Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,760 --> 00:01:01,073
- Mr. Twain!
Can we come in?
2
00:01:01,320 --> 00:01:02,280
- Sure!
3
00:01:04,520 --> 00:01:06,604
- Look, Mr. Twain, what we
found in the newspaper.
4
00:01:06,663 --> 00:01:08,530
It's a picture of a ship.
5
00:01:08,583 --> 00:01:11,278
A big Mississippi steamer
that has your name on it.
6
00:01:11,336 --> 00:01:13,103
Does this boat belong
to you, Mr. Twain?
7
00:01:13,160 --> 00:01:14,120
- Oh, my, no.
8
00:01:14,183 --> 00:01:16,137
This don't belong to me, boy.
9
00:01:16,199 --> 00:01:18,119
- But then, why does it
say your name on it?
10
00:01:18,183 --> 00:01:20,529
- Mama told me that you
had been working on a boat
11
00:01:20,584 --> 00:01:21,904
like that when you were young.
12
00:01:21,959 --> 00:01:23,116
Can you tell us about it?
13
00:01:23,175 --> 00:01:24,528
I also want to travel
14
00:01:24,583 --> 00:01:25,904
on a big steamer.
15
00:01:25,959 --> 00:01:28,338
- Well, better go pretty
quick, little princess,
16
00:01:28,391 --> 00:01:30,410
'cause there ain't
many more of these left.
17
00:01:30,472 --> 00:01:33,330
- What do you mean, there aren't
that many anymore?
18
00:01:33,383 --> 00:01:35,500
- Well, son, the time was when
19
00:01:35,559 --> 00:01:37,960
there used to be hundreds
of these steamboats...
20
00:01:38,023 --> 00:01:40,238
mighty, mighty steamboats
going up and down
21
00:01:40,295 --> 00:01:41,833
the mighty Mississippi.
22
00:01:41,896 --> 00:01:44,078
But, with the invention
of the rail road,
23
00:01:44,135 --> 00:01:46,797
many of these are gone now.
But that's a...
24
00:01:46,856 --> 00:01:48,110
whole other story
25
00:01:48,360 --> 00:01:49,451
in and of itself.
26
00:01:49,511 --> 00:01:50,766
- Can you tell us a story?
27
00:01:50,823 --> 00:01:52,296
- Yes please,
Mr. Twain!
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,444
Tell us your story.
29
00:01:54,503 --> 00:01:55,692
- All right.
30
00:01:55,752 --> 00:01:58,251
All right, pull up a chair
and sit a spell.
31
00:01:58,312 --> 00:01:59,665
All right, here we go.
32
00:02:00,552 --> 00:02:02,156
This story took place
33
00:02:02,216 --> 00:02:04,943
way before you two
were ever even born.
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,280
But I still remember
just as it happened
35
00:02:07,335 --> 00:02:10,728
way back in those days.
36
00:02:35,720 --> 00:02:39,244
Once a week,
the "Paul Jones," the mail-boat,
37
00:02:39,304 --> 00:02:41,803
would chug upstream
and dock right here.
38
00:02:41,863 --> 00:02:44,657
And all the kids had
only one simple
39
00:02:44,712 --> 00:02:46,578
but honorable wish...
40
00:02:46,632 --> 00:02:50,254
to be the steamboat captain.
41
00:02:50,312 --> 00:02:52,144
Sure, we entertained
the idea of becoming
42
00:02:52,199 --> 00:02:54,894
a clown in the circus,
or maybe even a pirate.
43
00:02:54,951 --> 00:02:58,858
But, no desire was so strongly
anchored in our hearts
44
00:02:58,919 --> 00:03:02,989
as the one to be
a steamboat captain.
45
00:03:03,239 --> 00:03:06,797
And one of us kids
was Tom Sawyer.
46
00:03:06,855 --> 00:03:10,576
"Columbus departed
from Spain with three ships."
47
00:03:10,632 --> 00:03:12,236
"The 'Santa Maria,
48
00:03:12,296 --> 00:03:15,984
"the 'Pinta, and the 'Nina.
49
00:03:16,040 --> 00:03:19,826
"Columbus first sailed
to the Canary Islands
50
00:03:19,880 --> 00:03:22,542
"on September 6th,
51
00:03:22,600 --> 00:03:25,426
"for what turned out
to be a five week voyage
52
00:03:25,480 --> 00:03:27,498
"across the ocean.
53
00:03:27,560 --> 00:03:28,782
A man looked out..."
54
00:03:32,423 --> 00:03:34,704
- Thomas Sawyer.
55
00:03:39,335 --> 00:03:42,608
Stand up, Thomas Sawyer,
56
00:03:42,664 --> 00:03:44,017
and let the class know
57
00:03:44,072 --> 00:03:47,563
the reason you are
so tardy today.
58
00:03:48,935 --> 00:03:50,986
- Well, sir...
59
00:03:51,239 --> 00:03:55,113
the reason that
I'm so late today
60
00:03:55,175 --> 00:03:59,562
is because I was having
an intense conversation
61
00:03:59,623 --> 00:04:02,056
with my best buddy,
Huckleberry Finn.
62
00:04:02,120 --> 00:04:06,157
- Thomas Sawyer, that has got
to be the most amazing
63
00:04:06,215 --> 00:04:10,121
confession I have ever,
in my entire life, ever heard.
64
00:04:10,183 --> 00:04:12,715
An action of this sort
is deserving
65
00:04:12,776 --> 00:04:14,696
an extra-special penalty.
66
00:04:14,759 --> 00:04:16,625
This! Ls! Big!
67
00:04:18,440 --> 00:04:19,400
- Please, sir...
68
00:04:19,463 --> 00:04:21,100
punish me as you see fit,
69
00:04:21,160 --> 00:04:24,171
just don't send me to sit
over with the girls, please.
70
00:04:24,231 --> 00:04:26,512
- Not to the girls, huh?
71
00:04:28,295 --> 00:04:29,255
Hmm.
72
00:04:30,215 --> 00:04:31,688
Hmm.
73
00:04:34,791 --> 00:04:36,690
He's gonna get it.
74
00:04:36,743 --> 00:04:39,537
- Huh! Immediately go
to the girls' side
75
00:04:39,591 --> 00:04:40,813
and no talking back.
76
00:04:40,872 --> 00:04:44,177
Let this be a warning to
you, Mr. Thomas Sawyer.
77
00:04:50,439 --> 00:04:51,880
Keep on reading.
78
00:04:54,695 --> 00:04:55,754
"And spotted land"
79
00:04:55,815 --> 00:04:58,129
"at about 2:00
in the morning,
80
00:04:58,183 --> 00:05:00,878
"and he immediately
alerted the rest of the crew
81
00:05:00,935 --> 00:05:02,572
"with a shout.
82
00:05:02,631 --> 00:05:05,228
"Then, the captain
of the 'Pinta,
83
00:05:05,287 --> 00:05:10,961
"Martin Alonso Pinzรฉn,
84
00:05:11,015 --> 00:05:15,249
"verified the discovery
and alerted Columbus
85
00:05:15,303 --> 00:05:17,257
"by firing a Lombard.
86
00:05:17,319 --> 00:05:20,778
"Columbus later said
that he himself
87
00:05:20,840 --> 00:05:22,793
"had already seen a light on the land
88
00:05:22,856 --> 00:05:24,754
"a few hours earlier,
89
00:05:24,807 --> 00:05:27,023
"and he claimed
for himself the money
90
00:05:27,271 --> 00:05:29,770
"promised by King Ferdinand
91
00:05:29,832 --> 00:05:32,625
and Queen Isabella to the..."
92
00:05:34,951 --> 00:05:37,384
Already one day
later began a chain
93
00:05:37,447 --> 00:05:42,380
of events that would result
in undesirable consequences.
94
00:06:09,800 --> 00:06:12,877
- So, uh, what'cha
doing down here?
95
00:06:12,935 --> 00:06:13,895
- Psh, nothing.
96
00:06:15,560 --> 00:06:18,287
You know, I'm just...
just spitting.
97
00:06:18,343 --> 00:06:22,478
- Hucky, you got a good life.
98
00:06:22,535 --> 00:06:25,361
You don't need to go to school.
99
00:06:25,415 --> 00:06:29,037
You can do what you
want when you want to.
100
00:06:29,096 --> 00:06:31,823
I wish I had a father like
yours who was a drunken bum
101
00:06:31,880 --> 00:06:33,800
and didn't make me do stuff.
102
00:06:35,015 --> 00:06:36,455
- Yeah.
103
00:06:36,519 --> 00:06:38,953
Yeah, well, it turns out, um...
104
00:06:39,015 --> 00:06:41,579
my old man ain't that
bad after all.
105
00:06:44,391 --> 00:06:46,574
- Do you mind if I take a pull?
106
00:06:46,632 --> 00:06:49,032
- Yeah. Yeah, sure.
You're my buddy.
107
00:06:49,095 --> 00:06:50,863
Go right ahead.
108
00:06:50,919 --> 00:06:52,174
- Hey, Huck, what's that?
109
00:06:52,231 --> 00:06:53,191
- Oh, this?
110
00:06:53,255 --> 00:06:56,714
Uh, well, that's her.
111
00:06:56,775 --> 00:06:58,478
That's my mom, my true mother.
112
00:06:58,535 --> 00:07:01,514
- But, Huck,
you ain't got a mom.
113
00:07:01,575 --> 00:07:02,863
Everybody knows that.
114
00:07:02,919 --> 00:07:04,719
- Tom, I do have a mother.
115
00:07:04,775 --> 00:07:06,695
She's out there.
116
00:07:06,759 --> 00:07:09,159
See that?
117
00:07:09,223 --> 00:07:11,984
Mississippi's my mother.
118
00:07:12,039 --> 00:07:14,472
She was there when I opened
my eyes for the first time.
119
00:07:14,535 --> 00:07:17,001
She was there when
I was growing up.
120
00:07:17,063 --> 00:07:19,278
She's there when I get lonely.
121
00:07:19,335 --> 00:07:23,023
Sometimes I come out here
when I'm alone...
122
00:07:23,079 --> 00:07:25,098
and I talk to her.
123
00:07:27,399 --> 00:07:29,483
It's weird, you know?
124
00:07:32,679 --> 00:07:35,178
- Hey, Hucky, what you got
in the pouch?
125
00:07:35,240 --> 00:07:37,138
- Nothin'.
126
00:07:37,191 --> 00:07:39,985
Just a...
just a dead cat.
127
00:07:40,040 --> 00:07:41,906
- That critter's stiff
as an ironing board.
128
00:07:41,960 --> 00:07:44,786
Where'd you get it from?
129
00:07:44,840 --> 00:07:48,080
- I bought it about
two weeks ago from Ben Rogers.
130
00:07:49,863 --> 00:07:51,849
- And, uh, what does something
like that cost you?
131
00:07:51,911 --> 00:07:53,679
- Ah, it ain't worth
talking about.
132
00:07:53,735 --> 00:07:57,095
- Okay, and uh,
what's the dead cat good for?
133
00:07:57,159 --> 00:07:58,545
- It banishes your warts.
134
00:07:58,599 --> 00:08:00,170
- Okay-
135
00:08:00,231 --> 00:08:03,112
How... how does
that work, exactly?
136
00:08:03,175 --> 00:08:05,162
- You really want to know?
- Yeah.
137
00:08:05,223 --> 00:08:07,689
- All right, well...
138
00:08:07,751 --> 00:08:09,257
you go to the cemetery.
139
00:08:09,511 --> 00:08:11,082
Now, you gotta go to where
some dead guy's laying
140
00:08:11,143 --> 00:08:13,424
about six feet under,
and at the stroke of midnight,
141
00:08:13,479 --> 00:08:15,433
the devil's gonna show himself.
142
00:08:15,495 --> 00:08:17,375
Now, when that happens,
you're gonna hear a sound,
143
00:08:17,383 --> 00:08:19,282
something like a hissing
or the wind
144
00:08:19,335 --> 00:08:21,681
or maybe even words.
145
00:08:21,735 --> 00:08:23,208
Anyways, when you
hear the sound,
146
00:08:23,271 --> 00:08:25,257
you take the dead cat
and you gotta throw it
147
00:08:25,319 --> 00:08:27,337
in the direction you heard
the sound coming from.
148
00:08:27,399 --> 00:08:29,745
But, after you do that,
you gotta say this...
149
00:08:29,799 --> 00:08:32,778
"Devil gets the cat,
cat gets the corpse,
150
00:08:32,839 --> 00:08:35,185
warts get the cat,
and that's not where I'm at."
151
00:08:35,431 --> 00:08:37,384
Then the warts go away.
152
00:08:38,599 --> 00:08:40,237
- Okay, so when are
you gonna try this?
153
00:08:40,295 --> 00:08:42,161
- Oh, I don't know.
I figure tonight,
154
00:08:42,215 --> 00:08:43,372
they're gonna be coming to
get good ol' Ross Williams,
155
00:08:43,431 --> 00:08:44,784
so probably then.
156
00:08:45,031 --> 00:08:47,431
- Would... would you mind
if I tagged along?
157
00:08:48,455 --> 00:08:49,993
- Yeah, sure.
158
00:08:50,055 --> 00:08:52,336
Just better not get me
busted like last time.
159
00:08:52,391 --> 00:08:53,962
Old man Hopkins
sent a whiskey bottle
160
00:08:54,023 --> 00:08:57,263
flying right past our heads,
you remember that?
161
00:09:03,783 --> 00:09:04,940
Meow!
162
00:09:06,471 --> 00:09:07,628
Meow!
163
00:09:09,063 --> 00:09:12,304
Meow? Meow!
164
00:09:12,359 --> 00:09:14,028
Meow!
165
00:09:59,623 --> 00:10:02,864
- Think old man Ross Williams
hears us talking?
166
00:10:02,919 --> 00:10:05,385
- Well, I sure as hell
ain't been dead before.
167
00:10:05,639 --> 00:10:07,723
Either that or his ghost can.
168
00:10:09,159 --> 00:10:10,861
- Damn it.
169
00:10:10,919 --> 00:10:12,839
I... I meant to say
"Mister Williams."
170
00:10:15,719 --> 00:10:18,413
You oughta be careful what
you say about dead people.
171
00:10:21,511 --> 00:10:24,938
- Uh, hey, Huck, would you mind
if I were to call it night?
172
00:10:24,999 --> 00:10:26,799
After all, they are your warts.
173
00:10:26,855 --> 00:10:28,012
- What?
174
00:10:28,071 --> 00:10:30,155
I ain't got no warts.
175
00:10:31,079 --> 00:10:32,945
- You ain't got no warts?
176
00:10:32,999 --> 00:10:35,628
Then what the devil
are we doing down here?
177
00:10:44,455 --> 00:10:46,375
Just think, Hucky.
178
00:10:48,583 --> 00:10:52,369
What would you do if
these ghosts don't exist?
179
00:10:52,423 --> 00:10:54,801
I mean, for me, it'd...
180
00:10:54,855 --> 00:10:57,998
it'd be as though
something were missing.
181
00:11:02,502 --> 00:11:04,619
- Did you hear that?
- What?
182
00:11:04,679 --> 00:11:05,803
- Over there!
183
00:11:08,199 --> 00:11:10,382
- What is that?
184
00:11:12,102 --> 00:11:13,456
You saw that, right?
You saw that!
185
00:11:13,511 --> 00:11:14,897
- Yeah.
186
00:11:14,951 --> 00:11:16,304
- I'm tell... I'm telling
you they're real, look!
187
00:11:16,359 --> 00:11:18,126
I ain't bluffing,
those are the devils!
188
00:11:18,183 --> 00:11:19,274
They're at work right now!
189
00:11:19,335 --> 00:11:21,615
- They're coming
straight towards us.
190
00:11:21,671 --> 00:11:23,537
Uh, uh...
191
00:11:23,591 --> 00:11:24,551
Come on, come on!
192
00:11:29,895 --> 00:11:31,335
Now, I gotta look nice.
193
00:11:31,399 --> 00:11:33,483
I got a job on top of
everything else.
194
00:11:33,543 --> 00:11:37,264
- Tom, am I going crazy, or is
that the voice of Muff Potter?
195
00:11:37,318 --> 00:11:39,021
The crap you do
when times are hard.
196
00:11:39,079 --> 00:11:40,236
- That's him, isn't it?
197
00:11:40,294 --> 00:11:41,964
- Can that be?
198
00:11:42,023 --> 00:11:44,139
- Yeah, I know Muff's voice.
199
00:11:44,199 --> 00:11:45,966
Drunk or sober, that's him.
200
00:11:46,023 --> 00:11:47,441
- All right, this is it.
201
00:11:47,495 --> 00:11:49,415
- The other's Doc Robinson,
and the other's...
202
00:11:49,479 --> 00:11:50,800
- Injun Joe.
203
00:11:50,854 --> 00:11:52,393
Come on, hurry.
204
00:11:52,455 --> 00:11:54,801
The moon can show itself
any minute now, gentlemen.
205
00:11:54,855 --> 00:11:56,753
I suggest you get a move on.
206
00:11:56,999 --> 00:11:57,959
Start digging-
207
00:12:11,622 --> 00:12:13,674
- Oh, yeah.
208
00:12:13,735 --> 00:12:15,721
Ah, that's good enough.
209
00:12:20,199 --> 00:12:21,159
Open it.
210
00:12:22,599 --> 00:12:24,072
Even up to this point,
211
00:12:24,135 --> 00:12:26,448
Tom and Huck had not even
the slightest idea
212
00:12:26,503 --> 00:12:27,856
of what was going on.
213
00:12:27,911 --> 00:12:29,743
The fact that
Doc Robinson wanted
214
00:12:29,799 --> 00:12:32,877
the corpse of Ross Williams
for studies of the anatomy
215
00:12:32,935 --> 00:12:34,605
was discovered later.
216
00:12:34,662 --> 00:12:35,884
- So, good doctor,
217
00:12:35,943 --> 00:12:38,376
think you can
throw another five
218
00:12:38,439 --> 00:12:42,761
for the trouble for us
to keep our trap shut?
219
00:12:44,423 --> 00:12:47,914
- Now, may I remind you
that we had an agreement?
220
00:12:47,975 --> 00:12:50,856
Your payment upfront,
which I gladly did.
221
00:12:50,919 --> 00:12:52,938
It's called an
agreement, Mister Joe.
222
00:12:52,999 --> 00:12:55,182
- He's right, Joe, let it go.
223
00:12:57,159 --> 00:12:58,926
His father arrested me once
224
00:12:58,983 --> 00:13:01,099
and punished me in front
of all the people.
225
00:13:01,351 --> 00:13:02,656
Do you think
I'm gonna forget that?
226
00:13:05,286 --> 00:13:07,087
- Uhh!
227
00:13:07,143 --> 00:13:08,616
Take it easy, Joe!
228
00:13:08,679 --> 00:13:10,511
Come on, don't hurt me.
229
00:13:16,999 --> 00:13:18,352
Oh, Christ.
230
00:13:23,174 --> 00:13:25,007
God damn Injun.
231
00:13:28,359 --> 00:13:29,777
This might hurt.
232
00:13:49,735 --> 00:13:52,365
- Huck, what do you
think's gonna happen?
233
00:13:53,767 --> 00:13:55,469
- If Doc Robinson don't
wake up in the morning,
234
00:13:55,527 --> 00:13:56,618
someone's gonna get hanged.
235
00:13:56,679 --> 00:13:58,249
- You really think so?
236
00:13:58,311 --> 00:14:01,355
- I'm as sure as an
amen in church.
237
00:14:01,414 --> 00:14:03,760
- Well, who do you think's
gonna tell 'em? Us, maybe?
238
00:14:03,815 --> 00:14:05,735
- No, if anyone's
gonna say something,
239
00:14:05,799 --> 00:14:07,120
it's Muff Potter.
240
00:14:07,174 --> 00:14:09,487
- Huck, Muff Potter don't
know nothing about this.
241
00:14:09,543 --> 00:14:11,824
How's he supposed to
say something?
242
00:14:11,878 --> 00:14:13,613
- Tell me why
he don't know nothing.
243
00:14:13,671 --> 00:14:15,340
- 'Cause he just happened
to get clunked out
244
00:14:15,399 --> 00:14:17,199
as Injun Joe did it.
245
00:14:17,255 --> 00:14:19,404
- Oh, damn!
246
00:14:19,462 --> 00:14:22,289
- Huck, are you sure you
can keep a lid on this?
247
00:14:22,342 --> 00:14:24,296
- Now, Tom, you know we got
to keep a lid on this.
248
00:14:24,358 --> 00:14:26,028
We have to.
249
00:14:26,087 --> 00:14:29,295
If the devil Injun Joe finds
out that we ratted him out,
250
00:14:29,351 --> 00:14:32,177
he don't get hung,
he'll snuff us out for sure.
251
00:14:32,231 --> 00:14:33,966
We don't want that.
252
00:14:36,775 --> 00:14:38,313
- Huck, we need to swear
253
00:14:38,375 --> 00:14:40,688
not to tell a soul
a single word.
254
00:14:40,743 --> 00:14:42,281
- I swear.
255
00:14:42,342 --> 00:14:43,401
- So just repeat after me.
256
00:14:43,462 --> 00:14:44,652
Huck Finn and Tom Sawyer...
257
00:14:44,711 --> 00:14:46,544
- "Huck Finn and
Tom Sawyer..."
258
00:14:46,598 --> 00:14:48,072
- ...solemnly swear to keep
their traps shut...
259
00:14:48,135 --> 00:14:51,146
- "...s... uh, so...
solemnly swear
260
00:14:51,207 --> 00:14:52,680
to keep their
traps shut..."
261
00:14:52,743 --> 00:14:54,249
- ...and not to tell a
single, solitary soul...
262
00:14:54,311 --> 00:14:56,265
- "...and not to tell a
single, solitary soul..."
263
00:14:56,519 --> 00:14:57,905
- ...a single word.
264
00:14:57,958 --> 00:14:59,563
- "...a single word."
265
00:14:59,622 --> 00:15:01,390
- Unless they want to die
in their tracks and rot.
266
00:15:01,446 --> 00:15:03,847
- "Unless they... " Well, that
last part's kind of rough,
267
00:15:03,911 --> 00:15:06,224
- don't you think there, Tom?
- Needs to be.
268
00:15:26,918 --> 00:15:29,352
- Finally, I caught you.
269
00:15:30,631 --> 00:15:32,715
Young man,
this deserves punishment.
270
00:15:32,774 --> 00:15:36,201
You will paint the
picket fence tomorrow.
271
00:15:36,262 --> 00:15:37,419
- The whole fence?!
272
00:15:37,478 --> 00:15:39,246
- Yes, picket by picket.
273
00:16:42,694 --> 00:16:45,007
- Starboard! Starboard!
274
00:16:51,975 --> 00:16:52,935
Hey, buddy.
275
00:16:52,999 --> 00:16:55,247
Hey, my friend, heh.
276
00:16:56,646 --> 00:16:58,927
That's a pretty tough job, huh?
277
00:17:00,775 --> 00:17:04,234
So... I'm going
swimming, you know?
278
00:17:04,295 --> 00:17:07,273
Wouldn't you not
like to come along?
279
00:17:07,335 --> 00:17:08,721
Nah, what am I thinking?
280
00:17:08,774 --> 00:17:11,273
Tom Sawyer'd prefer to work.
281
00:17:14,855 --> 00:17:15,946
- You calling that work?
282
00:17:17,959 --> 00:17:19,596
- So, are... are you
saying that...
283
00:17:19,655 --> 00:17:20,779
that's not work,
284
00:17:20,839 --> 00:17:22,541
what you got
going on right there?
285
00:17:23,590 --> 00:17:24,780
- Maybe.
286
00:17:24,838 --> 00:17:26,606
Maybe not.
I don't know.
287
00:17:26,662 --> 00:17:28,845
But, I do know that I'm
having the time of my life.
288
00:17:32,774 --> 00:17:34,574
- Come on, Tom Sawyer,
289
00:17:34,631 --> 00:17:35,591
cut it out.
290
00:17:35,654 --> 00:17:38,055
You're really trying to tell
me that you're having fun?
291
00:17:38,119 --> 00:17:40,039
- Well, believe it or not,
I'm having a lot of fun.
292
00:17:40,102 --> 00:17:42,318
You know, you don't
get the opportunity
293
00:17:42,374 --> 00:17:44,687
to paint a picket fence
every day.
294
00:17:44,742 --> 00:17:47,143
You just don't have
the chance to have this much fun.
295
00:17:47,399 --> 00:17:49,003
You know what I mean,
booga-bean?
296
00:17:51,239 --> 00:17:53,868
- Ha, Tom.
297
00:17:54,119 --> 00:17:55,821
My good, good friend.
298
00:17:56,070 --> 00:18:00,304
I... could I, uh, think I...
think I might, uh...
299
00:18:00,358 --> 00:18:02,093
Mind if I give it a try?
300
00:18:02,151 --> 00:18:03,885
- Nuh-uh, Ben,
buddy man.
301
00:18:03,942 --> 00:18:05,742
Auntie Polly is real particular
302
00:18:05,799 --> 00:18:08,810
about how it's done
and about who do it, too.
303
00:18:08,871 --> 00:18:10,889
She is proud of her
picket fence.
304
00:18:10,951 --> 00:18:12,937
This is precision
work right here.
305
00:18:12,998 --> 00:18:15,344
This white picket fence
is out here through thick
306
00:18:15,399 --> 00:18:17,199
and through thin.
307
00:18:17,254 --> 00:18:19,153
I really don't think that
there is one in 1,000
308
00:18:19,206 --> 00:18:21,105
who can do this job the way
it's meant to be done.
309
00:18:21,159 --> 00:18:23,505
Well, maybe one
in 2,000, maybe.
310
00:18:23,558 --> 00:18:25,163
- Now, come on,
give me the brush.
311
00:18:25,222 --> 00:18:26,281
I'll give you a piece
of my apple, 'kay?
312
00:18:26,342 --> 00:18:27,434
- Now, come on, Ben.
313
00:18:27,494 --> 00:18:29,262
What kind of fair
sportsmanlike is that?
314
00:18:29,318 --> 00:18:32,177
What is an apple against
a whole picket fence?
315
00:18:32,231 --> 00:18:34,151
- Okay, then,
I'll give you my shirt.
316
00:18:34,214 --> 00:18:35,600
- No, Ben, I do not
want your shirt.
317
00:18:35,655 --> 00:18:38,055
I do not want your shirt.
318
00:18:38,310 --> 00:18:39,598
- Okay, Tom Sawyer.
319
00:18:41,415 --> 00:18:43,335
I'm gonna make you an offer
that you can't squawk at.
320
00:18:43,399 --> 00:18:46,312
I know just how much you
want a switchblade knife
321
00:18:46,375 --> 00:18:47,979
just like mine.
322
00:18:49,894 --> 00:18:51,793
So, you know what, Tom Sawyer?
323
00:18:53,414 --> 00:18:55,116
I'm gonna give you
my switchblade knife.
324
00:18:56,679 --> 00:18:57,737
That's right.
325
00:18:59,111 --> 00:19:00,911
Pretty good offer.
326
00:19:03,462 --> 00:19:04,619
Come on.
327
00:19:06,279 --> 00:19:07,599
Thanks, man.
328
00:19:12,358 --> 00:19:14,060
This is pretty fun.
329
00:19:14,119 --> 00:19:16,203
- Yeah, it's very fun.
330
00:19:34,023 --> 00:19:36,238
Even having won Ben over,
331
00:19:36,295 --> 00:19:39,852
Tom took advantage
of the opportunity to acquire
332
00:19:39,910 --> 00:19:42,311
- a set of marbles from Billy Thatcher.
- Okay.
333
00:19:42,374 --> 00:19:44,775
- John Miller got in
through his offering
334
00:19:44,839 --> 00:19:47,916
- Okay.
- Of a harmonica in excellent condition.
335
00:19:47,974 --> 00:19:49,414
- Yeah.
336
00:19:49,479 --> 00:19:51,399
- And so on it went.
337
00:19:51,462 --> 00:19:52,537
Without his even knowing it,
338
00:19:52,871 --> 00:19:55,271
- Tom learned a very important
- Okay.
339
00:19:55,335 --> 00:19:56,688
- Nah.
- Human law having to do
340
00:19:56,742 --> 00:19:59,175
with transfer and trade.
341
00:19:59,239 --> 00:20:01,934
To raise the desire of
another individual,
342
00:20:01,990 --> 00:20:04,423
then there is nothing
more necessary than to make
343
00:20:04,678 --> 00:20:08,072
that object of desire
difficult to reach.
344
00:20:21,063 --> 00:20:22,929
By mid-day,
the awful news
345
00:20:22,983 --> 00:20:25,896
had spread throughout
the entire town like lightning.
346
00:20:25,959 --> 00:20:28,304
A murder had taken place.
347
00:20:28,358 --> 00:20:31,086
At the murder scene,
a bloody knife was found
348
00:20:31,142 --> 00:20:33,674
next to the victim
that was identified
349
00:20:33,735 --> 00:20:36,496
to belong to Muff Potter.
350
00:21:08,359 --> 00:21:10,378
They got him! Over there!
351
00:21:18,919 --> 00:21:20,839
- They're bringing him.
- Hey, it's Muff Potter.
352
00:21:20,902 --> 00:21:22,604
Hey look, they're
bringing him out.
353
00:21:29,734 --> 00:21:33,040
- I... I didn't do it, folks.
354
00:21:34,438 --> 00:21:36,457
I swear to God.
355
00:21:36,518 --> 00:21:38,896
All of you.
356
00:21:40,774 --> 00:21:42,957
- Is this your knife?
357
00:21:45,799 --> 00:21:47,566
That crook.
358
00:21:47,622 --> 00:21:49,837
- You tell them, Joe.
359
00:21:51,878 --> 00:21:54,443
What should I say,
except how it happened?
360
00:21:54,502 --> 00:21:57,099
I saw it all.
I didn't say nothing till now
361
00:21:57,159 --> 00:21:58,664
'cause Muff's my buddy.
362
00:21:58,918 --> 00:22:01,351
There was argument, pretty hot.
363
00:22:01,414 --> 00:22:03,879
Don't know exactly about what.
364
00:22:03,942 --> 00:22:07,564
All I do know is that Muff
pulled that knife out
365
00:22:07,623 --> 00:22:09,968
and rammed it into Doc's guts.
366
00:22:35,558 --> 00:22:37,425
Now, just hold your horses!
367
00:22:37,478 --> 00:22:40,392
For your information,
and it's nothing new,
368
00:22:40,454 --> 00:22:42,702
but we just happen to have
a judge in this town,
369
00:22:42,758 --> 00:22:44,460
and we also have laws!
370
00:22:44,518 --> 00:22:46,537
Even though I see
that some of you folks
371
00:22:46,598 --> 00:22:49,424
want to take it into
your own hands.
372
00:22:49,478 --> 00:22:51,824
But what if he
happens to be innocent?
373
00:22:53,062 --> 00:22:55,724
You all know
Muff Potter for years.
374
00:22:55,782 --> 00:22:57,582
He is entitled to a fair trial
375
00:22:57,638 --> 00:23:01,327
which he is going to get.
376
00:23:01,383 --> 00:23:02,921
So, Sheriff,
what are you waiting for?
377
00:23:02,982 --> 00:23:04,488
- Take him to the jail.
378
00:23:06,374 --> 00:23:07,760
You got lucky, Muff Potter!
379
00:23:07,814 --> 00:23:10,673
- Take him!
- Sooner or later, you're gonna hang!
380
00:23:17,734 --> 00:23:21,259
- Man, Tom, you were chattering
away in your sleep.
381
00:23:21,510 --> 00:23:23,180
I didn't get to sleep a wink!
382
00:23:23,430 --> 00:23:24,423
What's! You say'?
383
00:23:25,542 --> 00:23:26,796
- Tell me, Tom,
what's troubling you?
384
00:23:26,854 --> 00:23:28,327
- Auntie Polly,
just dumb stuff.
385
00:23:28,390 --> 00:23:30,289
- Dumb stuff?
386
00:23:30,342 --> 00:23:32,775
I heard words like, "Blood."
387
00:23:33,030 --> 00:23:36,009
Blood.
That's blood!"
388
00:23:36,070 --> 00:23:37,576
I heard that a lot.
389
00:23:37,830 --> 00:23:39,914
You moaned and said, "Please..."
390
00:23:39,974 --> 00:23:44,142
please, don't torture me.
I won't tell!"
391
00:23:44,198 --> 00:23:46,959
- It must be that awful murder.
392
00:23:47,014 --> 00:23:49,032
I've been having
nightmares myself.
393
00:23:49,094 --> 00:23:50,731
- You see, Aunt Polly?
394
00:23:50,790 --> 00:23:53,169
We're all having bad dreams.
395
00:24:21,734 --> 00:24:24,014
- Here you go, Potter,
little bit of bacon,
396
00:24:24,070 --> 00:24:25,543
some bread, and
a pack of cigarettes.
397
00:24:25,798 --> 00:24:26,922
- Wow.
398
00:24:26,982 --> 00:24:28,302
Thanks, Tom.
399
00:24:28,358 --> 00:24:30,791
You and Huck
are good boys, I gotta say.
400
00:24:30,854 --> 00:24:33,167
- Yeah, Muff, it's okay.
401
00:24:46,182 --> 00:24:48,135
You know what me...
402
00:24:48,199 --> 00:24:50,446
you and me gonna do?
403
00:24:50,502 --> 00:24:52,881
- What?
404
00:24:52,934 --> 00:24:54,854
- We're gonna bust him out.
405
00:24:54,918 --> 00:24:56,937
- Tom, you losing your marbles?
406
00:24:56,998 --> 00:24:58,056
- Yeah.
407
00:24:58,118 --> 00:24:59,755
No, I'm not losing my marbles,
408
00:24:59,814 --> 00:25:01,004
and, yeah, we're gonna
get him out of there.
409
00:25:01,062 --> 00:25:02,317
- Say we do get him out.
410
00:25:02,374 --> 00:25:03,727
What the heck then?
411
00:25:03,782 --> 00:25:04,939
- "What the heck," Huck?
412
00:25:05,190 --> 00:25:07,405
We get him out of the joint,
out of the town,
413
00:25:07,462 --> 00:25:09,262
out of the state,
out of the country.
414
00:25:09,318 --> 00:25:10,606
He's gonna make
tracks to Europe
415
00:25:10,662 --> 00:25:12,048
where he can't be hung.
416
00:25:12,102 --> 00:25:15,888
- Well... Okay, okay, say we
get him to Europe.
417
00:25:15,942 --> 00:25:17,131
What's he gonna do over there?
418
00:25:17,190 --> 00:25:19,339
Or better yet, how is
he gonna get over there?
419
00:25:20,806 --> 00:25:21,930
- Well, you're just
gonna have to trust me
420
00:25:21,990 --> 00:25:24,042
'cause I got a plan.
421
00:25:29,318 --> 00:25:30,573
Tom, look!
422
00:25:30,630 --> 00:25:32,616
We got the tools right here
to do the job!
423
00:25:32,678 --> 00:25:34,380
I say we bust a hole
through this here wall
424
00:25:34,438 --> 00:25:35,496
and then just get him out.
425
00:25:35,558 --> 00:25:36,998
- Would you please hush, Hucky?
426
00:25:37,062 --> 00:25:38,382
How am I supposed
to concentrate
427
00:25:38,438 --> 00:25:39,856
and come up with
the perfect solution
428
00:25:39,910 --> 00:25:42,704
with you chatter-boxing
the entire time?
429
00:25:42,758 --> 00:25:43,915
Hold the lamp.
430
00:25:45,798 --> 00:25:47,501
I got an idea.
431
00:25:47,558 --> 00:25:50,024
We're not gonna go
through the wall.
432
00:25:50,278 --> 00:25:53,584
No, we're gonna
go under the wall.
433
00:25:53,638 --> 00:25:55,438
Yeah, that's how
we're gonna do it.
434
00:25:55,494 --> 00:25:57,327
Just like I've read it's been done
in lots of my books.
435
00:25:57,382 --> 00:25:58,953
Here we go,
right here's the spot.
436
00:25:59,014 --> 00:26:00,487
- What the heck
are you doing, Tom?
437
00:26:00,550 --> 00:26:02,285
- Hucky, can't you see that
I'm digging a tunnel
438
00:26:02,342 --> 00:26:04,720
under this confounded wall?
439
00:26:04,774 --> 00:26:06,378
- Well, how long you reckon
that's gonna take, Tom?
440
00:26:06,630 --> 00:26:07,884
- There was this
guy held, locked up
441
00:26:07,942 --> 00:26:10,571
in a cellar or dungeon
in a castle
442
00:26:10,630 --> 00:26:12,070
near the ocean or
something like that,
443
00:26:12,134 --> 00:26:13,901
somewhere over in France
or something like that...
444
00:26:13,958 --> 00:26:15,278
you know, somebody
of importance...
445
00:26:15,334 --> 00:26:16,774
and so, this count
started digging.
446
00:26:16,838 --> 00:26:19,118
And how long do you think
he needed to get through
447
00:26:19,174 --> 00:26:21,968
the solid rock of that castle?
448
00:26:22,022 --> 00:26:23,495
- I don't know.
449
00:26:23,558 --> 00:26:25,424
I figure about a month or so?
450
00:26:25,478 --> 00:26:28,784
- No, incorrect, wrong.
He needed 37 years.
451
00:26:28,838 --> 00:26:30,296
- Well, I don't think
we got that long.
452
00:26:30,310 --> 00:26:32,143
I mean, by the time we do that,
453
00:26:32,198 --> 00:26:33,900
Muff Potter will be
either hung high
454
00:26:33,958 --> 00:26:36,871
or probably be dead from
old age or something.
455
00:26:36,933 --> 00:26:38,734
- Now, come on, do you
honestly and truly think
456
00:26:38,790 --> 00:26:40,939
that we're gonna need
37 years to get through
457
00:26:41,190 --> 00:26:42,827
this little bit of earth, huh?
458
00:26:43,078 --> 00:26:46,221
He was sitting on solid rock
and he only had one knife.
459
00:26:46,278 --> 00:26:48,875
We got two.
460
00:26:48,934 --> 00:26:50,222
And, Huck, for someone
who can't read and write,
461
00:26:50,278 --> 00:26:51,238
you're pretty smart.
462
00:26:51,302 --> 00:26:53,168
But, I have read practically every topic
463
00:26:53,222 --> 00:26:55,175
that's ever been printed
on this book.
464
00:26:55,238 --> 00:26:56,297
- Yeah?
- Yeah.
465
00:26:56,550 --> 00:26:57,903
- I don't care how the counts
466
00:26:57,958 --> 00:26:59,976
are doing it in France.
467
00:27:00,038 --> 00:27:02,765
All we need is a shovel
468
00:27:02,822 --> 00:27:05,321
and a pickaxe
to get the job done.
469
00:27:46,758 --> 00:27:48,461
He is pretty drunk.
470
00:27:48,518 --> 00:27:50,766
Hope we don't gotta
carry him out like this.
471
00:27:50,822 --> 00:27:52,327
- Don't worry, Hucky.
472
00:27:52,390 --> 00:27:54,638
He'll be okay by the morning.
Let's get outta here.
473
00:27:54,693 --> 00:27:56,167
- What?
474
00:27:56,230 --> 00:27:57,583
Well, I thought we came here
to break him out today.
475
00:27:57,638 --> 00:28:00,235
- Yeah, Hucky, we will,
but not just yet.
476
00:28:12,390 --> 00:28:13,481
Let's make tracks.
477
00:28:14,982 --> 00:28:18,409
- After all this hard work,
we're losing precious time.
478
00:28:18,470 --> 00:28:20,205
I mean, what happens if we
come back tomorrow?
479
00:28:20,261 --> 00:28:21,451
They're gonna hang
an innocent man.
480
00:28:21,510 --> 00:28:23,083
That poor guy'll be
strung up for nothing.
481
00:28:23,141 --> 00:28:24,495
- Huck, we're gonna get him
out in the morning.
482
00:28:24,550 --> 00:28:27,245
A break like this needs
to be planned to detail.
483
00:28:27,302 --> 00:28:28,971
Otherwise,
they're gonna get Muff
484
00:28:29,030 --> 00:28:30,983
before he even notices
that he's on the run.
485
00:28:34,182 --> 00:28:36,943
Now, let's get outta here.
486
00:28:36,998 --> 00:28:39,595
- Oh, better turn
this light off.
487
00:28:50,790 --> 00:28:52,295
- Potter! Potter, wake up!
488
00:28:52,358 --> 00:28:54,889
- It's empty.
There's nobody in there.
489
00:28:54,950 --> 00:28:56,849
Hucky, you hear me?
490
00:29:07,782 --> 00:29:09,168
. Hyah!
491
00:29:17,830 --> 00:29:20,230
- Damn it, Huck.
Potter's gone.
492
00:29:20,293 --> 00:29:22,192
- He is gone.
493
00:29:22,438 --> 00:29:23,726
I can't believe it.
494
00:29:25,093 --> 00:29:26,731
What are we gonna do now?
495
00:29:26,790 --> 00:29:29,355
- To be honest, I don't know.
496
00:29:29,414 --> 00:29:32,328
But I do know that, without us,
he's not getting too far.
497
00:29:32,390 --> 00:29:33,579
- All right, boys.
- It's right up here.
498
00:29:33,638 --> 00:29:34,630
- Damn, damn, damn!
499
00:29:34,693 --> 00:29:36,363
We gotta cover our tracks!
500
00:29:36,422 --> 00:29:37,480
Go! Go! Go!
501
00:29:37,542 --> 00:29:39,975
- Get up, Potter!
- Come on!
502
00:29:40,038 --> 00:29:41,293
Time to go!
503
00:29:41,350 --> 00:29:43,336
- You know we's here, Potter!
504
00:29:43,590 --> 00:29:44,844
HE'S gone!
505
00:29:46,502 --> 00:29:47,757
Crawled through it
or something.
506
00:29:47,814 --> 00:29:49,069
He ain't in here!
507
00:29:49,318 --> 00:29:50,758
- I don't know where he is.
- Let's get him!
508
00:29:50,822 --> 00:29:51,848
Come on, let's go get him.
509
00:29:51,910 --> 00:29:53,263
Well, he can't be far.
510
00:29:53,318 --> 00:29:54,572
Come on, boys.
Come on!
511
00:29:54,630 --> 00:29:56,779
- Hyah!
Come on! Hah!
512
00:30:05,638 --> 00:30:08,781
Now, there was
life in this small town.
513
00:30:08,838 --> 00:30:12,014
Muff Potter was found about
two miles outside of town
514
00:30:12,070 --> 00:30:15,398
in a dilapidated
one room shack.
515
00:30:15,461 --> 00:30:18,702
But, before he was sent
back to jail, he was memorably
516
00:30:18,758 --> 00:30:21,519
tarred and feathered.
517
00:30:39,878 --> 00:30:42,639
- I can't watch this.
- I'm gonna be sick.
518
00:30:48,070 --> 00:30:49,805
- Come on, Tom.
519
00:30:53,094 --> 00:30:54,699
- Order in the court.
520
00:30:54,758 --> 00:30:57,617
- Yeah, and I saw Muff Potter
washing in the creek.
521
00:30:57,670 --> 00:31:00,103
- Yeah, but that is not so
out of the ordinary,
522
00:31:00,358 --> 00:31:01,798
someone bathing in the creek.
523
00:31:01,862 --> 00:31:04,240
- It dam tooting is,
'cause everybody in town
524
00:31:04,294 --> 00:31:06,312
knows that Muff rarely washes.
525
00:31:08,069 --> 00:31:10,928
Is it possible that
Muff Potter washed himself
526
00:31:10,982 --> 00:31:14,888
after the act of murder,
removing all traces of blood,
527
00:31:14,950 --> 00:31:17,994
after the brutal stabbing
of the good Doc Robinson?!
528
00:31:19,750 --> 00:31:21,899
And are you sure that
this is one of the knifes
529
00:31:21,957 --> 00:31:23,725
that you sold from your store?
530
00:31:23,781 --> 00:31:24,840
- Objection!
531
00:31:24,902 --> 00:31:26,768
- Objection taken.
532
00:31:26,822 --> 00:31:30,760
- Thank you, Your Honor.
No further questions.
533
00:31:30,822 --> 00:31:33,583
- The court calls the defense.
534
00:31:33,637 --> 00:31:35,504
We have no further questions,
Your Honor.
535
00:31:38,502 --> 00:31:40,717
- Now, what in God sakes
is going on in here?
536
00:31:40,774 --> 00:31:43,916
Can you not even try to do so, if
you would defend this poor man?
537
00:31:46,598 --> 00:31:48,998
Towards the end
of the second day of trial,
538
00:31:49,062 --> 00:31:52,455
word went around that
Injun Joe's testimonial
539
00:31:52,518 --> 00:31:56,207
is rock solid, and he has
no shadow of a doubt
540
00:31:56,261 --> 00:32:00,975
about how the decision
of the jury will lean.
541
00:32:01,030 --> 00:32:03,343
- Y'all know there's no visitors.
This better be good.
542
00:32:03,397 --> 00:32:05,678
- Just want to bring
Muff some smokes.
543
00:32:05,734 --> 00:32:07,850
- All right.
544
00:32:07,910 --> 00:32:09,830
- And you better know that
this is a high profile,
545
00:32:09,894 --> 00:32:11,629
high security zone.
546
00:32:14,822 --> 00:32:17,680
- Hey, Potter,
you got visitors.
547
00:32:22,630 --> 00:32:24,016
- Hey, Muff, how's it going?
548
00:32:24,070 --> 00:32:26,383
Uh, we brought you something.
549
00:32:26,437 --> 00:32:27,976
- Wow.
550
00:32:28,038 --> 00:32:29,904
Thank you, fellas,
you're real chums.
551
00:32:29,958 --> 00:32:33,231
- Uh, Muff, are you all right?
552
00:32:33,478 --> 00:32:35,824
- What am I supposed to say?
553
00:32:35,877 --> 00:32:38,376
When you sit here and wait
554
00:32:38,438 --> 00:32:40,784
and you're so close to dying
555
00:32:40,837 --> 00:32:44,329
an unnatural death for something
you didn't want to do,
556
00:32:44,390 --> 00:32:47,249
then you know how good life is.
557
00:32:47,301 --> 00:32:49,036
And Joe, bless him, meant well,
558
00:32:49,094 --> 00:32:51,756
but he'd be better off
to let it go
559
00:32:51,814 --> 00:32:54,062
so he don't get
pulled in deeper.
560
00:32:54,117 --> 00:32:56,812
- Let it go?
Let what go?
561
00:32:56,870 --> 00:32:59,118
- The break-out.
562
00:32:59,173 --> 00:33:01,868
That just made things worse.
563
00:33:03,494 --> 00:33:07,597
Just realized that
I had a real friend.
564
00:33:07,653 --> 00:33:12,007
And... and I'm happy.
I've got three.
565
00:33:12,069 --> 00:33:13,968
You guys and Joe.
566
00:33:18,918 --> 00:33:19,398
Mmm.
567
00:33:22,821 --> 00:33:26,794
- Several of our most
upstanding citizens
568
00:33:26,853 --> 00:33:31,818
have sworn witnessing events
so out of the ordinary
569
00:33:32,069 --> 00:33:35,943
that any question of doubt
can immediately be erased.
570
00:33:37,862 --> 00:33:42,249
This horrible crime committed
by the accused, Muff Potter,
571
00:33:42,310 --> 00:33:44,940
has been shown
to be his and his alone.
572
00:33:46,598 --> 00:33:48,136
The prosecution requests
573
00:33:48,389 --> 00:33:50,735
on behalf of
the citizens of this fine town
574
00:33:50,790 --> 00:33:53,190
against the accused Muff Potter
575
00:33:53,254 --> 00:33:54,858
death by hanging.
576
00:33:58,470 --> 00:34:01,263
- Your Honor,
577
00:34:01,317 --> 00:34:04,143
members of the assembly,
578
00:34:04,197 --> 00:34:06,063
at the start of this trial,
579
00:34:06,117 --> 00:34:07,819
due to the overwhelming
evidence
580
00:34:07,878 --> 00:34:11,916
and information's detrimental
to the name of the accused,
581
00:34:11,973 --> 00:34:14,570
we attempted to plea
for a less harsh sentence
582
00:34:14,630 --> 00:34:18,765
based on his, in the past, reputation.
583
00:34:18,822 --> 00:34:21,735
We no longer wish
to take this stand.
584
00:34:21,989 --> 00:34:24,455
Because, from this moment on,
585
00:34:24,517 --> 00:34:28,839
we are dealing with
a completely new situation.
586
00:34:30,310 --> 00:34:32,525
The defense wishes
it to be known
587
00:34:32,582 --> 00:34:36,106
that it now has the fullest intention
to save our client
588
00:34:36,358 --> 00:34:39,882
from the untimely demise at
the end of a hangman's noose.
589
00:34:41,381 --> 00:34:43,564
Let it be noted
that new evidence,
590
00:34:43,621 --> 00:34:47,888
shortly to be presented,
will beyond a shadow of a doubt
591
00:34:47,942 --> 00:34:52,012
free Muff Potter from all
burdens and charges.
592
00:34:52,070 --> 00:34:57,100
The defense wishes to call
to the stand a new witness.
593
00:34:57,157 --> 00:35:01,445
Please call to the stand
Mr. Thomas Sawyer.
594
00:35:17,286 --> 00:35:19,719
Put your hand on the Bible.
595
00:35:19,781 --> 00:35:21,930
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
596
00:35:21,990 --> 00:35:24,489
and nothing but the truth,
so help you God?
597
00:35:24,549 --> 00:35:26,797
- Yeah...
uh, yes, sir.
598
00:35:26,853 --> 00:35:30,541
I... I mean to say,
I swear to tell the truth.
599
00:35:30,597 --> 00:35:33,608
- Very good, Tom.
Very good.
600
00:35:33,670 --> 00:35:36,048
Now, take a seat, son.
601
00:35:39,174 --> 00:35:43,887
- Thomas Sawyer, where were
you on June 17th at midnight?
602
00:35:51,333 --> 00:35:54,280
Now, Tom, just tell us.
603
00:35:54,341 --> 00:35:57,419
Where were you on
the before-mentioned night?
604
00:35:57,477 --> 00:35:59,114
- At the graveyard, sir.
605
00:35:59,174 --> 00:36:01,290
- Okay, Tom, now, for those
in the back row
606
00:36:01,350 --> 00:36:03,434
who may not have heard you,
607
00:36:03,493 --> 00:36:06,352
please repeat that
a little bit louder.
608
00:36:06,598 --> 00:36:08,136
- I was at the graveyard, sir.
609
00:36:08,197 --> 00:36:11,438
- At the graveyard.
610
00:36:11,493 --> 00:36:14,886
And where in
the graveyard were you?
611
00:36:14,950 --> 00:36:17,743
- Uh, I was near to
Ross Williams's grave.
612
00:36:17,797 --> 00:36:19,499
- Were you alone?
- Yes, sir.
613
00:36:19,557 --> 00:36:21,128
I was alone that night.
614
00:36:21,189 --> 00:36:23,983
- Young man, was there
anything else
615
00:36:24,038 --> 00:36:25,958
that may have been
out of the ordinary
616
00:36:26,021 --> 00:36:29,349
that we absolutely should
be made aware of?
617
00:36:29,413 --> 00:36:31,018
- Uh, yeah.
618
00:36:31,077 --> 00:36:33,576
There was a sound,
619
00:36:33,638 --> 00:36:36,616
and, well, that made me unsure
of what should be going on
620
00:36:36,678 --> 00:36:38,861
at that... like you said,
that untimely hour,
621
00:36:38,917 --> 00:36:40,837
and for just that
reason, Your Honor,
622
00:36:40,901 --> 00:36:44,175
I was obliged to keep
a discreet cover,
623
00:36:44,229 --> 00:36:45,997
and so I stayed in the shadows.
624
00:36:46,053 --> 00:36:48,967
You stayed in the shadows?
625
00:36:49,029 --> 00:36:51,342
Are you trying to tell us
that you were hiding?
626
00:36:51,397 --> 00:36:53,416
- Yes, sir, I was hiding
behind the tree.
627
00:36:53,669 --> 00:36:57,903
The... the elm next
to Williams's grave.
628
00:36:57,957 --> 00:37:02,441
- And about how far from that grave
is that wise old elm?
629
00:37:02,501 --> 00:37:05,414
- The distance is about the same
between you and me right now.
630
00:37:05,478 --> 00:37:07,529
- Well, let me
get this straight.
631
00:37:07,590 --> 00:37:12,140
You were alone
at midnight in the graveyard
632
00:37:12,198 --> 00:37:14,762
and you heard sounds,
and you hid.
633
00:37:14,822 --> 00:37:16,873
Did anything else happen?
634
00:37:40,390 --> 00:37:41,350
- Hiyah!
635
00:38:11,173 --> 00:38:12,711
Go!
636
00:38:27,878 --> 00:38:30,639
A mute Spaniard had
been hanging around the town
637
00:38:30,693 --> 00:38:32,134
for a few days.
638
00:38:32,197 --> 00:38:35,722
He had long white hair
and he was wearing dark glasses.
639
00:38:35,781 --> 00:38:39,338
No one knew where he came from
or what he wanted.
640
00:39:03,813 --> 00:39:05,679
- No!
Please, no!
641
00:39:05,733 --> 00:39:06,792
Huck!
642
00:39:06,853 --> 00:39:08,206
What the fudge you
trying to do to me?!
643
00:39:08,261 --> 00:39:09,373
You scared me out of my wits!
644
00:39:09,381 --> 00:39:10,538
- Tom, you broke our pact!
645
00:39:10,597 --> 00:39:12,551
Remember, the one
that we agreed to?
646
00:39:12,613 --> 00:39:14,893
Now, you know Injun Joe ain't
gonna take this lightly, don't you?
647
00:39:14,949 --> 00:39:18,255
- Well, I didn't say a word about
you, so you're still in the clear.
648
00:39:18,310 --> 00:39:20,558
- That don't matter.
There's a killer on the loose.
649
00:39:20,613 --> 00:39:23,014
You're in danger
and I'm scared.
650
00:39:23,077 --> 00:39:24,615
I'm getting outta here.
651
00:39:24,678 --> 00:39:25,736
- Huck, where you gonna go?
652
00:39:27,717 --> 00:39:30,543
- I don't know.
653
00:39:30,597 --> 00:39:33,096
But, I'll tell you one thing,
I'm getting far away from here.
654
00:39:33,157 --> 00:39:35,919
- Huck, I know
where we're gonna go,
655
00:39:35,973 --> 00:39:37,414
and I'm gonna be with you.
Come on.
656
00:39:43,077 --> 00:39:44,517
See that old wreck?
657
00:39:44,582 --> 00:39:46,079
- Tom, there's no way
that boat's empty.
658
00:39:46,117 --> 00:39:47,754
We should go back.
659
00:39:47,814 --> 00:39:49,451
- Never! You'd have to be
out of your mind
660
00:39:49,509 --> 00:39:50,895
to be on a wreck like that.
661
00:40:20,358 --> 00:40:21,449
- It looks like me.
662
00:40:32,037 --> 00:40:35,430
I caught you, you little snake.
663
00:40:35,493 --> 00:40:36,650
- Hucky, where are you?
664
00:40:36,709 --> 00:40:38,542
You thought that
I didn't see you.
665
00:40:38,598 --> 00:40:39,722
I don't want you
talking to them.
666
00:40:39,781 --> 00:40:41,898
- Tom?
- They could be onto us.
667
00:40:42,149 --> 00:40:44,412
Oh believe me, I did not
talk and nobody was there.
668
00:40:44,421 --> 00:40:46,440
I was all alone.
669
00:40:46,501 --> 00:40:48,138
- Tom, we ought to
get outta here.
670
00:40:48,198 --> 00:40:50,446
This ain't smart.
Come on. Come on.
671
00:40:50,501 --> 00:40:52,039
I was on the other
side when it happened.
672
00:40:52,101 --> 00:40:53,803
- Yeah, Huck,
maybe you're right.
673
00:40:53,861 --> 00:40:55,246
- You're a real filthy rat.
- What, you thought you could
674
00:40:55,301 --> 00:40:56,839
get away with all the dough?
675
00:40:58,758 --> 00:41:00,624
They don't know
what's going on.
676
00:41:20,069 --> 00:41:22,088
- Windy.
- I'm gonna put a piece of lead
677
00:41:22,149 --> 00:41:24,069
- in your head.
- Windy, I swear.
678
00:41:24,133 --> 00:41:25,835
I ain't gonna spill the beans.
679
00:41:25,893 --> 00:41:27,813
Not a single,
solitary syllable.
680
00:41:27,877 --> 00:41:29,896
Please, let me go.
681
00:41:30,149 --> 00:41:31,786
- Put your piece away, Windy.
682
00:41:34,117 --> 00:41:36,845
Don't kill him.
At least, not now.
683
00:41:36,901 --> 00:41:38,472
- Thank you, Joe.
684
00:41:38,533 --> 00:41:40,781
- In less than a half hour,
he'll be resting on the ground,
685
00:41:40,837 --> 00:41:43,118
and a drowned corpse is always
less incriminating
686
00:41:43,173 --> 00:41:45,257
than a corpse
with a hole in it.
687
00:41:48,101 --> 00:41:50,600
- Please, I won't say a word.
688
00:41:50,661 --> 00:41:52,876
Please, I swear.
689
00:41:52,933 --> 00:41:54,570
I'm sure you won't say nothing.
690
00:41:54,629 --> 00:41:56,048
Tam'.
691
00:41:56,101 --> 00:41:59,429
- Come on, Hucky, let's get
outta here, like now!
692
00:41:59,493 --> 00:42:01,325
Go, go, go!
693
00:42:01,381 --> 00:42:02,538
Go!
694
00:42:02,789 --> 00:42:03,749
- Tom, the boat!
695
00:42:03,813 --> 00:42:05,418
"'It's gone!"
696
00:42:05,669 --> 00:42:07,174
- Come on, Hucky,
we gotta get outta here!
697
00:42:07,237 --> 00:42:08,841
Go!
698
00:42:15,557 --> 00:42:16,845
- Over there! The raft!
- Huck!
699
00:42:16,901 --> 00:42:18,589
- Quick, it's going down! It's sinking!
- Go!
700
00:42:18,629 --> 00:42:20,462
- Go, go!
- Come on.
701
00:42:20,517 --> 00:42:21,608
Agh!
702
00:42:24,197 --> 00:42:25,190
Come on, Hucky.
703
00:43:02,341 --> 00:43:04,873
Just three miles
from Saint Petersburg
704
00:43:04,933 --> 00:43:09,133
at a spot where the Mississippi
is a little over a mile wide,
705
00:43:09,189 --> 00:43:12,943
and where an excellent
hideaway exists on an uninhabited thin
706
00:43:12,997 --> 00:43:16,303
and woodsy piece
of free-floating land,
707
00:43:16,357 --> 00:43:19,238
was the Jackson Island.
708
00:43:46,757 --> 00:43:47,816
- Hucky, wake up.
709
00:43:47,877 --> 00:43:49,415
Wake up!
710
00:43:49,477 --> 00:43:50,950
- Come on, Huck! Wake up!
- Okay.
711
00:43:51,013 --> 00:43:52,912
- Let's go catch some game.
712
00:44:44,357 --> 00:44:47,085
- I'd sure like to know
what that sound was.
713
00:44:47,140 --> 00:44:48,973
- It sounded really awkward.
714
00:44:51,461 --> 00:44:53,261
- Well, it ain't thunder,
that's for sure.
715
00:44:53,317 --> 00:44:54,822
- Come on, Hucky.
716
00:44:54,885 --> 00:44:56,587
Somehow, I know that sound.
717
00:45:14,821 --> 00:45:16,392
Just stay
close to the embankment!
718
00:45:16,453 --> 00:45:17,926
- Got any idea what
that might be?
719
00:45:17,989 --> 00:45:19,211
- William, you got anything?!
720
00:45:19,269 --> 00:45:21,136
- Huck, I know what's going on.
- Nothing here!
721
00:45:21,189 --> 00:45:23,109
- I know exactly
what's going on.
722
00:45:23,173 --> 00:45:24,613
Someone's drowned.
723
00:45:24,677 --> 00:45:25,736
- Oh yeah!
- That's what's happening.
724
00:45:25,796 --> 00:45:27,237
Yeah, now... now I know.
725
00:45:27,301 --> 00:45:28,425
Like last summer,
they did the same thing
726
00:45:28,485 --> 00:45:29,739
- when Bill Turner died.
- Yeah.
727
00:45:29,797 --> 00:45:31,629
Might have got hung up
on that sand bar!
728
00:45:31,685 --> 00:45:33,335
I'd like to be
over there right now.
729
00:45:33,381 --> 00:45:35,596
Give an arm and a leg to know
who they're looking for.
730
00:45:35,653 --> 00:45:37,901
It gets real
shallow here. Yeah.
731
00:45:37,957 --> 00:45:39,179
- Huck!
- Yeah.
732
00:45:39,236 --> 00:45:40,229
- Man, Oh man, Huck!
733
00:45:40,292 --> 00:45:41,384
How's the west bank?
734
00:45:41,637 --> 00:45:43,852
I bet I know who
they're looking for.
735
00:45:43,909 --> 00:45:45,262
I bet I know whose drowned.
736
00:45:45,509 --> 00:45:46,894
What makes you
so sure you know?
737
00:45:46,949 --> 00:45:48,651
- 'Cause of the circumstances
the last couple of days.
738
00:45:48,709 --> 00:45:50,397
You might look
through them bulrushes!
739
00:45:50,437 --> 00:45:51,692
- I ain't following you, Tom.
740
00:45:51,749 --> 00:45:53,419
- Think, Huck, think.
741
00:45:53,477 --> 00:45:56,140
- They're looking for us.
- Well, we're right here.
742
00:45:56,197 --> 00:45:57,703
- Yeah, let's just do that!
- Sure we are, Huck.
743
00:45:57,957 --> 00:46:00,390
And we know that,
but they don't.
744
00:46:00,452 --> 00:46:05,734
- Now, after all that,
the curiosity and temptation
745
00:46:05,797 --> 00:46:08,175
of hearing what was being
said about his postmortem
746
00:46:08,229 --> 00:46:11,851
was just too tantalizing
not to follow up on.
747
00:46:11,909 --> 00:46:14,703
Now, Tom had no
intention of abandoning
748
00:46:14,756 --> 00:46:18,281
his best friend, Huck,
but he just had to know,
749
00:46:18,340 --> 00:46:20,140
would he be missed?
750
00:46:20,197 --> 00:46:24,005
Would he even be missed
or wept over?
751
00:46:24,069 --> 00:46:27,397
So, he waited until Huck
was fast asleep.
752
00:46:27,461 --> 00:46:30,320
Just before midnight,
he left Jackson Island
753
00:46:30,372 --> 00:46:32,773
and waded over
to the shallow water
754
00:46:32,837 --> 00:46:35,020
on the Illinois side
of the river.
755
00:46:35,077 --> 00:46:39,343
And then, he waited till
just the last ferry of the day,
756
00:46:39,397 --> 00:46:41,448
what was called
the night ferry.
757
00:46:41,509 --> 00:46:44,139
And he jumped on
and stowed away,
758
00:46:44,197 --> 00:46:46,445
and he crept into
one of the dinghies
759
00:46:46,501 --> 00:46:48,901
so he wouldn't be discovered
as a stowaway
760
00:46:48,964 --> 00:46:50,863
or a presumed dead man.
761
00:46:50,917 --> 00:46:53,995
And then he made his way
back to Saint Petersburg.
762
00:46:56,101 --> 00:46:58,698
For the return trip,
he borrowed the canoe
763
00:46:58,757 --> 00:47:02,543
from Joe Harper,
naturally without telling Joe.
764
00:47:21,700 --> 00:47:23,141
- Huck, man! Huck! Wake up!
- What?
765
00:47:23,397 --> 00:47:25,067
- Wake up, Huck!
- Yeah?
766
00:47:25,317 --> 00:47:26,703
- While you were sleeping,
I was out and about
767
00:47:26,756 --> 00:47:28,459
figuring out what
the world is up to,
768
00:47:28,517 --> 00:47:30,122
and I gotta tell you,
this coming Sunday's
769
00:47:30,181 --> 00:47:32,778
gonna be our day...
yours and mine.
770
00:47:33,028 --> 00:47:35,015
This coming Sunday,
everybody's gonna be praying
771
00:47:35,077 --> 00:47:36,997
and crying, and rejoicing, redeeming,
772
00:47:37,060 --> 00:47:40,039
and doing whatever else they do to
set a soul on the right path.
773
00:47:40,100 --> 00:47:41,738
And the things I heard.
774
00:47:41,797 --> 00:47:43,663
You know, when you're alive
and kicking, nobody cares.
775
00:47:43,717 --> 00:47:47,023
But, when they're dead,
everybody just loves you.
776
00:48:11,493 --> 00:48:15,279
- Brothers and sisters
of the congregation,
777
00:48:15,333 --> 00:48:17,417
we are brought here today
to mourn the loss
778
00:48:17,477 --> 00:48:20,172
of one of our own.
779
00:48:20,229 --> 00:48:23,622
This is a day of great sadness,
due to the untimely departure
780
00:48:23,877 --> 00:48:27,466
of one of our most
gifted young people.
781
00:48:27,717 --> 00:48:29,386
The spirit of good.
782
00:48:32,740 --> 00:48:34,061
Because I am the power,
783
00:48:34,116 --> 00:48:37,477
and the eternal life,
and any mere mortal
784
00:48:37,540 --> 00:48:40,334
who would doubt
the resurrection,
785
00:48:40,389 --> 00:48:42,767
who would doubt...
786
00:48:49,412 --> 00:48:51,311
What?
787
00:49:03,429 --> 00:49:06,190
- Oh, Tom.
My God, Tom.
788
00:49:07,556 --> 00:49:08,745
Oh, Tom.
789
00:49:08,997 --> 00:49:10,415
- Come on, Aunt Polly,
somebody's gotta be happy
790
00:49:10,469 --> 00:49:12,302
that Huck's still around
other than me.
791
00:49:12,356 --> 00:49:14,855
- Well, of course we're all
happy that Huck is here.
792
00:49:14,917 --> 00:49:18,790
Please, let me give you a hug,
poor motherless boy.
793
00:49:20,581 --> 00:49:21,869
Where's he goin'?
794
00:49:26,437 --> 00:49:27,496
- Becky.
795
00:49:42,949 --> 00:49:45,611
And he travels
all over the world,
796
00:49:45,668 --> 00:49:48,647
he stays in the best hotels.
797
00:49:48,709 --> 00:49:50,858
I'm gonna be a musician
when I get bigger.
798
00:49:50,916 --> 00:49:52,521
- Oh, that sounds
just wonderful, Tom.
799
00:49:52,580 --> 00:49:55,080
- Oh yeah, and they
get good pay, too.
800
00:49:55,141 --> 00:49:57,290
Almost a buck a day.
801
00:49:57,349 --> 00:50:00,491
At least that's what
Ben Rogers told me.
802
00:50:00,549 --> 00:50:03,211
Hey, Becky, mind if I ask
you a personal question?
803
00:50:03,269 --> 00:50:05,102
- No, Tom Sawyer, I don't mind.
804
00:50:05,156 --> 00:50:08,942
- Have you ever...
ever been engaged?
805
00:50:08,996 --> 00:50:10,185
- No.
806
00:50:10,437 --> 00:50:13,099
Of course not.
Never.
807
00:50:13,348 --> 00:50:15,727
Um, Tom?
808
00:50:16,901 --> 00:50:19,432
What's that mean, anyway?
809
00:50:19,493 --> 00:50:21,031
- Oh, you gotta try it out.
810
00:50:21,093 --> 00:50:23,592
- Oh, Oh,
I... I don't know, Tom.
811
00:50:23,652 --> 00:50:25,289
How does that work?
812
00:50:25,349 --> 00:50:26,920
HOW?
813
00:50:26,980 --> 00:50:29,326
Uh, well, it's as
easy as nothing.
814
00:50:29,381 --> 00:50:31,279
All you gotta do is
say to a guy like me
815
00:50:31,332 --> 00:50:33,231
that you'd never,
ever take another guy,
816
00:50:33,477 --> 00:50:35,910
and then you kiss each other
and then that's it.
817
00:50:35,972 --> 00:50:37,740
Everyone can do it.
818
00:50:37,796 --> 00:50:39,018
- Kissing?
819
00:50:39,268 --> 00:50:41,581
- Why on earth would...
- Uh, yeah.
820
00:50:41,636 --> 00:50:44,168
Uh, kissing is for...
821
00:50:44,228 --> 00:50:46,247
Oh, you know, 'cause they
always do that.
822
00:50:46,309 --> 00:50:48,622
But first, you gotta say
that you love each other.
823
00:50:48,868 --> 00:50:50,189
- Oh.
824
00:50:50,244 --> 00:50:52,198
I don't... I don't think
I want to be engaged.
825
00:50:52,260 --> 00:50:53,930
- You... you don't
have to say it too loud.
826
00:50:53,989 --> 00:50:56,935
You could even
whisper it real soft.
827
00:50:56,996 --> 00:50:58,916
I love you.
828
00:51:00,836 --> 00:51:04,775
Now, you whisper it
to me just like I did.
829
00:51:04,836 --> 00:51:06,539
- Now, you tum your face away,
830
00:51:06,596 --> 00:51:08,396
and don't you say a word
of this to anybody.
831
00:51:08,453 --> 00:51:10,668
- Of course not, promise.
832
00:51:13,797 --> 00:51:16,841
- I love you.
833
00:51:35,237 --> 00:51:38,216
- And from now on, you love
me and only me, okay?
834
00:51:38,276 --> 00:51:40,175
And we can walk
to school together,
835
00:51:40,229 --> 00:51:42,793
and we can walk home
from school together,
836
00:51:42,853 --> 00:51:44,555
when no one's looking,
of course.
837
00:51:44,612 --> 00:51:46,479
- Oh, how romantic.
838
00:51:47,972 --> 00:51:49,805
- Sure is. What do you
think it was like
839
00:51:49,860 --> 00:51:51,944
back when me and
Amy Lawrence was engaged?
840
00:51:55,141 --> 00:51:58,120
Uh, here, Becky.
841
00:51:58,180 --> 00:52:00,363
How'd you like to have it?
842
00:52:13,092 --> 00:52:14,991
Hey, Hucky.
843
00:52:15,237 --> 00:52:17,419
So, is this where
you've been hanging out?
844
00:52:19,141 --> 00:52:20,395
- You know, Tom...
845
00:52:20,453 --> 00:52:22,122
Injun Joe was a murderer,
846
00:52:22,180 --> 00:52:23,868
but I imagine how
desperate he must have been
847
00:52:23,877 --> 00:52:25,993
once he found out
the jig was up.
848
00:52:26,053 --> 00:52:28,780
Man, he was probably
in a bad state.
849
00:52:28,837 --> 00:52:29,928
- Yeah.
850
00:52:29,988 --> 00:52:33,229
Who knows, someday...
851
00:52:33,477 --> 00:52:35,015
we might turn out
to be murderers.
852
00:52:35,076 --> 00:52:36,647
Yeah.
853
00:52:36,708 --> 00:52:38,062
So where you been hanging
out the last couple of days?
854
00:52:38,308 --> 00:52:39,814
I've been looking for you
high and low.
855
00:52:39,876 --> 00:52:42,375
- Just been squatting
at the haunted house.
856
00:52:42,437 --> 00:52:43,725
It's the only dry place I know.
857
00:52:43,780 --> 00:52:45,996
Besides, ever since
Injun Joe's been gone,
858
00:52:46,052 --> 00:52:47,079
pretty safe, too.
859
00:52:54,372 --> 00:52:55,813
Hey, you see, Tom?
860
00:52:55,877 --> 00:52:57,961
It ain't all that bad in here.
861
00:52:59,620 --> 00:53:03,341
Come home, hang up my stuff
in this wall closet.
862
00:53:05,317 --> 00:53:09,485
And then, retire upstairs
to the bedroom at night.
863
00:53:09,540 --> 00:53:11,013
Come on, I'll show you.
864
00:53:11,077 --> 00:53:13,325
- Wow.
865
00:53:18,917 --> 00:53:21,197
This place is a real home.
866
00:53:24,740 --> 00:53:26,857
Shh.
867
00:53:26,916 --> 00:53:29,862
If you need to lift 'em,
we'll get a mule or something.
868
00:53:37,796 --> 00:53:39,979
That's the deaf mute Spaniard.
869
00:53:47,653 --> 00:53:49,485
- I told you no.
870
00:53:49,540 --> 00:53:52,202
I don't like it and
I ain't gonna do it.
871
00:53:52,261 --> 00:53:53,319
- Shut up, Windy.
872
00:53:53,380 --> 00:53:55,333
The voice...
873
00:53:55,397 --> 00:53:57,743
exactly that voice
took their breaths away
874
00:53:57,988 --> 00:54:01,480
and sent chills down the spines
of Tom and Huck instantly.
875
00:54:01,540 --> 00:54:03,177
Simultaneously.
876
00:54:03,236 --> 00:54:05,036
And, as a matter of fact,
877
00:54:05,093 --> 00:54:07,657
there was no doubt in
a million that this voice
878
00:54:07,717 --> 00:54:09,222
belonged to only one.
879
00:54:09,476 --> 00:54:10,436
- You're right.
880
00:54:10,501 --> 00:54:11,690
Injun Joe.
881
00:54:11,748 --> 00:54:14,760
- But, I'm telling you,
this time, leave it be!
882
00:54:25,060 --> 00:54:29,381
What are we gonna do
with all that cash leftover?
883
00:54:29,636 --> 00:54:31,819
- Don't know.
884
00:54:31,877 --> 00:54:34,125
We leave it here.
885
00:54:34,180 --> 00:54:35,566
Don't make sense taking 'em out
886
00:54:35,620 --> 00:54:38,020
before we're heading south.
887
00:54:38,276 --> 00:54:42,598
650 is a lot of weight.
888
00:54:42,660 --> 00:54:46,316
- Yeah, but you listen to me.
889
00:54:46,373 --> 00:54:49,417
It could take a while
before the time is right.
890
00:54:49,476 --> 00:54:51,014
- Get down. Get down.
891
00:54:51,077 --> 00:54:52,976
This spot here isn't right.
892
00:54:53,028 --> 00:54:57,196
We need to bury it right,
and I mean deep.
893
00:55:11,396 --> 00:55:14,157
I'm hitting a rotten
piece of wood here.
894
00:55:14,213 --> 00:55:16,810
Nah, it's a crate, I think.
895
00:55:16,868 --> 00:55:18,090
Come here and give me a hand
896
00:55:18,148 --> 00:55:20,527
so we can see just
what's down here.
897
00:55:20,581 --> 00:55:22,185
Wait, Joe.
898
00:55:22,436 --> 00:55:24,139
Ohh!
899
00:55:24,388 --> 00:55:26,308
- Let me do it.
Come on, Joe.
900
00:55:26,372 --> 00:55:27,660
Here.
901
00:55:28,613 --> 00:55:29,867
There's money in it.
902
00:55:30,116 --> 00:55:32,616
Look at it! Money!
903
00:55:32,676 --> 00:55:36,069
- There's gotta be $1,000 dollars in there.
904
00:55:36,132 --> 00:55:37,999
- Now, you don't have
to do that last job.
905
00:55:40,836 --> 00:55:43,270
- That goes to show you don't
know anything about me,
906
00:55:43,332 --> 00:55:45,165
and at least not enough.
907
00:55:48,036 --> 00:55:52,237
I don't like it when someone's got
the upper hand on me.
908
00:55:52,292 --> 00:55:56,079
I got a job to do before
I can leave this place.
909
00:55:56,132 --> 00:55:57,420
What are we gonna
do about this here?
910
00:55:57,476 --> 00:56:00,935
Bury it back like
it was before?
911
00:56:00,996 --> 00:56:02,284
Let's get outta here.
912
00:56:02,340 --> 00:56:03,813
Wait.
913
00:56:08,772 --> 00:56:10,507
Time to move.
914
00:56:54,948 --> 00:56:57,742
Get outta here before
they pluck our eyes out.
915
00:57:38,756 --> 00:57:39,815
- Hucky?
916
00:57:40,997 --> 00:57:42,121
Hucky?
917
00:57:43,140 --> 00:57:44,580
Hucky?
918
00:57:44,644 --> 00:57:46,030
Huck!
919
00:57:50,788 --> 00:57:52,872
- Howdy, Huck.
- Huh?
920
00:57:52,932 --> 00:57:54,372
- Hucky.
921
00:57:54,437 --> 00:57:55,658
Hm?
922
00:57:55,716 --> 00:57:58,029
Howdy, Tom.
923
00:58:01,572 --> 00:58:03,012
- You know, Huck,
924
00:58:03,077 --> 00:58:05,990
that treasure rightfully
belongs to us.
925
00:58:06,052 --> 00:58:08,715
- Yeah, now you're
really dreaming.
926
00:58:08,772 --> 00:58:11,816
- Could be, but, uh...
we was there first,
927
00:58:11,876 --> 00:58:15,433
and that's why it
belongs to us.
928
00:58:15,492 --> 00:58:19,115
- You should tell that
to Injun Joe.
929
00:58:19,172 --> 00:58:20,558
- You know, Huck,
I don't know why
930
00:58:20,612 --> 00:58:22,052
I didn't come up
with it before,
931
00:58:22,116 --> 00:58:26,252
but uh...
down in the caves.
932
00:58:26,308 --> 00:58:29,254
I'd have to say that
that's where they took the loot.
933
00:58:29,316 --> 00:58:31,913
- Well, I ain't
going down there.
934
00:58:33,796 --> 00:58:36,110
- Well, if you don't
wanna go, that's fine,
935
00:58:36,356 --> 00:58:38,604
but you at least
gotta cover me.
936
00:58:41,636 --> 00:58:43,502
- Yeah.
937
00:58:43,556 --> 00:58:44,745
Yeah, I can do that.
938
00:58:44,996 --> 00:58:46,601
All right.
939
00:58:48,868 --> 00:58:51,181
- Now, you're being sensible.
940
00:58:51,236 --> 00:58:52,360
Now, you don't lose strength
941
00:58:52,420 --> 00:58:53,991
and I won't lose
strength neither.
942
00:59:56,356 --> 00:59:58,375
- Meow! Meow!
943
01:00:00,260 --> 01:00:01,548
- Dam it!
944
01:00:05,156 --> 01:00:06,956
Come on, Huck, let's get
outta here, come on!
945
01:00:14,692 --> 01:00:18,479
Next day was the annual
archeological school outing.
946
01:00:18,532 --> 01:00:21,675
This excursion would bring
the kids from Saint Petersburg
947
01:00:21,732 --> 01:00:24,874
up to the McDouglas caves.
948
01:00:29,220 --> 01:00:34,152
- So, students, can you guess
what the name of the cave is?
949
01:00:34,212 --> 01:00:38,020
Look up, and you will see
950
01:00:38,276 --> 01:00:43,339
these amazing big eyes.
951
01:00:43,396 --> 01:00:46,637
Yes, the name of the cave
is the Big Eyes.
952
01:00:46,692 --> 01:00:47,980
Please.
953
01:00:48,036 --> 01:00:50,120
From this point on,
I will lead you,
954
01:00:50,180 --> 01:00:52,166
and... Tom,
955
01:00:52,228 --> 01:00:55,022
and you, Becky,
bring up the rear.
956
01:00:55,076 --> 01:00:57,575
I'm counting on you two.
957
01:00:57,636 --> 01:01:00,102
And remember what
I told you all.
958
01:01:00,356 --> 01:01:02,855
Stay together.
959
01:01:12,868 --> 01:01:16,294
"Stay together."
960
01:01:16,356 --> 01:01:17,796
Hm!
961
01:01:28,196 --> 01:01:30,477
- Becky?
- Yeah?
962
01:01:30,532 --> 01:01:32,137
- Oh, I gotta show you something.
Come over here.
963
01:01:32,196 --> 01:01:33,484
- All right.
964
01:01:39,460 --> 01:01:42,603
Follow me, my lady, into
the bowels of these caverns.
965
01:02:08,739 --> 01:02:10,955
- Oh, isn't this
wonderful, Tom?
966
01:02:11,011 --> 01:02:14,700
- Yeah, Becky,
it sure is marvelous.
967
01:02:22,179 --> 01:02:24,525
Come on, Becky, over here.
Come on, come on over here!
968
01:02:26,212 --> 01:02:27,500
Tom!.
969
01:02:32,196 --> 01:02:33,254
It's okay, Becky.
970
01:02:33,508 --> 01:02:35,494
I'm here.
Nothing can happen.
971
01:02:35,556 --> 01:02:36,810
- Tom.
972
01:02:36,868 --> 01:02:38,767
Oh, my God.
Group.
973
01:02:38,820 --> 01:02:41,253
Our class,
they'll be looking for us.
974
01:02:41,316 --> 01:02:43,531
- Yeah, Becky, you're right.
It's time to go back.
975
01:02:43,588 --> 01:02:45,487
- Do you think you can
find the way back out?
976
01:02:45,540 --> 01:02:47,439
I don't have
the slightest clue.
977
01:02:47,491 --> 01:02:49,575
- That is the least
of our worries.
978
01:02:49,828 --> 01:02:51,017
We should find
a different way out
979
01:02:51,076 --> 01:02:52,975
so that we don't have to
go through that again.
980
01:02:53,028 --> 01:02:54,087
Come on over here.
981
01:02:54,148 --> 01:02:55,239
- All right.
982
01:02:59,396 --> 01:03:01,447
You know Becky, I think it'd be
better if we just light this torch.
983
01:03:01,508 --> 01:03:02,468
- All right.
984
01:03:02,532 --> 01:03:03,972
- Hold this.
985
01:03:27,619 --> 01:03:30,446
On Sunday morning,
alarming news spread through
986
01:03:30,499 --> 01:03:32,780
the first of the congregation
and then the town,
987
01:03:33,028 --> 01:03:35,079
and eventually the country,
988
01:03:35,139 --> 01:03:37,966
demanding the attention
of both young and old.
989
01:03:38,019 --> 01:03:41,162
Tom Sawyer and
Becky Thatcher did not return
990
01:03:41,220 --> 01:03:44,046
with the rest of the group
from McDouglas caves
991
01:03:44,100 --> 01:03:47,078
and have not been
heard of since.
992
01:03:47,140 --> 01:03:49,355
- But they must
still be in the cave!
993
01:03:49,412 --> 01:03:51,812
- Yes, they're still in there!
They have to look for them!
994
01:03:51,876 --> 01:03:53,862
- Yes, my darling.
995
01:03:54,116 --> 01:03:57,160
And that's exactly
what they did.
996
01:04:06,596 --> 01:04:08,200
- Oh, my God.
997
01:04:08,260 --> 01:04:11,141
Without light, we'll
never get out of here.
998
01:04:14,307 --> 01:04:16,839
Do you think that they're
looking for us, Tom?
999
01:04:16,900 --> 01:04:18,853
- Yeah, Becky.
1000
01:04:19,107 --> 01:04:21,355
I know that someone's
looking for us.
1001
01:04:23,108 --> 01:04:25,356
What are you thinking, Becky?
1002
01:04:25,411 --> 01:04:29,645
- What day it is and if
it's day or nighttime.
1003
01:04:31,012 --> 01:04:32,616
Becky?!
1004
01:04:32,676 --> 01:04:33,827
Let's split up in three groups.
1005
01:04:33,859 --> 01:04:34,951
Tom!
1006
01:04:35,011 --> 01:04:36,086
You guys check out Big Eyes.
1007
01:04:36,131 --> 01:04:37,419
Hello?!
1008
01:04:37,476 --> 01:04:38,436
We're staying down
in the lower quarter.
1009
01:04:38,499 --> 01:04:39,459
- Hey, stay together.
1010
01:04:39,524 --> 01:04:40,615
- Be careful of them cliffs!
1011
01:04:40,675 --> 01:04:42,475
- Becky! Tom!
1012
01:04:44,580 --> 01:04:46,533
- Hello?
- Where are you?
1013
01:04:46,595 --> 01:04:48,036
And...
1014
01:04:48,099 --> 01:04:49,485
we're never
gonna get out of here.
1015
01:04:49,540 --> 01:04:51,886
- Sure we are. Look, I'm gonna
feel my way over there.
1016
01:04:51,939 --> 01:04:54,088
And you're gonna stay right
here until I get back, okay?
1017
01:04:54,148 --> 01:04:56,134
- No, please, please,
don't leave me alone in here.
1018
01:04:56,195 --> 01:04:57,766
- Becky, I have to.
1019
01:04:57,828 --> 01:04:59,530
I'll be right back.
You stay right here.
1020
01:04:59,588 --> 01:05:02,414
- Don't move.
- Please!
1021
01:05:02,468 --> 01:05:04,334
- Hello?
- Tom, where are you?
1022
01:05:04,388 --> 01:05:05,414
- You over here?
- Come on out!
1023
01:05:05,476 --> 01:05:07,375
Becky, where are you?
1024
01:05:07,428 --> 01:05:08,388
Stay together!
1025
01:05:11,076 --> 01:05:12,462
There's footprints
over this way!
1026
01:05:12,515 --> 01:05:14,243
They must have gone
up to the forbidden caves.
1027
01:05:14,275 --> 01:05:15,399
- Becky Thatcher's hair band.
1028
01:05:15,460 --> 01:05:16,900
Becky!
1029
01:05:16,963 --> 01:05:17,923
- Stay together!
1030
01:05:19,235 --> 01:05:21,800
- Hello? Hello?
1031
01:05:24,516 --> 01:05:25,902
Hey, hey, hey!
We're over here!
1032
01:05:33,156 --> 01:05:35,272
So, this is number two.
1033
01:05:43,716 --> 01:05:45,004
Come on, Becky.
We gotta get away!
1034
01:05:45,060 --> 01:05:46,216
- All right.
- Come on!
1035
01:05:51,236 --> 01:05:52,392
Come on!
1036
01:05:53,635 --> 01:05:55,719
This is not... not...
1037
01:05:55,780 --> 01:05:57,001
Over here.
This is the way.
1038
01:05:57,060 --> 01:05:58,500
- Come on, Becky.
- Okay.
1039
01:06:16,419 --> 01:06:17,412
Come on, Becky.
1040
01:06:17,476 --> 01:06:19,178
Come on.
Through here.
1041
01:06:19,236 --> 01:06:21,156
Go! Quick!
1042
01:06:21,219 --> 01:06:22,441
Hurry!
1043
01:06:26,339 --> 01:06:28,140
Some believe that
those missing youngsters
1044
01:06:28,195 --> 01:06:30,094
aren't even stuck in the cave,
1045
01:06:30,148 --> 01:06:33,192
but rather that they
would have somehow drowned
1046
01:06:33,251 --> 01:06:35,848
and have been flushed
out onto the river.
1047
01:06:35,908 --> 01:06:38,440
That's the reason for
all those floating lights.
1048
01:06:38,499 --> 01:06:41,577
They were meant to aid
in the search effort.
1049
01:07:37,219 --> 01:07:39,914
There she was again,
1050
01:07:39,972 --> 01:07:41,804
that mighty Mississippi.
1051
01:07:41,859 --> 01:07:45,897
Wide, endless,
powerful as always.
1052
01:07:45,955 --> 01:07:49,741
Oh, that was without a doubt
one of the nicest nights
1053
01:07:49,795 --> 01:07:52,774
that town or any town
would ever experience.
1054
01:07:52,835 --> 01:07:55,749
Long into the wee hours of
the morning, the town ate,
1055
01:07:55,811 --> 01:07:59,019
drank, danced, and was merry.
1056
01:07:59,076 --> 01:08:01,803
All but the two guests
of honor were present,
1057
01:08:01,860 --> 01:08:04,937
since the ordeal of the last
few days took their toll
1058
01:08:04,996 --> 01:08:06,862
on their stamina.
1059
01:08:06,916 --> 01:08:09,742
They were safely
and soundly fast asleep
1060
01:08:09,796 --> 01:08:11,116
in their respective beds.
1061
01:08:11,171 --> 01:08:13,572
A day and a night
under those conditions
1062
01:08:13,636 --> 01:08:16,462
were not so easy to shake off.
1063
01:08:23,236 --> 01:08:25,102
- Start turning.
- Start turning.
1064
01:08:45,731 --> 01:08:47,947
- See that there, way up high?
- Yeah.
1065
01:08:48,003 --> 01:08:51,178
- On the mountain where
the landslide was, that's it.
1066
01:08:51,235 --> 01:08:54,061
Where it's white and rocky,
that is the opening
1067
01:08:54,115 --> 01:08:55,817
to our brand-new world,
buddy.
1068
01:08:55,876 --> 01:08:57,480
Yippee!
1069
01:09:04,708 --> 01:09:06,410
- Let me tell you,
Huckleberry buddy,
1070
01:09:06,467 --> 01:09:08,650
from this spot, we can reach
the hole that saved Becky and me
1071
01:09:08,708 --> 01:09:10,214
from a certain demise.
1072
01:09:10,276 --> 01:09:12,011
And not everybody
can fit in it,
1073
01:09:12,067 --> 01:09:14,348
and it's so close,
you can spit on it.
1074
01:09:16,036 --> 01:09:17,902
See, Hucky, didn't I tell you
1075
01:09:17,956 --> 01:09:19,560
that this is the most
hidden cave opening
1076
01:09:19,620 --> 01:09:22,664
in all of
the United States of America?
1077
01:09:51,875 --> 01:09:53,610
- Lookie there.
- What's that?
1078
01:09:58,276 --> 01:10:00,327
- Somebody... somebody's body.
1079
01:10:00,388 --> 01:10:02,919
- That's gotta be Windy.
1080
01:10:02,979 --> 01:10:04,332
- Yeah.
1081
01:10:04,388 --> 01:10:07,628
Can be pretty sure that he didn't
die of natural causes.
1082
01:10:10,915 --> 01:10:11,974
- Injun Joe.
1083
01:10:12,035 --> 01:10:13,901
- Injun Joe and that treasure.
1084
01:10:13,955 --> 01:10:15,657
It's just plain,
old-fashioned greed.
1085
01:10:15,715 --> 01:10:17,319
Come on, Huck.
1086
01:10:17,379 --> 01:10:20,739
And that is
exactly what it was.
1087
01:10:22,628 --> 01:10:25,006
- And over here, Hucks,
we're gonna see number two.
1088
01:10:25,059 --> 01:10:27,110
- Lookie there.
- Well, you best get in there.
1089
01:10:27,172 --> 01:10:28,743
- Yeah, hold this.
1090
01:10:33,667 --> 01:10:34,922
Right there.
1091
01:10:40,612 --> 01:10:42,761
Wow.
1092
01:10:42,819 --> 01:10:45,962
Whoa, look at that, Hucky.
1093
01:10:56,099 --> 01:10:58,216
Where are the saddlebags?
1094
01:11:03,587 --> 01:11:05,835
Hey, Hucky, lookie here.
1095
01:11:05,891 --> 01:11:07,790
Hand prints and drops of
tallow on this one side,
1096
01:11:08,035 --> 01:11:10,283
but nothing on the other.
1097
01:11:23,875 --> 01:11:26,058
- What is that?
- You hear that, too?
1098
01:11:26,307 --> 01:11:27,595
One second.
1099
01:11:32,387 --> 01:11:34,286
Hucky.
1100
01:11:40,675 --> 01:11:42,312
The saddlebag!
1101
01:11:42,371 --> 01:11:45,033
We're rich!
1102
01:11:45,091 --> 01:11:46,891
- We're rich!
- Come on, let's get it and get out of here.
1103
01:11:46,947 --> 01:11:48,388
- Yeah, yeah!
1104
01:11:53,476 --> 01:11:54,534
Come on, come on, Hucky.
1105
01:12:11,812 --> 01:12:14,027
- Let's see what we got here.
1106
01:12:14,275 --> 01:12:15,880
Mr. Thomas.
1107
01:12:17,635 --> 01:12:20,362
Smarty Pants Sawyer
and his worthless buddy.
1108
01:12:20,419 --> 01:12:22,470
What have our Boy Scouts
found on their journey?
1109
01:12:22,531 --> 01:12:25,095
- Nothing. Just a lamp.
Take a look for yourself.
1110
01:12:25,156 --> 01:12:26,476
- What'cha gonna do
with the lamp?
1111
01:12:26,531 --> 01:12:30,918
- Uh, well, first...
first, you gotta rub it,
1112
01:12:30,979 --> 01:12:32,649
you know, to make it work.
1113
01:12:32,707 --> 01:12:35,053
Use your hand
or a cloth or a towel.
1114
01:12:35,108 --> 01:12:36,548
Whatever works, really.
1115
01:12:36,611 --> 01:12:38,379
But after you rub it,
a genie'll come out.
1116
01:12:38,435 --> 01:12:39,428
The whole place will
fill with smoke
1117
01:12:39,491 --> 01:12:41,194
and you can't see nothin'.
1118
01:12:41,251 --> 01:12:44,110
Um, but the genie'll give you
almost anything you want.
1119
01:12:44,163 --> 01:12:46,378
Gold, silver,
rubies, cigarettes.
1120
01:12:46,435 --> 01:12:47,657
Whatever you want.
1121
01:12:47,907 --> 01:12:49,031
Matter of fact,
Tom's got a book on it.
1122
01:12:49,091 --> 01:12:50,118
Don't you, Tom?
1123
01:12:50,179 --> 01:12:51,750
- Uh, yeah.
Yeah.
1124
01:12:51,811 --> 01:12:53,033
Uh, it's...
it's all in there.
1125
01:12:53,092 --> 01:12:54,761
- Yeah, yeah.
What's the... what's the name
1126
01:12:54,819 --> 01:12:56,259
- of the book you got there?
- Uh...
1127
01:12:56,515 --> 01:12:58,218
Uh... uh...
1128
01:12:58,467 --> 01:12:59,656
- Uh, "Aladdin"!
1129
01:12:59,716 --> 01:13:01,548
"Aladdin and the Magic Lamp."
Yeah.
1130
01:13:01,603 --> 01:13:02,563
That's the name of it.
1131
01:13:13,091 --> 01:13:15,885
- You little fish heads
could have had a future
1132
01:13:15,939 --> 01:13:18,252
if you would have kept your
nose out of my business.
1133
01:13:18,308 --> 01:13:19,813
But too bad.
1134
01:13:19,876 --> 01:13:21,545
Now, not even Aladdin
can help you.
1135
01:13:30,211 --> 01:13:32,131
Hey, Joe!
1136
01:13:37,475 --> 01:13:39,341
Grab the saddlebags!
1137
01:14:11,171 --> 01:14:13,070
- All right, Mrs. Douglas.
1138
01:14:14,307 --> 01:14:15,878
Be careful.
Up you go.
1139
01:14:21,955 --> 01:14:25,261
The widow Mrs. Douglas
opened her heart and her home
1140
01:14:25,315 --> 01:14:28,174
to offer Huckleberry
the best possible future
1141
01:14:28,227 --> 01:14:30,628
and everything that
goes along with it.
1142
01:14:30,691 --> 01:14:33,092
- Hey Becky,
you wanna see what I got?
1143
01:14:33,155 --> 01:14:35,588
Then just ask me for the time.
1144
01:14:37,027 --> 01:14:38,598
Whoa!
1145
01:14:39,811 --> 01:14:41,578
Hey, Tom.
1146
01:14:44,451 --> 01:14:47,976
How is our treasure
chest finder doing?
1147
01:14:48,035 --> 01:14:50,894
Anything, uh, interesting
at the McDouglas caves?
1148
01:14:50,947 --> 01:14:52,071
- Uh, no, Mr. Thatcher.
1149
01:14:52,131 --> 01:14:53,255
Should anything be going on?
1150
01:14:53,315 --> 01:14:55,082
- Exactly that.
1151
01:14:55,139 --> 01:14:57,093
Should anything be going on?
1152
01:14:57,155 --> 01:15:00,614
Now, Tom, from now on,
nothing will be going on there
1153
01:15:00,675 --> 01:15:05,259
because we've, uh, taken some
special safety measures.
1154
01:15:05,315 --> 01:15:07,596
- Safety measure...
what kind of safety measures?
1155
01:15:07,651 --> 01:15:09,571
- Uh, well, indirectly,
thanks to you,
1156
01:15:09,635 --> 01:15:11,621
the safety measures
include, um,
1157
01:15:11,875 --> 01:15:15,814
guided trips with constant
accounting of participants.
1158
01:15:15,875 --> 01:15:18,058
In addition, we've locked
the entrance to the cave
1159
01:15:18,115 --> 01:15:20,996
with a triple closure
made of steel.
1160
01:15:21,059 --> 01:15:23,918
Uh, that means no more entry
1161
01:15:23,971 --> 01:15:26,284
without the permission
of my office.
1162
01:15:26,339 --> 01:15:31,304
And... I personally
have the key.
1163
01:15:31,363 --> 01:15:33,098
- Well, sir,
I think that somebody
1164
01:15:33,155 --> 01:15:35,174
still might be in there.
1165
01:15:35,235 --> 01:15:37,581
- Who on God's earth
could be in there?
1166
01:15:37,827 --> 01:15:39,300
- Injun Joe.
1167
01:15:39,363 --> 01:15:40,782
- Go first.
1168
01:15:40,835 --> 01:15:42,254
Careful fellas,
he might be armed.
1169
01:15:42,307 --> 01:15:44,653
Yeah, he's killed before.
1170
01:15:44,707 --> 01:15:46,125
- Open the door.
- Ready?
1171
01:15:46,179 --> 01:15:48,099
- He's in there.
- What's happening there.
1172
01:15:48,355 --> 01:15:50,636
Tom was moved with what he saw
1173
01:15:50,691 --> 01:15:52,491
because he knew
from his own experience
1174
01:15:52,547 --> 01:15:56,169
how that troubled man suffered
in those final hours.
1175
01:15:56,227 --> 01:15:59,206
He felt sorrow,
but the feeling of relief
1176
01:15:59,267 --> 01:16:01,548
and the safety was
even stronger,
1177
01:16:01,795 --> 01:16:04,392
because Injun Joe was dead.
1178
01:16:11,779 --> 01:16:14,408
Vacations have begun,
and Tom was traveling
1179
01:16:14,467 --> 01:16:18,373
with Aunt Polly and Sid, just as it
happened each and every year,
1180
01:16:18,435 --> 01:16:21,229
to their relatives down
the river in Saint Louis.
1181
01:16:23,651 --> 01:16:25,069
Steward?
1182
01:16:26,851 --> 01:16:30,637
Steward, could you help us
get our luggage on board?
1183
01:16:41,475 --> 01:16:43,374
Tom!
1184
01:16:43,427 --> 01:16:45,260
Come here!
1185
01:16:45,315 --> 01:16:47,912
It's time for you
to come on board.
1186
01:16:47,971 --> 01:16:49,957
- I'm coming, Aunt Polly,
just a minute.
1187
01:16:51,011 --> 01:16:52,299
Now look, Huck...
1188
01:16:52,355 --> 01:16:54,090
I know that it's been hard,
1189
01:16:54,147 --> 01:16:56,199
but it ain't
that difficult, huh?
1190
01:16:56,259 --> 01:16:59,085
And even though the old widder may
give you some problems,
1191
01:16:59,139 --> 01:17:00,776
she only means the best.
1192
01:17:00,835 --> 01:17:02,308
And, when I get back,
1193
01:17:02,371 --> 01:17:05,197
we're finally gonna form
a Sawyer-Finn gang.
1194
01:17:05,251 --> 01:17:07,532
Tom!
1195
01:17:07,587 --> 01:17:09,355
- Just a minute,
Aunt Polly, I'm coming!
1196
01:17:09,411 --> 01:17:11,179
Dagnabbit.
1197
01:17:16,195 --> 01:17:18,148
- All yours now.
1198
01:17:18,210 --> 01:17:21,004
The widder was gonna
confiscate it anyways, so...
1199
01:17:21,059 --> 01:17:22,892
ain't no more use to me.
1200
01:17:22,947 --> 01:17:25,893
- Okay, but just until we
form the gang, okay?
1201
01:17:25,955 --> 01:17:27,373
- Tom Sawyer!
1202
01:17:27,427 --> 01:17:29,893
- Just a second, Aunt Polly!
1203
01:17:32,258 --> 01:17:34,539
Take care, Huckleberry.
See you.
1204
01:17:53,667 --> 01:17:55,816
Then suddenly, just like that,
1205
01:17:56,067 --> 01:18:00,301
the day to day mundane,
barren, and empty ritualistic life
1206
01:18:00,355 --> 01:18:03,017
returned to this lonely
part of the world
1207
01:18:03,075 --> 01:18:06,381
here on the west shore
side of the Mississippi.
1208
01:18:16,227 --> 01:18:19,500
When one day Huck's
long lost dad showed up in town
1209
01:18:19,554 --> 01:18:22,316
and demanded his share
of the fortune,
1210
01:18:22,371 --> 01:18:26,790
he realized that money
doesn't equal happiness.
1211
01:18:26,851 --> 01:18:29,830
Huck managed to escape his father,
the Widow Douglas,
1212
01:18:29,891 --> 01:18:33,765
and what's even more important,
so-called civilization.
1213
01:18:33,827 --> 01:18:36,653
That didn't really work for him.
1214
01:18:36,707 --> 01:18:38,988
Together with
runaway slave Jim,
1215
01:18:39,235 --> 01:18:41,613
he decided to let
the Mississippi take them
1216
01:18:41,667 --> 01:18:43,784
to a place far away
1217
01:18:44,035 --> 01:18:45,989
where you can leave
in freedom and without
1218
01:18:46,051 --> 01:18:49,543
the restraints of
civilized society.
1219
01:18:52,227 --> 01:18:55,173
Widow Miss Douglas
didn't really wanna sell me.
1220
01:18:55,235 --> 01:18:58,540
Brotha, she was wailing
the whole day.
1221
01:18:58,595 --> 01:18:59,916
But, she didn't
have much choice.
1222
01:18:59,970 --> 01:19:02,797
Times are hard and she
really needed the money.
1223
01:19:02,850 --> 01:19:04,902
You can't get that kind of
money together.
1224
01:19:05,155 --> 01:19:08,265
Besides, I'd-a never again
get to see my wife and kids.
1225
01:19:08,323 --> 01:19:09,676
- Well, Jim, now you
can't see your wife
1226
01:19:09,731 --> 01:19:12,044
and kids neither, 'cause
a, well, runaway slave
1227
01:19:12,098 --> 01:19:14,150
ain't got too much
chance for surviving.
1228
01:19:14,211 --> 01:19:16,841
- This might sound funny,
but I got me this here.
1229
01:19:20,738 --> 01:19:21,993
This...
1230
01:19:23,939 --> 01:19:25,063
this is a map.
1231
01:19:25,315 --> 01:19:27,661
And the ticket to freedom.
1232
01:19:27,714 --> 01:19:28,674
My freedom.
1233
01:19:30,115 --> 01:19:32,395
Now, here we are.
1234
01:19:32,451 --> 01:19:34,056
- Right here?
- Mm-hmm.
1235
01:19:34,115 --> 01:19:36,581
Now, we take this down here.
1236
01:19:36,835 --> 01:19:39,978
If I can make it
down here near the cable
1237
01:19:40,035 --> 01:19:42,218
where the Ohio River
and the Mississippi River flow,
1238
01:19:42,275 --> 01:19:44,555
then I can make it up here.
1239
01:19:44,611 --> 01:19:46,695
Then I could make it
up to the free states.
1240
01:19:46,755 --> 01:19:48,490
And once I get there, brother,
1241
01:19:48,547 --> 01:19:50,500
I'm gonna get me a good job
1242
01:19:50,563 --> 01:19:52,429
and make me enough money
to buy my whole family back.
1243
01:19:52,483 --> 01:19:53,443
- Mm-hmm.
1244
01:19:53,507 --> 01:19:54,696
Jim! Jim! Jim!
1245
01:19:54,755 --> 01:19:56,173
Steamboat's coming
straight for us!
1246
01:19:58,115 --> 01:19:59,533
- Whoa, whoa, don't you worry,
Mr. Huckleberry.
1247
01:19:59,587 --> 01:20:01,420
He ain't gonna touch us.
You just pass me the tiller.
1248
01:20:01,475 --> 01:20:02,795
Here.
1249
01:20:44,418 --> 01:20:46,372
What happened to Huck and Jim?
1250
01:20:46,434 --> 01:20:50,439
- Oh, those two?
1251
01:20:50,499 --> 01:20:52,714
Well, they floated
down the Mississippi
1252
01:20:52,771 --> 01:20:54,211
toward the town of Cairo.
1253
01:20:54,274 --> 01:20:55,748
There, they were
to board a steamboat
1254
01:20:55,811 --> 01:20:58,572
to get to the free states,
but carelessness
1255
01:20:58,627 --> 01:21:01,900
was responsible for them
to override that entry
1256
01:21:01,954 --> 01:21:04,584
and regrettably
send them even deeper
1257
01:21:04,643 --> 01:21:07,207
into the southern states...
and of course,
1258
01:21:07,267 --> 01:21:11,053
deeper and deeper
into the slave regions.
1259
01:21:11,107 --> 01:21:13,355
- Has Tom ever seen Huck again?
1260
01:21:14,499 --> 01:21:16,812
- No.
1261
01:21:16,867 --> 01:21:19,660
No, they never saw
each other again.
85611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.