All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E16.ArbWarez.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,231 --> 00:00:02,210 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam 1 00:00:02,750 --> 00:00:06,352 جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,588 (الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,024 بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية 4 00:00:11,026 --> 00:00:13,326 وبدون وضع حزام الآمان 5 00:00:13,328 --> 00:00:15,828 كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,664 مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟ 7 00:00:17,666 --> 00:00:19,766 لم يكن المهرجان وحسب 8 00:00:19,768 --> 00:00:23,002 حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك 9 00:00:23,004 --> 00:00:24,971 لكنني أحضرت الإصدار الثاني 10 00:00:24,973 --> 00:00:27,040 (لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف 11 00:00:27,042 --> 00:00:28,408 لذا قررنا أن لا نذهب 12 00:00:28,410 --> 00:00:29,642 و دفعت للجميع ؟ 13 00:00:29,644 --> 00:00:31,244 كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان 14 00:00:31,246 --> 00:00:33,479 الجولات ستتأجل لدينا حالة إستشارية قادمة 15 00:00:33,481 --> 00:00:35,114 هانتر دينوبل) 38 عاماً) 16 00:00:35,116 --> 00:00:37,617 جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة 17 00:00:37,619 --> 00:00:39,519 الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري 18 00:00:39,521 --> 00:00:41,754 قرص منفتق ؟ أليس عمره صغير لهذا ؟ 19 00:00:41,756 --> 00:00:44,390 إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي 20 00:00:44,392 --> 00:00:45,591 لديه 21 00:00:45,593 --> 00:00:47,894 كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته 22 00:00:47,896 --> 00:00:49,662 في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات 23 00:00:49,664 --> 00:00:51,161 كان من أوائل مرضاي 24 00:00:51,266 --> 00:00:53,900 عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل 25 00:00:53,902 --> 00:00:56,269 قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق 26 00:00:56,271 --> 00:00:58,504 (فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين 27 00:00:58,506 --> 00:00:59,973 كل يوم ؟ 28 00:00:59,975 --> 00:01:02,575 تقريباً 29 00:01:02,577 --> 00:01:04,210 الأمر ليس بهذا السوء 30 00:01:04,212 --> 00:01:05,511 الليلة الماضية تغير الوضع 31 00:01:05,513 --> 00:01:07,013 لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق 32 00:01:07,015 --> 00:01:08,715 و أدوية الألم ليس لها أي تأثير 33 00:01:08,717 --> 00:01:11,751 لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا 34 00:01:11,753 --> 00:01:12,986 نعم، هذه أطباعك 35 00:01:12,988 --> 00:01:14,320 هل تشعر بهذا ؟ 36 00:01:14,322 --> 00:01:15,388 نعم 37 00:01:15,390 --> 00:01:16,689 وهذا ؟ 38 00:01:16,691 --> 00:01:18,524 لدي شريك في شركتي 39 00:01:18,526 --> 00:01:20,426 و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض 40 00:01:20,428 --> 00:01:21,894 ولنكن واقعين، لقد قضيت 41 00:01:21,896 --> 00:01:24,397 ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص 42 00:01:24,399 --> 00:01:26,165 لا يمكنني مجادلة ذلك 43 00:01:26,167 --> 00:01:28,201 إضغط على يدي 44 00:01:29,436 --> 00:01:31,537 هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟ 45 00:01:31,539 --> 00:01:32,872 لا 46 00:01:32,874 --> 00:01:35,608 الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق 47 00:01:35,610 --> 00:01:38,878 مما يعني 48 00:01:38,880 --> 00:01:40,413 إستبدال القرص الغضروفي الصناعي 49 00:01:40,415 --> 00:01:44,517 جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير 50 00:01:44,519 --> 00:01:46,586 أنتِ متزوجة منه ؟ 51 00:01:48,922 --> 00:01:51,958 نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل 52 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟ 53 00:01:54,362 --> 00:01:55,895 (شون)- لا بأس- 54 00:01:55,897 --> 00:01:57,830 أسمع هذا طوال الوقت 55 00:01:57,832 --> 00:02:00,166 بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي لكن فكر بموقف السيارة 56 00:02:02,170 --> 00:02:03,469 ماذا حدث ؟ 57 00:02:03,471 --> 00:02:05,238 ألم يصيب أسفل ساقي 58 00:02:05,240 --> 00:02:07,473 ساقك ؟- نعم- 59 00:02:07,475 --> 00:02:09,876 لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات 60 00:02:09,878 --> 00:02:11,644 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 61 00:02:15,223 --> 00:02:18,057 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 62 00:02:19,223 --> 00:02:24,057 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 63 00:02:19,223 --> 00:02:24,057 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com ألم :بعنوان | السادسة عشر الحلقة 62 00:02:57,659 --> 00:02:59,358 أمي 63 00:03:00,495 --> 00:03:02,462 هاهي إبنتي 64 00:03:06,300 --> 00:03:07,934 لا أريد رؤيتكِ 65 00:03:07,936 --> 00:03:09,769 لكنني لم أركِ منذ سنوات 66 00:03:09,771 --> 00:03:11,270 لا تبتعدي عني 67 00:03:11,272 --> 00:03:13,573 أيمكننا أن نتحدث ؟- بما أنني لا أريد رؤيتك- 68 00:03:13,575 --> 00:03:16,109 فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا 69 00:03:17,978 --> 00:03:19,779 أتيت لأحصل على مضاد حيوي 70 00:03:19,781 --> 00:03:21,614 طبيبي لا يعمل يوم الجمعة 71 00:03:21,616 --> 00:03:23,649 أشعر أنني بخير 72 00:03:23,651 --> 00:03:25,451 آسف، لستِ بخير 73 00:03:25,453 --> 00:03:27,587 هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد 74 00:03:27,589 --> 00:03:29,455 هذه فقط أليس كذلك ؟ 75 00:03:29,457 --> 00:03:30,923 نعم، في هذه النقطة 76 00:03:30,925 --> 00:03:34,393 تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر 77 00:03:34,395 --> 00:03:36,896 تبدو سليمة 78 00:03:38,432 --> 00:03:40,199 لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة 79 00:03:40,201 --> 00:03:41,467 قبل إنتشار البكتيريا 80 00:03:41,469 --> 00:03:43,236 حسناً، أيمكنك إستبداله ؟ 81 00:03:43,238 --> 00:03:44,871 بمجرد إزالة العدوى 82 00:03:44,873 --> 00:03:46,439 سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء 83 00:03:46,441 --> 00:03:49,175 لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر 84 00:03:49,177 --> 00:03:51,310 ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟ 85 00:03:51,312 --> 00:03:53,246 لا يمكنني تقديم أي ضمانات 86 00:03:53,248 --> 00:03:55,681 لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة بعودة العدوى 87 00:03:55,683 --> 00:03:56,816 فسأفعل 88 00:03:56,818 --> 00:04:00,686 حسناً أيها الطبيب 89 00:04:08,695 --> 00:04:12,665 لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ 90 00:04:12,667 --> 00:04:16,035 هل هي مغنية محترفة؟ 91 00:04:16,037 --> 00:04:19,105 لديها الكثير من الأشياء 92 00:04:19,107 --> 00:04:21,040 لكن أم رائعة ليس واحد منها 93 00:04:21,042 --> 00:04:22,808 كيف ذلك ؟ 94 00:04:22,810 --> 00:04:25,711 الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد 95 00:04:25,713 --> 00:04:28,915 لكن كل شخص لديه قصة مختلفة 96 00:04:30,951 --> 00:04:32,785 كيف ذلك ؟ 97 00:04:36,323 --> 00:04:37,723 عندما كنت في الثانوية 98 00:04:37,725 --> 00:04:40,359 كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني 99 00:04:40,361 --> 00:04:42,361 كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول 100 00:04:42,363 --> 00:04:44,564 مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي 101 00:04:44,566 --> 00:04:47,867 لذا جمعت 1000 دولار 102 00:04:47,869 --> 00:04:49,635 عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام 103 00:04:49,637 --> 00:04:52,672 وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي 104 00:04:52,674 --> 00:04:55,775 و بعد ثلاثة أيام 105 00:04:55,777 --> 00:04:58,277 (عادت من مدينة (رينو 106 00:04:58,279 --> 00:05:03,316 (بفستان و رجل يدعى (ريكي 107 00:05:04,518 --> 00:05:06,586 ولم أحصل على الجهاز المحمول 108 00:05:12,960 --> 00:05:15,461 أمي كانت تصنع البان كيك 109 00:05:15,463 --> 00:05:16,562 كان لذيذاً 110 00:05:18,299 --> 00:05:20,866 ماهذا ؟ 111 00:05:25,505 --> 00:05:27,473 لم أرَ أي شيء كهذا 112 00:05:27,475 --> 00:05:29,375 ربما ورم بالعامود الفقري 113 00:05:29,377 --> 00:05:31,844 إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي 114 00:05:31,846 --> 00:05:33,312 من حادث الدراجات النارية 115 00:05:33,314 --> 00:05:35,715 التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى 116 00:05:35,717 --> 00:05:38,651 لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن 117 00:05:38,653 --> 00:05:44,824 ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي 118 00:05:47,160 --> 00:05:49,528 (مرشدتي السابقة (سونيا كونغ 119 00:05:49,530 --> 00:05:51,330 هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين 120 00:05:51,332 --> 00:05:52,965 (في مشفى (دنفر روموريال 121 00:05:52,967 --> 00:05:55,034 إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها 122 00:05:55,036 --> 00:05:57,303 لماذا ؟ 123 00:05:57,305 --> 00:05:59,605 ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة 124 00:05:59,607 --> 00:06:02,108 هل تحاولين العبث برأسي 125 00:06:02,110 --> 00:06:03,276 أم تتحدثين بجدية ؟ 126 00:06:03,278 --> 00:06:04,777 الفرصة حقيقية 127 00:06:04,779 --> 00:06:07,046 أحاول أن أكون لطيفة 128 00:06:07,048 --> 00:06:09,282 أفعل ذلك عندما لا يضرني 129 00:06:09,284 --> 00:06:11,517 و بالطبع لا يضرك 130 00:06:11,519 --> 00:06:12,885 التخلص من منافس 131 00:06:12,887 --> 00:06:17,623 صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي 132 00:06:17,625 --> 00:06:19,959 ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك 133 00:06:19,961 --> 00:06:22,061 إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا 134 00:06:22,063 --> 00:06:24,530 لن أذهب إلى أي مكان 135 00:06:31,539 --> 00:06:34,173 الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات 136 00:06:34,175 --> 00:06:36,475 مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل 137 00:06:36,477 --> 00:06:38,311 من الممكن أن يعمل من جديد 138 00:06:38,313 --> 00:06:41,380 إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟ 139 00:06:41,382 --> 00:06:42,481 نعم 140 00:06:42,483 --> 00:06:43,549 إذا كان الحبل سليم 141 00:06:43,551 --> 00:06:45,551 لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟ 142 00:06:45,553 --> 00:06:47,553 الكتلة تضغط على الحبل السليم 143 00:06:47,555 --> 00:06:48,721 لتسمح للألم بالمرور 144 00:06:48,723 --> 00:06:50,356 لا يزال علينا القيام 145 00:06:50,358 --> 00:06:52,458 ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة 146 00:06:52,460 --> 00:06:54,827 لكنني واثق إلى حد ما 147 00:06:54,829 --> 00:06:56,696 إذا أزلناها قد يتغير الوضع 148 00:06:59,232 --> 00:07:01,400 قد تتمكن من المشي مرة أخرى 149 00:07:09,401 --> 00:07:10,735 كنا قادرين على تنظيف العدوى 150 00:07:10,737 --> 00:07:13,584 و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية 151 00:07:13,608 --> 00:07:14,608 هل تعتقد أن شكله جيداً ؟ 152 00:07:14,633 --> 00:07:18,129 أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ 153 00:07:20,599 --> 00:07:21,899 وايليا) ؟) 154 00:07:23,169 --> 00:07:25,169 ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا 155 00:07:25,171 --> 00:07:26,971 شكراً لك 156 00:07:26,973 --> 00:07:28,172 157 00:07:28,174 --> 00:07:30,141 هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو 158 00:07:31,010 --> 00:07:33,571 أشعر بالإرتياح 159 00:07:34,665 --> 00:07:36,414 زبون راضي 160 00:07:36,416 --> 00:07:39,417 لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة 161 00:07:39,762 --> 00:07:41,394 و الآن سنراقبك بكثب 162 00:07:41,433 --> 00:07:42,666 هنالك خطر 163 00:07:42,691 --> 00:07:44,558 وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى 164 00:07:44,560 --> 00:07:47,175 أخبروني بالمستجدات- حاضر سيدي- 165 00:07:47,394 --> 00:07:49,528 سآخذ المناوبة المبكرة 166 00:07:51,126 --> 00:07:55,730 عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى 167 00:07:55,732 --> 00:07:58,433 سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا 168 00:07:58,435 --> 00:08:00,602 إنها راقصة بارعة 169 00:08:00,604 --> 00:08:01,803 لا 170 00:08:01,805 --> 00:08:03,404 أنا أدفع نفسي 171 00:08:03,406 --> 00:08:05,873 لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني 172 00:08:08,201 --> 00:08:10,188 يمين 173 00:08:11,047 --> 00:08:12,513 إذا نجح هذا 174 00:08:12,515 --> 00:08:15,249 وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي 175 00:08:15,251 --> 00:08:17,018 قد تتمكن من المشي مجدداً 176 00:08:17,020 --> 00:08:19,554 لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد 177 00:08:19,556 --> 00:08:21,889 بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك 178 00:08:21,891 --> 00:08:23,391 من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية 179 00:08:27,129 --> 00:08:29,263 هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟ 180 00:08:29,265 --> 00:08:30,798 ليس أن تكون في هذا الكرسي 181 00:08:30,800 --> 00:08:33,001 أن الناس ترى الكرسي أولاً 182 00:08:33,003 --> 00:08:34,569 إنهم لا يروني 183 00:08:34,571 --> 00:08:36,771 تعلم ماذا أتحدث عنه 184 00:08:36,773 --> 00:08:39,207 و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟ 185 00:08:39,209 --> 00:08:41,175 شقيق زوجتي شخص تصنيفي 186 00:08:41,177 --> 00:08:42,577 لذلك هو مساعدي 187 00:08:42,579 --> 00:08:45,046 لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة 188 00:08:45,048 --> 00:08:46,347 دعني أُخمن 189 00:08:46,349 --> 00:08:47,582 عندما بدأت العمل هنا 190 00:08:47,584 --> 00:08:49,484 لا أحد آمن بقدراتك- لم يعرفوني- 191 00:08:49,486 --> 00:08:52,153 لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر 192 00:08:52,155 --> 00:08:53,821 لا 193 00:08:55,624 --> 00:08:57,525 كنت مختلف 194 00:08:57,527 --> 00:08:59,260 أضمن لك بأن كل طبيب آخر 195 00:08:59,262 --> 00:09:01,262 بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام 196 00:09:01,264 --> 00:09:03,164 وهذا يعني أنهم مؤهلين 197 00:09:05,401 --> 00:09:08,736 نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي 198 00:09:17,313 --> 00:09:18,379 أنا بخير 199 00:09:18,381 --> 00:09:20,448 إنها تتأكد و حسب عزيزتي 200 00:09:20,450 --> 00:09:22,617 فحصتي جسدي ثلاث مرات 201 00:09:22,619 --> 00:09:24,786 العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً 202 00:09:24,788 --> 00:09:26,554 من المهم أن نكون دقيقين 203 00:09:26,556 --> 00:09:28,656 هل هذا مؤلم ؟ 204 00:09:30,060 --> 00:09:31,459 ربما قليلاً 205 00:09:31,461 --> 00:09:32,827 مالخطب ؟ 206 00:09:32,829 --> 00:09:34,228 قد يكون لا شيء 207 00:09:34,230 --> 00:09:37,432 أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى 208 00:09:37,434 --> 00:09:40,968 يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا 209 00:09:46,075 --> 00:09:48,776 هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين 210 00:09:48,778 --> 00:09:50,912 و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية 211 00:09:50,914 --> 00:09:53,948 أدخل جراحياً، وأربط الدوالي 212 00:09:53,950 --> 00:09:55,983 و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع 213 00:09:55,985 --> 00:09:57,185 سيتم تحت إشراف محلي 214 00:09:57,187 --> 00:10:00,188 لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء 215 00:10:00,190 --> 00:10:02,223 يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي 216 00:10:02,225 --> 00:10:04,459 لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر 217 00:10:08,464 --> 00:10:10,832 لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال لكن لا أستطيع إخراجهم ؟ 218 00:10:10,834 --> 00:10:12,800 كما قلت، إنه خطورة ضعيفة 219 00:10:12,802 --> 00:10:15,036 ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك 220 00:10:15,038 --> 00:10:17,638 حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة 221 00:10:17,640 --> 00:10:20,641 إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها 222 00:10:20,643 --> 00:10:21,976 إنه إجراء خارج العيادة 223 00:10:21,978 --> 00:10:23,978 يمكنني إجرائه هنا في مكتبي 224 00:10:23,980 --> 00:10:28,116 ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة 225 00:10:28,118 --> 00:10:30,017 و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة 226 00:10:32,689 --> 00:10:34,522 أعتذر، علي الذهاب لدي مريض 227 00:10:37,794 --> 00:10:39,627 أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة 228 00:10:39,629 --> 00:10:41,662 بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال 229 00:10:41,664 --> 00:10:44,432 لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم 230 00:10:44,434 --> 00:10:46,868 وهذا أمر جيد 231 00:10:48,437 --> 00:10:49,470 شكراً لك 232 00:10:52,574 --> 00:10:55,276 إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري 233 00:10:55,278 --> 00:10:57,645 هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟ 234 00:10:57,647 --> 00:10:58,980 أصغر من هذه بكثير 235 00:10:58,982 --> 00:11:00,615 عادة لا تصل إلى هذا الحجم 236 00:11:00,617 --> 00:11:01,816 بسبب الألم والضعف 237 00:11:01,818 --> 00:11:04,185 الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع 238 00:11:04,187 --> 00:11:05,953 لكن في هذه الحالة لا يوجد ألم 239 00:11:05,955 --> 00:11:07,755 ولا زيارة لغرفة طوارئ حتى أصبحت بهذا الحجم 240 00:11:07,757 --> 00:11:09,257 إنها ملتفة حول الحبل الشوكي بشكلٍ محكم 241 00:11:09,259 --> 00:11:10,558 وملتحمة مع الجافية *أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ* 242 00:11:10,560 --> 00:11:12,760 أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر وإخراجها بشكلٍ مجزء؟ 243 00:11:12,762 --> 00:11:15,797 لا، لا أظن ذلك 244 00:11:15,799 --> 00:11:19,634 لقد توقفت عن النمو واستقرت على هذا الوضع 245 00:11:19,636 --> 00:11:23,871 لكن أعتقد يمكننا فصلها على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية *الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ* 246 00:11:23,873 --> 00:11:25,540 حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية 247 00:11:25,542 --> 00:11:26,908 وإزالتها كقطعة واحدة 248 00:11:26,910 --> 00:11:29,243 هذا امتداد للكتلة 249 00:11:29,245 --> 00:11:31,679 لا إنها أهرامات النخاع 250 00:11:31,681 --> 00:11:35,695 لا ، إنها امتداد للكتلة 251 00:11:35,735 --> 00:11:40,121 الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا والألوان خاطئة 252 00:11:40,123 --> 00:11:42,290 مورفي) محق) 253 00:11:42,292 --> 00:11:45,893 الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ 254 00:11:48,030 --> 00:11:49,363 من اكتشفها؟ 255 00:11:49,365 --> 00:11:51,566 (جاريد) 256 00:11:51,568 --> 00:11:52,867 عمل جيد 257 00:11:52,869 --> 00:11:54,535 معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول قد يفوتونها 258 00:11:54,537 --> 00:11:56,270 إنها صغيرة وسطحية 259 00:11:56,272 --> 00:11:58,873 لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد 260 00:11:58,875 --> 00:12:00,408 ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟ 261 00:12:01,945 --> 00:12:04,612 يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية 262 00:12:04,614 --> 00:12:07,114 وبعض الأنسجة المحيطة كذلك 263 00:12:07,116 --> 00:12:10,852 وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة 264 00:12:10,854 --> 00:12:12,720 لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك 265 00:12:12,722 --> 00:12:14,388 سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه 266 00:12:14,390 --> 00:12:16,591 لا أفهم لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها 267 00:12:16,593 --> 00:12:19,427 وتم علاجها، وبدت جيدة ولا مزيد من العدوى 268 00:12:19,429 --> 00:12:21,128 لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن 269 00:12:21,130 --> 00:12:22,897 الأمر ليس بهذه البساطة 270 00:12:22,899 --> 00:12:24,899 عندما قمنا بإزالة العدوى (من خد (إيمّا 271 00:12:24,901 --> 00:12:27,602 قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة 272 00:12:27,604 --> 00:12:30,371 وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة 273 00:12:30,373 --> 00:12:32,106 فقد سيظهر مرةً أخرى 274 00:12:33,976 --> 00:12:35,643 لا أريد القيام بذلك 275 00:12:35,645 --> 00:12:38,279 عندما تنتشر العدوى فإنها تتحرك بسرعة كبيرة 276 00:12:38,281 --> 00:12:39,547 ...(والذي قاله د. (أندروز 277 00:12:39,549 --> 00:12:42,884 أنا أفهم ما الذي قاله 278 00:12:42,886 --> 00:12:45,887 عمري 50 عامًا 279 00:12:45,889 --> 00:12:49,724 "عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان 280 00:12:49,726 --> 00:12:52,426 "ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي 281 00:12:52,428 --> 00:12:54,695 حيث تقابلنا أول مرة 282 00:12:54,697 --> 00:12:58,065 رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام 283 00:12:58,067 --> 00:13:01,903 شابة، واثقة، تغمرني الطموحات 284 00:13:04,206 --> 00:13:05,806 ومن ثم تربية طفل 285 00:13:05,808 --> 00:13:12,179 والاعتناء بزوجك، وبالمنزل 286 00:13:15,918 --> 00:13:18,686 هنا تفقد صلتك بما كنت عليه 287 00:13:21,723 --> 00:13:23,824 قلت بأنها عدوى، صحيح؟ 288 00:13:23,826 --> 00:13:25,660 مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل 289 00:13:25,662 --> 00:13:28,629 وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ 290 00:13:28,631 --> 00:13:30,431 ألا يمكننا استخدامها فقط؟ 291 00:13:33,235 --> 00:13:37,004 يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع 292 00:13:37,006 --> 00:13:38,906 لكني حقًا لا أريد القيام بذلك 293 00:13:38,908 --> 00:13:40,641 قد يسبب ذلك تقيح 294 00:13:40,643 --> 00:13:41,842 وقد تموتين 295 00:13:47,650 --> 00:13:51,619 سوف ينجح الأمر هذا ما يجب أن يحدث 296 00:13:54,656 --> 00:13:56,424 منطقة جذع الدماغ معقدة 297 00:13:56,426 --> 00:13:59,160 حتى مع أفضل أساليب التصوير لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة 298 00:13:59,162 --> 00:14:02,496 إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها 299 00:14:02,498 --> 00:14:04,498 (بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر 300 00:14:04,500 --> 00:14:06,167 حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو 301 00:14:06,169 --> 00:14:07,735 لكن ماذا عن الألم؟ 302 00:14:07,737 --> 00:14:13,441 مع بعض المثبطات العصبية المزروعة سيتم إيقاف الألم تمامًا 303 00:14:13,443 --> 00:14:15,776 لكن لن أكون قادرًا على المشي 304 00:14:15,778 --> 00:14:18,579 لا 305 00:14:25,088 --> 00:14:27,822 ما هي المخاطر بالضبط بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟ 306 00:14:27,824 --> 00:14:29,323 بكل شيء يُبقي قلبك ينبض 307 00:14:29,325 --> 00:14:30,791 ويبقيك تتنفس كذلك 308 00:14:30,793 --> 00:14:33,828 مثبط العصب إجراء روتيني 309 00:14:33,830 --> 00:14:36,030 ستنام بسريرك الليلة من دون ألم 310 00:14:36,032 --> 00:14:37,231 أعطني نسبة القيام بذلك 311 00:14:37,233 --> 00:14:38,666 لا تفعل ذلك لنفسك 312 00:14:38,668 --> 00:14:40,201 لا أُفضل هذا النوع من الأرقام 313 00:14:40,203 --> 00:14:42,870 لأنها تعتمد على أشخاص ليس لديهم نفس ظروفك 314 00:14:42,872 --> 00:14:44,405 أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات 315 00:14:44,407 --> 00:14:46,507 لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر 316 00:14:49,111 --> 00:14:52,210 هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة قد تقتلك 317 00:14:59,046 --> 00:15:02,282 أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا 318 00:15:03,615 --> 00:15:06,619 ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك بعد الحادث 319 00:15:07,943 --> 00:15:11,427 كانت بعد عدة أشهر من ذلك عندما كنت في إعادة التأهيل 320 00:15:11,458 --> 00:15:14,727 وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به 321 00:15:15,529 --> 00:15:17,095 ونظرت خارج النافذة 322 00:15:17,131 --> 00:15:19,165 وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب 323 00:15:21,341 --> 00:15:24,270 لقد كنت أحاول إصلاح الشيء الذي لا يمكنني تغييره 324 00:15:25,076 --> 00:15:27,684 والحياة كانت تمضي من دوني 325 00:15:30,277 --> 00:15:32,738 لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا 326 00:15:38,217 --> 00:15:40,488 لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به 327 00:15:44,042 --> 00:15:46,112 ..(هانتر) 328 00:15:49,244 --> 00:15:51,562 (أريد الحديث مع د. (ميلانديز 329 00:15:55,649 --> 00:15:57,083 لا 330 00:15:57,085 --> 00:15:59,018 أرجوكِ 331 00:15:59,020 --> 00:16:01,087 (فقط أحضري د. (ميلانديز 332 00:16:15,837 --> 00:16:17,503 هل أنت فضولي؟ 333 00:16:17,505 --> 00:16:19,805 بشأن منحي لك الفضل؟ 334 00:16:19,807 --> 00:16:21,841 أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ 335 00:16:21,843 --> 00:16:23,142 في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ 336 00:16:23,144 --> 00:16:24,643 فأنتِ ترميها على عاتقي 337 00:16:24,645 --> 00:16:26,359 هذا ساخرٌ جدًا 338 00:16:27,312 --> 00:16:30,316 الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة 339 00:16:30,318 --> 00:16:32,051 والذي يبدو غير محتمل جدًا 340 00:16:32,053 --> 00:16:34,920 هناك احتمال ثالث 341 00:16:34,922 --> 00:16:36,789 أنا أثبت نقطة 342 00:16:36,791 --> 00:16:39,358 عندما تفقد احترامهم بغض النظر عن الذي تقوم به 343 00:16:39,360 --> 00:16:40,893 بغض النظر عن المكاسب التي تحققها 344 00:16:40,895 --> 00:16:42,862 لن تستعيد احترامهم أبدًا 345 00:16:42,864 --> 00:16:44,430 اللعبة انتهت بالفعل 346 00:16:44,432 --> 00:16:46,711 وأنت خسرت 347 00:16:47,135 --> 00:16:48,873 هل هناك أحدٌ يحبكِ؟ 348 00:16:48,951 --> 00:16:50,636 أنا أحب نفسي 349 00:16:50,638 --> 00:16:52,404 لدي النتائج 350 00:16:57,311 --> 00:16:59,411 أعلم بأن هذه أول دورة لها بالمضادات الحيوية 351 00:16:59,413 --> 00:17:01,480 لكني لا أرى أي تحسن 352 00:17:01,482 --> 00:17:03,739 خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها 353 00:17:05,671 --> 00:17:08,371 ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات 354 00:17:08,373 --> 00:17:09,973 وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية 355 00:17:09,975 --> 00:17:11,174 لتحمل هذا الضغط 356 00:17:11,176 --> 00:17:13,343 هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك أرجوك؟ 357 00:17:14,545 --> 00:17:15,779 ألا تهتم بما أعتقده؟ 358 00:17:15,781 --> 00:17:17,280 أنا الشخص الذي على الكرسي 359 00:17:17,282 --> 00:17:18,482 ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك 360 00:17:18,484 --> 00:17:20,317 لقد كنتُ بهذا معك 361 00:17:20,319 --> 00:17:22,052 من الذي يحملك على الدرج؟ 362 00:17:22,054 --> 00:17:24,087 من الذي يدفعك خارج الرمال 363 00:17:24,089 --> 00:17:25,589 لكي تضع قدميك في الماء 364 00:17:25,591 --> 00:17:27,324 حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا 365 00:17:27,326 --> 00:17:28,992 إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك 366 00:17:28,994 --> 00:17:30,293 من أجل الحياة التي كنت عليها؟ 367 00:17:30,295 --> 00:17:31,828 (كورا) 368 00:17:33,865 --> 00:17:36,500 لدينا حياة رائعة 369 00:17:36,502 --> 00:17:38,435 لكني أريد السير مجددًا 370 00:17:38,437 --> 00:17:40,604 وأريدك أن تشاهديني أمشي 371 00:17:43,541 --> 00:17:45,742 لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت 372 00:17:45,744 --> 00:17:48,411 إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية 373 00:17:48,413 --> 00:17:50,547 فأفعل هذا بمفردك 374 00:17:53,217 --> 00:17:55,585 إني أقوم بذلك لأجلنا 375 00:17:55,587 --> 00:17:58,388 لا، أنت تقوم بهذا لأجلك 376 00:18:09,301 --> 00:18:11,668 سوف تعود 377 00:18:18,043 --> 00:18:20,477 مرحبًا، لقد تم استدعائي؟ 378 00:18:25,616 --> 00:18:28,552 ،أنا مشغولة ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا 379 00:18:28,554 --> 00:18:30,687 نعم، أعلم بأنك تكرهيني - أنا لا أكرهك - 380 00:18:30,689 --> 00:18:32,455 لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي 381 00:18:32,457 --> 00:18:35,592 حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ لقد كنتُ مريضة 382 00:18:39,463 --> 00:18:41,631 أنا مريضة 383 00:18:41,633 --> 00:18:43,500 أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات 384 00:18:43,502 --> 00:18:45,702 لقد كنتِ محقة 385 00:18:45,704 --> 00:18:47,637 حصلت على المساعدة 386 00:18:47,639 --> 00:18:49,673 ساعدوني بمنظمات المزاج 387 00:18:49,675 --> 00:18:51,975 إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن 388 00:18:51,977 --> 00:18:54,044 أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة 389 00:18:54,046 --> 00:18:56,546 من دون متعة، أو مرح 390 00:18:56,548 --> 00:18:57,914 ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن 391 00:18:57,916 --> 00:18:59,783 إنه يستحق ذلك 392 00:18:59,785 --> 00:19:02,719 أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك 393 00:19:04,822 --> 00:19:08,158 أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟ 394 00:19:10,695 --> 00:19:12,395 سأفكر بالأمر 395 00:19:12,397 --> 00:19:14,297 حسنًا، خذي هذه 396 00:19:14,299 --> 00:19:16,666 تحتاج للماء أو سيموتوا 397 00:19:16,668 --> 00:19:19,870 رقمي على البطاقة 398 00:19:33,118 --> 00:19:34,851 أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات 399 00:19:34,853 --> 00:19:36,019 إنها جراحة طويلة 400 00:19:36,021 --> 00:19:38,388 ستضع الكثير من الضغط على قلبك 401 00:19:40,926 --> 00:19:44,728 كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة 402 00:19:44,730 --> 00:19:47,330 عــ ـرب و ا ر يــ ــز 403 00:19:52,803 --> 00:19:54,237 أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟ 404 00:19:54,239 --> 00:19:56,273 أفهم ماذا؟ 405 00:19:56,275 --> 00:19:58,475 لماذا أريد الجراحة بشدة؟ 406 00:19:58,477 --> 00:20:01,344 أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟ 407 00:20:01,346 --> 00:20:03,647 لا يوجد علاج للتوحد 408 00:20:03,649 --> 00:20:08,485 حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك جراحة قد تساعدني 409 00:20:12,924 --> 00:20:15,992 الجراحة ليست مضمونة بأنها قد تساعدك على السير 410 00:20:15,994 --> 00:20:17,861 لماذا تود المخاطرة 411 00:20:17,863 --> 00:20:20,797 بخسارة الشخص الذي تقبلك بما أنت عليه؟ 412 00:20:20,799 --> 00:20:23,233 ربما لن تجد شخصًا آخر 413 00:20:23,235 --> 00:20:26,236 هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟ 414 00:20:27,672 --> 00:20:29,306 متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب للزواج منك 415 00:20:29,308 --> 00:20:33,143 أجل، أنا منظم ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة 416 00:20:33,145 --> 00:20:36,746 و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير 417 00:20:38,383 --> 00:20:42,752 أظن بأن (كورا) أحبتني ..لأني ذو عزيمة 418 00:20:42,754 --> 00:20:46,056 أنا ذكي جدًا 419 00:20:46,058 --> 00:20:48,258 وملتزم بمساعدة الآخرين 420 00:20:48,260 --> 00:20:50,860 والأهم من ذلك كله ربما لأنني صبور 421 00:20:50,862 --> 00:20:54,297 هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟ 422 00:20:56,133 --> 00:20:58,868 هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟ 423 00:21:02,139 --> 00:21:04,708 ..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة 424 00:21:05,011 --> 00:21:07,043 أنت تقول بأن هذا الكرسي ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل 425 00:21:09,647 --> 00:21:12,882 الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن 426 00:21:12,884 --> 00:21:16,786 لن يفقدني الدروس التي علمني إياها 427 00:21:24,062 --> 00:21:26,496 المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا 428 00:21:26,498 --> 00:21:31,267 أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية 429 00:21:32,703 --> 00:21:35,438 لا 430 00:21:37,942 --> 00:21:39,743 سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا 431 00:21:42,546 --> 00:21:46,683 عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء 432 00:21:48,953 --> 00:21:51,621 أريدكِ أن تثقي بي 433 00:21:51,623 --> 00:21:56,593 لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه 434 00:21:56,595 --> 00:21:59,462 ليس لديكِ خيار 435 00:22:06,138 --> 00:22:07,904 تريد رأيًا طبيًا ثانيًا 436 00:22:07,906 --> 00:22:09,806 سوف تموت 437 00:22:09,808 --> 00:22:12,182 أخبرتها ذلك 438 00:22:27,514 --> 00:22:31,415 في بعض الأحيان يكون من الصعب الخروج من تلك الأبواب 439 00:22:36,381 --> 00:22:38,548 عندما كنتُ طفلًا 440 00:22:38,550 --> 00:22:41,350 أختي الصغرى أصابتها حادثة ..خلال تسلقها للشجرة 441 00:22:41,352 --> 00:22:43,526 ..إصابة في الدماغ 442 00:22:43,722 --> 00:22:47,590 وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا بأنها أصبحت أفضل 443 00:22:49,034 --> 00:22:50,916 لكنها لم تتحسن 444 00:22:51,129 --> 00:22:53,065 أعتنيت بها كثيرًا 445 00:22:53,231 --> 00:22:55,916 أنظف أسنانها، أمشط شعرها أطعمها 446 00:22:59,603 --> 00:23:02,494 هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم) 447 00:23:03,134 --> 00:23:05,341 ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته 448 00:23:05,343 --> 00:23:07,425 بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له 449 00:23:07,626 --> 00:23:09,960 لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه 450 00:23:10,792 --> 00:23:13,199 والآن يوجد؟ 451 00:23:15,319 --> 00:23:17,557 لكن ليس هناك ضمان 452 00:23:17,573 --> 00:23:20,268 لا يوجد أبدًا ضمان 453 00:23:27,435 --> 00:23:30,279 أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة 454 00:23:30,281 --> 00:23:33,451 بخسارة الرجل الذي أحب 455 00:23:37,998 --> 00:23:41,033 أنتِ لستِ خائفة فقط، من أن الجراحة قد تقتله 456 00:23:41,191 --> 00:23:43,425 أنتِ خائفة من أنها قد تنجح 457 00:23:43,427 --> 00:23:47,195 أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك 458 00:23:47,197 --> 00:23:51,700 والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا ..والذي من شأنه 459 00:23:51,702 --> 00:23:55,938 أن يكون تغييرًا جوهريًا في كونكما زوجين 460 00:23:55,940 --> 00:23:57,606 أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث 461 00:23:57,608 --> 00:23:59,441 سيجعلكِ تفقديه 462 00:24:02,879 --> 00:24:04,513 هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة) 463 00:24:04,515 --> 00:24:06,481 لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك 464 00:24:06,483 --> 00:24:09,251 ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية 465 00:24:09,253 --> 00:24:13,755 من دون أي خطأ لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك 466 00:24:13,757 --> 00:24:14,957 هل ستقومين بها؟ 467 00:24:14,959 --> 00:24:16,758 هذه ليست مقارنة عادلة 468 00:24:16,760 --> 00:24:19,227 (حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر يبلي حسنًا بما هو عليه 469 00:24:19,229 --> 00:24:22,798 لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر 470 00:24:22,800 --> 00:24:24,299 ماذا عنا 2%؟ 471 00:24:24,301 --> 00:24:27,402 لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي 472 00:24:27,404 --> 00:24:28,737 بالتأكيد يوجد رقم 473 00:24:28,739 --> 00:24:30,505 .. في كل مرة تركبين بها سيارتك 474 00:24:30,507 --> 00:24:31,707 وفي كل مرة تخرجين من منزلك 475 00:24:31,709 --> 00:24:33,308 فإننا ناخذ مخاطرة بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث 476 00:24:33,310 --> 00:24:34,710 لكنكِ تقومين بذلك على أية حال 477 00:24:34,712 --> 00:24:36,878 لجعل نفسكِ أفضل 478 00:24:36,880 --> 00:24:38,814 لجعل العالم أفضل 479 00:24:38,816 --> 00:24:39,915 أحياناً، لتستمتعي و حسب 480 00:24:39,917 --> 00:24:42,250 أحياناً لتذهبي لمهرجان 481 00:24:42,252 --> 00:24:44,286 كيني) ليس صديقك) 482 00:24:44,288 --> 00:24:45,821 إنه يستغلك 483 00:24:45,823 --> 00:24:48,924 لا أعتقد ذلك 484 00:24:48,926 --> 00:24:50,158 نقضي أوقاتاً ممتعة 485 00:24:50,160 --> 00:24:51,693 لديه سجل جنائي 486 00:24:51,695 --> 00:24:53,195 أغلبها مُخالفات 487 00:24:53,197 --> 00:24:55,197 لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية 488 00:24:55,199 --> 00:24:57,699 التي تم التفاوض عليها 489 00:24:57,701 --> 00:25:00,936 مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟ 490 00:25:00,938 --> 00:25:04,606 حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة 491 00:25:06,042 --> 00:25:07,843 سأرسلها لك 492 00:25:22,559 --> 00:25:24,926 حسب خبرتي، هناك سببان فقط 493 00:25:24,928 --> 00:25:27,562 لكون إنسانة متزوجة تخضع لهذا النوع من العمليات التجميلية 494 00:25:27,564 --> 00:25:30,032 إما أنّك تخونها أو هي من تخونك 495 00:25:30,034 --> 00:25:32,734 إيما) تحبني) 496 00:25:32,736 --> 00:25:35,904 هذا ما اكتشفته 497 00:25:37,006 --> 00:25:39,307 ،المضادات الحيوية لا تعمل 498 00:25:39,309 --> 00:25:41,777 لذلك ستموت زوجتك 499 00:25:41,779 --> 00:25:43,578 ما لم تدخل هناك وتقنعها 500 00:25:43,580 --> 00:25:45,681 أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية 501 00:25:45,683 --> 00:25:48,450 لأنّك زوج مُحب ومُخلص 502 00:25:57,193 --> 00:25:58,293 ما شدة آلمك؟ 503 00:26:02,331 --> 00:26:05,767 أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني 504 00:26:05,769 --> 00:26:08,036 (إنه (الأوكسيكودون 505 00:26:08,038 --> 00:26:10,706 هذا جيّد 506 00:26:11,808 --> 00:26:12,908 تسرني عودتك 507 00:26:12,910 --> 00:26:15,777 لم أغادر أصلًا 508 00:26:23,653 --> 00:26:26,154 لا أريد أن أفعل هذا بدونك 509 00:26:26,156 --> 00:26:28,924 لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك 510 00:26:28,926 --> 00:26:32,160 ،لو تستطيع السير 511 00:26:32,162 --> 00:26:34,162 ستكون مختلفًا 512 00:26:36,032 --> 00:26:38,767 لن تظل بحاجتي 513 00:26:38,769 --> 00:26:42,437 أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني من تعليق الملابس في خزانتي؟ 514 00:26:44,207 --> 00:26:46,274 أنت فتاتي 515 00:26:46,276 --> 00:26:48,443 سأبقى في حاجتك دائمًا 516 00:26:48,445 --> 00:26:50,241 ،حتى لو استطعت الطيران 517 00:26:50,561 --> 00:26:54,030 من سيذكّرني بالاتصال بأمي في أعياد ميلادها 518 00:26:54,351 --> 00:26:57,083 أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك 519 00:26:57,788 --> 00:27:00,322 من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟ 520 00:27:03,326 --> 00:27:05,794 من سيمسك يدي عندما أخاف؟ 521 00:27:14,304 --> 00:27:16,605 كان هذا لطيفًا 522 00:27:33,189 --> 00:27:35,557 يجب أن تخضعي للجراحة 523 00:27:42,832 --> 00:27:47,102 كنت بعيد من قبل 524 00:27:47,104 --> 00:27:51,072 لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني 525 00:27:51,074 --> 00:27:52,774 لقد نجح الأمر 526 00:27:52,776 --> 00:27:54,442 حظينا بالسعادة 527 00:27:54,444 --> 00:27:56,144 أحبك. لطالما أحببتك 528 00:27:56,146 --> 00:27:58,346 سأحبك دومًا - توقفت عن حبي - 529 00:27:58,348 --> 00:27:59,881 كلّا، لم يحدث قط 530 00:27:59,883 --> 00:28:00,982 ،إذا كنت تحبني 531 00:28:00,984 --> 00:28:02,617 فما كنت لتخونني قط 532 00:28:03,956 --> 00:28:10,892 باري)، رجاءً توقف عن الكذب) 533 00:28:11,632 --> 00:28:14,898 لم تكن تأتي إلى المنزل وتوقفنا عن التحدث معًا 534 00:28:15,032 --> 00:28:17,299 لم تكن حاضرًا قط 535 00:28:21,871 --> 00:28:23,605 لم يكن هناك امرأة أخرى 536 00:28:23,607 --> 00:28:27,175 كنت أقامر بكثرة 537 00:28:27,177 --> 00:28:29,611 فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي من الرجل الذي أصبحت عليه 538 00:28:29,613 --> 00:28:31,513 ،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم 539 00:28:31,515 --> 00:28:34,382 وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة 540 00:28:34,384 --> 00:28:39,521 حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز 541 00:28:41,034 --> 00:28:43,101 ،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو 542 00:28:43,103 --> 00:28:44,703 لذا أخفيت الأمر عنكِ 543 00:28:55,404 --> 00:28:57,539 سوف تخضع للجراحة 544 00:28:57,541 --> 00:28:59,574 شكرًا لكِ 545 00:29:06,738 --> 00:29:10,252 يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات (من أجل (إما نيوتن 546 00:29:27,788 --> 00:29:33,692 كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك) 547 00:29:35,696 --> 00:29:36,830 (أشكرك يا (شون 548 00:29:36,864 --> 00:29:38,206 لطف منك قول ذلك 549 00:29:38,231 --> 00:29:42,537 هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟ 550 00:29:44,137 --> 00:29:46,305 طبعًا 551 00:29:48,976 --> 00:29:51,812 (يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير 552 00:29:51,899 --> 00:29:55,034 لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟ 553 00:29:55,211 --> 00:29:58,003 الجميع يتعامل مع شيء 554 00:29:58,726 --> 00:30:03,908 علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم 555 00:30:04,002 --> 00:30:06,496 ونأمل أن يبادلونا الحب 556 00:30:10,685 --> 00:30:12,251 (تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر 557 00:30:16,193 --> 00:30:18,104 سأوافيك على الفور 558 00:30:38,872 --> 00:30:41,107 ما الذي غيّر رأيها؟ 559 00:30:41,328 --> 00:30:42,627 جاريد) من فعل) 560 00:30:45,765 --> 00:30:48,066 مورغان)، أنت مساعدتي الأولى) 561 00:30:55,342 --> 00:30:57,476 أصدري القرار 562 00:30:57,478 --> 00:30:59,411 شكرًا 563 00:31:07,221 --> 00:31:08,620 لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك 564 00:31:08,622 --> 00:31:10,689 ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار 565 00:31:10,691 --> 00:31:12,157 حسنًا 566 00:31:12,159 --> 00:31:14,793 هل يمكنني أن أقبله؟ 567 00:31:14,795 --> 00:31:17,128 بالتأكيد 568 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 لا أستطيع فعل هذا 569 00:31:30,043 --> 00:31:32,244 بلى، تستطيع 570 00:31:32,246 --> 00:31:35,313 هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟ 571 00:31:35,315 --> 00:31:38,149 نخاطر معًا 572 00:31:40,721 --> 00:31:43,355 حسنًا 573 00:32:00,907 --> 00:32:03,742 هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر 574 00:32:03,744 --> 00:32:05,610 ،لو كنا هنا قبل ست ساعات 575 00:32:05,612 --> 00:32:07,779 لاستطعتُ انقاذ المزيد من الأنسجة العضلية الرئيسية 576 00:32:07,781 --> 00:32:09,414 أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها 577 00:32:09,416 --> 00:32:11,816 أترين ذلك يا (جي إل)؟ 578 00:32:11,818 --> 00:32:13,718 أراه الآن 579 00:32:13,720 --> 00:32:15,120 ما وضع مكان الجراحة؟ 580 00:32:15,122 --> 00:32:16,555 لا أرى أيّ نزيف 581 00:32:16,557 --> 00:32:17,689 مورغان)، ماذا عن جانبك؟) 582 00:32:17,691 --> 00:32:19,090 كل شيء يبدو سليمًا هنا 583 00:32:19,092 --> 00:32:20,392 ربما مستوى التخدير يقل؟ 584 00:32:20,394 --> 00:32:23,228 كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما 585 00:32:23,230 --> 00:32:25,497 جاريد) محق) 586 00:32:30,369 --> 00:32:31,736 (شفط يا (كلير 587 00:32:31,738 --> 00:32:33,939 أعطني 25 على 130 588 00:32:33,941 --> 00:32:39,744 حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع تحت ملقطي بحذر شديد 589 00:32:43,016 --> 00:32:44,349 تم القطع 590 00:32:44,351 --> 00:32:45,884 ما وضع أعضاؤه الحيوية؟ 591 00:32:45,886 --> 00:32:46,985 ... الإشارة وافدة 592 00:32:46,987 --> 00:32:48,653 يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي 593 00:32:53,426 --> 00:32:55,994 لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل 594 00:32:59,966 --> 00:33:01,366 أعطني العصا المغناطيسية 595 00:33:05,438 --> 00:33:08,440 لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية بوضوح من الحبل النخاعي الدفين 596 00:33:08,442 --> 00:33:09,908 ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية 597 00:33:09,910 --> 00:33:12,077 نحن نضغط على دماغه 598 00:33:12,079 --> 00:33:13,812 كم مقياس ضغطه؟ - ضغط الشريان الرئيسي 70 - 599 00:33:13,814 --> 00:33:15,046 لا أتلقى أيّة إشارة الآن 600 00:33:15,048 --> 00:33:17,082 أعطوه سوائل وريدية أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90 601 00:33:17,084 --> 00:33:19,017 يدخل (هانتر) صدمة عصبية 602 00:33:19,019 --> 00:33:20,452 نحن بحاجة لوقف الجراحة 603 00:33:20,454 --> 00:33:21,519 أوشكت على الوصول أمهلوني 20 ثانية 604 00:33:21,521 --> 00:33:23,521 أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية 605 00:33:23,523 --> 00:33:25,690 القطعة الأخيرة موجودة هناك 606 00:33:25,692 --> 00:33:28,093 من المحتمل أنها وذمة أعطوه 100 من الديكساميثازون 607 00:33:30,096 --> 00:33:31,229 لا أزال لا أتلقى إشارة 608 00:33:31,231 --> 00:33:32,731 إنه يموت 609 00:33:32,733 --> 00:33:34,699 إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة 610 00:33:37,604 --> 00:33:38,670 كل شيء جاهز 611 00:33:39,740 --> 00:33:42,040 هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون 612 00:33:42,042 --> 00:33:43,274 إنها لا تستجيب 613 00:33:43,276 --> 00:33:45,010 لقد دفعت إنسدادها الوعائي 614 00:33:45,012 --> 00:33:46,211 سأصعق صدرها 615 00:33:51,718 --> 00:33:53,585 عشرة جول، جاهز 616 00:33:55,454 --> 00:33:56,655 مرة أخرى 617 00:33:56,657 --> 00:33:58,590 جاهز 618 00:33:59,759 --> 00:34:01,459 بدء تدليك القلب 619 00:34:19,812 --> 00:34:23,014 لقد حان الوقت للتوقف 620 00:34:25,218 --> 00:34:28,215 وقت الوفاة، 10:23 621 00:34:42,115 --> 00:34:43,551 سيتكفل بك عدة متخصصون 622 00:34:43,592 --> 00:34:45,226 الأول سيكون طبيب الأعصاب 623 00:34:45,228 --> 00:34:47,228 أشكرك 624 00:34:47,483 --> 00:34:49,697 أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم 625 00:34:51,160 --> 00:34:53,301 هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟ 626 00:34:54,027 --> 00:34:56,471 أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب 627 00:35:00,042 --> 00:35:01,910 شكرًا لك 628 00:35:03,383 --> 00:35:05,813 مرحبًا 629 00:35:40,817 --> 00:35:43,952 قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما 630 00:35:46,522 --> 00:35:48,760 ،كانا يحبان بعضهما 631 00:35:50,872 --> 00:35:53,332 ،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا 632 00:35:53,357 --> 00:35:55,319 كان قد فات الآوان 633 00:35:58,867 --> 00:36:01,431 لا أريدنا أن نكون مثلهما 634 00:36:01,830 --> 00:36:05,572 أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ 635 00:36:07,728 --> 00:36:10,096 أحبك أيضًا 636 00:36:17,637 --> 00:36:20,815 أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا 637 00:36:20,840 --> 00:36:23,375 لكن هناك خطر بالعجز 638 00:36:27,047 --> 00:36:28,514 ماذا تريد أن تفعل؟ 639 00:36:28,516 --> 00:36:29,982 ،أريد أن أعطيك مُتبغاك 640 00:36:29,984 --> 00:36:31,884 ما نبتغيه، عائلة 641 00:36:33,186 --> 00:36:35,325 نحن عائلة 642 00:36:35,723 --> 00:36:37,685 ،صحيح أنّي أريد أطفال 643 00:36:37,825 --> 00:36:40,132 ،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك 644 00:36:40,234 --> 00:36:42,268 طريق سنستكشفها معًا 645 00:36:42,836 --> 00:36:46,632 لكني أضع حدودًا لأيّ شيء يهدد حياتنا الجنسية 646 00:36:56,410 --> 00:36:57,968 ،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع 647 00:36:57,993 --> 00:37:01,313 لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة 648 00:37:01,517 --> 00:37:03,993 لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب 649 00:37:04,118 --> 00:37:06,685 لكل شخص هبة، صحيح؟ 650 00:37:06,687 --> 00:37:10,313 لكن كفانا حديث عني أريد أن أسمع بشأنك 651 00:37:10,558 --> 00:37:11,991 ألديك رجل؟ 652 00:37:11,993 --> 00:37:13,793 كان لدي 653 00:37:13,868 --> 00:37:17,736 ينبغي بجميلة مثلك أن تتمتع بكثير من الإختيارات 654 00:37:17,738 --> 00:37:20,505 لا أصبو لتعقيد حياتي الآن 655 00:37:22,105 --> 00:37:25,473 ،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك 656 00:37:25,626 --> 00:37:27,837 كما فعلتِ معي 657 00:37:31,517 --> 00:37:34,785 أنا أتباهي أمام الجميع 658 00:37:34,787 --> 00:37:37,187 ابنتي... إنها جرّاحة 659 00:37:37,189 --> 00:37:38,522 مقيمة جرّاحة 660 00:37:38,524 --> 00:37:40,658 صحيح، آسفة 661 00:37:40,660 --> 00:37:43,527 هل تحبين الوظيفة؟ 662 00:37:43,529 --> 00:37:46,597 أجل 663 00:37:49,902 --> 00:37:51,101 أين تقيمين؟ 664 00:37:51,103 --> 00:37:52,736 هل ستبقين في المدينة لفترة؟ 665 00:37:52,738 --> 00:37:54,371 أجل 666 00:37:54,373 --> 00:37:56,607 أودّ أن أقترب منكِ 667 00:37:59,879 --> 00:38:03,981 لقد وجدت مكانًا 668 00:38:03,983 --> 00:38:05,749 ،سيعجبك 669 00:38:05,751 --> 00:38:09,053 لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي 670 00:38:12,224 --> 00:38:14,458 سأدفع لك لاحقًا 671 00:38:19,231 --> 00:38:20,664 كم تريدين؟ 672 00:38:20,666 --> 00:38:22,666 2500 673 00:38:22,668 --> 00:38:25,135 بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك 674 00:38:25,137 --> 00:38:27,071 فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي في إختيار تلك الأشياء 675 00:38:27,073 --> 00:38:28,605 لطالما كنت بارعة في ذلك 676 00:38:28,607 --> 00:38:31,141 أقدّر ذلك حقًا 677 00:39:02,041 --> 00:39:03,574 سيليست) لن تأتي) 678 00:39:03,576 --> 00:39:04,908 لقد انفصلت عني 679 00:39:04,910 --> 00:39:06,844 أنا أكرهها 680 00:39:06,846 --> 00:39:10,347 لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا 681 00:39:10,349 --> 00:39:12,016 هذه فائدة الأصدقاء 682 00:39:12,018 --> 00:39:14,785 يؤازرون بعضهم البعض في الأوقات السعيدة والحالكة 683 00:39:14,787 --> 00:39:17,855 بالمناسبة، عثرت على 20 دولار في درج البطارياتك خاصّتك 684 00:39:17,857 --> 00:39:19,523 لذلك اشتريت لنا طعام صيني 685 00:39:19,525 --> 00:39:22,693 لا تشكرني - لا أحب الطعام الصيني 686 00:39:22,695 --> 00:39:23,788 بحقك 687 00:39:23,813 --> 00:39:26,764 (صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو 688 00:39:31,270 --> 00:39:32,966 تفضل 689 00:39:32,991 --> 00:39:35,005 (أنا مجروح بشأن (سيليست 690 00:39:35,030 --> 00:39:36,117 كانت مسؤولة حقًا 691 00:39:36,142 --> 00:39:38,154 (قلت أنك كرهت (سيليست 692 00:39:38,179 --> 00:39:40,077 ... هذا صحيح، أكرهها لأنها 693 00:39:40,079 --> 00:39:42,479 لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما 694 00:39:42,481 --> 00:39:44,515 مذاقه رهيب 695 00:39:44,517 --> 00:39:47,217 حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن 696 00:39:47,219 --> 00:39:49,019 المزيد لي 697 00:39:49,021 --> 00:39:51,088 أرز أبيض عادي؟ 698 00:39:53,926 --> 00:39:55,692 اشتريت لوحة تحكم للألعاب 699 00:39:55,694 --> 00:39:57,628 ووصلته عند الصبي السيء هناك 700 00:39:57,630 --> 00:39:58,929 (يمكننا لعب (مورتال كومبات 701 00:40:01,634 --> 00:40:03,167 هيّا 702 00:40:06,972 --> 00:40:10,407 هل سنفعل هذا أم لا؟ 703 00:40:10,409 --> 00:40:12,142 يبدو أمرًا ممتعًا 704 00:40:16,816 --> 00:40:18,482 أجل، ها أنت ذا 705 00:40:18,484 --> 00:40:21,952 هذا لك 706 00:40:21,954 --> 00:40:24,521 هذا أنت على اليسار هناك 707 00:40:24,523 --> 00:40:26,423 حسنًا - أجل - 708 00:40:26,425 --> 00:40:29,993 لديك أربعة أذرع لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء 709 00:40:29,995 --> 00:40:32,529 أعطيتك استرواح صدري 710 00:40:32,531 --> 00:40:34,584 لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية 711 00:40:34,609 --> 00:40:36,380 كرة نارية، سأحميك 712 00:40:36,422 --> 00:40:38,579 هل لعبتها من قبل؟ 713 00:40:38,604 --> 00:40:41,695 يبدو مثل كسر في العمود الفقري 714 00:40:41,818 --> 00:40:43,918 أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك 715 00:40:43,943 --> 00:40:45,375 لقد مُت 716 00:40:46,943 --> 00:40:49,375 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 717 00:40:48,943 --> 00:40:55,375 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 62892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.