Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,558 --> 00:01:10,313
Det er 23 grader. Og det er
flot vejr. Klokken er 6.59.
2
00:01:10,521 --> 00:01:15,860
Nyd solen mens I kan venner,
for de lover tordenvejr i morgen.
3
00:01:16,069 --> 00:01:19,322
Ud af fjerene
og ud at nyde dagen.
4
00:01:19,530 --> 00:01:22,533
V�gn op.
V�gn op. Julian.
5
00:01:22,742 --> 00:01:26,037
Julian?
6
00:01:26,246 --> 00:01:28,539
Julian!
7
00:01:29,499 --> 00:01:36,214
Sixth Avenue-motorvejen er blokeret.
Men 6-85'eren ser fin ud.
8
00:01:36,422 --> 00:01:41,427
Der er flere trafikmeldinger
p� vej...
9
00:04:39,480 --> 00:04:43,443
- Hej, du der. Er det din bil?
- Hvad?
10
00:04:43,651 --> 00:04:46,988
Den seje Porsche.
Du kigger hele tiden p� den.
11
00:04:47,196 --> 00:04:52,785
Hvorfor smutter du ikke? Har din mor
ikke forbudt dig at tale med fremmede?
12
00:04:52,994 --> 00:04:58,207
Hun sidder derovre, og hun sagde,
jeg skulle tale med dig.
13
00:04:58,416 --> 00:05:03,880
Hun vil gerne vide, hvad du laver her.
Jeg tror, hun synes, du er l�kker.
14
00:05:05,089 --> 00:05:10,261
Jeg kender intet til bilen, og din mor
er 10 kilo for tyk og 30 �r gammel, -
15
00:05:10,470 --> 00:05:13,348
- s� skrub af med dig.
16
00:05:13,556 --> 00:05:16,100
- S� siger vi det.
- Ja. Fis af.
17
00:05:16,309 --> 00:05:20,772
- Du sutter, jeg smutter.
- Du forsvinder, jeg vinder.
18
00:06:42,437 --> 00:06:46,774
- Bean. Du er tidligt oppe.
- Tordenvejret v�kkede mig.
19
00:06:48,443 --> 00:06:52,322
Jeg ville lige sige hej,
inden du tog af sted.
20
00:06:52,530 --> 00:06:57,327
- Det kommer jeg til at savne.
- Det g�r jeg ogs�.
21
00:06:57,535 --> 00:07:01,998
- Det er kun to d�gn.
- Jeg ikke helt tryg ved det.
22
00:07:02,206 --> 00:07:08,087
Jeg er n�dt til at tage af sted, men
jeg kommer hjem til dig om to dage.
23
00:07:08,296 --> 00:07:11,591
Med gode nyheder. Det lover jeg.
24
00:07:20,308 --> 00:07:23,144
Danny, har du tid til det?
25
00:07:23,353 --> 00:07:27,148
M�ske ikke til
en rigtig date, men...
26
00:07:35,448 --> 00:07:37,492
Tr�!
27
00:08:01,683 --> 00:08:04,394
Har du stadig lyst?
28
00:08:23,830 --> 00:08:26,499
Danny!
29
00:08:28,960 --> 00:08:33,089
- Undskyld, Phil.
- Det g�r ikke noget. Er Bean okay?
30
00:08:33,298 --> 00:08:38,303
Brandv�senet og vores
tossede naboer er der.
31
00:08:38,511 --> 00:08:43,516
- Hun tvang mig til at tage af sted.
- Hun ved, hvad det her job betyder.
32
00:08:43,725 --> 00:08:48,813
- Finansiering af vores nye k�kken.
- Vi m� hellere se at n� vores fly.
33
00:08:49,022 --> 00:08:52,025
Vi skal nok n� det.
Det er vi n�dt til.
34
00:08:52,233 --> 00:08:55,403
Jeg h�ber,
vejret er bedre i Mexico.
35
00:09:17,008 --> 00:09:21,346
- Hvordan g�r det, mr. Noble?
- Det g�r fint.
36
00:09:21,554 --> 00:09:27,268
Og hvordan g�r det med Dem,
Genevive?
37
00:10:29,330 --> 00:10:31,958
Goddag.
38
00:10:32,166 --> 00:10:35,003
En margarita, tak.
39
00:10:35,211 --> 00:10:37,714
Med meget salt.
40
00:11:15,793 --> 00:11:18,713
En �l, tak. P� flaske.
41
00:11:20,381 --> 00:11:23,051
Jeg t�nkte p�...
42
00:11:23,259 --> 00:11:26,596
Jeg leder efter en rigtig
blodig tyref�gtning.
43
00:11:26,804 --> 00:11:32,685
Der er en matador fra Madrid,
der k�mper om s�ndagen.
44
00:11:32,894 --> 00:11:35,813
Bed receptionen skaffe billetter.
45
00:11:36,022 --> 00:11:39,484
Er der ogs� tyref�gtning
i den her weekend?
46
00:11:39,692 --> 00:11:44,155
Ja. Med lidt held kan De
f� billetter til en god en.
47
00:11:45,823 --> 00:11:50,161
Er De i Mexico for at arbejde
eller for forn�jelsens skyld?
48
00:11:50,370 --> 00:11:53,831
Mit arbejde er min forn�jelse.
49
00:12:19,482 --> 00:12:23,027
- Hvordan g�r det?
- Jeg er et nervevrag.
50
00:12:23,236 --> 00:12:26,990
- T�nk positivt.
- Jeg sveder i det her jakkes�t.
51
00:13:14,037 --> 00:13:17,290
Goddag, Julian.
52
00:13:17,498 --> 00:13:20,835
- Nyder du kulturen?
- I den grad.
53
00:13:21,044 --> 00:13:23,796
Er hun ikke lidt for ung
selv til dig?
54
00:13:24,005 --> 00:13:28,384
- Jeg ville godt g�re en undtagelse.
- Har du f�et set p� opgaven?
55
00:13:28,593 --> 00:13:33,932
Nej, jeg rev den i stykker,
og s� sprang jeg p� piccoloen.
56
00:13:34,140 --> 00:13:38,311
- Skulle det chokere mig?
- Farvel.
57
00:13:38,519 --> 00:13:40,688
Hav en god dag.
58
00:13:40,897 --> 00:13:47,570
Jeg hader de her katolske lande.
De er s� kyske. Ikke noget lir.
59
00:13:47,779 --> 00:13:54,577
Du skal nok klare dig.
Planerne er blevet �ndret.
60
00:13:54,786 --> 00:14:01,626
Mappen skal afleveres tidligere end
aftalt. Hun tager til Europa i morgen.
61
00:14:01,834 --> 00:14:06,214
- Jeg er sgu ikke tryllekunstner.
- Bare f� gjort det i dag.
62
00:14:13,930 --> 00:14:19,644
Hov, det havde jeg n�r glemt.
Tillykke med f�dselsdagen.
63
00:14:28,152 --> 00:14:32,073
"Tillykke med f�dselsdagen"?
Pis.
64
00:14:54,137 --> 00:14:57,765
- Utroligt!
- Hvad var det, han sagde?
65
00:14:57,974 --> 00:15:03,897
"Det burde ikke engang v�re
n�dvendigt at t�nke over det."
66
00:15:04,105 --> 00:15:07,191
To margaritas, tak.
67
00:15:07,400 --> 00:15:11,487
- Phil, jeg tror, vi gjorde det.
- Ja. Hvorfor var du s� bekymret?
68
00:15:11,696 --> 00:15:15,450
- Du var fantastisk.
- Nej, det var du.
69
00:15:15,658 --> 00:15:20,371
De giver os den kontrakt.
Det ved jeg.
70
00:15:25,585 --> 00:15:28,087
To mere.
71
00:16:17,262 --> 00:16:20,014
- Hallo?
- Andy?
72
00:16:20,223 --> 00:16:24,227
- Andy, din sk�re skid. Det er mig.
- Hvem?
73
00:16:24,435 --> 00:16:28,815
Julian Noble fra Portugal.
Kan du ikke huske mig?
74
00:16:29,023 --> 00:16:31,818
- Hvem?
- Julian Noble.
75
00:16:32,026 --> 00:16:37,699
Jeg ville lige ringe og h�re, hvordan
det g�r. Det er min f�dselsdag.
76
00:16:39,033 --> 00:16:41,536
Andy? Hallo?
77
00:16:52,130 --> 00:16:54,674
Er Cindy der?
78
00:17:02,599 --> 00:17:05,143
Op i r�ven.
79
00:17:20,241 --> 00:17:23,286
Det ligner en fest.
80
00:17:38,801 --> 00:17:41,804
- En margarita, tak.
- S� gerne, hr.
81
00:17:45,016 --> 00:17:48,269
Du ser ud, som om
du kunne tr�nge til en.
82
00:17:53,524 --> 00:17:57,695
- Hvem kunne ikke det?
- Jeg har f�et...
83
00:17:57,904 --> 00:18:02,825
Fire-fem stykker. Jeg er ikke
helt sikker. De smager sgu godt.
84
00:18:03,034 --> 00:18:06,537
Margaritaer smager
altid bedre i Mexico.
85
00:18:06,746 --> 00:18:08,998
Margaritaer og k�dp�lse.
86
00:18:13,086 --> 00:18:17,799
- Tak. Og en til min ven derovre.
- Nej, ellers tak.
87
00:18:18,007 --> 00:18:22,595
Jeg pr�ver ikke at l�gge an p� dig.
Men hvis du er til den slags...
88
00:18:22,804 --> 00:18:28,017
- Ikke for at v�re uh�flig, men...
- Jeg tager bare pis p� dig.
89
00:18:37,819 --> 00:18:43,032
Jeg beklager k�dp�lse-vitsen. Den
s�tter lidt en stopper for samtalen.
90
00:18:43,241 --> 00:18:45,159
Ja, lidt.
91
00:18:48,496 --> 00:18:51,499
Hvad laver du s� i Mexico?
92
00:18:57,463 --> 00:19:00,049
Fort�l mig en ting...
93
00:19:00,258 --> 00:19:04,262
Danny. Danny Wright.
Fra Garrison & Wright.
94
00:19:06,180 --> 00:19:09,726
Fort�l mig en ting,
Danny Wright.
95
00:19:09,934 --> 00:19:12,520
Ja?
96
00:19:12,729 --> 00:19:16,024
Hvorfor vil du vide,
hvorfor jeg er i Mexico?
97
00:19:16,232 --> 00:19:20,570
- Hvorfor er du interesseret i det?
- Ikke for noget.
98
00:19:20,778 --> 00:19:25,867
- Det var bare hotelbar-snak.
- Arbejder du for tjenesten?
99
00:19:26,075 --> 00:19:29,787
- For firmaet. Er du med?
- Nej.
100
00:19:29,996 --> 00:19:34,125
- Afsl�rede jeg dig?
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
101
00:19:36,127 --> 00:19:40,798
Jeg tror, jeg tr�kker mig tilbage.
Jeg er n�dt til at g�.
102
00:19:41,007 --> 00:19:44,802
- Nej, bliv endelig.
- Jeg er faktisk ret tr�t.
103
00:19:45,011 --> 00:19:51,309
Jeg bliver bare paranoid
en gang imellem. Jeg tog fejl.
104
00:19:51,517 --> 00:19:56,481
Jeg er fuld. Jeg er tr�t,
og jeg har horet de sidste to timer.
105
00:19:56,689 --> 00:20:01,110
Og f�r det r�g jeg en joint.
Det er noget forf�rdeligt noget.
106
00:20:01,319 --> 00:20:05,907
Kom nu. Jeg gik over stregen.
Lad os drikke vores drinks.
107
00:20:06,115 --> 00:20:11,537
V�rsgo. Her er din drink, Danny.
108
00:20:11,746 --> 00:20:16,793
Du lader til at v�re en fin fyr.
Du ved, en normal fyr.
109
00:20:17,001 --> 00:20:19,420
Undskyld.
110
00:20:21,172 --> 00:20:23,841
Det g�r ikke noget.
111
00:20:24,050 --> 00:20:29,055
Er du her for at arbejde?
112
00:20:29,264 --> 00:20:32,600
Du ser s�dan ud.
113
00:20:37,855 --> 00:20:41,609
"Hvorfor er du interesseret i det?"
114
00:20:46,197 --> 00:20:49,450
- Det var flot.
- Var det?
115
00:20:49,659 --> 00:20:54,372
Ja, jeg er her for at arbejde.
Det g�r godt, h�ber jeg.
116
00:20:54,581 --> 00:20:58,876
Min partner og jeg... Han er
ovenp�. Vi har lige haft et...
117
00:20:59,085 --> 00:21:02,130
Et rigtig godt salgsm�de.
118
00:21:02,338 --> 00:21:06,801
- Et rigtig godt et.
- Det var da godt, Danny.
119
00:21:07,010 --> 00:21:13,016
Jeg havde brug for s�dan en dag.
Jeg har haft et par sv�re �r.
120
00:21:13,224 --> 00:21:17,520
Jeg arbejdede for et firma
i Denver i ni �r, -
121
00:21:17,729 --> 00:21:24,694
- og ud af det bl� fyrede de mig.
Bare s�dan uden videre.
122
00:21:24,903 --> 00:21:29,282
Det er to et halvt �r siden. Jeg har
k�mpet for at komme p� fode siden.
123
00:21:29,490 --> 00:21:34,287
- Og det kom du i dag.
- Det h�ber jeg.
124
00:21:34,495 --> 00:21:40,084
- I dag er du en mand igen.
- Ja.
125
00:21:40,293 --> 00:21:43,880
At v�re en mand efter
at de har skidt p� en -
126
00:21:44,088 --> 00:21:48,092
- og �delagt ens selvrespekt...
127
00:21:48,301 --> 00:21:53,139
- Det er fantastisk.
- Tak.
128
00:21:54,682 --> 00:21:57,769
To margaritaer, tak.
129
00:22:00,396 --> 00:22:04,692
- Er du gift, Danny?
- Ja. Jeg har v�ret gift i 14 �r.
130
00:22:04,901 --> 00:22:09,781
- Din k�reste fra gymnasiet?
- Ja.
131
00:22:09,989 --> 00:22:13,618
Utroligt. Den satans
amerikanske dr�m, hva'
132
00:22:15,036 --> 00:22:19,207
Hvad med dig?
Hvad arbejder du med?
133
00:22:20,583 --> 00:22:25,380
Nogen b�rn?
Har du nogen b�rn, Danny?
134
00:22:25,588 --> 00:22:29,300
- Der gik jeg over stregen.
- Nej, det gjorde du ikke.
135
00:22:29,509 --> 00:22:34,097
Du gik ikke over stregen.
Det er i orden.
136
00:22:41,396 --> 00:22:45,942
Vi mistede vores s�n
for tre �r siden.
137
00:22:48,736 --> 00:22:51,990
Skolebussen k�rte galt.
138
00:22:52,198 --> 00:22:55,076
14 b�rn overlevede den dag, -
139
00:22:55,285 --> 00:22:58,204
- og et d�de.
140
00:23:01,082 --> 00:23:04,085
Det var Henry.
141
00:23:06,170 --> 00:23:10,592
Vi var uheldige.
142
00:23:10,800 --> 00:23:15,305
- To mexicanere kommer ind p� en bar.
- Hvad?
143
00:23:15,513 --> 00:23:20,393
Den ene af dem er dv�rg.
Den anden har en pik p� 38 cm.
144
00:23:20,602 --> 00:23:24,272
- Hvad snakker du om?
- Jeg pr�ver bare at skifte emne.
145
00:23:24,480 --> 00:23:26,232
S� siger dv�rgen:
146
00:23:26,441 --> 00:23:31,946
"De kalder min ven den menneskelige
cocktailpind. Hvad mon de kalder mig?"
147
00:23:32,155 --> 00:23:36,367
- Det var dog utroligt.
- Hvad?
148
00:23:36,576 --> 00:23:40,121
- Du er meget ubeh�vlet.
- Jeg pr�ver bare at skifte emne.
149
00:23:40,330 --> 00:23:42,957
Mange tak for drinken.
150
00:23:43,166 --> 00:23:45,793
Farvel og tak.
151
00:23:46,878 --> 00:23:49,672
Vil du ikke h�re pointen?
152
00:23:53,509 --> 00:23:56,179
Den er skidegod.
153
00:24:01,226 --> 00:24:03,519
Tak.
154
00:25:01,703 --> 00:25:05,999
- Er du sikker p�, du ikke vil bytte?
- Tag du bare af sted. Du har b�rn.
155
00:25:06,207 --> 00:25:10,920
- Og du har et tr� i k�kkenet.
- En af os er n�dt til at blive.
156
00:25:11,129 --> 00:25:14,173
- Jeg ringer, n�r jeg ved noget.
- Ring f�r.
157
00:25:14,382 --> 00:25:18,595
�h nej. Min mobil. Jeg tror,
jeg glemte den i receptionen.
158
00:25:18,803 --> 00:25:21,639
Holder du �je med mine ting?
159
00:25:21,848 --> 00:25:26,477
S� du bliver et par dage mere?
Jeg kunne ikke undg� at h�re det.
160
00:25:26,686 --> 00:25:30,356
Smug lytter du nu til mine
private samtaler? Sk�nt.
161
00:25:30,565 --> 00:25:34,110
De satans opk�bere er
ikke helt overbeviste -
162
00:25:34,319 --> 00:25:38,156
- og vil h�re andre salgstaler.
163
00:25:38,364 --> 00:25:43,202
- Det er jeg ked af.
- Det var for godt til at v�re sandt.
164
00:25:43,411 --> 00:25:47,123
Men jeg er glad for,
du stadig er her.
165
00:25:47,332 --> 00:25:52,253
S� kan jeg nemlig fort�lle dig,
hvor flov jeg er over i g�r.
166
00:25:52,462 --> 00:25:57,133
Det forholder sig
nemlig s�dan, at...
167
00:25:57,342 --> 00:26:03,181
Jeg kunne godt lide dig. Jeg n�d
at tale med nogen. Bare at tale.
168
00:26:03,389 --> 00:26:05,975
- Er det rigtigt?
- Ja.
169
00:26:07,560 --> 00:26:10,563
Og alligevel...
170
00:26:10,772 --> 00:26:15,610
Jeg fort�ller dig om min d�de s�n,
og du g�r grin med det.
171
00:26:18,404 --> 00:26:21,699
Jeg mistede min kone.
172
00:26:21,908 --> 00:26:25,370
Jeg var 24 �r gammel.
Jeg var fuld.
173
00:26:25,578 --> 00:26:30,291
- Jeg k�rte direkte ind i et egetr�.
- Du godeste.
174
00:26:30,500 --> 00:26:37,966
Siden da har jeg levet et snusket liv
og v�ret en utrolig kold skid.
175
00:26:38,174 --> 00:26:43,346
Jeg undg�r f�lelser. S� da du
fortalte mig om din d�de s�n, -
176
00:26:43,554 --> 00:26:48,059
- fortalte jeg en vittighed
om en 38 cm lang tissemand.
177
00:26:49,435 --> 00:26:52,939
- Kan du tilgive mig?
- Jeg fandt den.
178
00:26:53,147 --> 00:26:57,193
Godt, jeg kom i tanke om det nu
i stedet for i flyveren.
179
00:26:57,402 --> 00:27:00,154
Vi snakkes ved i morgen.
180
00:27:00,363 --> 00:27:03,658
- Det skal nok g�.
- Det ved jeg godt.
181
00:27:09,872 --> 00:27:13,876
Danny? Danny, vent.
182
00:27:14,085 --> 00:27:18,047
Jeg har en ekstra billet
til tyref�gtningen i eftermiddag.
183
00:27:18,256 --> 00:27:22,844
Det ville betyde meget for mig,
hvis du ville g� med.
184
00:27:23,052 --> 00:27:28,433
Tak skal du have. Det er p�nt af dig,
men jeg kan ikke.
185
00:27:28,641 --> 00:27:31,895
- Jeg skal arbejde.
- En s�ndag eftermiddag?
186
00:27:32,103 --> 00:27:36,024
- Har du v�ret til tyref�gtning f�r?
- Nej.
187
00:27:36,232 --> 00:27:42,614
Du har ikke set det rigtige Mexico
City, f�r du har set en tyref�gtning.
188
00:27:42,822 --> 00:27:44,616
Kom nu.
189
00:28:31,120 --> 00:28:36,000
Bean vil aldrig tro mig. Jeg gl�der
mig til at fort�lle hende det.
190
00:28:36,209 --> 00:28:40,004
Hvor har du fundet s�dan en kvinde,
du kan dele alting med?
191
00:28:40,213 --> 00:28:45,677
- Hun er noget helt s�rligt.
- Jeg kunne l�re noget af dig.
192
00:28:45,885 --> 00:28:50,348
L�re hvad? Vil du have
mit husl�n? Mit blodtryk?
193
00:28:50,557 --> 00:28:55,562
Jeg har aldrig f�et m�lt mit blodtryk,
og jeg er helt blank ang�ende husl�n.
194
00:28:55,770 --> 00:28:58,773
- Har du ikke noget hus?
- Ikke noget hus.
195
00:28:58,982 --> 00:29:02,151
Ingen lejlighed. Ingen adresse.
196
00:29:02,360 --> 00:29:06,698
- Tager du pis p� mig?
- Nej. En Monte Christo?
197
00:29:06,906 --> 00:29:09,409
Ja tak.
198
00:29:09,617 --> 00:29:14,539
- Hvor bor du s�?
- Jeg bor, hvor jeg nu arbejder.
199
00:29:14,747 --> 00:29:20,503
Hvad arbejder du da med,
siden du ikke har en permanent bolig?
200
00:29:24,591 --> 00:29:27,468
Det vil jeg helst ikke fort�lle dig.
201
00:29:27,677 --> 00:29:30,221
Hold da op. S� du det?
202
00:29:30,430 --> 00:29:33,683
- Hvor er det blodigt.
- Vi var heldige.
203
00:29:33,892 --> 00:29:37,770
Han var dygtig. Det er meget v�rre,
n�r de er middelm�dige.
204
00:29:37,979 --> 00:29:41,441
En dygtig matador kan
sl� en tyr ihjel med �t hug.
205
00:29:41,649 --> 00:29:45,361
De mindre dygtige er n�dt til
at hugge flere gange.
206
00:29:45,570 --> 00:29:50,366
Det g�r publikum opr�rte. De bryder
sig ikke om at se tyren lide.
207
00:29:50,575 --> 00:29:56,164
Nej, de g�r tydeligvis meget
op i dyrenes velf�rd.
208
00:29:56,372 --> 00:30:00,543
De respekterer dem. De vil gerne
se dem d� en �refuld d�d.
209
00:30:00,752 --> 00:30:05,465
Det er da ikke �refuldt at blive
dr�bt af en mand med et sv�rd.
210
00:30:05,673 --> 00:30:08,968
Du tager fejl.
211
00:30:09,177 --> 00:30:12,680
- Det er �refuldt.
- Hvordan ved du det?
212
00:30:14,515 --> 00:30:17,685
Det g�r jeg bare.
213
00:30:18,978 --> 00:30:21,773
Du er en g�defuld mand, Julian.
214
00:30:26,736 --> 00:30:32,075
- Hvad arbejder du med?
- Det er fortroligt.
215
00:30:32,283 --> 00:30:37,497
- Fortroligt? Arbejder du for staten?
- Staten? M� jeg v�re fri.
216
00:30:37,705 --> 00:30:42,252
Er du klar over, hvad de giver i l�n?
Glem det. Se de picadorer.
217
00:30:42,460 --> 00:30:47,674
- Er du spion eller s�dan noget?
- Du l�ser for mange b�ger, Danny.
218
00:30:47,882 --> 00:30:50,218
Er du spion?
219
00:30:53,805 --> 00:30:57,350
Du vil ikke fort�lle mig det?
Fint nok.
220
00:30:59,310 --> 00:31:01,813
Okay.
221
00:31:02,897 --> 00:31:04,857
Det er okay.
222
00:31:05,066 --> 00:31:07,610
Lover du ikke at flippe ud?
223
00:31:07,819 --> 00:31:12,031
Jeg vil ikke have,
at du taber besindelsen.
224
00:31:12,240 --> 00:31:17,287
Taber besindelsen?
Hold da op. Hvad vil du fort�lle mig?
225
00:31:17,495 --> 00:31:20,081
Nogle gange...
226
00:31:26,254 --> 00:31:28,715
Nogle gange...
227
00:31:28,923 --> 00:31:32,677
...m� nogle mennesker elimineres.
228
00:31:34,304 --> 00:31:36,139
Hold da op!
229
00:31:39,183 --> 00:31:43,438
- Er du lejemorder?
- M� jeg v�re fri.
230
00:31:43,646 --> 00:31:48,818
Min kontaktperson kalder mig
for en probleml�ser.
231
00:31:49,027 --> 00:31:54,115
- En d�dbringende probleml�ser.
- Det er jo sindssygt.
232
00:31:54,324 --> 00:31:58,786
Det m� jeg sige. Du er en af de bedste
bluffere, jeg nogensinde har m�dt.
233
00:31:58,995 --> 00:32:02,290
Du har helt ret, Danny.
Mit navn er Earl Johnson, -
234
00:32:02,498 --> 00:32:06,711
- og jeg s�lger aluminiumsbekl�dning
i Minneapolis.
235
00:32:08,004 --> 00:32:13,092
- Lever du af at sl� folk ihjel?
- Jeg g�r, hvad jeg bliver bedt om.
236
00:32:13,301 --> 00:32:15,011
For mafiaen?
237
00:32:15,219 --> 00:32:21,059
Jeg bliver som regel hyret til de mere
anonyme, velbetalte opgaver.
238
00:32:21,267 --> 00:32:24,062
Firmaopgaver.
239
00:32:24,270 --> 00:32:26,397
Firmaopgaver?
240
00:32:26,606 --> 00:32:31,027
Jeg er en stor hj�lp,
n�r handeler skal afsluttes.
241
00:32:33,613 --> 00:32:37,575
- Jeg tror ikke p� dig.
- Jeg tror ikke p� p�skeharen.
242
00:32:37,784 --> 00:32:40,495
Jeg tror overhovedet ikke p� dig.
243
00:32:40,703 --> 00:32:47,961
Firmaopgaver. Det er for
langt ude. Firmaopgaver!
244
00:32:48,169 --> 00:32:53,132
Det er derfor, jeg aldrig
fort�ller folk, hvad jeg laver.
245
00:32:53,341 --> 00:32:57,220
- Kan du se ham derovre?
- Ham den fede og den unge pige?
246
00:32:57,428 --> 00:33:02,183
Lad os sige, jeg ville have sl�et
ham og hans familie ihjel. Lige nu.
247
00:33:02,392 --> 00:33:07,397
- Det ville ikke kunne lade sig g�re.
- Men lad os nu sige, at det kunne.
248
00:33:09,065 --> 00:33:12,402
- Er du sikker p�, du vil vide det?
- Ja.
249
00:33:12,610 --> 00:33:16,072
Jeg vil gerne have,
at du "l�ser" det.
250
00:33:16,281 --> 00:33:20,743
Okay, Danny.
Kom med. Lad os g�.
251
00:33:34,090 --> 00:33:38,511
Jeg er stor tilh�nger af
"skal tisse-teorien" ved snigmord.
252
00:33:38,720 --> 00:33:42,098
- "Skal tisse"?
- Alle skal tisse.
253
00:33:44,684 --> 00:33:47,228
- Bed mig om en cigaret.
- Hvad?
254
00:33:47,437 --> 00:33:51,107
- G�r det nu.
- M� jeg bede om en cigaret?
255
00:33:51,316 --> 00:33:56,321
Selvf�lgelig.
Men det sl�r dig ihjel, ved du nok.
256
00:33:56,529 --> 00:33:59,032
Se dig nu omkring.
257
00:34:02,076 --> 00:34:05,330
- De ser farlige ud.
- B�de ja og nej.
258
00:34:05,538 --> 00:34:11,044
De er mere interesserede i
de smukke kvinder p� dametoilettet.
259
00:34:11,252 --> 00:34:14,464
Ligesom de m�nd
derovre ved boden.
260
00:34:14,672 --> 00:34:21,137
De er kun interesserede i vores penge.
Ingen holder �je med herretoilettet.
261
00:34:21,346 --> 00:34:24,432
- "Skal tisse-teorien."
- Nemlig.
262
00:34:24,641 --> 00:34:28,770
Nu unders�ger vi flugtveje.
Vi vil jo n�dig blive fanget.
263
00:34:28,978 --> 00:34:33,274
Det stinker. Kan du se hovedudgangen?
Det er en ren trafikprop.
264
00:34:33,483 --> 00:34:36,152
- Hvor ellers?
- Ja, hvor ellers?
265
00:34:36,361 --> 00:34:41,074
Den d�r derovre.
Hvis den alts� ikke var l�st.
266
00:34:41,282 --> 00:34:46,079
Jeg kendte en vietnamesisk pige, der
n�gtede mig adgang til for�rsrullen.
267
00:34:46,287 --> 00:34:50,333
To drinks og en halv valium senere
var det et rent tagselvbord.
268
00:34:50,541 --> 00:34:55,213
Enhver l�s kan dirkes op med lidt
viljestyrke, hvis det er umagen v�rd.
269
00:34:57,632 --> 00:35:00,593
Det ser ud, som om
det er umagen v�rd.
270
00:35:01,386 --> 00:35:03,721
En pakke cigaretter, tak.
271
00:35:03,930 --> 00:35:08,685
- Hvorfor k�ber vi cigaretter?
- Fordi jeg har lyst til at ryge.
272
00:35:08,893 --> 00:35:10,895
Kom med herover.
273
00:35:12,522 --> 00:35:15,567
Bind dine sn�reb�nd.
274
00:35:19,571 --> 00:35:23,866
Hvad tid afg�r vores fly
til Florida, Seymour?
275
00:35:24,075 --> 00:35:27,120
Klokken to, Derek.
276
00:35:31,124 --> 00:35:33,626
Lad os g�, Seymour.
277
00:35:57,942 --> 00:36:00,194
Hold da k�ft!
278
00:36:43,613 --> 00:36:47,283
Er du klar? Du ville se,
hvad jeg laver, ikke?
279
00:36:47,492 --> 00:36:53,915
- Jo. Jeg har fulgt med, men...
- Men hvad? Demonstrationen er forbi.
280
00:36:54,123 --> 00:36:58,378
- Nu er det alvor.
- Alvor?
281
00:37:00,588 --> 00:37:05,802
Demonstrationer er for t�sedrenge,
men jeg er ingen t�sedreng.
282
00:37:06,010 --> 00:37:08,680
Du godeste! Brand!
283
00:37:08,888 --> 00:37:13,893
Det er en afledningsman�vre. Brand og
patter distraherer de fleste betjente.
284
00:37:14,102 --> 00:37:17,564
- Skal vi g�re arbejdet f�rdigt?
- Det var farligt.
285
00:37:17,772 --> 00:37:21,109
- Du har overbevist mig.
- Sludder og vr�vl.
286
00:37:21,317 --> 00:37:25,822
Betjentene er af vejen, men hans
bodyguard er sikkert i n�rheden.
287
00:37:26,030 --> 00:37:30,451
Hvis jeg bliver bedt om at sl� en
ihjel, har de som regel en bodyguard.
288
00:37:30,660 --> 00:37:36,082
Jeg sk�rer halsen over p� ham
og skubber ham ud p� toilettet.
289
00:37:36,291 --> 00:37:39,210
Nu er vi klar til at dr�be.
290
00:37:42,714 --> 00:37:46,634
- Hvor fanden har du den kniv fra?
- Han m� v�re ude og skide.
291
00:37:46,843 --> 00:37:51,890
- S� slutter festen. Lad os g�.
- Ikke endnu.
292
00:37:52,098 --> 00:37:58,062
- Du har overbevist mig. Lad os nu g�.
- Lad v�re med at �del�gge det hele.
293
00:38:04,360 --> 00:38:09,490
- Hold nu op, Julian.
- Opgaven er ikke fuldf�rt.
294
00:38:09,699 --> 00:38:13,328
- Det er ikke en opgave!
- Du bad mig jo om det.
295
00:38:14,954 --> 00:38:19,334
Der har vi ham. Var det ikke det, du
ville? Det var det, du hjalp mig med.
296
00:38:19,542 --> 00:38:22,962
- Jeg hjalp dig ikke!
- Jo, du gjorde.
297
00:38:31,054 --> 00:38:35,058
Undskyld. Det beklager jeg.
298
00:38:38,603 --> 00:38:41,272
Var det ikke sjovt?
299
00:38:42,357 --> 00:38:44,442
Kom s�.
300
00:38:44,734 --> 00:38:48,571
Det var fantastisk!
Du skr�mte sgu livet af mig.
301
00:38:48,696 --> 00:38:51,574
- Fedt, ikke?
- Jeg troede sgu p� det.
302
00:38:51,783 --> 00:38:55,328
At jeg ville stikke
en fremmed mand ned?
303
00:38:55,536 --> 00:38:59,165
- Bare s�dan uden videre?
- Ja, det gjorde jeg.
304
00:38:59,374 --> 00:39:03,169
Jeg er jo ikke psykotisk.
Psykopatisk, m�ske.
305
00:39:03,378 --> 00:39:06,506
- Det synes jeg ikke.
- Jeg sl�r folk ihjel.
306
00:39:06,714 --> 00:39:09,509
Det er da lidt psykopatisk.
307
00:39:09,717 --> 00:39:14,973
Tag ikke fejl. Selvom vi har haft det
sjovt, kan jeg godt v�re umoralsk.
308
00:39:15,181 --> 00:39:20,228
- Det, du g�r, er umoralsk.
- Man er, hvad man g�r.
309
00:39:36,995 --> 00:39:39,581
Tak.
310
00:39:42,584 --> 00:39:45,753
Sig mig engang...
311
00:39:45,962 --> 00:39:50,758
Forlader Bean dig,
hvis du ikke f�r den her kontrakt?
312
00:39:50,967 --> 00:39:55,179
Forlader Bean dig, hvis du bliver
ved med at v�re uheldig?
313
00:39:55,388 --> 00:40:00,310
- S� ville jeg g� i opl�sning.
- Du svarede ikke p� mit sp�rgsm�l.
314
00:40:02,687 --> 00:40:05,732
Helt �rligt, -
315
00:40:05,940 --> 00:40:11,404
- s� ved jeg ikke, hvor meget
tiltro hun har til mig efterh�nden.
316
00:40:16,200 --> 00:40:19,120
Tr�ster du mig?
317
00:40:21,122 --> 00:40:24,751
Lad os tale om noget andet.
Noget mere muntert.
318
00:40:24,959 --> 00:40:28,838
Noget muntert. Helt sikkert.
319
00:40:29,047 --> 00:40:34,427
Jeg vil faktisk gerne bede dig
om at g�re mig en stor tjeneste.
320
00:40:34,636 --> 00:40:38,556
- Det er i orden.
- Ser du...
321
00:40:38,765 --> 00:40:42,310
- Jeg kunne godt bruge din hj�lp.
- Til hvad?
322
00:40:42,518 --> 00:40:48,066
Jeg blev hurtigt f�rdig med opgaven,
s� jeg lod dem vide det.
323
00:40:48,274 --> 00:40:52,111
Jeg lod de h�je herrer vide,
at jeg var til r�dighed.
324
00:40:52,320 --> 00:40:54,656
- De h�je herrer?
- Ja.
325
00:40:54,864 --> 00:40:58,826
De ringede til mig. Det er
en hastesag. Det skal ordnes i dag.
326
00:40:59,035 --> 00:41:01,537
En ny opgave?
327
00:41:01,746 --> 00:41:04,082
Du godeste.
328
00:41:04,290 --> 00:41:08,920
Jeg kunne virkelig godt
bruge din hj�lp.
329
00:41:10,004 --> 00:41:14,634
Tager du pis p� mig?
330
00:41:14,842 --> 00:41:20,139
Det er lige s� alvorligt
som et rejsningsproblem.
331
00:41:20,348 --> 00:41:23,017
- Jeg kan ikke hj�lpe dig.
- Jo.
332
00:41:23,226 --> 00:41:27,146
Jeg vil ikke hj�lpe dig med
at sl� en uskyldig mand ihjel.
333
00:41:27,355 --> 00:41:31,526
Hvem siger, han er uskyldig?
Du skal bare hj�lpe mig.
334
00:41:31,734 --> 00:41:36,489
Nej, nej, nej! Jeg h�rer ikke efter.
Jeg kan ikke h�re, hvad du siger.
335
00:41:36,698 --> 00:41:39,325
Nu er du barnlig.
336
00:41:39,534 --> 00:41:44,956
Nu er du barnlig.
Jeg beder dig bare om at...
337
00:41:45,164 --> 00:41:51,504
- Okay, s� fort�ller jeg dig det ikke.
- Godt.
338
00:41:51,713 --> 00:41:58,511
Du skal bare snuble p� gaden, s� hans
bodyguards vender sig om og ser v�k.
339
00:41:58,720 --> 00:42:02,015
Aldrig i livet.
340
00:42:02,223 --> 00:42:07,353
Du f�r 50.000 dollars. Det er mange
penge, og det kunne v�re sp�ndende.
341
00:42:07,562 --> 00:42:10,690
- Nej, sagde jeg.
- Han er en rigtig dum skid!
342
00:42:10,899 --> 00:42:15,028
Jeg er ligeglad med, hvad han er,
eller hvad han har gjort.
343
00:42:15,236 --> 00:42:19,115
Jeg vil ikke hj�lpe dig, Julian.
Det g�r jeg ikke.
344
00:42:19,324 --> 00:42:22,911
Og hvis du n�vner det igen,
g�r jeg.
345
00:42:28,791 --> 00:42:33,254
- Udm�rket. S� skift emne.
- Det kan du selv g�re.
346
00:42:34,547 --> 00:42:39,344
- Skift emne.
- Det kan du selv g�re.
347
00:42:40,887 --> 00:42:44,724
Da jeg var lille,
ville jeg v�re cheerleader.
348
00:42:46,684 --> 00:42:49,145
- Cheerleader?
- Ja.
349
00:42:49,354 --> 00:42:53,900
Jeg ville smides op i luften
og marchere med et orkester.
350
00:42:54,984 --> 00:42:57,695
Seri�st?
351
00:43:00,156 --> 00:43:05,745
- Min svoger er faktisk cheerleader.
- For helvede! Det var bare for sjov.
352
00:43:05,954 --> 00:43:10,583
Jeg vil ikke tale om cheerleadere,
medmindre jeg skal i bad med dem.
353
00:43:10,792 --> 00:43:17,090
- Jeg vil tale om det andet.
- Der er ikke noget at tale om.
354
00:43:20,134 --> 00:43:24,597
N�, men det var hyggeligt
at m�de dig.
355
00:43:24,806 --> 00:43:28,518
- Hold nu op. G�r du?
- Jeg har noget, jeg skal ordne.
356
00:43:28,726 --> 00:43:31,771
- Jeg troede...
- Du skal ikke tro noget.
357
00:43:31,980 --> 00:43:36,859
Bare t�nk p� mig som den bedste
historie, du nogensinde har m�dt.
358
00:43:37,068 --> 00:43:39,696
Farvel, Danny.
359
00:43:42,156 --> 00:43:44,701
Julian!
360
00:43:52,292 --> 00:43:56,421
Jeg havde desv�rre ret.
Jeg fik fat i Allajandra.
361
00:43:56,629 --> 00:44:02,343
Hendes chefer h�lder mod
Cardenas og hans folk, og ikke os.
362
00:44:02,552 --> 00:44:06,931
De v�lger m�ske stadig os.
Vi var deres f�rste bud.
363
00:44:07,140 --> 00:44:11,728
Men de bliver presset temmelig h�rdt
til at tage et mexicansk firma.
364
00:44:11,936 --> 00:44:17,859
Jeg pr�ver at f� fat i Antonio.
S� I kan m�des igen i morgen.
365
00:44:18,067 --> 00:44:21,654
S� hold ud.
L�bet er ikke k�rt endnu.
366
00:44:21,863 --> 00:44:24,782
Der er ikke flere beskeder.
367
00:44:47,180 --> 00:44:49,474
Danny?
368
00:44:49,682 --> 00:44:52,560
Danny, det er Julian.
369
00:44:52,769 --> 00:44:55,480
Jeg vil bare sige,
jeg er ked af det.
370
00:44:55,688 --> 00:45:00,902
Jeg ved godt, det er sent, og jeg er
langt ude, men jeg er ked af det.
371
00:45:01,110 --> 00:45:04,656
Jeg er et fjols. Jeg er en narr�v.
372
00:45:10,203 --> 00:45:13,498
Jeg skulle ikke have bedt dig
om at hj�lpe mig.
373
00:45:13,706 --> 00:45:16,584
Jeg udnyttede din venlighed, -
374
00:45:16,793 --> 00:45:23,299
- men lad mig nu sige undskyld.
375
00:45:23,508 --> 00:45:27,845
Kan du ikke se,
hvor d�rlig samvittighed jeg har?
376
00:45:28,054 --> 00:45:31,140
Danny!
377
00:45:35,770 --> 00:45:39,232
SEKS M�NEDER SENERE
378
00:45:44,862 --> 00:45:46,864
WIEN
379
00:46:16,686 --> 00:46:19,147
MOSKVA
380
00:47:11,824 --> 00:47:14,786
Goddag, Julian.
381
00:47:14,994 --> 00:47:17,872
Nyder du kulturen?
382
00:47:18,081 --> 00:47:20,500
Lige s� tit, jeg kan.
383
00:47:20,708 --> 00:47:24,254
- Du ser tr�t ud.
- Det er jeg ogs�.
384
00:47:24,462 --> 00:47:27,590
- Jeg tr�nger til en pause.
- Hvad mener du?
385
00:47:27,799 --> 00:47:32,804
Moskva, Las Vegas, Wien, Filippinerne
og nu Budapest. Jeg er helt flad.
386
00:47:33,012 --> 00:47:38,101
Hvis du holder en pause,
benytter vi en yngre, billigere fyr.
387
00:47:38,309 --> 00:47:42,480
Og s� vil vi m�ske ikke have dig
tilbage, n�r du er klar igen.
388
00:47:42,689 --> 00:47:46,526
- I vil altid gerne have mig.
- Nej, ikke altid.
389
00:47:46,734 --> 00:47:52,490
Ikke hvis vi kan spare nogle penge.
Ikke hvis du bliver bl�ds�den igen.
390
00:47:52,699 --> 00:47:56,995
- Det skete kun �n gang.
- Det gjorde os nerv�se.
391
00:47:57,203 --> 00:48:01,332
Det er derfor, jeg har brug for
en pause. S� det ikke sker igen.
392
00:48:01,541 --> 00:48:07,964
- Det m� det heller ikke.
- Jeg f�ler mig udbr�ndt og nerv�s.
393
00:48:09,465 --> 00:48:13,887
Er det ikke utroligt
at h�re mig sige s�dan?
394
00:48:15,513 --> 00:48:19,309
- T�nk, du skulle opleve det.
- T�nk, du skulle opleve det.
395
00:48:19,517 --> 00:48:22,478
Findes der et alderdomshjem
for lejemordere?
396
00:48:22,687 --> 00:48:26,691
Bueskydning. Riffelskydning.
Aftensmad klokken seks.
397
00:48:26,900 --> 00:48:29,736
Hvis du tr�kker dig ud af kampen, -
398
00:48:29,944 --> 00:48:33,823
- vil de m�ske ikke have dig tilbage,
og hvad vil du s� g�re?
399
00:48:34,032 --> 00:48:39,203
Spilde tiden med at pule
ubegavede teenagere?
400
00:48:39,412 --> 00:48:42,415
- Det lyder herligt.
- Tag opgaven.
401
00:48:42,624 --> 00:48:46,961
- Ellers vil du fortryde det.
- Hvordan ved du det?
402
00:48:51,633 --> 00:48:55,136
G�r det nu bare, Julian.
403
00:51:22,075 --> 00:51:24,744
Vi har et problem, Mr. Randy.
404
00:51:24,953 --> 00:51:31,292
Det er Julian Noble.
Han afleverede ikke mappen.
405
00:51:31,501 --> 00:51:38,925
Der st�r, at det tog 53 �r
at male det her loft.
406
00:51:40,218 --> 00:51:43,346
Folk er vrede, Mr. Randy.
407
00:51:43,555 --> 00:51:46,474
Mr. Stick er vred.
408
00:51:47,725 --> 00:51:50,770
- Ved Mr. Stick det?
- Ja.
409
00:51:52,939 --> 00:51:56,025
Han ved, vi kan ordne det.
410
00:51:58,528 --> 00:52:02,574
- Jeg leverer bare beskeden.
- Men han ved, vi kan ordne det.
411
00:52:02,782 --> 00:52:06,119
- Det g�r vi altid.
- S� ordn det med Noble.
412
00:52:07,704 --> 00:52:10,206
De damer...
413
00:52:10,415 --> 00:52:13,960
- Godt. Jeg udskifter ham.
- Nej.
414
00:52:14,168 --> 00:52:19,132
Jo, du udskifter ham, men nej.
415
00:52:19,340 --> 00:52:22,802
Mr. Stick har bedt
om noget andet.
416
00:52:23,011 --> 00:52:27,432
Det er jo t�beligt.
Julian har arbejdet for os i 22 �r.
417
00:52:27,640 --> 00:52:31,686
- Lad ikke en fejltagelse...
- Julian Noble er en d�d mand.
418
00:52:44,616 --> 00:52:48,912
S�dan, Danny-Boy.
S�dan, min Danny-Boy.
419
00:53:05,595 --> 00:53:07,931
Sk�nt.
420
00:53:10,516 --> 00:53:12,769
Vasket�jet er f�rdigt.
421
00:53:26,741 --> 00:53:31,329
- Det er fire �r siden i morgen.
- Ja, det ved jeg.
422
00:53:34,666 --> 00:53:38,545
Det er meget lang tid,
n�r man t�nker over det.
423
00:53:40,255 --> 00:53:43,466
Det f�les, som om
det var i g�r, ikke?
424
00:53:44,676 --> 00:53:48,263
Henry var i live -
425
00:53:48,471 --> 00:53:51,015
- og var her.
426
00:53:55,353 --> 00:53:58,690
I gymnasiet
gjorde de andre nar ad mig.
427
00:53:58,898 --> 00:54:05,196
De kaldte mig flodhest og
b�nnemos og s� videre.
428
00:54:07,448 --> 00:54:12,203
Og selvom jeg spillede basketball
og var med i koret -
429
00:54:12,412 --> 00:54:15,999
- og havde nogle venner og lod,
som om jeg var st�rk, -
430
00:54:16,207 --> 00:54:18,876
- s� var jeg det ikke.
431
00:54:20,295 --> 00:54:25,800
For jeg troede altid p� dem.
Hver eneste onde bem�rkning.
432
00:54:26,009 --> 00:54:31,222
Og jeg troede,
at jeg altid ville tro p� dem.
433
00:54:31,431 --> 00:54:34,642
Indtil jeg m�dte dig.
434
00:54:37,228 --> 00:54:40,231
Du begyndte i 3.g.
435
00:54:41,774 --> 00:54:48,406
Du sagde, at jeg var k�n,
og for f�rste gang troede jeg p� det.
436
00:54:48,615 --> 00:54:51,868
Du sagde, at jeg var sexet.
437
00:54:52,076 --> 00:54:55,788
Du var sexet lige f�r
p� t�rretumbleren.
438
00:54:55,997 --> 00:54:58,958
Og da Henry d�de, -
439
00:54:59,167 --> 00:55:02,879
- sagde du,
at jeg skulle v�re st�rk, -
440
00:55:03,087 --> 00:55:07,300
- og at vi nok skulle
komme igennem det.
441
00:55:07,508 --> 00:55:10,678
Og det gjorde vi.
442
00:55:10,887 --> 00:55:13,514
Det gjorde vi.
443
00:55:20,897 --> 00:55:26,361
Det er, fordi du aldrig har
mistet troen p� mig.
444
00:55:26,569 --> 00:55:29,572
Det g�r jeg aldrig.
445
00:55:40,708 --> 00:55:44,045
Hvem kan det v�re s� sent?
446
00:55:50,510 --> 00:55:53,972
- Ja?
- Danny Wright?
447
00:55:54,180 --> 00:55:59,310
- Ja. Hvem er det?
- Danny!
448
00:55:59,519 --> 00:56:03,106
Danny med den store, hvide r�v!
449
00:56:04,190 --> 00:56:06,568
- Julian.
- M� jeg komme ind?
450
00:56:06,776 --> 00:56:10,029
Her er iskoldt,
og mine nosser er h�rde som bolsjer.
451
00:56:15,159 --> 00:56:20,498
Jeg h�bede, du ville kunne huske mig.
Det er jo noget tid siden.
452
00:56:20,707 --> 00:56:23,793
- Kom indenfor.
- Tak skal du have.
453
00:56:31,968 --> 00:56:35,555
Jeg besluttede mig for at...
Hvordan fandt du mig?
454
00:56:35,763 --> 00:56:42,687
Jeg fandt engang en luder med
et hjerte af guld. Jeg fandt nemt dig.
455
00:56:42,896 --> 00:56:45,857
Undskyld mig. Jeg vidste ikke...
456
00:56:46,065 --> 00:56:48,693
- Undskyld.
- Der er i orden.
457
00:56:49,777 --> 00:56:52,196
Du m� v�re Bean.
458
00:56:52,405 --> 00:56:55,617
- Min kone.
- Det er...
459
00:56:57,535 --> 00:57:00,246
Mine st�vler.
460
00:57:01,497 --> 00:57:05,209
- Jeg har h�rt meget om dig.
- Og jeg har h�rt meget om dig.
461
00:57:10,298 --> 00:57:14,344
Du er mindst lige s� yndig,
som Danny sagde.
462
00:57:17,263 --> 00:57:22,060
Du er den heldigste mand,
jeg nogensinde har m�dt.
463
00:57:22,268 --> 00:57:24,562
Tja...
464
00:57:28,691 --> 00:57:31,069
Hvad laver du her, Julian?
465
00:57:40,578 --> 00:57:44,791
Det ved jeg faktisk ikke.
Det ved jeg ikke.
466
00:57:47,168 --> 00:57:52,465
Jeg h�ber, det er i orden, jeg er her.
Jeg mener, det er jo midt om natten.
467
00:57:52,674 --> 00:57:55,176
Ja...
468
00:57:55,385 --> 00:58:00,056
Jeg kunne godt bruge en kop kaffe.
Bare en enkelt kop.
469
00:58:00,265 --> 00:58:06,187
Ja, selvf�lgelig. Jeg kan godt hente
noget kaffe. Eller m�ske noget whisky?
470
00:58:06,396 --> 00:58:09,899
- Det ville v�re endnu bedre.
- S� lad os f� en whisky.
471
00:58:10,108 --> 00:58:12,902
Og en sang fra de varme lande.
472
00:58:13,111 --> 00:58:15,655
I hvert fald en whisky.
473
00:58:19,284 --> 00:58:23,204
Det her er alts� m�rkeligt.
Meget m�rkeligt.
474
00:58:23,413 --> 00:58:27,542
- Skal jeg bede ham om at g�?
- Vi har lige sagt, han godt m� blive.
475
00:58:27,750 --> 00:58:32,213
- Vi kunne skifte mening.
- Hvorfor? Tror du, han er farlig?
476
00:58:33,715 --> 00:58:38,219
- Han er lejemorder. Selvf�lgelig.
- Men jeg mener rigtig farlig.
477
00:58:38,428 --> 00:58:41,639
- Du sagde, han var en fin fyr.
- Det er han ogs�.
478
00:58:41,848 --> 00:58:45,685
Af en lejemorder at v�re.
479
00:58:45,894 --> 00:58:49,564
Pis. Sikke noget pis.
480
00:58:49,772 --> 00:58:52,066
Jeg m� gerne bande.
481
00:58:52,275 --> 00:58:56,696
- Is�r nu. Hvis ikke nu, hvorn�r s�?
- Det er sandt.
482
00:58:56,905 --> 00:59:00,408
Det er et skidegodt tidspunkt
at bande p�.
483
00:59:00,617 --> 00:59:04,787
Der st�r en skide morder
i vores skide stue.
484
00:59:08,207 --> 00:59:11,544
Tror du, jeg m� se hans pistol?
485
00:59:17,050 --> 00:59:20,094
Skal vi sk�le?
486
00:59:20,303 --> 00:59:23,473
For en fremmed,
der ankommer midt om natten.
487
00:59:23,681 --> 00:59:26,976
- Du er ikke fremmed.
- Jeg er ret fremmedartet.
488
00:59:27,185 --> 00:59:31,981
Det kan godt v�re, men du er
ikke fremmed, Julian. Slet ikke.
489
00:59:32,190 --> 00:59:36,402
Vi burde sk�le for dig, Danny.
Og for dig, Bean.
490
00:59:36,611 --> 00:59:40,156
For jeres g�stfrihed
og jeres varme.
491
00:59:49,916 --> 00:59:56,297
- Jeg troede ikke, vi ville ses igen.
- Det troede jeg heller ikke, men...
492
00:59:56,506 --> 01:00:01,761
Tingene �ndrer sig.
De �ndrer sig bare.
493
01:00:02,762 --> 01:00:04,472
Er det?
494
01:00:06,391 --> 01:00:09,561
- Har du gemt den?
- Ja.
495
01:00:09,769 --> 01:00:13,982
- Du har gemt den. Utroligt.
- Han taler stadigv�k om det.
496
01:00:14,190 --> 01:00:17,110
Jeg er r�rt over,
du har gemt den.
497
01:00:17,318 --> 01:00:20,780
- Hvordan kunne jeg andet?
- Det var en s�rlig dag.
498
01:00:20,989 --> 01:00:25,785
Har Danny fortalt dig, hvad jeg laver?
Hvad jeg lever af?
499
01:00:27,662 --> 01:00:30,790
Har du din pistol med?
500
01:00:30,999 --> 01:00:34,002
Ja. Det har jeg faktisk.
501
01:00:34,210 --> 01:00:37,714
- M� jeg se den?
- Vil du gerne det?
502
01:00:37,922 --> 01:00:40,967
- Ja tak.
- Hold den her.
503
01:00:50,018 --> 01:00:53,605
- Er det en kaliber 38?
- Ja, det er det.
504
01:00:53,813 --> 01:00:57,317
- Du har styr p� det med pistoler.
- Tja...
505
01:00:57,525 --> 01:01:01,988
Du er en fantastisk kvinde.
506
01:01:04,198 --> 01:01:06,868
Bean ved en masse
om en masse ting.
507
01:01:07,076 --> 01:01:13,082
Bean, sig mig... Har Danny fortalt
dig alt, hvad der skete i Mexico?
508
01:01:13,291 --> 01:01:16,794
Ja, det tror jeg. Hvorfor det?
509
01:01:21,049 --> 01:01:26,679
- Du ser godt ud, Danny. Rigtig godt.
- Det g�r du ogs�, Julian.
510
01:01:26,888 --> 01:01:30,391
Jeg ligner en Bangkok-luder
p� en s�ndag morgen, -
511
01:01:30,600 --> 01:01:37,607
- efter at fl�den har forladt byen.
Men du har haft det godt?
512
01:01:37,815 --> 01:01:41,819
Har du f�et den respekt igen,
som du gerne ville have?
513
01:01:42,028 --> 01:01:45,490
- Ja, det har jeg.
- Fik I den kontrakt i Mexico?
514
01:01:45,698 --> 01:01:49,535
- Ja, det gjorde vi.
- Og du har heldet med dig?
515
01:01:49,744 --> 01:01:54,624
- Ikke flere tr�er i k�kkenet?
- Har du fortalt ham om det?
516
01:01:54,832 --> 01:01:58,253
Og du elsker Bean h�jere
end nogensinde?
517
01:01:58,461 --> 01:02:03,216
- Ja, det g�r jeg.
- Hvad mere kan du s� �nske dig?
518
01:02:03,424 --> 01:02:07,804
Her er en sk�l for manden,
der genvandt respekten.
519
01:02:08,012 --> 01:02:14,060
Og for kvinden, der er yndigere,
end nogen mand fortjener. Og for mig.
520
01:02:14,269 --> 01:02:19,899
- Hvorfor sk�ler vi for dig?
- Vi sk�ler for en d�d mand, Bean.
521
01:02:20,108 --> 01:02:22,860
Vi sk�ler for en d�d mand.
522
01:02:24,862 --> 01:02:30,535
For to m�neder siden havde jeg
en opgave i Manila.
523
01:02:30,743 --> 01:02:35,248
Jeg kan godt lide varmen, og fyrene
ligner piger. Det er fantastisk.
524
01:02:35,456 --> 01:02:42,463
Men jeg var udbr�ndt. Jeg var ikke
klar over det, men det var jeg.
525
01:02:42,672 --> 01:02:45,466
Det var lige efter bogen.
526
01:02:53,141 --> 01:02:58,563
Jeg havde angstanfald. Jeg pr�vede
at bek�mpe det med sprut. -
527
01:02:58,771 --> 01:03:05,945
- men det virkede ikke. Jeg drak
og drak. Og der skete ingenting.
528
01:03:06,154 --> 01:03:11,326
Jeg var stadig nerv�s og f�lte,
at mit hoved var ved at eksplodere.
529
01:03:11,534 --> 01:03:15,830
S� jeg pr�vede med min anden
s�dvanlige afledningsman�vre.
530
01:03:16,039 --> 01:03:20,501
Et fantastisk, lille bordel
i n�rheden af Mabini Street.
531
01:03:20,710 --> 01:03:25,423
Det virkede heller ikke, og det g�r
et godt knald ellers altid.
532
01:03:25,632 --> 01:03:28,551
- Undskyld mit sprog.
- Forts�t bare.
533
01:03:28,760 --> 01:03:31,095
Jeg havde en opgave.
534
01:03:31,304 --> 01:03:37,310
En chef i kobbertr�dsindustrien, som
nogen ville af med. En typisk opgave.
535
01:03:37,518 --> 01:03:42,565
Jeg vidste, at kobbertr�dsfyren kom
p� et lille marked hver torsdag -
536
01:03:42,774 --> 01:03:45,526
- for at k�be frugt.
537
01:03:45,735 --> 01:03:48,780
Han kunne godt lide frugt.
538
01:03:55,245 --> 01:03:58,665
Planen var ligetil.
Mens han gik rundt. -
539
01:03:58,873 --> 01:04:02,877
- ville jeg st�de ind i ham
og stikke ham ned.
540
01:04:12,053 --> 01:04:17,392
Problemet var bare.
At jeg stadig var ude af den.
541
01:04:17,600 --> 01:04:23,022
Hver gang jeg s� p� ham,
s� jeg en lille dreng i stedet for.
542
01:04:31,698 --> 01:04:36,119
Og det var ikke bare en tilf�ldig
dreng. Det var mig selv.
543
01:04:36,327 --> 01:04:39,914
Mig selv som barn.
544
01:04:41,708 --> 01:04:44,586
Uhyggeligt, ikke?
545
01:04:46,254 --> 01:04:50,258
Det var lige til
et nerv�st sammenbrud.
546
01:04:55,138 --> 01:05:01,352
Jeg havde kniven parat
og var klar til opgaven, men...
547
01:05:04,564 --> 01:05:09,068
Jeg kunne simpelthen
ikke g�re det.
548
01:05:20,371 --> 01:05:25,001
- Hvad skete der s�?
- Jeg v�gnede op i et l�s �sellort.
549
01:05:25,210 --> 01:05:29,881
Jeg besvimede. Og jeg landede
�benbart i et l�s �sellort.
550
01:05:34,677 --> 01:05:38,473
Siden da har det v�ret op og ned.
551
01:05:38,681 --> 01:05:44,354
Nogle opgaver g�r godt.
Andre g�r ikke s� godt.
552
01:05:44,562 --> 01:05:47,941
For et par uger siden
nossede jeg i det igen.
553
01:05:48,149 --> 01:05:53,238
Jeg stivnede, lige da jeg skulle
til at affyre skuddet.
554
01:05:53,446 --> 01:05:58,034
Jeg fuldf�rte ikke opgaven,
og s� var det slut.
555
01:05:58,243 --> 01:06:00,995
Nu er det bare et sp�rgsm�l om tid.
556
01:06:01,204 --> 01:06:04,499
Er der ikke nogen, du kan tale med?
557
01:06:04,707 --> 01:06:07,919
S�som Mary Beth
i personaleafdelingen?
558
01:06:08,127 --> 01:06:13,258
Det er jo vanvittigt. Vil de sl� dig
ihjel, fordi du klokkede i det?
559
01:06:13,466 --> 01:06:18,721
Kan du ikke bare sige:
"Jeg er sgu ked af det."
560
01:06:18,930 --> 01:06:22,308
"Jeg var lidt udbr�ndt,
og jeg er lidt ude af den."?
561
01:06:22,517 --> 01:06:25,728
Kan du ikke g�re det?
562
01:06:25,937 --> 01:06:32,443
Du s� dig selv som lille. Det er da et
freudiansk sammenbrud, der vil noget.
563
01:06:32,652 --> 01:06:37,240
- Det m� de da kunne forst�.
- Nej, det kan de ikke.
564
01:06:37,448 --> 01:06:42,870
Jeg ville have v�ret d�d, hvis ikke
min kontakt havde givet mig et vink.
565
01:06:43,079 --> 01:06:45,999
Jeg var heldig, at jeg slap v�k.
566
01:06:46,207 --> 01:06:51,254
Hvordan havnede du s� her
i Denver?
567
01:06:53,798 --> 01:06:56,301
Det er sjovt.
568
01:06:56,509 --> 01:07:01,014
Nogle mennesker vender hjem
i krisesituationer.
569
01:07:01,222 --> 01:07:05,810
Mit problem, som jeg ogs�
fortalte Danny i Mexico, er, -
570
01:07:06,019 --> 01:07:11,107
- at jeg ikke har noget hjem.
571
01:07:11,316 --> 01:07:14,944
Det er derfor, jeg er her.
572
01:07:15,153 --> 01:07:17,822
Du er den eneste ven, jeg har.
573
01:07:18,031 --> 01:07:22,076
Det passer ikke. Du har da venner.
574
01:07:25,622 --> 01:07:29,250
Nej, det har jeg faktisk ikke.
575
01:07:30,168 --> 01:07:32,670
Er du okay?
576
01:07:32,879 --> 01:07:35,590
Det er tosset, ikke?
577
01:07:35,798 --> 01:07:39,344
Du er min eneste ven,
og jeg kender dig d�rligt nok.
578
01:07:40,595 --> 01:07:43,306
Det her hjem.
579
01:07:44,641 --> 01:07:50,313
Dit hjem.
Det er det eneste hjem, jeg kender.
580
01:07:53,483 --> 01:07:57,445
Hun er virkelig fantastisk, Danny.
581
01:07:57,654 --> 01:08:01,157
- Hun er sk�n.
- Hun betyder alt for mig.
582
01:08:01,366 --> 01:08:04,410
Ja, det fortalte du mig i Mexico.
583
01:08:04,619 --> 01:08:07,705
Jeg nikkede og lyttede, -
584
01:08:07,914 --> 01:08:10,708
- men nu kan jeg selv se hvorfor.
585
01:08:10,917 --> 01:08:13,628
Jeg kan godt se hvorfor.
586
01:08:13,836 --> 01:08:16,422
Du havde ret.
587
01:08:20,301 --> 01:08:25,390
Har du fortalt hende alt,
hvad der skete i Mexico?
588
01:08:25,598 --> 01:08:30,728
Ja, jeg har fortalt hende
om vores tid sammen.
589
01:08:30,937 --> 01:08:34,440
Og hvordan ender den historie s�?
590
01:08:37,068 --> 01:08:41,239
Hun ved, at det sidste, jeg s� til
dig, var, da du bankede p� min d�r -
591
01:08:41,447 --> 01:08:46,703
- og bad mig tilgive dig for at pr�ve
at involvere mig i en opgave.
592
01:08:46,911 --> 01:08:49,247
Er det det, du har sagt?
593
01:08:49,455 --> 01:08:52,375
At jeg bankede p�, -
594
01:08:52,584 --> 01:08:55,962
- og at du ikke �bnede?
595
01:08:56,170 --> 01:08:58,840
Ja.
596
01:08:59,048 --> 01:09:01,509
De herrer.
597
01:09:02,927 --> 01:09:07,348
- Jeg er lidt fuld.
- Det er rart at v�re.
598
01:09:07,557 --> 01:09:10,810
Julian, du er velkommen
til at blive i nat.
599
01:09:11,019 --> 01:09:14,939
Tak, Bean. Jeg lover
at tage af sted i morgen.
600
01:09:15,148 --> 01:09:17,775
Lad os ikke tale om det nu.
601
01:09:17,984 --> 01:09:22,488
Vi har ikke haft g�ster til klokken
halv tre om natten i lang tid.
602
01:09:22,697 --> 01:09:26,534
- Det er hyggeligt, ikke?
- Jo, det er rigtig hyggeligt.
603
01:09:26,743 --> 01:09:30,205
- M� jeg t�nde for jeres stereoanl�g?
- Ja. Nu?
604
01:09:30,413 --> 01:09:34,959
Jeg vil gerne h�re
"The Wee Small Hours of the Morning".
605
01:09:35,168 --> 01:09:39,297
Siden det nu er ud p� de sm� timer.
Er det i orden?
606
01:09:39,505 --> 01:09:42,217
Ja, v�rsgo.
607
01:09:58,524 --> 01:10:03,947
Jeg h�ber ikke, du har noget imod,
at jeg beder din kone om en dans?
608
01:10:07,992 --> 01:10:11,829
Julian, du har f�et
for meget at drikke.
609
01:10:12,747 --> 01:10:17,460
Kom nu, Bean.
M� jeg bede om denne dans?
610
01:11:17,353 --> 01:11:20,481
Bravo!
611
01:11:20,690 --> 01:11:26,362
Jeg l�rte at danse i et sydamerikansk
f�ngsel af en fyr ved navn Morales.
612
01:11:26,571 --> 01:11:30,909
Men det er en anden historie. Den m�
I f� en anden gang. En sidste drink.
613
01:11:31,117 --> 01:11:34,120
Jeg f�r en k�mpe hovedpine
i morgen.
614
01:11:34,329 --> 01:11:37,999
Spis tre hovedpinepiller og
et r�t �g, f�r du g�r i seng.
615
01:11:38,208 --> 01:11:42,837
Hvor har du det fra?
"Lejemorderens husr�d"?
616
01:11:45,548 --> 01:11:49,093
Fra den eneste kvinde,
jeg nogensinde har elsket.
617
01:11:49,302 --> 01:11:51,471
Min mor.
618
01:11:51,679 --> 01:11:55,725
- Hvad med din kone?
- Min kone?
619
01:11:55,934 --> 01:11:59,187
Danny fortalte,
at hun d�de i et trafikuheld.
620
01:11:59,395 --> 01:12:02,440
Hende elskede du vel ogs�.
621
01:12:13,618 --> 01:12:17,497
Hold da k�ft!
Det var dog utroligt!
622
01:12:17,705 --> 01:12:21,668
- Jeg har aldrig v�ret gift.
- Var der ikke noget trafikuheld?
623
01:12:21,876 --> 01:12:25,922
Nej. Jeg pr�vede bare
at g�re Danny god igen.
624
01:12:26,130 --> 01:12:29,467
- Det var dumt.
- Det var mig, der var dum.
625
01:12:29,676 --> 01:12:34,097
Nej, du er ikke dum.
Det er mig, der er en dum skid.
626
01:12:34,305 --> 01:12:39,018
Jeg kunne have l�jet igen, men det
gjorde jeg ikke som tegn p� respekt.
627
01:12:39,227 --> 01:12:45,858
Fordi... nu er vi jo venner.
Vi er da venner, ikke?
628
01:12:46,067 --> 01:12:50,613
- Hvad har du ellers fyldt mig med?
- Er du overhovedet lejemorder?
629
01:12:50,822 --> 01:12:55,159
En d�dbringende probleml�ser,
eller hvad det er, du kalder dig selv?
630
01:12:55,368 --> 01:12:58,580
Ja, jeg er. Og som svar
p� dit sp�rgsm�l, -
631
01:12:58,788 --> 01:13:05,044
- s� lyver jeg, n�r det er n�dvendigt,
og fort�ller sandheden, n�r jeg kan.
632
01:13:05,253 --> 01:13:09,173
Dig har jeg hovedsageligt
fortalt sandheden.
633
01:13:16,472 --> 01:13:19,225
Skal jeg g�?
634
01:13:23,688 --> 01:13:26,608
Nej.
635
01:13:32,989 --> 01:13:36,117
Hold k�ft, hvor er vi
bare kosmopolitiske.
636
01:13:36,326 --> 01:13:39,746
S�dan at have
en lejemorder sovende -
637
01:13:39,954 --> 01:13:44,709
- og lade hjertesk�rende l�gne
bl�se over os som en sommerbrise.
638
01:13:44,918 --> 01:13:47,795
Vi burde bytte koner.
639
01:13:49,797 --> 01:13:53,718
Du har jo ikke nogen kone.
640
01:14:00,516 --> 01:14:03,394
Du siger noget.
641
01:14:18,076 --> 01:14:21,788
Danny?
642
01:14:28,461 --> 01:14:31,673
- Danny?
- Nej, jeg vil ikke have kylling.
643
01:14:31,881 --> 01:14:34,551
Kom. Jeg m� tale med dig.
644
01:14:37,887 --> 01:14:42,058
- Hvad er der, Julian? Hvad vil du?
- Jeg kan ikke tale om det her.
645
01:14:42,267 --> 01:14:43,893
- Hvad?
- Kom nu.
646
01:14:47,855 --> 01:14:51,401
S� sidder vi i din lejede bil.
Hvad er der?
647
01:14:51,609 --> 01:14:56,072
Jo, ser du, Danny.
Det, jeg ikke har fortalt dig...
648
01:14:56,281 --> 01:14:59,701
Det, jeg udelod,
fordi Bean var der, er, -
649
01:14:59,909 --> 01:15:04,581
- at jeg er blevet tilbudt en m�de
at komme ud af denne knibe p�.
650
01:15:04,789 --> 01:15:09,377
Det er da godt. Det er da
rigtig godt. Hvad er det?
651
01:15:09,586 --> 01:15:12,839
Min kontakt, Mr. Randy,
kontaktede mig -
652
01:15:13,047 --> 01:15:16,509
- via en annonce om
katte passere p� Bali.
653
01:15:16,718 --> 01:15:20,680
Er det s�dan, I holder kontakt?
Katte passer annoncer?
654
01:15:20,889 --> 01:15:22,515
Ja.
655
01:15:22,724 --> 01:15:25,768
Det er for �ndssvagt.
Jeg er d�dtr�t.
656
01:15:25,977 --> 01:15:32,358
Han kontaktede mig og sagde,
at han havde skaffet mig henstand.
657
01:15:32,567 --> 01:15:35,737
Det er gode nyheder.
658
01:15:35,945 --> 01:15:40,325
Men han bad mig om
at udf�re en sidste opgave.
659
01:15:40,533 --> 01:15:44,287
Jeg har ikke noget valg.
660
01:15:44,495 --> 01:15:48,041
Og det bringer os frem
til det lille problem.
661
01:15:49,626 --> 01:15:53,087
Okay. Hvad er problemet?
662
01:15:53,296 --> 01:15:57,467
Det er faktisk et stort problem.
Du vil ikke bryde dig om det.
663
01:15:57,675 --> 01:16:04,766
- Vil jeg ikke bryde mig om det?
- Nej, for opgaven involverer dig.
664
01:16:09,437 --> 01:16:15,193
- Siger du, hvad jeg tror, du siger?
- Hvad tror du, jeg siger?
665
01:16:15,401 --> 01:16:18,529
Du ved godt,
hvad jeg tror, du siger.
666
01:16:18,738 --> 01:16:22,700
Jeg tror ikke, jeg ved,
hvad du tror, jeg siger.
667
01:16:22,909 --> 01:16:26,704
Er der nogen, der �nsker mig d�d?
668
01:16:35,838 --> 01:16:40,552
Nej, der er ingen,
der �nsker dig d�d, Danny.
669
01:16:48,184 --> 01:16:51,980
Men jeg har brug for din hj�lp
til at l�se et problem.
670
01:16:52,188 --> 01:16:56,734
- Nej, du har ikke brug for min hj�lp.
- Jeg er ude af den. Det ved du godt.
671
01:16:56,943 --> 01:17:00,238
Jeg ved ikke, om jeg kan
udf�re opgaven alene.
672
01:17:00,446 --> 01:17:05,285
- Du m� tale med en kollega.
- Jeg kender ikke nogen kollegaer.
673
01:17:05,493 --> 01:17:07,745
Jeg kan ikke hj�lpe dig.
674
01:17:07,954 --> 01:17:11,165
Jeg ved godt,
du ikke er det oplagte valg.
675
01:17:11,374 --> 01:17:16,754
Jeg er langtfra oplagt. Kan du ikke
huske, hvordan jeg reagerede sidst?
676
01:17:16,963 --> 01:17:19,591
Du skulle bare have det sjovt.
677
01:17:19,757 --> 01:17:22,760
Skulle det v�re sjovt
at sl� nogen ihjel?
678
01:17:22,969 --> 01:17:26,222
- Det kan det v�re.
- Jeg g�r i seng.
679
01:17:26,431 --> 01:17:30,977
Du har ikke brug for hj�lp.
Har du ikke altid gjort det alene?
680
01:17:31,185 --> 01:17:36,232
- Nogle opgaver kr�ver to personer.
- Ikke hvis den anden er skidebange.
681
01:17:36,441 --> 01:17:41,738
Og uforberedt og ukvalificeret og
uinteresseret. Nu g�r jeg i seng.
682
01:17:41,946 --> 01:17:46,367
Jeg er i en meget farlig situation.
Jeg kan ikke klare det alene.
683
01:17:46,576 --> 01:17:49,954
En lejemorder uden selvtillid
er et frygteligt syn.
684
01:17:50,163 --> 01:17:53,958
Det er ligesom at se
en tennisspiller lave selvm�l.
685
01:17:54,167 --> 01:17:57,462
Du blandede alts�
to sportsgrene sammen.
686
01:17:57,670 --> 01:18:00,215
Jeg kan ikke klare det.
687
01:18:01,591 --> 01:18:04,427
Danny, jeg har brug for din hj�lp!
688
01:18:04,636 --> 01:18:10,350
Der er en, der skal d�. En fremmed
eller mig? Hvad vil du helst have?
689
01:18:10,558 --> 01:18:15,855
Hvis jeg udf�rer opgaven,
er jeg fri.
690
01:18:16,064 --> 01:18:20,151
S� kan jeg tr�kke mig tilbage p� en
smuk gr�sk � med smukke gr�kere.
691
01:18:20,360 --> 01:18:24,072
- Hvis bare vi udf�rer den her opgave.
- Det kan jeg ikke.
692
01:18:24,280 --> 01:18:29,118
For helvede, Danny! Du er
min eneste ven. Det er rigtigt.
693
01:18:29,327 --> 01:18:30,787
Og...
694
01:18:32,372 --> 01:18:34,332
- Og hvad?
- Og...
695
01:18:37,502 --> 01:18:40,547
Du skylder mig det.
696
01:18:43,299 --> 01:18:48,555
- I s� fald, hvorn�r skulle det ske?
- I dag. Til et hestev�ddel�b.
697
01:18:49,847 --> 01:18:52,016
- I dag?
- Ja, i Arizona.
698
01:18:52,225 --> 01:18:55,895
- Det kan ikke lade sig g�re.
- Det skal v�re i dag.
699
01:18:56,104 --> 01:19:01,776
I dag er det fire �r siden, min s�n,
Henry, d�de. Vi skal p� kirkeg�rden.
700
01:19:01,985 --> 01:19:06,197
- Hvad tid lukker kirkeg�rden?
- Det ved jeg ikke.
701
01:19:06,406 --> 01:19:09,951
Du er tilbage halv fem
med en buket blomster i h�nden.
702
01:19:10,159 --> 01:19:13,913
Og hvordan har du s�
t�nkt dig at fikse det?
703
01:19:14,122 --> 01:19:20,628
Vi flyver til Tucson klokken 7.40
og hjem igen klokken 14.30.
704
01:19:20,837 --> 01:19:24,883
Jeg bestilte billetterne i g�r.
P� f�rste klasse. Ren luksus.
705
01:19:25,091 --> 01:19:29,012
Fart p�. F� noget t�j p�,
og find p� noget at fort�lle Bean.
706
01:19:29,220 --> 01:19:32,765
Vi m� se at komme i gang.
707
01:21:09,696 --> 01:21:14,325
Undskyld! Det var bare mig.
708
01:21:14,534 --> 01:21:20,248
Jeg l�nede mig op ad den.
Jeg gabte. Undskyld. Den gik bare...
709
01:21:20,456 --> 01:21:23,877
Sluk den nu! Undskyld.
710
01:21:40,143 --> 01:21:42,395
Bingo.
711
01:23:51,941 --> 01:23:54,694
Undskyld!
712
01:24:16,507 --> 01:24:19,052
Julian?
713
01:24:50,625 --> 01:24:54,837
Hvad fanden sker der? Julian?
714
01:24:58,758 --> 01:25:04,347
Du sl�ber mig helt til Arizona
til et forpulet hestev�ddel�b -
715
01:25:04,556 --> 01:25:10,353
- for at udf�re den her opgave.
Den her sidste opgave.
716
01:25:10,562 --> 01:25:15,358
For at dr�be en, s� du kan tilbringe
resten af livet sammen med gr�kere.
717
01:25:15,567 --> 01:25:20,071
"Smukke, sm� gr�kere, Danny."
Og vi g�r... jeg g�r alting perfekt.
718
01:25:20,280 --> 01:25:23,032
S� du mig?
Jeg var fantastisk!
719
01:25:23,241 --> 01:25:27,745
Og du f�r ham lige p� kornet,
og s� skyder du ikke. Hvad sker der?
720
01:25:27,954 --> 01:25:31,833
- Jeg kan ikke mere, Danny.
- De sl�r dig ihjel, Julian.
721
01:25:32,041 --> 01:25:35,753
- Men jeg kan ikke mere.
- Det svar kan jeg ikke acceptere.
722
01:25:35,962 --> 01:25:40,717
- Men det er rigtigt.
- For pokker da.
723
01:25:40,925 --> 01:25:44,345
Koncentrer dig nu.
Du er n�dt til at koncentrere dig.
724
01:25:44,554 --> 01:25:48,600
Se p� mig, Danny. Jeg er
et nervevrag. Jeg er en parodi.
725
01:25:48,808 --> 01:25:52,770
Du er n�dt til at g� derop
og afslutte opgaven.
726
01:25:52,979 --> 01:25:56,900
Bare lad mig v�re i fred.
Bare glem alt om det her.
727
01:25:57,108 --> 01:26:02,238
T�nk, at jeg st�r her og pr�ver
at overtale dig til at snigmyrde en!
728
01:26:02,447 --> 01:26:06,284
V�r nu s�d at g�, Danny.
729
01:26:18,254 --> 01:26:19,964
Nej.
730
01:26:20,173 --> 01:26:23,009
Nu g�r vi det her.
731
01:26:23,218 --> 01:26:26,387
- Jeg kan ikke.
- Det er du n�dt til.
732
01:26:26,596 --> 01:26:31,768
Det er du n�dt til. Hvis du ikke
g�r det, sl�r de dig ihjel. Er du med?
733
01:26:31,976 --> 01:26:34,979
Og det vil jeg ikke lade ske.
734
01:26:35,188 --> 01:26:38,775
Det n�gter jeg at lade ske.
Hvad siger du s�?
735
01:26:38,983 --> 01:26:43,071
Vi g�r derop sammen.
Jeg skal nok guide dig, -
736
01:26:43,279 --> 01:26:47,784
- og s� udf�rer du den opgave,
du kom for at udf�re.
737
01:26:54,207 --> 01:26:57,126
Op at st�.
738
01:26:57,335 --> 01:26:59,921
S�dan.
739
01:27:00,129 --> 01:27:03,007
- Bliver du deroppe sammen med mig?
- Ja.
740
01:27:03,216 --> 01:27:06,594
- Guider du mig?
- Ja.
741
01:27:06,803 --> 01:27:09,514
- Tak.
- Godt s�.
742
01:27:09,722 --> 01:27:12,850
Lad os sl� den satan ihjel
og komme v�k.
743
01:27:13,935 --> 01:27:16,980
Kom s�, Julian!
744
01:27:34,873 --> 01:27:37,625
Tak.
745
01:27:37,834 --> 01:27:43,214
Jeg mener det virkelig.
Jeg var helt ude af den.
746
01:27:43,423 --> 01:27:45,508
Du hjalp mig.
747
01:27:45,717 --> 01:27:48,344
Du hjalp mig virkelig.
748
01:27:51,264 --> 01:27:55,768
Jeg kan klare den afvigende Julian.
Jeg kan klare den l�gnagtige Julian.
749
01:27:55,977 --> 01:27:59,063
Jeg kan endda klare
den d�dbringende Julian.
750
01:27:59,272 --> 01:28:04,694
Jeg ved bare ikke, om jeg kan
klare den ydmyge Julian.
751
01:28:04,903 --> 01:28:07,864
Nyd det. Det varer ikke ved.
752
01:28:08,072 --> 01:28:10,783
Nej, det er klart.
753
01:28:13,661 --> 01:28:16,789
Det var s� lidt.
754
01:28:18,791 --> 01:28:21,419
Som du selv sagde, -
755
01:28:21,628 --> 01:28:25,006
- s� skyldte jeg dig det.
756
01:28:25,215 --> 01:28:28,301
Hvis du ikke havde
�bnet d�ren den aften, -
757
01:28:28,509 --> 01:28:32,555
- tror du s�,
vi ville have siddet her?
758
01:28:34,724 --> 01:28:36,976
Sikkert ikke.
759
01:28:40,021 --> 01:28:42,982
Jeg vil bare sige.
Jeg er ked af det.
760
01:28:43,191 --> 01:28:48,112
Jeg ved godt, det er sent, og jeg er
langt ude, men jeg er ked af det.
761
01:28:48,321 --> 01:28:51,741
Kan du ikke se,
hvor d�rlig samvittighed jeg har?
762
01:28:51,950 --> 01:28:54,202
Danny!
763
01:28:54,410 --> 01:28:57,664
�jeblik, Julian. Jeg kommer nu.
764
01:29:02,043 --> 01:29:06,923
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re,
hvis vi ikke f�r den kontrakt.
765
01:29:07,131 --> 01:29:11,844
Er du sikker p�, at I f�r den,
hvis jeg sl�r ham Cardenas ihjel?
766
01:29:12,053 --> 01:29:18,059
- Han er vores eneste konkurrent.
- Kan du leve med det?
767
01:29:18,268 --> 01:29:22,230
Kan du leve med det blod
p� dine h�nder?
768
01:29:22,438 --> 01:29:25,108
Er det ikke det, folk g�r?
769
01:29:25,316 --> 01:29:32,782
Lever succesrige folk ikke altid
med blod p� h�nderne?
770
01:29:36,744 --> 01:29:39,247
Du blev min ven den aften.
771
01:29:40,248 --> 01:29:44,377
Du blev min ven for livet.
772
01:30:01,936 --> 01:30:04,939
Jeg g�r det ikke.
773
01:30:05,148 --> 01:30:09,402
Det er sent,
og du er udmattet og desperat.
774
01:30:09,611 --> 01:30:13,323
Hvis jeg gjorde det, ville du
fortryde det med det samme -
775
01:30:13,531 --> 01:30:18,369
- og f�le dig skyldig og skamfuld
resten af livet. Tro mig.
776
01:30:19,621 --> 01:30:22,957
Jeg er s� bange, Julian.
777
01:30:23,166 --> 01:30:27,462
S�dan nogle som dig tror altid,
I er uheldige.
778
01:30:27,670 --> 01:30:31,132
Men I er de heldigste i verden.
779
01:30:31,341 --> 01:30:34,010
Det skal I bare indse.
780
01:30:34,219 --> 01:30:37,138
Hun venter p� dig derhjemme.
781
01:30:38,723 --> 01:30:43,519
Hvis jeg gjorde det, ville du v�re
uheldig resten af dine dage.
782
01:30:46,731 --> 01:30:52,070
Du vil heller ikke have, jeg g�r det.
Det ved jeg. S�dan er du ikke.
783
01:30:57,825 --> 01:31:01,079
Det er derfor,
jeg godt kan lide dig.
784
01:31:01,287 --> 01:31:04,749
Du er min diametrale mods�tning.
785
01:31:07,752 --> 01:31:10,380
Du overraskede mig den aften.
786
01:31:10,588 --> 01:31:13,716
Jeg overraskede mig selv.
787
01:31:17,095 --> 01:31:20,014
Nu m� din chef da v�re tilfreds.
788
01:31:20,223 --> 01:31:22,600
Du udf�rte opgaven.
789
01:31:22,809 --> 01:31:26,229
Du er ikke l�ngere p� d�dslisten.
790
01:31:26,437 --> 01:31:32,151
Jeg er ikke l�ngere p� d�dslisten,
men jeg udf�rte ikke nogen opgave.
791
01:31:32,360 --> 01:31:34,779
Jeg er ikke helt med.
792
01:31:34,988 --> 01:31:40,618
Jeg troede, at din chef ville have dig
til at udf�re den her opgave.
793
01:31:40,827 --> 01:31:46,749
Min chef... Mr. Stick.
Det var ham, der var opgaven.
794
01:31:49,752 --> 01:31:54,424
Vi slog den mand ihjel,
der ville sl� mig ihjel.
795
01:31:54,632 --> 01:31:57,510
Problemet er l�st.
796
01:32:01,306 --> 01:32:03,725
Din...
797
01:32:05,101 --> 01:32:07,312
Din satan.
798
01:32:07,520 --> 01:32:09,939
Blandt andet.
799
01:32:10,148 --> 01:32:13,902
- Du skal aldrig sl� mig igen.
- Undskyld.
800
01:33:03,910 --> 01:33:05,787
GR�KENLAND
801
01:33:33,523 --> 01:33:38,319
Overs�ttelse: Rikke Skjelmose
Scandinavian Text Service 2006
802
01:37:33,096 --> 01:37:38,268
TIL MIN FAR
SOM ELSKEDE FILM
67158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.