All language subtitles for The.Waltons.S05E11.The.Pony.Cart.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:06,006 Well, now, now, that's too much, now. 2 00:00:06,074 --> 00:00:10,411 You can't put too much pepper or sage in good Virginia sausage. 3 00:00:10,478 --> 00:00:13,547 You know, she tries to help, but, she just butts in. 4 00:00:13,614 --> 00:00:16,084 Well, now, does everybody feel this way? 5 00:00:16,150 --> 00:00:18,386 All I know is that we haven't had 6 00:00:18,452 --> 00:00:21,122 one moment's peace in this house since she came here. 7 00:00:21,189 --> 00:00:25,659 In my day, a man's word meant something. 8 00:00:25,726 --> 00:00:27,795 You told, didn't you? 9 00:01:29,123 --> 00:01:31,091 In the summer of 1937 10 00:01:31,159 --> 00:01:33,861 it seemed as if Walton's Mountain was reborn. 11 00:01:33,927 --> 00:01:38,232 The blue misted mountains, the tall stands of evergreens 12 00:01:38,299 --> 00:01:41,034 and the wild flowers that grew everywhere 13 00:01:41,101 --> 00:01:45,539 gave a fragrance to the air and a spirit to the soul. 14 00:01:45,606 --> 00:01:48,008 It was also the summer that Martha Corinne Walton 15 00:01:48,075 --> 00:01:52,280 came to visit and that made it a summer to remember. 16 00:01:54,182 --> 00:01:55,916 Martha Corinne, I hope you'll stay long enough 17 00:01:55,983 --> 00:01:57,017 to meet my husband Curt. 18 00:01:57,084 --> 00:01:59,253 He's a doctor. Dr. Willard. 19 00:01:59,320 --> 00:02:01,289 Well, I hope I do. 20 00:02:01,355 --> 00:02:03,924 Where is he tonight? 21 00:02:03,991 --> 00:02:06,694 He's out seeing some folks in the backwoods. 22 00:02:06,760 --> 00:02:08,396 Well, that's fitting. 23 00:02:11,732 --> 00:02:13,701 It's been a long spell, 24 00:02:13,767 --> 00:02:17,905 since I've had a supper as good as this one 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,040 and kinfolk to share it with. 26 00:02:20,107 --> 00:02:21,709 What about Boone and Wade? 27 00:02:21,775 --> 00:02:23,777 Don't they come and visit you often? 28 00:02:23,844 --> 00:02:27,415 Boone's off in the mountain making moonshine 29 00:02:27,481 --> 00:02:30,284 and Wade and Vera, they got their family 30 00:02:30,351 --> 00:02:32,320 and their own lives to live. 31 00:02:32,386 --> 00:02:34,355 Must get awfully lonely, 32 00:02:34,422 --> 00:02:36,357 being all by yourself. 33 00:02:36,424 --> 00:02:39,193 It does sometimes. 34 00:02:42,263 --> 00:02:44,565 Ben, do you know, 35 00:02:44,632 --> 00:02:47,100 what became of my big suitcase? 36 00:02:47,167 --> 00:02:48,336 It's in the living room. 37 00:02:48,402 --> 00:02:49,770 Well, bring it to me, will you? 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 Sure. 39 00:02:51,739 --> 00:02:56,176 How long can you stay with us, Martha Corinne? 40 00:02:56,244 --> 00:02:58,412 Till you get tired of me. 41 00:02:58,479 --> 00:03:00,481 Or I get tired of you. 42 00:03:02,316 --> 00:03:04,017 Here you go. 43 00:03:04,084 --> 00:03:05,553 Put it right here. 44 00:03:08,155 --> 00:03:09,557 I... 45 00:03:09,623 --> 00:03:13,861 I brought a little something for the each of you. 46 00:03:13,927 --> 00:03:16,029 Now my big problem's going to be 47 00:03:16,096 --> 00:03:21,101 remembering which name goes with which face. 48 00:03:21,168 --> 00:03:22,636 Jim-Bob. 49 00:03:22,703 --> 00:03:25,138 Used to be little and skinny. 50 00:03:25,205 --> 00:03:26,840 Yes, ma'am. 51 00:03:26,907 --> 00:03:28,476 Don't call me ma'am. 52 00:03:28,542 --> 00:03:31,845 It makes me sound old. Call me Martha Corinne. 53 00:03:34,081 --> 00:03:35,082 This is for you. 54 00:03:35,148 --> 00:03:36,284 Thank you. 55 00:03:36,350 --> 00:03:39,086 -And one for Jason. -Thank you. 56 00:03:39,152 --> 00:03:40,321 And one for Ben. 57 00:03:40,388 --> 00:03:41,889 Thank you. 58 00:03:41,955 --> 00:03:45,393 And those go with the ones that you found up in the mountains. 59 00:03:45,459 --> 00:03:46,594 Arrowheads. 60 00:03:46,660 --> 00:03:48,496 They'll be worth a lot of money someday. 61 00:03:48,562 --> 00:03:51,265 -Thank you. -Elizabeth... 62 00:03:51,332 --> 00:03:52,666 That's a nice one, Son. 63 00:03:52,733 --> 00:03:54,868 And Erin. 64 00:03:54,935 --> 00:03:55,803 Right here. 65 00:03:55,869 --> 00:03:56,937 Those are for you. 66 00:03:57,004 --> 00:03:59,373 -Well, thank you. -They're soft inside. 67 00:03:59,440 --> 00:04:00,841 -They are? -These are pretty. 68 00:04:00,908 --> 00:04:04,578 Mary Ellen, would you help me with this? 69 00:04:04,645 --> 00:04:06,046 Just look at this one. 70 00:04:06,113 --> 00:04:07,114 My goodness! 71 00:04:07,180 --> 00:04:08,616 That's for your new life. 72 00:04:08,682 --> 00:04:10,851 That'll last you a hundred years, at least, 73 00:04:10,918 --> 00:04:13,487 then you can pass it on to your children. 74 00:04:13,554 --> 00:04:15,489 It's just beautiful, thank you. 75 00:04:15,556 --> 00:04:17,157 -It's really nice. -Let me see, Mary Ellen. 76 00:04:17,224 --> 00:04:20,027 -Look. -Zeb. 77 00:04:20,093 --> 00:04:21,028 For me? 78 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 They're the good ones, huh? 79 00:04:22,162 --> 00:04:25,265 This is for you. It was Henry's. 80 00:04:25,333 --> 00:04:28,502 And his favorite soap is still in there. 81 00:04:28,569 --> 00:04:32,272 It's about the only thing of his I got left. 82 00:04:32,340 --> 00:04:35,776 I'll treasure it always, Martha Corinne. 83 00:04:36,744 --> 00:04:37,611 Esther, 84 00:04:37,678 --> 00:04:41,915 I crocheted this bedspread for you. 85 00:04:45,185 --> 00:04:47,588 Like I said, thank you. 86 00:04:47,655 --> 00:04:50,023 And. John, I remember you complimenting 87 00:04:50,090 --> 00:04:51,425 my pickled peaches. 88 00:04:51,492 --> 00:04:54,762 So I put some up, just the way you like it. 89 00:04:54,828 --> 00:04:55,896 Good! 90 00:04:55,963 --> 00:04:57,365 Lots of cloves. 91 00:04:57,431 --> 00:04:58,832 Thank you. 92 00:04:58,899 --> 00:05:03,003 Stop thanking me, or we'll be here all night. 93 00:05:03,070 --> 00:05:04,772 Olivia, 94 00:05:04,838 --> 00:05:06,273 this is a shawl. 95 00:05:06,340 --> 00:05:08,609 My mama crocheted every stitch of it 96 00:05:08,676 --> 00:05:11,211 and gave it to me on my wedding day. 97 00:05:11,278 --> 00:05:14,314 I want you to have it. 98 00:05:14,382 --> 00:05:16,784 It's just beautiful, Martha Corinne. 99 00:05:16,850 --> 00:05:19,420 I shouldn't take it but I will, thank you. 100 00:05:21,822 --> 00:05:23,424 John-Boy. 101 00:05:24,291 --> 00:05:26,126 I thought you might like these. 102 00:05:26,193 --> 00:05:28,762 Well, thank you. 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,336 Look at that. 104 00:05:36,404 --> 00:05:38,406 That's Henry and me, 105 00:05:38,472 --> 00:05:41,174 taken by a traveling picture-taker 106 00:05:41,241 --> 00:05:46,079 in 1868. 107 00:05:46,146 --> 00:05:48,916 I was pretty, then, wasn't I? 108 00:05:48,982 --> 00:05:51,284 And that's Boone, 109 00:05:51,351 --> 00:05:53,921 taken when he was a baby. 110 00:05:53,987 --> 00:05:55,856 Grandpa? 111 00:05:55,923 --> 00:05:57,257 And... 112 00:05:57,324 --> 00:05:58,325 Who's this, now? 113 00:05:58,392 --> 00:06:02,195 Zeb and Henry's mama and papa, 114 00:06:02,262 --> 00:06:04,131 taken on their wedding day. 115 00:06:06,700 --> 00:06:09,102 My great-grandpa and grandma. 116 00:06:09,169 --> 00:06:10,771 They most surely were. 117 00:06:10,838 --> 00:06:13,874 They was the first Waltons in Virginia. 118 00:06:13,941 --> 00:06:15,409 This is the most important of all. 119 00:06:15,476 --> 00:06:16,510 Who is that? 120 00:06:16,577 --> 00:06:18,311 This is Henry. 121 00:06:18,378 --> 00:06:21,415 It was taken when he was in the Civil War, 122 00:06:21,482 --> 00:06:23,684 just before he lost his arm. 123 00:06:23,751 --> 00:06:27,220 It was taken by Mathew Brady. 124 00:06:27,287 --> 00:06:29,623 Martha Corinne, are you sure you want to give these away? 125 00:06:29,690 --> 00:06:33,060 Of course, I am. Otherwise I wouldn't do it. 126 00:06:35,262 --> 00:06:36,930 Now I'm tired. 127 00:06:36,997 --> 00:06:39,132 Have you a place for me to sleep tonight? 128 00:06:39,199 --> 00:06:40,701 Well, you stay in my room. 129 00:06:40,768 --> 00:06:42,470 I'll sleep in The Chronicle office, alright? 130 00:06:42,536 --> 00:06:45,038 No! If anybody sleeps in the office, I do. 131 00:06:45,105 --> 00:06:46,339 You certainly will not. 132 00:06:46,406 --> 00:06:48,809 You'llhave your own bed right here in this house. 133 00:06:48,876 --> 00:06:51,945 I don't want to cause anybody any inconvenience. 134 00:06:52,012 --> 00:06:53,847 It's no trouble, really. 135 00:06:53,914 --> 00:06:57,217 Well, I'm too tired to argue. 136 00:06:57,284 --> 00:06:59,887 You show me where to go. 137 00:06:59,953 --> 00:07:02,122 Good night. 138 00:07:02,189 --> 00:07:03,791 Thank you. 139 00:07:08,361 --> 00:07:10,330 Good morning. 140 00:07:10,397 --> 00:07:12,332 Why ain't you in school? 141 00:07:12,399 --> 00:07:15,002 Well, it's Saturday. 142 00:07:15,068 --> 00:07:17,805 Never was one to keep track of the days. 143 00:07:20,674 --> 00:07:22,442 Where did you get this? 144 00:07:22,510 --> 00:07:25,012 Well, I got it from Mr. Monroe down the road. 145 00:07:25,078 --> 00:07:27,280 Gave him $2 for it. 146 00:07:27,347 --> 00:07:31,485 I had one of these when I was a little girl. 147 00:07:31,552 --> 00:07:34,488 Prettiest shay in the country. 148 00:07:34,555 --> 00:07:36,624 Prettiest what? 149 00:07:36,690 --> 00:07:40,027 Shay. What do you call it? 150 00:07:40,093 --> 00:07:41,762 Well, it's a pony cart. 151 00:07:41,829 --> 00:07:44,865 Shay's got a nicer sound to it. 152 00:07:59,446 --> 00:08:01,448 Good morning, Martha Corinne. 153 00:08:01,515 --> 00:08:03,016 It is a handsome day. 154 00:08:03,083 --> 00:08:05,185 Did you sleep well upstairs last night? 155 00:08:05,252 --> 00:08:06,754 Tolerable. 156 00:08:06,820 --> 00:08:10,658 Not as well as I do at home on my corn husk mattress. 157 00:08:10,724 --> 00:08:12,693 What are you making there? 158 00:08:12,760 --> 00:08:14,728 These here, they are spokes for the wheels 159 00:08:14,795 --> 00:08:16,263 on Ben's pony cart. 160 00:08:18,732 --> 00:08:21,969 We used to hone them down by hand. 161 00:08:24,437 --> 00:08:26,674 Too spindly. 162 00:08:26,740 --> 00:08:28,576 Ought to be fatter. 163 00:08:34,715 --> 00:08:37,851 See there, it fits. 164 00:08:37,918 --> 00:08:40,921 Well, just 'cause it fits don't mean its right. 165 00:08:40,988 --> 00:08:46,994 Wheel gets the most work and it needs a good sturdy spoke. 166 00:08:47,060 --> 00:08:52,766 Another eighth of an inch ought to do it. 167 00:08:56,069 --> 00:09:00,073 Never yet seen a slab of pine that didn't splinter to pieces 168 00:09:00,140 --> 00:09:00,774 when you nailed it. 169 00:09:00,841 --> 00:09:02,710 Pine wood is soft. 170 00:09:02,776 --> 00:09:05,345 Well, makes you wonder if it's worth the cutting. 171 00:09:05,412 --> 00:09:07,815 It sells. 172 00:09:07,881 --> 00:09:12,085 That's 'cause most folks don't know the difference. 173 00:09:12,152 --> 00:09:13,854 Oak's the best. 174 00:09:13,921 --> 00:09:15,222 Couldn't agree with you more. 175 00:09:15,288 --> 00:09:18,491 Well, then, why are you selling pine? 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,927 It's all people can afford. 177 00:09:19,993 --> 00:09:22,395 Why can't they afford oak? 178 00:09:22,462 --> 00:09:24,031 Costs more to cut. 179 00:09:24,097 --> 00:09:27,901 Grows a ways out, I have to haul it in, I have to charge more. 180 00:09:29,770 --> 00:09:32,806 Maple is another one of my favorites. 181 00:09:32,873 --> 00:09:35,876 I suppose you have to charge more for it, too. 182 00:09:35,943 --> 00:09:36,910 Have to. 183 00:09:40,180 --> 00:09:42,616 Makes a body wonder, 184 00:09:42,683 --> 00:09:45,585 what ever happened to quality? 185 00:09:49,923 --> 00:09:51,491 I've come in to help. 186 00:09:51,558 --> 00:09:53,393 We're doing just fine, Martha Corinne. 187 00:09:53,460 --> 00:09:56,496 -Why don't you rest? -I'm tired of resting. 188 00:09:56,563 --> 00:10:00,400 I'm used to keeping busy. 189 00:10:00,467 --> 00:10:02,069 Esther? 190 00:10:02,135 --> 00:10:05,906 Well, you can mix the sausage while I cut up the vegetables. 191 00:10:05,973 --> 00:10:08,441 Well, how much sage did you put in it? 192 00:10:08,508 --> 00:10:10,778 -One tablespoon. -Pepper? 193 00:10:10,844 --> 00:10:12,780 Like I always do, two parts. 194 00:10:12,846 --> 00:10:14,381 That's not enough. 195 00:10:17,651 --> 00:10:19,152 Well, now, now, that's too much, now. 196 00:10:19,219 --> 00:10:23,924 You can't put too much pepper or sage in good Virginia sausage. 197 00:10:23,991 --> 00:10:27,460 It's supposed to be spicy enough to make your eyes water 198 00:10:27,527 --> 00:10:30,130 and the sweat pop out. 199 00:10:32,966 --> 00:10:35,402 Won't be fit to eat. 200 00:10:49,082 --> 00:10:51,685 Can't you sit down and eat, John-Boy? 201 00:10:51,752 --> 00:10:52,920 Mama, I got no time. 202 00:10:52,986 --> 00:10:54,621 I'll make myself a sausage sandwich 203 00:10:54,688 --> 00:10:57,357 because I want the new edition to be delivered tomorrow. 204 00:11:13,140 --> 00:11:16,710 That's the best sausage sandwich I ever ate in my life. 205 00:11:16,777 --> 00:11:19,012 I'm going to have me another one of those. 206 00:11:40,633 --> 00:11:44,704 I'll be the only one in school who knows how to spin wool. 207 00:11:44,772 --> 00:11:47,775 Well, I promised that I'd teach you how. 208 00:11:49,843 --> 00:11:52,712 That music sounds strange to me. 209 00:11:52,780 --> 00:11:55,115 Anybody got some kind of a name for it? 210 00:11:55,182 --> 00:11:57,117 It's called swing, Martha Corinne. 211 00:11:57,184 --> 00:11:59,219 Music nowadays, Martha Corinne, 212 00:11:59,286 --> 00:12:02,555 is a whole lot different from what it was in our day. 213 00:12:02,622 --> 00:12:04,291 Our day? 214 00:12:04,357 --> 00:12:09,229 Your music was different from what we had in my day. 215 00:12:09,296 --> 00:12:10,263 Well, I like it. 216 00:12:10,330 --> 00:12:11,598 So do I. 217 00:12:11,664 --> 00:12:14,067 Someday I'm going to have a band just like that. 218 00:12:14,134 --> 00:12:19,372 Now pay attention to what you're doing. 219 00:12:19,439 --> 00:12:20,673 What time is it? 220 00:12:20,740 --> 00:12:22,943 It's five after 7:00, Erin. 221 00:12:23,010 --> 00:12:24,544 Tommy's late. 222 00:12:24,611 --> 00:12:26,579 He said he'd be here at 7:00. 223 00:12:26,646 --> 00:12:28,248 -How do I look? -Snazzy. 224 00:12:28,315 --> 00:12:30,250 Mama, will you fix my bow, please? 225 00:12:30,317 --> 00:12:32,685 My land, you look so pretty, Erin 226 00:12:32,752 --> 00:12:34,054 you have to watch out for those boys. 227 00:12:34,121 --> 00:12:36,256 They be buzzin' around you tonight. 228 00:12:36,323 --> 00:12:38,025 Grandpa! 229 00:12:38,091 --> 00:12:40,794 Eighteen year old boys aren't to be trusted, 230 00:12:40,861 --> 00:12:43,730 especially if they're from Buckingham County. 231 00:12:43,797 --> 00:12:47,300 I used to favor the boys from Buckingham. 232 00:12:47,367 --> 00:12:52,439 They could dance all night, if the orchestra lasted that long. 233 00:12:55,275 --> 00:12:57,878 Livie, you should set a time for her to get home. 234 00:12:57,945 --> 00:13:00,147 I trust Erin to take care of herself. 235 00:13:00,213 --> 00:13:01,548 As long as you're back by 10:30, I mean. 236 00:13:01,614 --> 00:13:03,083 Okay, Mama. 237 00:13:03,150 --> 00:13:05,118 Can I borrow the shawl that Martha Corinne gave you? 238 00:13:05,185 --> 00:13:08,621 I think you best ask her. 239 00:13:08,688 --> 00:13:10,090 Please? 240 00:13:10,157 --> 00:13:13,460 Don't ask me, I gave it to your mama. 241 00:13:13,526 --> 00:13:15,528 Mama? 242 00:13:15,595 --> 00:13:16,529 Thank you. 243 00:13:16,596 --> 00:13:18,165 I know you'll be careful of it. 244 00:13:18,231 --> 00:13:19,466 I will. 245 00:13:21,734 --> 00:13:23,636 What time is it now? 246 00:13:23,703 --> 00:13:26,006 It's seven after 7:00. 247 00:13:26,073 --> 00:13:29,476 Well, maybe he got lost. 248 00:13:29,542 --> 00:13:31,879 There he is. Mama, hurry! 249 00:13:31,945 --> 00:13:35,715 Erin, you go upstairs to your room and wait. 250 00:13:35,782 --> 00:13:36,917 Why? 251 00:13:36,984 --> 00:13:38,551 Now, you heard me, go. 252 00:13:38,618 --> 00:13:40,153 But he's waiting. 253 00:13:40,220 --> 00:13:43,490 Not only is he late, he's not even polite enough 254 00:13:43,556 --> 00:13:45,058 to come to the door. 255 00:13:45,125 --> 00:13:47,094 Now you go upstairs and wait him out. 256 00:13:47,160 --> 00:13:48,929 But he's waiting for me. 257 00:13:48,996 --> 00:13:52,099 You heard me. 258 00:13:52,165 --> 00:13:55,202 He'll leave without me. I just know he will. 259 00:13:55,268 --> 00:13:58,505 And don't come down until you're called. 260 00:14:05,678 --> 00:14:09,516 Mama, Tommy's here and Martha Corinne made me come upstairs. 261 00:14:09,582 --> 00:14:10,918 Why? 262 00:14:10,984 --> 00:14:13,020 Well, she doesn't think honking in front is polite. 263 00:14:13,086 --> 00:14:14,054 She's quite right. 264 00:14:14,121 --> 00:14:15,455 Well, it's none of her business. 265 00:14:15,522 --> 00:14:17,490 She has no right telling me what to do. 266 00:14:17,557 --> 00:14:19,059 Erin, just put up with it for now. 267 00:14:19,126 --> 00:14:23,096 -She won't be here long. -How long? 268 00:14:25,498 --> 00:14:29,136 Jim-Bob, I'll get it. 269 00:14:36,243 --> 00:14:37,477 Hello. 270 00:14:37,544 --> 00:14:38,445 Evening. 271 00:14:38,511 --> 00:14:41,181 I'm Tom Wheeler. Is Erin ready to go? 272 00:14:41,248 --> 00:14:43,583 I'm Martha Corinne Walton. 273 00:14:43,650 --> 00:14:45,018 Come in. 274 00:14:45,085 --> 00:14:48,855 Well, we're late. We really ought to be going. 275 00:14:48,922 --> 00:14:52,659 Well, Erin isn't ready yet. 276 00:14:53,660 --> 00:14:55,595 Come on in the house. 277 00:15:03,370 --> 00:15:05,238 -You know everyone? -Yes, ma'am. 278 00:15:05,305 --> 00:15:07,274 -Evening. Hi, guys. -Tom. 279 00:15:07,340 --> 00:15:09,376 We've been listening to swing. 280 00:15:09,442 --> 00:15:11,378 -Sit. -We're pretty late. 281 00:15:11,444 --> 00:15:13,480 There. 282 00:15:16,683 --> 00:15:20,287 Now, tell me about yourself. 283 00:15:21,288 --> 00:15:23,023 Mama, she's going to ruin everything. 284 00:15:23,090 --> 00:15:24,691 I doubt it. How do you like it? 285 00:15:24,757 --> 00:15:27,694 Go down there and tell her. Tell her to stop meddling. 286 00:15:27,760 --> 00:15:29,196 Erin, be patient with her. 287 00:15:29,262 --> 00:15:32,032 What's she doing down there? 288 00:15:35,035 --> 00:15:36,636 My daddy didn't just give me the car, 289 00:15:36,703 --> 00:15:38,171 I had to work for it. 290 00:15:38,238 --> 00:15:40,974 Well, that's the proper way. 291 00:15:41,041 --> 00:15:42,442 Who did you work for? 292 00:15:42,509 --> 00:15:45,745 For him. And he pays me the same as any of our hired men. 293 00:15:45,812 --> 00:15:49,149 Every Saturday, I go down to the plant and take inventory. 294 00:15:49,216 --> 00:15:53,620 Inventory? That sounds like a very important job. 295 00:15:53,686 --> 00:15:55,488 Keeping track of everything? 296 00:15:55,555 --> 00:15:57,524 Yes, ma'am. 297 00:15:57,590 --> 00:15:59,959 That's past my head. 298 00:16:00,827 --> 00:16:02,829 It seems to me 299 00:16:02,895 --> 00:16:05,098 that I heard about some Wheelers, 300 00:16:05,165 --> 00:16:07,334 lived over in Buckingham County. 301 00:16:07,400 --> 00:16:09,036 Yes, ma'am, that's probably us. 302 00:16:09,102 --> 00:16:11,971 We own the biggest tobacco warehouse around. 303 00:16:14,207 --> 00:16:17,744 Well, I'll see if Erin's ready yet. 304 00:16:19,312 --> 00:16:22,382 Erin, your young man's here. 305 00:16:31,324 --> 00:16:32,825 Sorry to keep you waiting. 306 00:16:32,892 --> 00:16:34,527 You're worth waiting for. 307 00:16:34,594 --> 00:16:36,529 Very nice to meet you, Mrs. Walton. 308 00:16:36,596 --> 00:16:37,730 Thank you. 309 00:16:37,797 --> 00:16:40,633 Now, you be sure and bring her back by 10:30. 310 00:16:40,700 --> 00:16:41,768 Yes, ma'am. 311 00:16:44,471 --> 00:16:45,272 Good night. 312 00:16:45,338 --> 00:16:48,075 -Good night. -Good night. 313 00:16:59,319 --> 00:17:00,653 What do you think? 314 00:17:02,755 --> 00:17:04,824 I suppose it's alright, if you're interested 315 00:17:04,891 --> 00:17:08,961 in somebody named Joe Di... 316 00:17:09,028 --> 00:17:11,098 DiMaggio. 317 00:17:11,164 --> 00:17:14,234 Hitting baseballs for those Yankees. 318 00:17:14,301 --> 00:17:16,503 I suppose it's interesting. 319 00:17:16,569 --> 00:17:19,206 But to a lot of people it is interesting. 320 00:17:19,272 --> 00:17:21,241 Well, I guess it's good to keep up to date 321 00:17:21,308 --> 00:17:23,810 for what's happening up there in New York. 322 00:17:23,876 --> 00:17:25,845 But it just seems to me 323 00:17:25,912 --> 00:17:29,949 that you can tell all that in one little place, 324 00:17:30,016 --> 00:17:33,353 and then use the rest for what's happening right here 325 00:17:33,420 --> 00:17:35,122 where everybody lives. 326 00:17:35,188 --> 00:17:36,823 Well, unfortunately, Martha Corinne, 327 00:17:36,889 --> 00:17:40,893 I think most people would find that kind of dull reading. 328 00:17:40,960 --> 00:17:42,695 Well, you're the writer, 329 00:17:42,762 --> 00:17:45,765 and it's up to you to make it interesting. 330 00:17:50,837 --> 00:17:51,838 Watch the dowels. 331 00:17:51,904 --> 00:17:53,706 Hey, they're working good. 332 00:17:53,773 --> 00:17:56,376 -You're getting along well. -Yeah. 333 00:17:56,443 --> 00:17:58,010 But I'll tell you what I think. 334 00:17:58,077 --> 00:17:59,712 I think that the seats are too high. 335 00:17:59,779 --> 00:18:03,516 And I think that this is too low, right here. 336 00:18:27,507 --> 00:18:31,844 Hardly been able to set foot in the kitchen since she came here. 337 00:18:31,911 --> 00:18:34,013 Well, I don't care much whether she hears me or not. 338 00:18:34,080 --> 00:18:35,482 Grandma. 339 00:18:35,548 --> 00:18:37,584 She's always telling me what to do, too. 340 00:18:37,650 --> 00:18:38,985 Elizabeth. 341 00:18:39,051 --> 00:18:40,720 Well, she does. 342 00:18:40,787 --> 00:18:43,156 Come on, now, it's time for bed. 343 00:18:43,223 --> 00:18:44,391 Come on. 344 00:18:44,457 --> 00:18:47,227 Say good night. Good night, Mommy. 345 00:18:47,294 --> 00:18:49,028 Good night, Grandma. 346 00:18:49,095 --> 00:18:51,831 -Good night, everybody. -Good night. 347 00:18:51,898 --> 00:18:53,600 Good night. 348 00:18:54,601 --> 00:18:55,902 Hey, everybody. 349 00:18:55,968 --> 00:18:56,936 Hey, John-Boy. 350 00:18:57,003 --> 00:18:58,171 Did you put the paper to bed? 351 00:18:58,238 --> 00:18:59,606 All finished. 352 00:18:59,672 --> 00:19:02,041 Did you print what I gave you? 353 00:19:02,108 --> 00:19:03,943 What was that? 354 00:19:04,010 --> 00:19:06,346 Just some little items. 355 00:19:06,413 --> 00:19:10,250 I wrote up some of my recipes for John-Boy 356 00:19:10,317 --> 00:19:11,884 to print in his newspaper. 357 00:19:13,052 --> 00:19:16,055 And I gave him my sausage recipe 358 00:19:16,122 --> 00:19:18,391 and my breaded veal cutlet 359 00:19:18,458 --> 00:19:21,861 along with red-eye gravy and grits. 360 00:19:23,563 --> 00:19:26,799 I didn't know you were running a recipe column. 361 00:19:26,866 --> 00:19:29,402 Well, it, it... 362 00:19:29,469 --> 00:19:31,037 We don't ordinarily do that. 363 00:19:31,103 --> 00:19:32,639 It's just that Martha Corinne felt that 364 00:19:32,705 --> 00:19:37,009 it would be of interest to the readers. 365 00:19:37,076 --> 00:19:40,680 Well, it's my bedtime. Good night, everybody. 366 00:19:40,747 --> 00:19:42,181 Good night. 367 00:19:50,156 --> 00:19:53,293 Mine, too, I got some work. 368 00:19:53,360 --> 00:19:55,462 Work on some recipes, no doubt. 369 00:19:55,528 --> 00:19:59,299 Grandma, I got myself into a situation I couldn't say no. 370 00:19:59,366 --> 00:20:01,468 Well, you said no to me easy enough. 371 00:20:03,670 --> 00:20:06,072 Good night. 372 00:20:06,138 --> 00:20:08,040 Grandma, he couldn't help it. 373 00:20:08,107 --> 00:20:10,076 You know how Martha Corinne is. 374 00:20:10,142 --> 00:20:11,911 Meddlesome. 375 00:20:11,978 --> 00:20:15,214 You know, she tries to help, but, she just butts in. 376 00:20:16,416 --> 00:20:18,217 Well, now, does everybody feel this way? 377 00:20:18,285 --> 00:20:21,588 -I do. -Afraid so. 378 00:20:21,654 --> 00:20:24,891 She's old and lonely and I like her. 379 00:20:24,957 --> 00:20:27,193 So do I, Jim-Bob. 380 00:20:27,260 --> 00:20:29,362 Mama, how long is she going to stay? 381 00:20:29,429 --> 00:20:30,663 I don't know. 382 00:20:33,065 --> 00:20:36,303 All I know is that we haven't had one moment's peace 383 00:20:36,369 --> 00:20:37,937 in this house since she came here. 384 00:20:43,710 --> 00:20:45,945 You didn't put an eye in that one. 385 00:20:46,012 --> 00:20:48,214 You startled me. 386 00:20:48,281 --> 00:20:49,549 I didn't mean to. 387 00:20:54,086 --> 00:20:57,590 Well, it certainly is a glorious day, isn't it? 388 00:21:00,393 --> 00:21:04,297 When I lived up on Blue Rock Creek, 389 00:21:04,364 --> 00:21:09,602 days like this were to glory and... 390 00:21:09,669 --> 00:21:14,040 Down here nothing's the same. 391 00:21:14,106 --> 00:21:18,077 Things are changing too fast now. 392 00:21:18,144 --> 00:21:21,781 I guess maybe I'm getting too old to change with them. 393 00:21:21,848 --> 00:21:25,151 I'm more or less living in the past. 394 00:21:25,217 --> 00:21:27,219 Some things in the past are worth remembering 395 00:21:27,286 --> 00:21:29,422 and keeping the same. 396 00:21:29,489 --> 00:21:33,593 You got room for another, right in there. 397 00:21:36,629 --> 00:21:40,232 Well, Martha Corinne, 398 00:21:40,299 --> 00:21:44,437 your visit has certainly been a pleasant one. 399 00:21:44,504 --> 00:21:46,706 I always feel that it's... 400 00:21:46,773 --> 00:21:49,342 It's good for families to get together for a while 401 00:21:49,409 --> 00:21:51,578 now and then. 402 00:21:55,147 --> 00:21:56,783 Yes. 403 00:22:01,488 --> 00:22:06,058 We used to have gatherings in the old days. 404 00:22:06,125 --> 00:22:10,897 Usually at Christmas and Easter time and such. 405 00:22:10,963 --> 00:22:14,367 I remember the womenfolk used to be in the kitchen, 406 00:22:14,434 --> 00:22:16,469 cooking up everything they could think of 407 00:22:16,536 --> 00:22:19,539 and gossiping to beat the band. 408 00:22:19,606 --> 00:22:23,342 And the men, they'd be out behind the shed, 409 00:22:23,410 --> 00:22:26,045 having a swig or two. 410 00:22:26,112 --> 00:22:28,448 Pitching horseshoes and... 411 00:22:28,515 --> 00:22:32,118 Or just swapping stories. 412 00:22:32,184 --> 00:22:35,588 I guess you miss those times. 413 00:22:35,655 --> 00:22:38,958 I miss the people. 414 00:22:39,025 --> 00:22:42,261 They're all gone now. 415 00:22:42,328 --> 00:22:45,498 This thing about getting old... 416 00:22:45,565 --> 00:22:49,436 Of course, you're a whole lot smarter. 417 00:22:49,502 --> 00:22:53,673 But the sad thing is to see your kin 418 00:22:53,740 --> 00:22:56,843 and your friends go, one by one. 419 00:22:58,244 --> 00:23:00,847 That's the hardest part of all. 420 00:23:07,019 --> 00:23:10,690 As you say, Olivia, it's been a real nice visit, 421 00:23:11,558 --> 00:23:14,461 and I thank you for everything. 422 00:23:17,497 --> 00:23:19,599 Do you suppose 423 00:23:19,666 --> 00:23:21,968 John-Boy would mind driving me 424 00:23:22,034 --> 00:23:25,905 back to Brightwood in his automobile? 425 00:23:25,972 --> 00:23:27,474 Of course not. 426 00:23:28,575 --> 00:23:30,409 Well, I think I'd better get back 427 00:23:30,477 --> 00:23:32,979 before my own garden withers away. 428 00:23:34,714 --> 00:23:37,650 So, I'll go pack my plunder. 429 00:24:08,414 --> 00:24:10,717 Just beautiful. 430 00:24:11,918 --> 00:24:14,286 I was saying it's such a beautiful day. 431 00:24:14,353 --> 00:24:15,922 It is that. 432 00:24:19,358 --> 00:24:22,028 I want to thank you again for those pictures. 433 00:24:22,094 --> 00:24:25,164 You're more than welcome, John-Boy. 434 00:24:25,231 --> 00:24:29,201 I hope that you'll find a use for them someday. 435 00:24:32,672 --> 00:24:36,275 John-Boy, are you in an all-fired hurry? 436 00:24:36,342 --> 00:24:37,977 Not particularly, why? 437 00:24:38,044 --> 00:24:41,681 Well, you see that fork up there? 438 00:24:41,748 --> 00:24:44,183 Would you mind taking the left one? 439 00:24:44,250 --> 00:24:46,252 Not the road to Brightwood. 440 00:24:46,318 --> 00:24:51,558 I'd kind of like to visit the old home place again. 441 00:24:53,492 --> 00:24:55,862 Blue Rock Creek, sure. 442 00:25:49,348 --> 00:25:54,220 This log was the one that was out of the kitchen wall. 443 00:25:54,286 --> 00:25:57,556 Henry and me cut every one of them, and we built the cabin 444 00:25:57,624 --> 00:26:00,192 with our own hands. 445 00:26:00,259 --> 00:26:04,864 And we fitted each one to the other with love and care. 446 00:26:07,033 --> 00:26:08,968 John-Boy, 447 00:26:09,035 --> 00:26:12,639 I can stand here and I can hear Henry 448 00:26:12,705 --> 00:26:16,575 laughing with that big booming voice of his. 449 00:26:16,643 --> 00:26:20,713 Me standing alongside. 450 00:26:20,780 --> 00:26:23,115 I can hear my babies crying. 451 00:26:23,182 --> 00:26:25,985 Boone, 452 00:26:26,052 --> 00:26:29,455 and little Henry, who lived less than... 453 00:26:29,521 --> 00:26:31,090 Two weeks. 454 00:26:37,363 --> 00:26:40,266 Over here was the veranda 455 00:26:40,332 --> 00:26:43,302 where we'd sit every evening 456 00:26:43,369 --> 00:26:46,005 listening. 457 00:26:46,072 --> 00:26:51,043 Listening to the creek and the night birds calling. 458 00:26:53,880 --> 00:26:55,882 There were skeeters, 459 00:26:55,948 --> 00:26:57,449 and to get rid of them, 460 00:26:57,516 --> 00:27:03,255 Henry use to smoke that awful smelling tobacco of his. 461 00:27:03,322 --> 00:27:07,226 And how I'd complain. 462 00:27:07,293 --> 00:27:12,098 What I wouldn't give to get a whiff of that tobacco now. 463 00:27:14,801 --> 00:27:17,203 Well, come along. 464 00:27:47,266 --> 00:27:51,270 Neglected graves are a shameful thing. 465 00:28:04,050 --> 00:28:07,286 Martha Corinne, how did you all come to settle out here? 466 00:28:07,353 --> 00:28:11,390 Seems to be so far away from everything else. 467 00:28:11,457 --> 00:28:13,726 The Waltons and the Tylers, 468 00:28:13,793 --> 00:28:17,029 that was my maiden name before Henry, 469 00:28:17,096 --> 00:28:20,800 ever seemed always be looking for a place to rest 470 00:28:20,867 --> 00:28:22,468 where it was quiet. 471 00:28:25,872 --> 00:28:30,176 Zeb's and Henry's father, 472 00:28:30,242 --> 00:28:33,412 Samuel Walton, he'd come over from England 473 00:28:33,479 --> 00:28:37,149 in 1810. 474 00:28:37,216 --> 00:28:40,686 He came over on a boat they called a whaler. 475 00:28:40,753 --> 00:28:41,754 Did you know him? 476 00:28:41,821 --> 00:28:43,856 Lordy, yes. 477 00:28:43,923 --> 00:28:46,158 I used to sit by the fireside 478 00:28:46,225 --> 00:28:49,561 listening to him tell stories by the hour. 479 00:28:49,628 --> 00:28:52,631 What sort of man was he? 480 00:28:52,698 --> 00:28:55,467 He was a rascal, 481 00:28:55,534 --> 00:28:57,369 to hear him tell about it. 482 00:28:57,436 --> 00:29:00,606 According to him, his younger years... 483 00:29:00,672 --> 00:29:04,743 Well, it was just one adventure after another. 484 00:29:06,478 --> 00:29:10,316 Would you like I write this all down for you, John-Boy? 485 00:29:12,251 --> 00:29:15,454 It's just that I like to know as much as I can 486 00:29:15,521 --> 00:29:17,156 about the roots of the family. 487 00:29:17,223 --> 00:29:21,460 Roots. Roots, that's a good word. 488 00:29:21,527 --> 00:29:25,164 Everybody's got a family tree 489 00:29:25,231 --> 00:29:29,068 and just to know how the roots grew. 490 00:29:29,135 --> 00:29:32,905 Well, that gives you a sense of who you are. 491 00:29:35,141 --> 00:29:38,244 There's lots of things I could tell you about your stock. 492 00:29:38,310 --> 00:29:40,512 When I get home, 493 00:29:40,579 --> 00:29:44,216 I'll start writing it all down for you. 494 00:29:58,797 --> 00:30:00,967 Are you alright? 495 00:30:01,033 --> 00:30:04,136 Take a deep breath. Can you take a deep breath? 496 00:30:06,805 --> 00:30:10,109 Water. Down by the creek. 497 00:30:10,176 --> 00:30:13,712 Is it alright to leave you? 498 00:30:13,779 --> 00:30:15,848 I'll be right back. 499 00:31:14,640 --> 00:31:16,976 Here, now drink this. 500 00:31:17,043 --> 00:31:19,611 Take it easy. Don't go too fast. 501 00:31:21,547 --> 00:31:23,549 You want some more? 502 00:31:29,221 --> 00:31:32,391 Best tasting water in the country. 503 00:31:32,458 --> 00:31:35,394 Even with the rust. 504 00:31:35,461 --> 00:31:37,964 Okay, I want you to stay right here and rest. 505 00:31:38,030 --> 00:31:40,366 Well, for a minute or two. 506 00:31:42,334 --> 00:31:45,571 It's just a little indigestion, that's all. 507 00:31:46,605 --> 00:31:49,741 It's your heart, isn't it? 508 00:31:49,808 --> 00:31:53,612 There's nothing the matter with me. 509 00:31:53,679 --> 00:31:55,881 I think I understand why you come to visit us 510 00:31:55,948 --> 00:31:58,550 and how come you wanted to give away so many things 511 00:31:58,617 --> 00:32:00,219 that meant so much to you. 512 00:32:00,286 --> 00:32:03,855 There's no truth to that at all. 513 00:32:03,922 --> 00:32:05,424 Now you take me home. 514 00:32:05,491 --> 00:32:07,626 I'm gonna take you to see Dr. Willard. 515 00:32:10,062 --> 00:32:13,065 I've already been to the doctor. 516 00:32:13,665 --> 00:32:15,267 What did he say? 517 00:32:19,205 --> 00:32:21,373 I'm 90 years old. 518 00:32:22,441 --> 00:32:24,576 I'm wore out. 519 00:32:27,479 --> 00:32:30,049 Martha Corinne, 520 00:32:30,116 --> 00:32:32,118 how many of these... 521 00:32:32,184 --> 00:32:34,620 Of these attacks have you had already? 522 00:32:36,555 --> 00:32:38,324 I don't keep track. 523 00:32:38,390 --> 00:32:39,691 How many? 524 00:32:39,758 --> 00:32:42,128 Well, a few. 525 00:32:42,194 --> 00:32:43,729 But if you tell anyone... 526 00:32:43,795 --> 00:32:46,432 I can't keep something like this a secret. 527 00:32:46,498 --> 00:32:48,500 I'm gonna take you back to our house. 528 00:32:48,567 --> 00:32:51,270 No! 529 00:32:51,337 --> 00:32:54,373 I've got too much pride to go back there with you. 530 00:32:54,440 --> 00:32:57,409 You can't stay alone anymore. 531 00:32:57,476 --> 00:33:00,612 Well, I've already said my good-byes. 532 00:33:00,679 --> 00:33:05,717 And to go back and face them all would be humiliating. 533 00:33:26,405 --> 00:33:29,675 Will you do something for me, John-Boy? 534 00:33:29,741 --> 00:33:31,843 What? 535 00:33:31,910 --> 00:33:37,749 Will you see to it that I'm buried right next to Henry? 536 00:33:41,820 --> 00:33:44,156 When the time comes for that. 537 00:33:44,223 --> 00:33:46,658 Today, tomorrow or next year, 538 00:33:46,725 --> 00:33:48,794 will you see to it? 539 00:33:48,860 --> 00:33:51,163 I'll see to it. 540 00:33:51,230 --> 00:33:52,931 Come on, let's get in the car, alright? 541 00:33:52,998 --> 00:33:55,101 Wait a minute. 542 00:33:57,035 --> 00:33:59,105 And you'll take me to Brightwood. 543 00:33:59,171 --> 00:34:00,906 No. Walton's Mountain. 544 00:34:00,972 --> 00:34:02,574 No. 545 00:34:02,641 --> 00:34:05,244 I'll tell you what I'll do. I'll take you to your house. 546 00:34:05,311 --> 00:34:08,447 If I do that, I'll go home and tell my folks you're sick. 547 00:34:08,514 --> 00:34:10,282 The minute I tell them, they'll be knocking at your door, 548 00:34:10,349 --> 00:34:13,652 wanting to take care of you. 549 00:34:13,719 --> 00:34:17,523 I'd hate to be as stubborn as you are. 550 00:34:22,161 --> 00:34:25,564 Alright, I'll go. 551 00:34:25,631 --> 00:34:29,835 But you've got to promise that you won't tell. 552 00:34:29,901 --> 00:34:31,737 Okay. 553 00:34:46,985 --> 00:34:49,321 Must be John-Boy. 554 00:35:12,278 --> 00:35:14,180 John-Boy, what happened today? 555 00:35:14,246 --> 00:35:15,647 What happened about what? 556 00:35:15,714 --> 00:35:18,584 Martha Corinne. You started to take her home. 557 00:35:18,650 --> 00:35:20,586 Well, we got as far as the fork in the road 558 00:35:20,652 --> 00:35:23,389 then she decided to go up to Blue Rock Creek, 559 00:35:23,455 --> 00:35:25,624 see the old place. So I took her there. 560 00:35:25,691 --> 00:35:29,060 Why did you bring her back here? 561 00:35:29,127 --> 00:35:32,130 Mama, she's lonely. 562 00:35:32,198 --> 00:35:35,667 And I know she's old and she's set in her ways, 563 00:35:35,734 --> 00:35:38,704 but she doesn't do anything to bother anybody on purpose. 564 00:35:38,770 --> 00:35:40,872 I know that. 565 00:35:40,939 --> 00:35:43,709 Well, that's it. 566 00:35:43,775 --> 00:35:45,177 Are you sure? 567 00:36:01,960 --> 00:36:04,596 Esther, your soup was delicious. 568 00:36:04,663 --> 00:36:07,032 Thank you. 569 00:36:07,098 --> 00:36:10,436 It was the butter beans that gave it the good flavor. 570 00:36:10,502 --> 00:36:13,104 Did you raise them yourself? 571 00:36:13,171 --> 00:36:14,640 I did. 572 00:36:14,706 --> 00:36:18,444 Well, having your own garden and picking things fresh 573 00:36:18,510 --> 00:36:22,848 is what makes the difference. 574 00:36:22,914 --> 00:36:25,817 Mom, is it alright if I go work on my pony cart? 575 00:36:25,884 --> 00:36:27,986 Shay. 576 00:36:28,053 --> 00:36:29,455 Don't stay out there too long. 577 00:36:29,521 --> 00:36:30,589 I won't. 578 00:36:35,661 --> 00:36:38,330 If you two think you can manage, 579 00:36:38,397 --> 00:36:41,500 I think I'll go out and work with him a bit. 580 00:36:48,607 --> 00:36:50,576 Think we can manage, Livie? 581 00:36:55,681 --> 00:36:59,651 You know, I bet I'll get $15 for this thing when it's done. 582 00:36:59,718 --> 00:37:02,220 Now that's turning a right smart profit. 583 00:37:05,757 --> 00:37:08,360 Shame they don't make these no more. 584 00:37:08,427 --> 00:37:09,695 I'm sure glad they don't. 585 00:37:09,761 --> 00:37:13,164 I wouldn't be getting $15 for this one. 586 00:37:13,231 --> 00:37:18,837 I sure had my share of fun in the one I had when I was a girl. 587 00:37:18,904 --> 00:37:21,573 You needn't look at me like that. 588 00:37:21,640 --> 00:37:23,842 I was as young as you are once. 589 00:37:23,909 --> 00:37:26,712 'Course it was about the time of the Flood. 590 00:37:30,749 --> 00:37:34,185 What color paint you got around here? 591 00:37:34,252 --> 00:37:35,587 Gray. 592 00:37:35,654 --> 00:37:38,056 Gray's only good for hair. 593 00:37:38,123 --> 00:37:40,191 I'll make you a deal. 594 00:37:40,258 --> 00:37:42,594 I don't think I'm gonna like it. 595 00:37:42,661 --> 00:37:45,997 When we get this all put together, 596 00:37:46,064 --> 00:37:48,634 I'll paint it up like they did in the olden times. 597 00:37:48,700 --> 00:37:50,736 And then if you don't like it, 598 00:37:50,802 --> 00:37:54,105 you can paint it all over with your gray. 599 00:37:54,172 --> 00:37:55,874 Fair enough? 600 00:37:57,275 --> 00:37:58,344 I guess. 601 00:37:58,410 --> 00:37:59,811 Good. 602 00:38:04,716 --> 00:38:06,885 Now, where did she put that frying pan? 603 00:38:06,952 --> 00:38:08,787 Livie! 604 00:38:08,854 --> 00:38:10,188 Don't say it. 605 00:38:10,255 --> 00:38:13,058 Look, I don't know if I can stand her here much longer. 606 00:38:13,124 --> 00:38:15,494 Grandma, do you always have to complain? 607 00:38:15,561 --> 00:38:17,095 I have a good reason. 608 00:38:17,162 --> 00:38:20,699 And I don't need you harping at me. 609 00:38:20,766 --> 00:38:22,434 I'm sorry. 610 00:38:24,403 --> 00:38:26,271 What's gotten into him? 611 00:38:26,338 --> 00:38:27,939 I don't know. 612 00:38:36,515 --> 00:38:38,116 John-Boy, what's wrong with you? 613 00:38:38,183 --> 00:38:40,251 You've never spoken to your grandma like that. 614 00:38:40,318 --> 00:38:42,020 I said I was sorry. 615 00:38:42,087 --> 00:38:44,923 I think it's time you told me what's bothering you. 616 00:38:46,958 --> 00:38:49,294 There's more to your bringing Martha Corinne back here 617 00:38:49,361 --> 00:38:51,363 than just her being lonely. 618 00:38:54,165 --> 00:38:58,069 This family doesn't keep secrets from each other, John-Boy. 619 00:38:58,136 --> 00:38:59,204 You're holding something back. 620 00:38:59,270 --> 00:39:00,806 It's about Martha Corinne. 621 00:39:02,908 --> 00:39:05,010 What is it? I want to know right now. 622 00:39:10,115 --> 00:39:12,784 She's been having heart attacks. 623 00:39:12,851 --> 00:39:15,787 That's why she came here in the first place. 624 00:39:15,854 --> 00:39:18,790 Because she didn't want to die all alone in that house. 625 00:39:48,487 --> 00:39:50,622 Martha Corinne, why don't you rest? 626 00:39:50,689 --> 00:39:52,624 'Cause I'd rather do what I'm doing. 627 00:39:52,691 --> 00:39:55,293 -Martha Corinne, let me do that. -No. 628 00:39:55,360 --> 00:40:00,732 Martha Corinne, how about a nice cold glass of buttermilk? 629 00:40:00,799 --> 00:40:02,501 No. Thank you, Esther. 630 00:40:02,568 --> 00:40:04,636 It'll spoil my supper. 631 00:40:04,703 --> 00:40:07,238 Little taste, huh? 632 00:40:07,305 --> 00:40:08,106 No! 633 00:40:08,173 --> 00:40:10,008 Martha. 634 00:40:23,088 --> 00:40:25,190 Where's John-Boy? 635 00:40:31,863 --> 00:40:36,301 In my day, a man's word meant something. 636 00:40:36,367 --> 00:40:38,904 You told, didn't you? 637 00:40:41,339 --> 00:40:43,241 Yes, ma'am, I did. 638 00:40:43,308 --> 00:40:46,812 My mother figured out something was wrong. I'm sorry. 639 00:40:46,878 --> 00:40:49,748 And now they're all looking at me. 640 00:40:49,815 --> 00:40:51,717 When they don't think I'm looking, 641 00:40:51,783 --> 00:40:53,485 waiting for me to drop dead 642 00:40:53,552 --> 00:40:56,154 so they can pick me up before I hit the floor. 643 00:40:56,221 --> 00:40:58,023 They're concerned for you. 644 00:40:58,089 --> 00:41:01,793 Well, they can be concerned about something else. 645 00:41:01,860 --> 00:41:05,531 I don't want to be dead before I die. 646 00:41:08,133 --> 00:41:12,403 Alright, I'll take you back home, if that's what you want. 647 00:41:12,470 --> 00:41:16,041 Not until I help Ben finish that shay. 648 00:41:23,248 --> 00:41:25,416 What's this? 649 00:41:25,483 --> 00:41:29,320 I wrote down some of the history of the Waltons and the Tylers. 650 00:41:29,387 --> 00:41:30,856 Not all of it, 651 00:41:30,922 --> 00:41:34,526 but most of the begats are there. 652 00:41:34,593 --> 00:41:38,964 Goes all the way back from England. 653 00:41:39,030 --> 00:41:41,867 Tells what kind of blood you got in you. 654 00:41:41,933 --> 00:41:45,604 Of course, there's some you might not want to brag on. 655 00:41:45,671 --> 00:41:47,906 More than likely it's from that line 656 00:41:47,973 --> 00:41:51,943 that you get your ability to break promises. 657 00:42:10,762 --> 00:42:14,733 I still say the spokes are too spindly. 658 00:42:16,334 --> 00:42:18,536 Easy now, Ben. 659 00:43:23,268 --> 00:43:25,036 That's a beauty! 660 00:43:25,103 --> 00:43:29,040 -Good job, Ben. -Thank you, Pa. 661 00:43:36,281 --> 00:43:38,717 The saw! 662 00:43:38,784 --> 00:43:40,418 Ben, can I have the first ride? 663 00:43:40,485 --> 00:43:41,687 No, you can't. 664 00:43:41,753 --> 00:43:43,288 You can pick the one who'll be first. 665 00:43:43,354 --> 00:43:44,555 I want to ride first. 666 00:43:44,622 --> 00:43:46,191 You're gonna be second. Now close your eyes. 667 00:43:46,257 --> 00:43:48,326 Okay, I'm gonna turn you around and around 668 00:43:48,393 --> 00:43:53,398 and the first person you pick is gonna be the first, okay? 669 00:43:58,737 --> 00:44:01,372 I knew it was gonna be you. I peeked. 670 00:44:01,439 --> 00:44:04,042 Well, you're first. Here we go. 671 00:44:04,109 --> 00:44:06,011 Martha Corrine! 672 00:44:11,182 --> 00:44:12,183 Zeb. 673 00:44:12,250 --> 00:44:13,852 We got a camera I borrowed from Ike. 674 00:44:13,919 --> 00:44:16,688 I want to take a family picture. 675 00:44:16,755 --> 00:44:18,523 Grandpa, let me. You ought to be in it. 676 00:44:18,589 --> 00:44:20,759 No, I'll take this, and you can take another. 677 00:44:20,826 --> 00:44:21,960 Alright. 678 00:44:22,027 --> 00:44:24,262 Stand still there now. Everybody. 679 00:44:24,329 --> 00:44:26,031 Grandma, I can't see over your hat. 680 00:44:26,097 --> 00:44:27,866 Jim-Bob, stop making faces. 681 00:44:27,933 --> 00:44:30,869 I can't help it. That's just the way I am. 682 00:44:30,936 --> 00:44:33,538 Hold it still. 683 00:44:33,604 --> 00:44:36,341 Watch the birdie. 684 00:44:38,710 --> 00:44:40,846 Alright, my turn. 685 00:44:40,912 --> 00:44:44,149 Out of the way. 686 00:44:44,215 --> 00:44:47,485 Your hat, Pa. 687 00:44:47,552 --> 00:44:49,320 Alright, everybody ready? 688 00:44:49,387 --> 00:44:51,356 Smile. 689 00:44:56,394 --> 00:44:57,262 Come on, let's go. 690 00:44:57,328 --> 00:45:00,598 -Have a nice ride. -Have fun. 691 00:45:00,665 --> 00:45:04,302 Bye! 692 00:45:06,004 --> 00:45:08,406 Don't go over five miles an hour. 693 00:45:10,408 --> 00:45:13,378 Ben, I couldn't ask for a smoother 694 00:45:13,444 --> 00:45:15,380 and more comfortable ride. 695 00:45:15,446 --> 00:45:17,315 You know, I never thought I'd tell you this 696 00:45:17,382 --> 00:45:21,586 but you're a pretty fine painter. 697 00:45:21,652 --> 00:45:22,687 Pull over there. 698 00:45:22,754 --> 00:45:23,621 What? 699 00:45:23,688 --> 00:45:25,223 Pull over. 700 00:45:25,290 --> 00:45:27,458 I want to get out. 701 00:45:37,836 --> 00:45:40,271 I'm gonna pick some daisies. 702 00:45:41,739 --> 00:45:44,475 You go on and test it out. 703 00:45:44,542 --> 00:45:46,377 Okay. 704 00:46:58,516 --> 00:47:01,920 The summer of 1937 was a summer to remember 705 00:47:01,987 --> 00:47:05,490 because it was the summer that Martha Corinne came to visit. 706 00:47:07,959 --> 00:47:10,561 She was buried on the mountain next to Henry, 707 00:47:10,628 --> 00:47:12,797 and the graves were never again overgrown with weeds, 708 00:47:12,864 --> 00:47:17,168 because as she said, "Neglected graves are a shameful thing." 709 00:47:18,136 --> 00:47:20,205 Ben never sold the pony cart. 710 00:47:20,271 --> 00:47:23,508 He kept it as a sort of legacy for Martha Corinne. 711 00:47:23,574 --> 00:47:26,577 But perhaps the most important legacy of all 712 00:47:26,644 --> 00:47:29,780 was the one Martha Corinne gave to me. 713 00:47:29,847 --> 00:47:31,649 Are you asleep yet, John-Boy? 714 00:47:31,716 --> 00:47:32,850 Not yet, Elizabeth. 715 00:47:32,918 --> 00:47:34,719 -What are you doing? -Writing. 716 00:47:34,785 --> 00:47:35,954 What are you writing? 717 00:47:36,021 --> 00:47:37,688 A new beginning for my book. 718 00:47:37,755 --> 00:47:39,224 What is it? 719 00:47:39,290 --> 00:47:42,460 It's the history of the Waltons that Martha Corinne gave me. 720 00:47:42,527 --> 00:47:44,062 That's what's been wrong with the book all the time. 721 00:47:44,129 --> 00:47:45,830 It didn't have a beginning. 722 00:47:45,897 --> 00:47:46,932 Now it does. 723 00:47:46,998 --> 00:47:49,334 -I'm glad. -So am I. 724 00:47:49,400 --> 00:47:51,369 -Good night, Elizabeth. -Good night, John-Boy. 725 00:47:51,436 --> 00:47:53,538 Sleep good 51216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.