,080 --> 00:40:26,920 I couldn't get hold of Ravensby. 621 00:40:37,640 --> 00:40:39,680 Edmund, I'm sorry. I'm so sorry. 622 00:40:40,920 --> 00:40:43,800 They would have had us killed. All that work we've done. 623 00:40:43,800 --> 00:40:46,360 Don't do anything rash! You can't leave me! 624 00:40:46,360 --> 00:40:48,040 Edmund, please! 625 00:40:49,560 --> 00:40:50,920 Edmund! 626 00:40:52,040 --> 00:40:54,080 Edmund, please! 627 00:40:55,040 --> 00:40:58,600 Edmund! 628 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 Do you think we should we be leaving Charlotte alone? 629 00:41:02,720 --> 00:41:05,200 Pearce will look after her. He seemed nice. 630 00:41:05,200 --> 00:41:07,360 No, he is. Wise too. 631 00:41:07,360 --> 00:41:09,280 Do you know what he told me. What? 632 00:41:09,280 --> 00:41:11,280 He told me to stop worrying about Rosalind 633 00:41:11,280 --> 00:41:13,920 and that there's plenty of better women out there. 634 00:41:13,920 --> 00:41:15,560 Did he? 635 00:41:18,600 --> 00:41:20,560 Did he give any examples? 636 00:41:20,560 --> 00:41:23,480 Well, yeah. He gave one. 637 00:41:25,280 --> 00:41:27,160 Oh. 638 00:41:27,160 --> 00:41:29,800 Well, it seems he's very wise indeed then. 639 00:41:44,440 --> 00:41:46,240 Get off me! 640 00:41:46,240 --> 00:41:49,120 Oh, come on, now. I've fetched you about a dozen drinks. 641 00:41:49,120 --> 00:41:52,120 Don't you think I deserve a reward? Can we just go back and dance? 642 00:41:52,120 --> 00:41:55,120 Well, we could, if you weren't such a sexy little bitch. 643 00:41:55,120 --> 00:41:57,840 Ha ha ha! Please...get off me. 644 00:42:00,080 --> 00:42:03,160 Stop it! Get off! 645 00:42:03,160 --> 00:42:05,400 Ugh! Get off. 646 00:42:09,320 --> 00:42:10,920 Is everything all right? 647 00:42:10,920 --> 00:42:13,320 Ah... 648 00:42:13,320 --> 00:42:16,160 Look at this. Not Lord Lewisham? 649 00:42:16,160 --> 00:42:18,280 Mate, I think she might be a bit drunk. 650 00:42:18,280 --> 00:42:22,040 Don't get jealous, now. Look what happened to Othello. 651 00:42:22,040 --> 00:42:24,120 Ha ha ha ha ha! 652 00:42:24,120 --> 00:42:26,200 Come on. Come on. 653 00:42:26,200 --> 00:42:28,120 Listen, mate. 654 00:42:28,120 --> 00:42:30,560 It's marked assault, so you might want to back away. 655 00:42:30,560 --> 00:42:32,120 What's your shitting problem? 656 00:42:35,160 --> 00:42:36,720 Bloody hell, Theo! 657 00:42:38,040 --> 00:42:40,440 Theo? Are you OK? 658 00:42:40,440 --> 00:42:42,200 Take me home. 659 00:42:47,680 --> 00:42:49,400 I'm really sorry, Mads. 660 00:42:51,280 --> 00:42:53,320 Come here. 661 00:42:54,440 --> 00:42:55,920 OK. 662 00:43:11,200 --> 00:43:13,120 ♪ KOOKS: She Moves In Her Own Way 663 00:43:40,400 --> 00:43:42,480 Where are you taking me? 664 00:43:46,280 --> 00:43:49,880 So how does it work, this plebiscite? 665 00:43:49,880 --> 00:43:52,880 I announce my decision at council, then I go onto the balcony 666 00:43:52,880 --> 00:43:55,040 to tell the college about the vote. 667 00:43:55,040 --> 00:43:59,600 Wow. So this time tomorrow, I could be out of a job. 668 00:44:01,520 --> 00:44:03,720 And that will be it, will it? For us? 669 00:44:03,720 --> 00:44:06,240 Look, Dorian, it doesn't have to be. 670 00:44:06,240 --> 00:44:08,360 You know you're bigger than them, don't you? 671 00:44:08,360 --> 00:44:10,520 You don't need the Dandelion Club. 672 00:44:10,520 --> 00:44:13,760 You're impressive and handsome and clever. 673 00:44:14,840 --> 00:44:16,680 Clever? 674 00:44:16,680 --> 00:44:19,000 I love you. 675 00:44:22,200 --> 00:44:23,880 D-D-Don't be silly. 676 00:44:23,880 --> 00:44:26,320 I do. I love you. 677 00:44:30,720 --> 00:44:32,360 And I'm sorry. 678 00:44:32,360 --> 00:44:34,880 Sorry? Sorry for what? 679 00:44:37,320 --> 00:44:39,160 OK, I think we're ready now. 680 00:44:39,160 --> 00:44:40,680 W-W-What's going on? 681 00:44:40,680 --> 00:44:43,520 Dorian don't do this. Don't do this! 682 00:44:43,520 --> 00:44:46,120 I can't let you abolish my club. 683 00:44:46,120 --> 00:44:47,960 Dorian, don't do this! 684 00:44:47,960 --> 00:44:50,080 Dorian! You... 685 00:44:50,080 --> 00:44:52,720 You bastard! Dorian! 686 00:45:09,640 --> 00:45:13,560 You're a stoner and a dufus. You remind me of those American comedies 687 00:45:13,560 --> 00:45:16,280 where two gormless idiots hang around together all the time 688 00:45:16,280 --> 00:45:18,160 and have stupid conversations. 689 00:45:18,160 --> 00:45:21,440 I have until mid afternoon to persuade you 690 00:45:21,440 --> 00:45:23,280 that we are still an item. 691 00:45:23,280 --> 00:45:27,160 Please I really, really need you to come through for me here. 692 00:45:27,160 --> 00:45:29,680 This is life or death for me. 693 00:45:29,680 --> 00:45:33,040 You killed their envoy. Have you gone utterly mad? 694 00:45:33,040 --> 00:45:35,120 It was a good man Julius. 695 00:45:35,120 --> 00:45:37,000 Fuck sake, Edmund, I will see you dead. 696 00:45:37,000 --> 00:45:38,320 Come here. 697 00:45:39,120 --> 00:45:41,040 One more death. 698 00:45:43,960 --> 00:45:45,560 I'm ready. 699 00:45:47,360 --> 00:45:49,240 ITFC Subtitles 700 00:45:49,290 --> 00:45:53,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.