Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,791 --> 00:00:59,525
( rain pattering )
2
00:01:47,374 --> 00:01:51,110
( choir singing )
3
00:02:16,804 --> 00:02:20,439
( thunder rumbling )
4
00:02:28,482 --> 00:02:29,848
( horse neighs )
5
00:02:38,192 --> 00:02:41,293
( men arguing )
6
00:02:51,772 --> 00:02:55,507
We got them agitated,
didn't we?
7
00:02:55,509 --> 00:02:57,943
( thunder rumbling )
8
00:02:59,880 --> 00:03:03,182
You ride with God today.
9
00:03:03,184 --> 00:03:05,851
You know I ain't got
no religion.
10
00:03:05,853 --> 00:03:09,721
Do you not fear
the eternal hell
that awaits you?
11
00:03:09,723 --> 00:03:12,424
I ain't planning
to see it just yet.
12
00:03:12,426 --> 00:03:14,426
( men laughing )
13
00:03:18,465 --> 00:03:20,632
Good people of Helena.
14
00:03:20,634 --> 00:03:22,901
Good people of Helena!
15
00:03:22,903 --> 00:03:25,537
I am saddened
16
00:03:25,539 --> 00:03:30,642
because today Helena loses one of her true sons.
17
00:03:30,644 --> 00:03:33,712
Now we've cleansed
the Mexican filth
from our city,
18
00:03:33,714 --> 00:03:37,516
but the disease left behind
has infected our civility.
19
00:03:37,518 --> 00:03:39,351
Man:
That's right! You hear that?
20
00:03:39,353 --> 00:03:42,621
These brown heathens pushed
their carts through our land.
21
00:03:42,623 --> 00:03:46,291
And instead of uniting
against these indignations,
22
00:03:46,293 --> 00:03:48,660
we stand here divided.
23
00:03:48,662 --> 00:03:51,763
Watch yourself, Jesse.
24
00:03:51,765 --> 00:03:54,866
Abraham is trickier
than the devil in the shade.
25
00:03:54,868 --> 00:03:58,770
And so,
on the challenge given
26
00:03:58,772 --> 00:04:02,808
to Abraham Brant from Jesse Kingston,
27
00:04:02,810 --> 00:04:05,811
in the way
of a Helena duel,
28
00:04:05,813 --> 00:04:07,546
are we now assembled?
29
00:04:07,548 --> 00:04:09,681
Take care of my boy
if I fall.
30
00:04:11,785 --> 00:04:13,986
We will.
31
00:04:17,858 --> 00:04:21,660
Gentlemen, come forward.
32
00:04:21,662 --> 00:04:25,264
God made this world, Jesse,
and it pains me little
33
00:04:25,266 --> 00:04:27,332
to send you from it.
34
00:04:31,672 --> 00:04:34,806
You shall pour out
each other's blood
35
00:04:34,808 --> 00:04:37,909
and we will cover it
with dust.
36
00:04:37,911 --> 00:04:43,882
Whomever bleeds
the dirt red the most today,
37
00:04:43,884 --> 00:04:46,952
his deeds shall not
be forgotten.
38
00:05:26,026 --> 00:05:29,027
( choir continues )
39
00:06:03,530 --> 00:06:05,664
( horse whinnies )
40
00:06:13,440 --> 00:06:16,842
You distinguished yourself
honorably against
the Cheyenne.
41
00:06:16,844 --> 00:06:19,978
It was the Comanche
in my day.
42
00:06:19,980 --> 00:06:24,049
Either or,
the most contemptible breed
of people, don't you agree?
43
00:06:24,051 --> 00:06:26,385
Perhaps.
44
00:06:26,387 --> 00:06:30,622
Or perhaps
they're misunderstood,
Your Honor.
45
00:06:30,624 --> 00:06:33,525
I understand you have
a problem with a dead Mexican.
46
00:06:33,527 --> 00:06:36,661
Ross:
Not "a" dead Mexican, Mr. Kingston.
47
00:06:36,663 --> 00:06:38,597
Dozens.
48
00:06:38,599 --> 00:06:41,600
The latest one is the nephew of a Mexican general--
49
00:06:41,602 --> 00:06:43,802
Ernesto Calderon.
50
00:06:43,804 --> 00:06:47,439
He went missing along with his sister some time ago.
51
00:06:47,441 --> 00:06:50,442
The general-- kicking up quite a fuss about it.
52
00:06:50,444 --> 00:06:52,944
He's threatening to bring a battalion of Mexican soldiers
53
00:06:52,946 --> 00:06:55,147
across the border to look for his niece
54
00:06:55,149 --> 00:06:57,082
and the man who killed his nephew.
55
00:06:57,084 --> 00:07:01,453
Now, I don't need to tell you,
wars have started over less.
56
00:07:01,455 --> 00:07:03,955
Now, all the bodies
are turning up
57
00:07:03,957 --> 00:07:06,525
in the same strainer
in the river...
58
00:07:06,527 --> 00:07:08,193
about here.
59
00:07:08,195 --> 00:07:12,097
It's roughly 12 miles
from Mount Hermon.
60
00:07:12,099 --> 00:07:16,034
I take it you've heard
the name Abraham Brant.
61
00:07:18,605 --> 00:07:22,474
Foolhardy stories,
tales from the war, mostly.
62
00:07:22,476 --> 00:07:25,076
They call him
the Preacher,
I believe.
63
00:07:25,078 --> 00:07:30,682
I saw him once in Kansas
just before the war.
64
00:07:30,684 --> 00:07:33,919
The ranchers near Wichita
were offering 50¢
65
00:07:33,921 --> 00:07:36,021
for every red scalp
that was turned in,
66
00:07:36,023 --> 00:07:39,157
and Brant showed up
with 1,000 of them.
67
00:07:39,159 --> 00:07:41,626
Red, Mexican, negro--
it didn't matter,
68
00:07:41,628 --> 00:07:44,563
as long as they had
dark hair and dark skin.
69
00:07:44,565 --> 00:07:47,933
And later, I saw himpreaching to half the town
70
00:07:47,935 --> 00:07:52,637
with a spirit
that I have neither
seen before nor since.
71
00:07:52,639 --> 00:07:54,973
And as God
as my witness,
72
00:07:54,975 --> 00:07:58,643
I saw him
lay his huge hand
73
00:07:58,645 --> 00:08:01,513
on this gimpy
teenage girl.
74
00:08:01,515 --> 00:08:05,016
And he cured her
with a touch,
75
00:08:05,018 --> 00:08:07,552
like Christ himself.
76
00:08:10,757 --> 00:08:13,825
Pardon me,
Your Honor, but--
77
00:08:13,827 --> 00:08:16,161
but you'll have me
believe he simply
touched the girl
78
00:08:16,163 --> 00:08:18,029
and she walked?
79
00:08:18,031 --> 00:08:20,031
All the way
to the church.
80
00:08:20,033 --> 00:08:22,767
Married her
the next day.
81
00:08:22,769 --> 00:08:25,003
I'm assuming he resides
in Mount Hermon.
82
00:08:25,005 --> 00:08:28,807
He is Mount Hermon,
Captain.
83
00:08:28,809 --> 00:08:31,076
Now you'll travel alone
84
00:08:31,078 --> 00:08:33,778
under an assumed name
and profession.
85
00:08:33,780 --> 00:08:36,715
Time is of the essence.
Calderon's blood is up.
86
00:08:36,717 --> 00:08:38,683
Why not send me
with a company?
87
00:08:38,685 --> 00:08:40,519
There's too much at stake.
88
00:08:40,521 --> 00:08:43,788
You simply find out
if Brant is at the root
of these killings
89
00:08:43,790 --> 00:08:45,957
and wire me
from Fort McIntosh.
90
00:08:45,959 --> 00:08:49,594
Once certain,
I will commit in force.
91
00:08:53,634 --> 00:08:55,600
How long?
92
00:08:58,238 --> 00:09:01,239
I'm not sure.
93
00:09:01,241 --> 00:09:03,775
I think it's best
not to presume this time.
94
00:09:03,777 --> 00:09:06,211
You've only
just now returned.
95
00:09:09,950 --> 00:09:11,883
What is it?
96
00:09:14,988 --> 00:09:16,922
David?
97
00:09:20,827 --> 00:09:24,563
The man
I'm inquiring upon...
98
00:09:24,565 --> 00:09:27,032
Abraham Brant is his name.
99
00:09:27,034 --> 00:09:30,268
He may or may not
be responsible for
some terrible things.
100
00:09:30,270 --> 00:09:32,337
It's my job
to determine which.
101
00:09:34,575 --> 00:09:36,575
Go on.
102
00:09:36,577 --> 00:09:38,877
By some...
103
00:09:42,015 --> 00:09:45,684
strange twist of fate,
104
00:09:45,686 --> 00:09:49,854
Brant happens to be
the same man that killed
my father 20 years ago.
105
00:09:52,859 --> 00:09:55,093
Now, I know
what you're thinking,
106
00:09:55,095 --> 00:09:58,330
but truth is,
men like Brant have orphaned
hundreds of boys like me.
107
00:09:58,332 --> 00:10:01,032
And it was
my father's challenge.
108
00:10:01,034 --> 00:10:03,234
David,
you know as well as I,
you will go there
109
00:10:03,236 --> 00:10:04,970
and you will kill
this man.
110
00:10:04,972 --> 00:10:07,906
You don't know that.
You can't know that.
111
00:10:07,908 --> 00:10:10,609
Why else would you be sharing this?
112
00:10:10,611 --> 00:10:12,611
I've never once heard you speak like this.
113
00:10:12,613 --> 00:10:16,047
I'm curious,
that's all.
114
00:10:18,251 --> 00:10:20,952
They say he's been
touched by God.
115
00:10:25,092 --> 00:10:28,293
Marisol, I'll go
where they send me.
116
00:10:28,295 --> 00:10:32,030
It's not as if I've been
chasing this man
my entire life.
117
00:10:39,039 --> 00:10:41,239
I can ride as well as you.
You taught me to track--
118
00:10:41,241 --> 00:10:43,041
It's crazy talk.
We should change the subject.
119
00:10:43,043 --> 00:10:44,709
You're gone more
than you're ever here.
120
00:10:44,711 --> 00:10:46,978
What happened
to the Tompkins woman
121
00:10:46,980 --> 00:10:49,681
only a month ago
was south of Austin.
122
00:10:49,683 --> 00:10:51,983
And not just some rogue straggler we've somehow missed,
123
00:10:51,985 --> 00:10:55,286
but a band of Cheyenne
and Comanchero.
124
00:10:55,288 --> 00:10:57,255
Would you like me
to describe to you
125
00:10:57,257 --> 00:10:59,958
exactly what they did
to that poor woman?
126
00:11:02,329 --> 00:11:06,765
This is coming
from the governor himself.
127
00:11:06,767 --> 00:11:09,768
At least here, we both know you're safe.
128
00:11:09,770 --> 00:11:14,739
Since you took me,
you come and you go.
129
00:11:14,741 --> 00:11:17,742
I'm left here
with nothing to do.
130
00:11:17,744 --> 00:11:21,312
There's the Sheltons.
Donahues are less
than a mile.
131
00:11:21,314 --> 00:11:24,883
( speaking Spanish )
132
00:11:31,224 --> 00:11:35,460
Marisol, this is a job.
It's my work.
133
00:11:37,264 --> 00:11:40,432
You can't expect me
to put you in that kind
of danger.
134
00:11:41,968 --> 00:11:45,403
Then perhaps this time
when you return,
135
00:11:45,405 --> 00:11:47,372
I will have left.
136
00:11:50,177 --> 00:11:52,010
Excuse me.
137
00:12:52,539 --> 00:12:55,974
( screeching )
138
00:13:46,493 --> 00:13:48,393
You kill it,
you clean it.
139
00:14:13,053 --> 00:14:15,220
( distant coyote howls )
140
00:14:15,222 --> 00:14:18,356
Marisol:
You've never
spoken about him.
141
00:14:18,358 --> 00:14:21,626
Do you miss him?
142
00:14:21,628 --> 00:14:25,396
From all accounts,
Jesse Kingston was
recalcitrant and headstrong
143
00:14:25,398 --> 00:14:27,932
and got what he deserved.
144
00:14:27,934 --> 00:14:30,935
I figure he picked
the wrong fight.
145
00:14:32,539 --> 00:14:34,539
What about you?
146
00:14:34,541 --> 00:14:37,075
You ever miss old Javier?
147
00:14:37,077 --> 00:14:39,344
You changed the subject.
148
00:14:39,346 --> 00:14:42,280
( speaks Spanish )
149
00:14:47,020 --> 00:14:49,320
It's impossible
to love someone
150
00:14:49,322 --> 00:14:51,956
who hates their self
that much.
151
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
I miss nothing.
152
00:15:05,105 --> 00:15:07,538
( screeching )
153
00:15:18,385 --> 00:15:19,684
Morning, gentlemen.
154
00:15:23,523 --> 00:15:25,523
Saw smoke.
Thought we'd see
to some lodgings,
155
00:15:25,525 --> 00:15:27,659
rest our horses.
156
00:15:27,661 --> 00:15:31,296
What brings y'all
this way?
157
00:15:31,298 --> 00:15:33,998
We're on our way
to Ciudad Victoria.
158
00:15:34,000 --> 00:15:36,434
The map at Fort McIntosh
showed a town.
159
00:15:36,436 --> 00:15:39,370
Mount Hermon, I believe.
160
00:15:41,942 --> 00:15:44,609
Someone had
the good sense
to chart it.
161
00:15:44,611 --> 00:15:47,412
We figured we'd
practice the same good sense
to stop and make use.
162
00:15:47,414 --> 00:15:49,714
She family or help?
163
00:15:53,219 --> 00:15:55,954
My apologies.
My name is David Locke.
164
00:15:55,956 --> 00:15:57,322
This is my wife Marisol.
165
00:16:00,994 --> 00:16:02,694
Of course, if there's
some trouble in town,
166
00:16:02,696 --> 00:16:06,097
we could return
to Fort McIntosh
and pass on word for you.
167
00:16:10,704 --> 00:16:13,504
You need to see
the preacher.
168
00:16:57,717 --> 00:17:00,518
( chatter )
169
00:17:03,556 --> 00:17:05,289
Put that down.
170
00:17:26,079 --> 00:17:28,079
( door opens )
171
00:17:33,086 --> 00:17:38,289
( Abraham muttering
in Latin )
172
00:17:38,291 --> 00:17:40,324
We have new guests.
173
00:17:40,326 --> 00:17:42,560
They're asking for lodgings.
174
00:17:42,562 --> 00:17:45,530
They shall have it.
175
00:17:45,532 --> 00:17:48,366
Welcome to Mount Hermon.
176
00:17:52,605 --> 00:17:54,739
From where is it
that you come?
177
00:17:54,741 --> 00:17:57,775
Houston, sir,
by way of Fort McIntosh.
178
00:17:57,777 --> 00:18:00,411
My name is David Locke.
This is my wife Marisol.
179
00:18:07,153 --> 00:18:08,619
I'm Abraham Brant.
180
00:18:08,621 --> 00:18:11,456
You've met my son Isaac.
181
00:18:14,627 --> 00:18:17,195
He says welcome.
182
00:18:21,201 --> 00:18:24,702
Abraham:
I am Mount Hermon's mayor
and law when there's need,
183
00:18:24,704 --> 00:18:29,207
but I am unfailingly
the town's ethereal counselor.
184
00:18:29,209 --> 00:18:30,808
Marisol,
are you religious?
185
00:18:30,810 --> 00:18:32,510
I'm spiritual,
186
00:18:32,512 --> 00:18:35,746
but I do not like
religion, sir.
187
00:18:35,748 --> 00:18:38,382
Me neither.
And you, David?
188
00:18:38,384 --> 00:18:40,585
My wife and I
are one and the same, sir.
189
00:18:40,587 --> 00:18:42,520
Please,we are not formal here.
190
00:18:42,522 --> 00:18:45,857
"Abraham" works just fine.
191
00:18:47,594 --> 00:18:50,695
- Abraham: Morning.
- Man: Morning, Abraham.
192
00:18:50,697 --> 00:18:52,396
Here we are.
193
00:18:52,398 --> 00:18:54,232
Make yourself at home.
194
00:18:54,234 --> 00:18:55,800
Thank you, Abraham.
195
00:18:55,802 --> 00:18:58,336
All we need now
is some rest.
196
00:18:58,338 --> 00:19:00,204
I'll leave you to it.
197
00:19:00,206 --> 00:19:01,639
Buenas noches, Marisol.
198
00:19:03,276 --> 00:19:04,876
Mr. Locke.
199
00:19:17,357 --> 00:19:19,524
We'll be here only as long
as we need to.
200
00:19:19,526 --> 00:19:22,627
Just stick to the story,
let me do my job
201
00:19:22,629 --> 00:19:24,662
and we can leave
this place,
202
00:19:24,664 --> 00:19:26,764
just as easy
as we came in.
203
00:19:29,602 --> 00:19:31,636
Okay?
204
00:19:31,638 --> 00:19:33,504
Okay.
205
00:19:40,747 --> 00:19:43,681
( rooster crows )
206
00:19:47,554 --> 00:19:49,687
( soft chatter )
207
00:19:53,593 --> 00:19:55,193
Morning, gentlemen.
208
00:19:55,195 --> 00:19:56,827
Isaac:
What are you
doing out here?
209
00:19:58,565 --> 00:20:00,665
I never let the sun
catch me sleeping.
210
00:20:00,667 --> 00:20:03,334
And I enjoy acquainting myself
with any new place.
211
00:20:03,336 --> 00:20:05,269
How'd you find your cabin?
212
00:20:05,271 --> 00:20:06,971
It was fine, Abraham.
Thank you.
213
00:20:06,973 --> 00:20:11,609
- And Marisol?
- She's tired, resting.
214
00:20:11,611 --> 00:20:15,580
If she's unsatisfied,
I could drop off
another blanket,
215
00:20:15,582 --> 00:20:17,615
keep her warm.
216
00:20:17,617 --> 00:20:21,219
Well, it's a large bed.
I doubt you'd have a blanket
big enough.
217
00:20:24,891 --> 00:20:27,758
Isaac, you go on
without me today.
218
00:20:27,760 --> 00:20:29,994
Mr. Locke is going
to join me for breakfast.
219
00:20:29,996 --> 00:20:31,963
Well, I-- I thought
we was going to go down--
220
00:20:31,965 --> 00:20:34,298
Do I need to hold
your hand, boy?
221
00:20:41,908 --> 00:20:43,808
Forgive my friends, David.
222
00:20:43,810 --> 00:20:47,645
Their charming qualities
don't shine through
at the outset.
223
00:20:47,647 --> 00:20:48,980
( thunder rumbling )
224
00:20:48,982 --> 00:20:52,650
You strike meas an educated man.
225
00:20:52,652 --> 00:20:55,019
I've managed to fool you.
226
00:20:56,656 --> 00:20:58,956
You hide it
from your eyes well,
227
00:20:58,958 --> 00:21:02,260
but it sits
on your shoulders
plain as day.
228
00:21:02,262 --> 00:21:05,663
You are a man
in search of something.
229
00:21:05,665 --> 00:21:08,966
Perhaps absolution.
230
00:21:08,968 --> 00:21:10,968
You don't strike me
as the type
231
00:21:10,970 --> 00:21:13,537
to hide his meaning
in vocabulary.
232
00:21:15,742 --> 00:21:17,375
Indeed.
233
00:21:17,377 --> 00:21:21,345
We don't get a lot
of uninvited guests this way.
234
00:21:21,347 --> 00:21:24,982
So why are you here?
235
00:21:24,984 --> 00:21:28,286
There's no real plan to it.
236
00:21:28,288 --> 00:21:31,956
I inherited my father's
mercantile in San Antone.
237
00:21:31,958 --> 00:21:34,525
I ran it for some years.
238
00:21:34,527 --> 00:21:37,595
Things got rough.
I was robbed, shot.
239
00:21:37,597 --> 00:21:41,399
Both of us felt
it was time to move on,
head nowhere particular.
240
00:21:41,401 --> 00:21:43,634
My wife's family
are in Ciudad Victoria.
241
00:21:43,636 --> 00:21:45,369
We figured we'd strike out
in that direction,
242
00:21:45,371 --> 00:21:48,406
stop in a place
if we took to it.
243
00:21:48,408 --> 00:21:50,541
Not so strange,
is it?
244
00:21:50,543 --> 00:21:53,811
Welcome
to nowhere particular.
245
00:21:56,015 --> 00:22:00,084
Can't say
it's the warmest welcome
I've ever received.
246
00:22:00,086 --> 00:22:03,621
We're protective
of our little oasis.
247
00:22:03,623 --> 00:22:06,557
How long
will you be staying?
248
00:22:06,559 --> 00:22:08,793
Long enough to rest,
a few days.
249
00:22:10,930 --> 00:22:14,565
Perhaps I can convince you
to stay awhile.
250
00:22:14,567 --> 00:22:16,767
Why?
You've only just met me.
251
00:22:16,769 --> 00:22:19,937
I know people.
252
00:22:19,939 --> 00:22:25,109
And I can tell
that you're a man
one can tie to.
253
00:22:25,111 --> 00:22:29,447
Perhaps I can help you find
what you're looking for.
254
00:22:32,518 --> 00:22:34,618
I'd have no trade
in this town.
255
00:22:34,620 --> 00:22:39,090
Well, let's just say
a spot for town sheriff
256
00:22:39,092 --> 00:22:42,126
just opened up
at this very moment.
257
00:22:44,897 --> 00:22:48,632
I get the feeling
there's not a strong
demand for law here.
258
00:22:48,634 --> 00:22:52,403
- No.
- And I have no experience.
259
00:22:52,405 --> 00:22:54,505
Well, what do you
need to know?
260
00:22:54,507 --> 00:22:57,508
Just let your moral compass
be your guide.
261
00:22:57,510 --> 00:23:00,478
You're obviouslystrong, capable.
262
00:23:00,480 --> 00:23:02,046
You're actually
being serious.
263
00:23:02,048 --> 00:23:05,015
Look, David,
264
00:23:05,017 --> 00:23:07,084
I like you and Marisol,
265
00:23:07,086 --> 00:23:09,954
and I'd like to see you
stay awhile.
266
00:23:09,956 --> 00:23:11,956
Not so strange.
267
00:23:11,958 --> 00:23:14,725
No.
268
00:23:14,727 --> 00:23:16,894
No, it's not.
269
00:23:16,896 --> 00:23:19,430
Well, then,
it's settled.
270
00:23:19,432 --> 00:23:22,032
Gentlemen,
meet your new sheriff.
271
00:23:31,177 --> 00:23:34,979
Thought I might
continue my ride, take in
some of your countryside.
272
00:23:34,981 --> 00:23:36,747
Splendid idea.
273
00:23:36,749 --> 00:23:40,651
As it happens, I have
my own fond recollections
274
00:23:40,653 --> 00:23:44,889
of the San Antone area
from after the war.
275
00:23:44,891 --> 00:23:46,657
Small town...
276
00:23:46,659 --> 00:23:49,126
name of Helena.
277
00:23:49,128 --> 00:23:51,862
Might havepassed through heron your way here.
278
00:23:51,864 --> 00:23:53,431
Don't seem
to recall it.
279
00:23:56,436 --> 00:23:59,603
Wild place
is what I recollect.
280
00:23:59,605 --> 00:24:01,539
Hard to forget.
281
00:24:04,110 --> 00:24:06,544
Well, Sheriff,
282
00:24:06,546 --> 00:24:08,679
pick yourself
a direction.
283
00:25:19,018 --> 00:25:20,851
( sniffs )
284
00:25:20,853 --> 00:25:24,088
( knock on door )
285
00:25:24,090 --> 00:25:26,590
Welcome to
Mount Hermon,
Marisol.
286
00:25:26,592 --> 00:25:28,125
We brought you both
some food.
287
00:25:28,127 --> 00:25:30,794
And we just had to meet
the wife of the new sheriff.
288
00:25:30,796 --> 00:25:33,030
- Sheriff?
- Did you have
a long journey here?
289
00:25:33,032 --> 00:25:36,700
- Yeah, but--
- You are more beautiful
than was spoken of.
290
00:25:36,702 --> 00:25:38,602
Who spoke?
291
00:26:02,862 --> 00:26:04,628
( sniffs )
292
00:26:39,665 --> 00:26:42,833
( woman humming )
293
00:26:50,309 --> 00:26:53,677
( humming continues )
294
00:27:02,288 --> 00:27:04,388
You live round here?
295
00:27:07,193 --> 00:27:09,693
I from Tamaulipas.
296
00:27:10,796 --> 00:27:13,831
Why have you come?
297
00:27:13,833 --> 00:27:16,300
To pray for the dead.
298
00:27:16,302 --> 00:27:18,802
You know about
the bodies?
299
00:27:18,804 --> 00:27:21,739
( humming )
300
00:27:21,741 --> 00:27:25,342
Was it white men?
301
00:27:25,344 --> 00:27:27,411
( speaking Spanish )
302
00:27:48,834 --> 00:27:51,802
( humming )
303
00:28:01,447 --> 00:28:04,181
They knew things, David.
304
00:28:04,183 --> 00:28:05,816
Who came?
305
00:28:05,818 --> 00:28:07,985
Women from the town.
306
00:28:07,987 --> 00:28:09,820
What did they want?
307
00:28:09,822 --> 00:28:12,823
They said you were
the new sheriff,
308
00:28:12,825 --> 00:28:15,893
that Abraham
foresaw us coming.
309
00:28:20,099 --> 00:28:22,032
He did ask
that I be sheriff.
310
00:28:22,034 --> 00:28:25,235
- But why on earth?
- I have no idea.
311
00:28:25,237 --> 00:28:28,105
But I thought about it.
312
00:28:28,107 --> 00:28:32,710
Really, it's the ideal cover
until I can figure out
what's going on here.
313
00:28:34,313 --> 00:28:36,780
He frightens me, David.
314
00:28:36,782 --> 00:28:39,416
He's a man, Marisol,
not a crystal gazer.
315
00:28:41,787 --> 00:28:44,722
- No one knew
we were coming.
- Yeah.
316
00:28:44,724 --> 00:28:47,758
These people, they're just
a bit off the reservation.
317
00:28:47,760 --> 00:28:50,094
Make sure
you remember that.
318
00:28:54,734 --> 00:28:57,301
- ( chatter )
- ( horse snorts )
319
00:29:42,281 --> 00:29:44,181
Woman:
Stop it.
320
00:29:44,183 --> 00:29:45,849
- Get away from me.
- ( slurring )
Now, now, wait.
321
00:29:45,851 --> 00:29:48,285
Don't you walk away.
Come on.
322
00:29:48,287 --> 00:29:50,988
Don't you walkaway from me.
323
00:29:50,990 --> 00:29:52,189
Where are you going?
324
00:29:52,191 --> 00:29:54,792
Come on, have a drink.
Naomi.
325
00:30:01,066 --> 00:30:03,534
( chatter )
326
00:30:13,479 --> 00:30:15,979
- ( horses nicker )
- ( chickens clucking )
327
00:30:32,565 --> 00:30:36,366
I'm terribly sorry
to have frightened you,
Marisol.
328
00:30:38,370 --> 00:30:40,270
You're not feeling well.
329
00:30:42,541 --> 00:30:45,075
No, I feel fine.
330
00:30:45,077 --> 00:30:47,277
No, no, you have
the fever.
331
00:30:47,279 --> 00:30:49,913
It's natural.
You're run down.
332
00:30:49,915 --> 00:30:52,149
It will pass.
333
00:30:54,420 --> 00:30:56,920
Can I give you a hand
with anything?
334
00:30:59,058 --> 00:31:01,358
Are you married,
Abraham?
335
00:31:01,360 --> 00:31:04,628
My wife died many years ago
birthing Isaac.
336
00:31:04,630 --> 00:31:09,633
She left him
with many of her talents.
337
00:31:09,635 --> 00:31:13,337
I'm sure
she was beautiful.
338
00:31:13,339 --> 00:31:16,573
She could back the buzzards
off a gut wagon.
339
00:31:19,178 --> 00:31:23,280
But truly, she was lovely.
340
00:31:23,282 --> 00:31:27,284
There was never a more pure
heart to wreck a man.
341
00:31:31,156 --> 00:31:32,923
So tell me,
342
00:31:32,925 --> 00:31:36,393
how did you
come to wreck David?
343
00:31:38,264 --> 00:31:41,298
My father was a drunk
and a swindler.
344
00:31:41,300 --> 00:31:46,069
He was shot and left for dead
after cheating at cards.
345
00:31:46,071 --> 00:31:48,572
David saw him
back to health.
346
00:31:48,574 --> 00:31:52,476
As a show of gratitude,
I was betrothed to him
by my father.
347
00:31:54,179 --> 00:31:56,280
Betrothed by debt?
348
00:31:56,282 --> 00:31:58,949
That must have been very difficult for you.
349
00:31:58,951 --> 00:32:01,318
I'm sorry.
350
00:32:01,320 --> 00:32:03,553
Any children?
351
00:32:06,258 --> 00:32:09,026
I'm afraid I'm unable.
352
00:32:09,028 --> 00:32:13,096
Mmm. My wife was told
the very same thing
353
00:32:13,098 --> 00:32:15,332
before I met her.
354
00:32:19,171 --> 00:32:21,405
Dark eyes.
355
00:32:23,409 --> 00:32:25,342
They say the eyes
356
00:32:25,344 --> 00:32:28,412
provide a direct window to the soul.
357
00:32:28,414 --> 00:32:33,050
Yours have seen a good deal
of man at his worst.
358
00:32:33,052 --> 00:32:36,353
You hold tight to it.
359
00:32:36,355 --> 00:32:41,358
But are we not all
born into sin,
360
00:32:41,360 --> 00:32:47,264
anger, violence,
jealousy, desire?
361
00:32:47,266 --> 00:32:49,967
We cannot separate
ourselves from sin
362
00:32:49,969 --> 00:32:54,004
any more than we would sever
a limb from our bodies.
363
00:32:54,006 --> 00:32:59,409
Besides, anger is instructive.
364
00:32:59,411 --> 00:33:01,578
Jealousy, understandable.
365
00:33:01,580 --> 00:33:05,549
Lust, perfectly natural.
366
00:33:10,255 --> 00:33:13,991
I can see that my words
are not lost on you, Marisol.
367
00:33:13,993 --> 00:33:16,760
It is refreshing.
368
00:33:16,762 --> 00:33:21,765
So few these days possess
any openness of mind.
369
00:33:21,767 --> 00:33:26,603
But if I may, Marisol,
this veil that you wear
370
00:33:26,605 --> 00:33:28,772
offers only false comfort.
371
00:33:28,774 --> 00:33:30,374
Remove it.
372
00:33:30,376 --> 00:33:34,111
God knows
who you really are.
373
00:33:40,219 --> 00:33:43,687
Ah, Deputy Dave!
374
00:33:43,689 --> 00:33:45,655
What are you doing here?
375
00:33:45,657 --> 00:33:48,158
Thought I might
get a drink.
376
00:33:48,160 --> 00:33:51,028
Aw, you wouldn't
like it in here, David.
377
00:33:51,030 --> 00:33:53,497
The beer tastes
like day-old piss.
378
00:33:53,499 --> 00:33:57,734
Well, I guess
I'll drink the whiskey.
379
00:33:57,736 --> 00:34:02,305
I don't think
you're hearing me, Sheriff.
380
00:34:02,307 --> 00:34:04,508
I'm telling you no.
381
00:34:11,183 --> 00:34:13,450
( sighs )
I've tried to be
cordial with you.
382
00:34:13,452 --> 00:34:16,486
You choose
your next words
carefully.
383
00:34:30,569 --> 00:34:33,403
- ( laughter, chatter )
- ( piano music playing )
384
00:34:39,278 --> 00:34:42,212
I heard the beer here
is excellent.
385
00:34:42,214 --> 00:34:43,814
I've no complaints.
386
00:34:56,662 --> 00:34:58,762
Might I join you?
387
00:34:58,764 --> 00:35:00,730
Be my guest.
388
00:35:00,732 --> 00:35:04,434
Hoot, let's have a shot
for the gentleman.
389
00:35:04,436 --> 00:35:06,136
I'm Naomi.
390
00:35:06,138 --> 00:35:07,571
David.
391
00:35:07,573 --> 00:35:09,206
I know who you are.
392
00:35:10,742 --> 00:35:13,176
Hoot his real name?
393
00:35:13,178 --> 00:35:16,279
That's what I hear.
394
00:35:16,281 --> 00:35:19,516
What else do you hear?
395
00:35:19,518 --> 00:35:21,751
Whatever falls earshot.
396
00:35:24,656 --> 00:35:27,324
You have an honest face.
397
00:35:28,760 --> 00:35:31,862
I'm not soliciting you.
I know about your wife.
398
00:35:33,232 --> 00:35:34,731
News travels fast.
399
00:35:34,733 --> 00:35:38,368
This town echoes every word
Abraham breathes.
400
00:35:38,370 --> 00:35:42,172
Stay here long enough
and you might start
resounding him, too.
401
00:35:42,174 --> 00:35:43,773
What about you?
402
00:35:45,277 --> 00:35:46,843
Not yet.
403
00:35:46,845 --> 00:35:49,412
How long have you
been here?
404
00:35:49,414 --> 00:35:50,814
Almost a year.
405
00:35:50,816 --> 00:35:54,384
My second husband
was a lieutenant
in the army.
406
00:35:54,386 --> 00:35:57,320
He was shot and killed
by his own men.
407
00:35:57,322 --> 00:36:00,290
I had no money, no family, nowhere to go.
408
00:36:00,292 --> 00:36:05,729
Until Hoot here
rides into town,
offers me a job.
409
00:36:05,731 --> 00:36:09,599
Perhaps naively,
I didn't ask for specifics.
410
00:36:09,601 --> 00:36:12,569
My condolences
for your losses, ma'am.
411
00:36:14,273 --> 00:36:15,539
Thank you.
412
00:36:16,942 --> 00:36:19,609
I've tried to make
the best of it.
413
00:36:19,611 --> 00:36:22,445
Save a little money,
414
00:36:22,447 --> 00:36:24,481
maybe move
to San Francisco.
415
00:36:24,483 --> 00:36:27,317
Well, you're a long way
from California.
416
00:36:27,319 --> 00:36:29,953
Believe me,
we're a long way
from anywhere.
417
00:36:29,955 --> 00:36:33,256
Like these fellows?
Just rode in?
418
00:36:37,629 --> 00:36:41,398
- Hello, gentlemen.
- Ma'am.
419
00:36:44,236 --> 00:36:46,303
( softly )
You're not safe.
420
00:36:46,305 --> 00:36:48,271
I've tried
to leave this place.
421
00:36:48,273 --> 00:36:51,808
Naomi, you gonna sit there
yabbering on my time,
422
00:36:51,810 --> 00:36:55,445
head on back, help Mailene
with the washing.
423
00:36:55,447 --> 00:36:57,414
Be careful.
424
00:36:59,918 --> 00:37:03,253
Hello there, gentlemen.
How are you?
425
00:37:05,657 --> 00:37:08,692
Money's no good here, Sheriff.
Abraham's pardoned
your expenses.
426
00:37:17,536 --> 00:37:19,669
Abraham visited me
this morning.
427
00:37:23,742 --> 00:37:25,342
Was he alone?
428
00:37:25,344 --> 00:37:27,677
Yes.
429
00:37:27,679 --> 00:37:30,847
What did he want?
430
00:37:30,849 --> 00:37:33,250
Nothing.
431
00:37:33,252 --> 00:37:36,653
We talked about his wife,
his travels.
432
00:37:36,655 --> 00:37:38,788
We talked for hours.
433
00:37:50,636 --> 00:37:52,269
What's wrong?
434
00:37:52,271 --> 00:37:54,504
Nothing.
435
00:37:56,908 --> 00:38:00,343
I don't like him
coming here, Marisol.
436
00:38:00,345 --> 00:38:03,513
What would you have me do?
I'm here on my own.
437
00:38:03,515 --> 00:38:06,449
I can't prevent him from coming.
438
00:38:14,393 --> 00:38:17,494
Tomorrow, I think it's best
you come out there with me.
439
00:38:19,031 --> 00:38:21,298
Isaac:
You can stay if you like.
440
00:38:21,300 --> 00:38:24,501
Hoot'll start thinking
I have a boyfriend.
441
00:38:24,503 --> 00:38:26,569
Don't worry yourself
about Hoot.
442
00:38:28,006 --> 00:38:30,440
What about your father?
443
00:38:30,442 --> 00:38:32,409
What about him?
444
00:38:32,411 --> 00:38:36,446
You think he knows
he's sharing me
with his own son?
445
00:38:36,448 --> 00:38:39,582
You think you're something
fucking different
446
00:38:39,584 --> 00:38:41,484
from them other whores
out there?
447
00:38:41,486 --> 00:38:44,054
Do you?
You think you're something
fucking special?
448
00:38:44,056 --> 00:38:46,022
That it?
449
00:38:46,024 --> 00:38:48,692
You fucking Biddie whore.
450
00:38:48,694 --> 00:38:52,929
- ( choking )
- What happens
between you and me
451
00:38:52,931 --> 00:38:54,864
stays that way.
452
00:38:54,866 --> 00:38:56,399
( gasps )
453
00:38:56,401 --> 00:38:58,068
Get the fuck out of here!
454
00:39:12,584 --> 00:39:14,751
Headed somewhere?
455
00:39:14,753 --> 00:39:17,687
It's a beautiful day
for a ride.
456
00:39:17,689 --> 00:39:19,589
That it is.
457
00:39:19,591 --> 00:39:22,759
Thought we might go down
and take a good look
at the river.
458
00:39:26,031 --> 00:39:29,466
You'll enjoy that.
This is Naomi.
459
00:39:29,468 --> 00:39:33,136
But I believe
you two already met.
460
00:39:35,073 --> 00:39:38,541
Naomi, this is Marisol.
461
00:39:38,543 --> 00:39:41,711
It's a pleasure, ma'am.
462
00:39:41,713 --> 00:39:44,814
And you're
even more beautiful
than I was told.
463
00:39:47,152 --> 00:39:49,419
Abraham:
Just stopped by to let you know
464
00:39:49,421 --> 00:39:51,888
I'll be holding a revival
at the chapel
465
00:39:51,890 --> 00:39:54,524
at 8:00 tomorrow morning.
466
00:39:54,526 --> 00:39:57,861
Naturally, you are more
than welcome to join us.
467
00:39:57,863 --> 00:40:00,430
Thank you, Abraham.
We will consider it.
468
00:40:00,432 --> 00:40:04,434
Very well, then.
We'll be on our way.
469
00:40:04,436 --> 00:40:06,403
Enjoy your ride.
470
00:41:09,801 --> 00:41:11,935
David?
471
00:41:14,039 --> 00:41:15,939
Just stay there.
472
00:42:13,031 --> 00:42:15,932
What's wrong?
What's happening?
473
00:42:15,934 --> 00:42:18,935
Something's not right.
474
00:42:18,937 --> 00:42:21,971
- ( rain pattering )
- Man: It's my pleasure, ma'am.
475
00:42:21,973 --> 00:42:23,973
You take good care now.
476
00:42:28,980 --> 00:42:31,314
I left corn cure
by the bed.
477
00:42:31,316 --> 00:42:34,884
You're going to have to
purchase more from Portence
in a day or two.
478
00:42:34,886 --> 00:42:36,986
Is it the fever?
479
00:42:36,988 --> 00:42:39,956
Bed rest, corn cure.
480
00:42:39,958 --> 00:42:42,091
Keep her hydrated.
481
00:42:42,093 --> 00:42:43,993
Otherwise,
just leave her be.
482
00:42:43,995 --> 00:42:46,596
( thunder rumbles )
483
00:42:46,598 --> 00:42:48,698
Thank you
for coming, Doctor.
484
00:42:50,635 --> 00:42:54,671
He shall bless thy bread
and thy water
485
00:42:54,673 --> 00:42:58,675
and He will take sickness
away from the midst of thee.
486
00:42:58,677 --> 00:43:01,010
( thunder rumbles )
487
00:43:13,258 --> 00:43:16,859
- ( distant chanting )
- ( rooster crows )
488
00:43:44,255 --> 00:43:47,156
( chanting continues )
489
00:43:51,696 --> 00:43:55,131
Abraham:
God calls on you
490
00:43:55,133 --> 00:43:57,734
to conquer your fear.
491
00:44:03,842 --> 00:44:06,209
( chanting continues )
492
00:44:06,211 --> 00:44:09,412
Unshackle your faith.
493
00:44:09,414 --> 00:44:15,385
The serpent is the darkness
inside your soul.
494
00:44:15,387 --> 00:44:17,754
Your fear excites it.
495
00:44:19,124 --> 00:44:21,991
Harness that fear
496
00:44:21,993 --> 00:44:25,662
and embrace the power
within you.
497
00:44:25,664 --> 00:44:30,433
Fill yourself with His spirit
498
00:44:30,435 --> 00:44:33,670
and I will chase away your demons.
499
00:44:34,773 --> 00:44:37,306
The spirit led you here.
500
00:44:37,308 --> 00:44:39,876
You have nothing to fear.
501
00:44:41,846 --> 00:44:44,113
Take it.
502
00:44:44,115 --> 00:44:46,949
No, please.
503
00:44:46,951 --> 00:44:49,052
Take it.
504
00:44:49,054 --> 00:44:51,454
( hissing )
505
00:44:52,691 --> 00:44:55,992
Behold...
506
00:44:55,994 --> 00:44:59,395
your faith,
507
00:44:59,397 --> 00:45:02,765
even as tiny
as a mustard seed,
508
00:45:02,767 --> 00:45:04,834
can move mountains.
509
00:45:04,836 --> 00:45:09,338
This is the message
from the son of God!
510
00:45:09,340 --> 00:45:12,442
The miracles I do,
you can do also.
511
00:45:12,444 --> 00:45:16,379
The power of God is within you!
512
00:45:16,381 --> 00:45:19,716
All that is required
is that you believe.
513
00:45:22,387 --> 00:45:25,455
Let us pray.
514
00:45:25,457 --> 00:45:28,958
Lord, we welcome You amongst us this morning.
515
00:45:28,960 --> 00:45:32,295
We ask that You open our hearts...
516
00:45:35,100 --> 00:45:37,800
Whoa, what happened?
517
00:45:37,802 --> 00:45:40,470
Come on.
Come on, sit down.
Come sit down.
518
00:45:40,472 --> 00:45:43,840
The Englishman--
he's drunk.
519
00:45:43,842 --> 00:45:46,743
I was entertaining him
and then he grabbed his gun
520
00:45:46,745 --> 00:45:48,778
and he tried to put it
inside me and then--
521
00:45:48,780 --> 00:45:52,081
Okay, it's all right.
Is he still there?
522
00:45:52,083 --> 00:45:54,951
Okay, you don't move
from that chair
until I return.
523
00:46:04,229 --> 00:46:06,229
( men laughing )
524
00:46:06,231 --> 00:46:08,464
Which one?
525
00:46:08,466 --> 00:46:10,800
- Abraham handles
these matters--
- Which fucking one?
526
00:46:10,802 --> 00:46:12,401
Blue shirt in the corner.
527
00:46:16,975 --> 00:46:20,042
Okay. Okay.
528
00:46:30,421 --> 00:46:33,256
Really did
a number on you,
Miss Naomi.
529
00:46:33,258 --> 00:46:35,825
Who is he?
And the other two with him?
530
00:46:37,829 --> 00:46:40,863
Uh, they'd be guestsof Abraham.
531
00:46:43,334 --> 00:46:47,303
Not sure I'm going
to have enough thread
to stitch the other fellow.
532
00:46:52,243 --> 00:46:54,243
Where is he?
533
00:46:59,250 --> 00:47:03,286
You have no idea
what's going on here.
534
00:47:03,288 --> 00:47:05,822
Ah, for this?
535
00:47:05,824 --> 00:47:08,491
She's not worth
a lick or a--
536
00:47:12,330 --> 00:47:15,364
Abraham will not
be pleased by this.
537
00:47:15,366 --> 00:47:18,000
You run
to your father, then.
538
00:47:18,002 --> 00:47:20,203
( cocks gun )
539
00:47:24,442 --> 00:47:28,010
My sense is
he's taken quite a shine
to me being here.
540
00:47:28,012 --> 00:47:29,545
You're mistaken.
541
00:47:29,547 --> 00:47:31,581
It's that pretty
bean-eating wife of yours--
542
00:47:31,583 --> 00:47:33,482
( gunshot )
543
00:47:45,463 --> 00:47:47,396
( cocks gun )
544
00:47:47,398 --> 00:47:51,000
What are you gonna do?
I ain't heeled.
545
00:47:57,008 --> 00:47:59,375
( groaning )
546
00:48:07,051 --> 00:48:09,118
Get him out of here.
547
00:48:09,120 --> 00:48:11,554
( muttering )
548
00:48:13,291 --> 00:48:15,024
Get off!
549
00:48:15,026 --> 00:48:18,027
Not bad for the son
of a shop clerk.
550
00:48:20,031 --> 00:48:21,530
Show's over, dear friends.
551
00:48:21,532 --> 00:48:25,167
Morris,
please see to Isaac.
552
00:48:27,405 --> 00:48:29,538
I'm taking my wife home.
553
00:48:29,540 --> 00:48:31,674
You see to Naomi.
554
00:48:31,676 --> 00:48:35,144
I'll attend
to her every need.
555
00:48:45,223 --> 00:48:47,690
What were you thinking?
556
00:48:47,692 --> 00:48:51,193
"Corn cure and bed rest."
557
00:48:51,195 --> 00:48:54,230
You heard it yourself.
Do you even wish to recover?
558
00:48:56,601 --> 00:48:59,335
I never should have
let you come here.
559
00:49:04,242 --> 00:49:07,410
What happened
to that woman?
560
00:49:07,412 --> 00:49:10,246
She was beaten
in the brothel.
561
00:49:13,418 --> 00:49:15,384
Is that why
you were fighting?
562
00:49:21,092 --> 00:49:24,160
Guess that what happens
to pretty whores.
563
00:49:30,234 --> 00:49:33,069
- Do you think
she's pretty?
- Stop it.
564
00:49:36,240 --> 00:49:38,441
Abraham will take care
of her.
565
00:49:38,443 --> 00:49:40,009
Will he?
566
00:49:40,011 --> 00:49:41,577
He branded
that poor woman
567
00:49:41,579 --> 00:49:43,112
when she tried
to leave this place--
568
00:49:43,114 --> 00:49:44,513
- He wouldn't do that--
- Damn it, Marisol!
569
00:49:44,515 --> 00:49:46,415
I saw it myself!
570
00:49:49,087 --> 00:49:51,487
Why are you speaking
about him like you know him?
571
00:49:54,659 --> 00:49:56,325
All right.
Hey.
572
00:49:56,327 --> 00:49:59,128
Hey, it's all right,
it's all right.
573
00:49:59,130 --> 00:50:00,329
It's all right.
574
00:50:03,167 --> 00:50:07,236
- ( piano music playing )
- Isaac: So easily you could have stopped him today.
575
00:50:07,238 --> 00:50:11,540
You stood by
while he beat me.
576
00:50:11,542 --> 00:50:14,210
You might have
stopped him yourself.
577
00:50:17,348 --> 00:50:19,615
You tolerate him
for his woman.
578
00:50:19,617 --> 00:50:21,450
She's yours.
579
00:50:21,452 --> 00:50:23,786
Take her
and let's bury him.
580
00:50:29,093 --> 00:50:31,761
If you could see
yourself...
581
00:50:33,464 --> 00:50:37,066
turned weak
over a pretty Mexican.
582
00:50:38,736 --> 00:50:41,570
You are
your mother's son.
583
00:50:45,076 --> 00:50:47,610
Are you so ashamed?
584
00:50:47,612 --> 00:50:51,247
Am I not as God
has made me to be?
585
00:50:52,817 --> 00:50:55,484
God, maybe,
586
00:50:55,486 --> 00:50:57,086
but not me.
587
00:51:14,672 --> 00:51:16,272
You go ahead,
gentlemen.
588
00:51:16,274 --> 00:51:19,508
I'll catch up
with you at Hoot's.
589
00:51:19,510 --> 00:51:21,243
Morning.
590
00:51:23,448 --> 00:51:25,648
More uninvited guests?
591
00:51:25,650 --> 00:51:28,150
( men speaking Chinese )
592
00:51:28,152 --> 00:51:32,188
Fascinating culture,
the Chinese.
593
00:51:32,190 --> 00:51:37,326
They say they are
trapped in the Samsara,
594
00:51:37,328 --> 00:51:41,864
ever-changing world
of good and evil.
595
00:51:45,203 --> 00:51:47,837
If they don't take control
of their desires,
596
00:51:47,839 --> 00:51:51,107
they are subject
to great suffering
597
00:51:51,109 --> 00:51:54,743
in this life
and the next.
598
00:51:54,745 --> 00:51:57,213
I didn't have the heart
to tell them
599
00:51:57,215 --> 00:52:00,583
that heathens be damned
to hell regardless.
600
00:52:02,153 --> 00:52:04,820
What desires could
they possibly find out here?
601
00:52:07,658 --> 00:52:10,392
You're feeling
off-color today.
602
00:52:12,196 --> 00:52:15,197
Short time
I've been here,
603
00:52:15,199 --> 00:52:19,435
I've seen Englishmen
and now Chinamen.
604
00:52:19,437 --> 00:52:21,437
Curious, no?
605
00:52:21,439 --> 00:52:26,375
And yet I haven't seen
a single Mexican man or woman.
606
00:52:26,377 --> 00:52:28,410
We aren't but a few miles
from Mexico.
607
00:52:28,412 --> 00:52:30,179
Why is that?
608
00:52:30,181 --> 00:52:33,215
Perhaps they're scared.
609
00:52:33,217 --> 00:52:35,718
Why would they be scared?
610
00:52:41,492 --> 00:52:45,394
Because on this side
of the river,
611
00:52:45,396 --> 00:52:48,297
they're no longer Mexican.
612
00:52:48,299 --> 00:52:52,168
Not everybody possesses
our sensibilities, David.
613
00:52:57,241 --> 00:53:00,910
There something more
you feel the need to ask me,
Sheriff Locke?
614
00:53:06,884 --> 00:53:08,484
I guess it don't matter.
615
00:53:08,486 --> 00:53:11,487
Be leaving soon enough.
616
00:53:11,489 --> 00:53:13,656
Will you?
617
00:53:13,658 --> 00:53:16,292
Didn't find
what you were looking for?
618
00:53:16,294 --> 00:53:19,295
As soon as
Marisol's fever breaks,
we'll be on our way.
619
00:53:19,297 --> 00:53:21,664
Nowhere particular?
620
00:53:23,234 --> 00:53:28,470
( speaking Latin )
621
00:53:30,441 --> 00:53:32,808
What does that mean?
622
00:53:32,810 --> 00:53:36,245
"I'll embrace your company
while I have it."
623
00:54:07,245 --> 00:54:09,245
( rain pattering )
624
00:54:30,001 --> 00:54:32,768
How long
have I been asleep?
625
00:54:36,374 --> 00:54:39,441
Most of yesterday
and today.
626
00:54:41,612 --> 00:54:43,846
I saw you
in the river.
627
00:54:55,293 --> 00:54:57,359
It's the fever.
628
00:54:57,361 --> 00:55:00,696
- It's made you delirious.
- You're not listening to me.
629
00:55:00,698 --> 00:55:03,832
There's something
twisting in me.
630
00:55:03,834 --> 00:55:06,068
Morris says
just a few days.
631
00:55:06,070 --> 00:55:08,771
- Why are you not listening?
- Because you're not
thinking straight.
632
00:55:08,773 --> 00:55:13,342
No! I see it all
so clear.
633
00:55:13,344 --> 00:55:16,679
You just took me
634
00:55:16,681 --> 00:55:18,080
when he gave me away.
635
00:55:18,082 --> 00:55:21,583
You never asked.
636
00:55:21,585 --> 00:55:24,620
You think I'm crazy,
but I had no say in it.
637
00:55:24,622 --> 00:55:26,755
All I think is that right now
you're not yourself.
638
00:55:26,757 --> 00:55:28,857
You're very ill.
639
00:55:31,796 --> 00:55:33,529
I need to see Abraham.
640
00:55:33,531 --> 00:55:35,798
Can you send for him,
please?
641
00:55:35,800 --> 00:55:37,499
- No.
- Please.
642
00:55:37,501 --> 00:55:39,501
He's the only one
that can help us, David.
643
00:55:39,503 --> 00:55:42,104
God damn it.
Help with what? How?
644
00:55:42,106 --> 00:55:45,474
You don't know Abraham.You know me.
645
00:55:45,476 --> 00:55:48,110
And I'm right here.
I can help you.
646
00:55:48,112 --> 00:55:51,013
He's put you in the river,
647
00:55:51,015 --> 00:55:52,981
like he did to your father.
648
00:55:55,019 --> 00:55:57,586
And you can't hear me.
649
00:55:59,457 --> 00:56:03,392
( frantic pounding on door )
650
00:56:04,662 --> 00:56:07,629
( pounding continues )
651
00:56:09,367 --> 00:56:11,367
I'm leaving.
652
00:56:20,478 --> 00:56:24,646
I know you didn't
just stumble into town
for no reason.
653
00:56:24,648 --> 00:56:27,383
I can help you,
but you need to
come with me.
654
00:56:27,385 --> 00:56:28,884
Help me how?
What do you know?
655
00:56:28,886 --> 00:56:31,387
Everyone here
knows what happens.
656
00:56:31,389 --> 00:56:34,056
And they will kill you
when you least expect it.
657
00:56:34,058 --> 00:56:35,557
- Just come in
and talk--
- No.
658
00:56:35,559 --> 00:56:37,926
Listen, your wife's
already gone.
659
00:56:37,928 --> 00:56:40,796
- She was gone the moment
you brought her here--
- That is enough of that.
660
00:56:40,798 --> 00:56:42,865
Okay? I can protect you.
Just talk to me.
661
00:56:42,867 --> 00:56:46,835
I have to go now.
Ride to the first ridge
this side of the river.
662
00:56:46,837 --> 00:56:48,971
You'll see what
you're looking for there.
663
00:56:48,973 --> 00:56:51,173
I'll meet you
at the split-fork crossing.
664
00:56:51,175 --> 00:56:53,175
I'll wait there
an hour for you.
665
00:56:53,177 --> 00:56:55,778
Naomi, wh-- Naomi!
666
00:56:57,148 --> 00:56:59,415
God damn it.
667
00:57:44,895 --> 00:57:47,496
Three miles?
668
00:58:06,984 --> 00:58:09,117
( groaning )
669
00:58:25,069 --> 00:58:26,902
Can you help me, please?
670
00:58:26,904 --> 00:58:29,271
I need to see Abraham.
671
00:58:29,273 --> 00:58:30,239
Abraham!
672
00:58:37,114 --> 00:58:40,148
Abraham, help me.
Something's really wrong.
673
00:58:40,150 --> 00:58:42,017
Where is your husband?
674
00:58:42,019 --> 00:58:44,553
Last I seen,
he was painting his nose
down at Hoot's
675
00:58:44,555 --> 00:58:47,022
with that spud-nigger whore
Naomi.
676
00:58:58,202 --> 00:59:02,571
Please, I don't know
what to do.
677
00:59:02,573 --> 00:59:06,975
Silas, see she gets home
and stay by her side until
the sheriff returns.
678
00:59:06,977 --> 00:59:10,746
- Ladies, you fetch
Dr. Morris.
- Yes.
679
00:59:10,748 --> 00:59:13,248
If you were mine,
Marisol,
680
00:59:13,250 --> 00:59:16,685
I'd not leave your side
for anything.
681
00:59:33,170 --> 00:59:36,705
Why, I recall,
682
00:59:36,707 --> 00:59:40,709
at Bull Run,
I led my militia
through a wall
683
00:59:40,711 --> 00:59:45,681
of advancing
blue-belly fire
entirely unscathed.
684
00:59:45,683 --> 00:59:48,684
- "How so?"
one might ask.
- ( door opens )
685
00:59:50,788 --> 00:59:55,657
But, friends, this is
divine conviction at work.
686
00:59:55,659 --> 01:00:00,896
I tell you, we left
even General Lee
speechless.
687
01:00:00,898 --> 01:00:03,665
- ( men murmuring )
- You met General Lee?
688
01:00:03,667 --> 01:00:09,371
Oh, it was a magnificent day
to behold.
689
01:00:09,373 --> 01:00:13,075
My men killed
more Yankee malefactor
690
01:00:13,077 --> 01:00:18,280
than that milksop
Bedford Forrest's
entire regiment.
691
01:00:18,282 --> 01:00:23,251
I believe he referred to us
as his "Hangman Militia."
692
01:00:23,253 --> 01:00:25,787
( men laughing )
693
01:00:31,762 --> 01:00:35,030
Did you kill
many men, Abraham?
694
01:00:39,336 --> 01:00:43,238
The faces of those
we've killed
695
01:00:43,240 --> 01:00:46,074
remains hidden
696
01:00:46,076 --> 01:00:48,777
behind our eyes
697
01:00:48,779 --> 01:00:52,981
and our memory
for eternity,
698
01:00:52,983 --> 01:00:55,283
without change.
699
01:00:58,222 --> 01:01:01,256
There's no labor
in killing a man.
700
01:01:01,258 --> 01:01:04,793
But for some,
it's living after
that's work.
701
01:01:06,130 --> 01:01:09,831
You carry
the burden of many.
702
01:01:09,833 --> 01:01:12,734
So should you.
703
01:01:12,736 --> 01:01:15,904
Mrs. Naomi Ellis,for one.
704
01:01:15,906 --> 01:01:18,807
( murmuring )
705
01:01:23,380 --> 01:01:27,149
My reflection
is murderous,
706
01:01:27,151 --> 01:01:28,417
but my conscience
is clean.
707
01:01:28,419 --> 01:01:30,952
( door opens )
708
01:01:30,954 --> 01:01:33,689
( panting )
Your wife...
709
01:01:36,860 --> 01:01:39,861
( screaming )
710
01:01:39,863 --> 01:01:42,164
( crying )
711
01:01:45,135 --> 01:01:47,402
- No, st-- shh.
- Ah!
712
01:01:47,404 --> 01:01:49,337
It's okay, it's okay.
I'm here.
713
01:01:49,339 --> 01:01:51,039
Calm down, calm down.
714
01:01:51,041 --> 01:01:53,942
I'm here.
I'm here.
715
01:02:13,297 --> 01:02:15,063
( chickens clucking )
716
01:02:22,906 --> 01:02:24,406
( glass clinks )
717
01:02:24,408 --> 01:02:26,441
David?
718
01:02:29,113 --> 01:02:31,213
You're leaving me again.
719
01:02:36,053 --> 01:02:38,987
I saw something
yesterday, Marisol.
720
01:02:51,869 --> 01:02:55,537
We're leaving tonight.
721
01:02:55,539 --> 01:02:58,039
I'll be back
before dark.
722
01:03:24,802 --> 01:03:26,535
( man coughs )
723
01:03:38,949 --> 01:03:41,016
Gentlemen...
724
01:03:41,018 --> 01:03:43,118
pick your prey.
725
01:04:07,144 --> 01:04:09,444
That one.
726
01:04:09,446 --> 01:04:11,012
The woman?
727
01:04:11,014 --> 01:04:12,948
You are twisted,
brother.
728
01:04:14,585 --> 01:04:16,318
There you are.
729
01:04:22,593 --> 01:04:24,359
The boy.
730
01:04:51,154 --> 01:04:54,923
Gentlemen,
make your preparations.
731
01:05:18,015 --> 01:05:20,282
( speaking Spanish )
732
01:05:50,280 --> 01:05:53,181
( speaking Spanish )
733
01:05:53,183 --> 01:05:56,284
- ( all crying )
- Shh, shh, shh.
734
01:06:21,511 --> 01:06:23,712
( speaking Spanish )
735
01:06:29,086 --> 01:06:31,753
( footsteps approach )
736
01:06:46,770 --> 01:06:49,771
( man speaking Spanish )
737
01:06:52,175 --> 01:06:54,409
( continues in Spanish )
738
01:06:56,146 --> 01:06:58,446
( speaking Spanish )
739
01:07:00,450 --> 01:07:02,350
Vámonos.
740
01:07:12,295 --> 01:07:16,064
Don't look like abuelito
is going to give you
much of a hunt.
741
01:07:17,234 --> 01:07:18,533
( cocks gun )
742
01:07:18,535 --> 01:07:21,102
Just the same.
743
01:07:29,379 --> 01:07:31,546
- ( gunshot )
- Man: Whoo!
744
01:07:32,682 --> 01:07:34,582
( gunshot )
745
01:07:55,605 --> 01:07:57,572
Ah!
746
01:08:06,183 --> 01:08:09,717
Go ahead, give her
another one.
747
01:08:09,719 --> 01:08:10,852
( rifle cocks )
748
01:08:25,569 --> 01:08:28,436
- ( gunshot echoes )
- ( horse whinnies )
749
01:08:33,343 --> 01:08:35,243
Abraham:
Good job, son.
750
01:08:45,822 --> 01:08:48,756
You gotta take
the scalp, George.
751
01:08:48,758 --> 01:08:51,626
Nothing to it-- quick slit and a pull.
752
01:08:54,531 --> 01:08:57,465
Isaac:
I guarantee you, she'd take yours.
753
01:08:57,467 --> 01:08:59,868
They're as wild
as injuns.
754
01:09:30,934 --> 01:09:33,601
Whoohoo!
( laughs )
755
01:09:35,472 --> 01:09:37,605
Whoo!( laughs )
756
01:09:44,481 --> 01:09:46,514
Abraham:
You bury her good,
now, Isaac.
757
01:09:46,516 --> 01:09:48,349
I will.
758
01:11:11,635 --> 01:11:14,736
( all chanting )
759
01:11:26,283 --> 01:11:27,749
Man:
...the sins...
760
01:11:36,326 --> 01:11:37,859
Marisol?
761
01:11:39,763 --> 01:11:41,462
Marisol?
762
01:11:41,464 --> 01:11:43,765
Move, get out of the way!
Move!
763
01:11:43,767 --> 01:11:45,733
( whispering )
764
01:11:45,735 --> 01:11:48,403
The hell are you doing
to my wife?!
765
01:11:48,405 --> 01:11:52,073
She's no longer yours, David.
766
01:11:52,075 --> 01:11:54,676
Take him.
767
01:11:54,678 --> 01:11:56,444
( grunting )
768
01:12:01,818 --> 01:12:03,851
Let God in you.
769
01:12:03,853 --> 01:12:06,754
( continues indistinctly )
770
01:12:10,727 --> 01:12:13,027
( grunts )
771
01:12:13,029 --> 01:12:14,962
Keys.
772
01:12:22,072 --> 01:12:23,571
Get up.
773
01:12:35,385 --> 01:12:37,652
Open this door.
774
01:12:37,654 --> 01:12:41,556
- ( playing )
- ( people laughing )
775
01:12:41,558 --> 01:12:43,858
I missed
the first five shots.
776
01:12:43,860 --> 01:12:46,961
I mean, I must have picked
the quickest Mexican out of
the whole bloody bunch.
777
01:12:46,963 --> 01:12:49,030
Mine damn near
got to the river!
778
01:12:49,032 --> 01:12:51,966
Monte said that's the farthest
any Mexican ever made it!
779
01:12:51,968 --> 01:12:55,603
God damn it,
that was a hell
of a time.
780
01:12:59,943 --> 01:13:02,043
What do you figure
on doing with that?
781
01:13:04,748 --> 01:13:06,481
( cocks gun )
782
01:13:06,483 --> 01:13:08,616
( women scream )
783
01:13:11,955 --> 01:13:15,123
You two put
your fucking guns
down slowly.
784
01:13:21,631 --> 01:13:23,564
Everyone sit up.
785
01:13:23,566 --> 01:13:26,901
You and you,
take everyone's pistols
and put them over there.
786
01:13:37,947 --> 01:13:39,947
You killed my son.
787
01:13:42,819 --> 01:13:45,119
I hear your wife's sick.
788
01:13:46,156 --> 01:13:48,623
( grunts )
789
01:13:48,625 --> 01:13:50,925
( groans )
790
01:13:56,900 --> 01:14:00,001
What are you going
to do?
791
01:14:00,003 --> 01:14:03,104
I'm going to sit
and wait.
792
01:14:05,608 --> 01:14:07,975
You paid good moneyto come here, right?
793
01:14:10,447 --> 01:14:12,980
How much were
those Mexicans worth?
794
01:14:18,721 --> 01:14:20,988
How much?
795
01:14:20,990 --> 01:14:22,890
200 a hunt.
796
01:14:22,892 --> 01:14:24,959
$200 per hunt!
797
01:14:24,961 --> 01:14:27,862
And that's
what you call it?
798
01:14:27,864 --> 01:14:29,597
Hunting?
799
01:14:29,599 --> 01:14:32,233
( crying )
No, please.
800
01:14:34,571 --> 01:14:37,071
Why are you here,
old man?
801
01:14:39,209 --> 01:14:41,542
Because we wanted
to kill something.
802
01:14:41,544 --> 01:14:44,545
Something or someone?
803
01:14:44,547 --> 01:14:46,614
Someone.
804
01:14:46,616 --> 01:14:51,085
We wanted to know
what it felt like
to kill someone.
805
01:14:52,856 --> 01:14:55,823
Well, I'm gonna
let you kill.
806
01:14:55,825 --> 01:14:58,526
And I ain't even
gonna charge you for it.
807
01:15:09,772 --> 01:15:12,640
You're gonna pick up
that pistol
808
01:15:12,642 --> 01:15:16,277
and shoot Monte
in his ugly fucking face...
809
01:15:18,581 --> 01:15:20,581
or I'm gonna
shoot your father dead.
810
01:15:25,054 --> 01:15:26,888
In fact, go on
and shoot Dale, too.
811
01:15:26,890 --> 01:15:28,990
I don't much
like his face either.
812
01:15:30,193 --> 01:15:33,294
( man crying )
813
01:15:33,296 --> 01:15:35,696
Pick up the pistol,
killer.
814
01:15:39,769 --> 01:15:42,003
Pick it up!
815
01:15:54,684 --> 01:15:56,717
Don't do it, John.
816
01:15:56,719 --> 01:15:58,586
Come on, son.
817
01:15:58,588 --> 01:16:01,589
Come on, he--
he's fooling with you, John.
818
01:16:03,826 --> 01:16:06,561
- Please.
- One!
819
01:16:12,669 --> 01:16:14,835
( gun clicking )
820
01:16:30,253 --> 01:16:32,587
( panting )
821
01:16:41,364 --> 01:16:43,164
( crying )
822
01:16:45,201 --> 01:16:48,336
You say one word
and I'll blow your
fucking head off.
823
01:17:01,884 --> 01:17:03,618
Where is my wife?
824
01:17:08,124 --> 01:17:10,825
Where she belongs.
825
01:17:14,831 --> 01:17:19,033
You can go right ahead
and put that old coach gun
down now, mister.
826
01:17:19,035 --> 01:17:21,869
Aw, I figure I won't.
827
01:17:21,871 --> 01:17:24,205
It's all right, boys.
828
01:17:24,207 --> 01:17:28,743
I feel Mr. Kingston is due
a modicum of self-expression
829
01:17:28,745 --> 01:17:31,112
under the circumstances.
830
01:17:31,114 --> 01:17:34,148
Kingston?
831
01:17:34,150 --> 01:17:38,753
I've known for quite some time
you'd be coming for me, David.
832
01:17:38,755 --> 01:17:43,190
I took pleasure
in killing your father.
833
01:17:43,192 --> 01:17:46,394
He was an abhorrent man.
834
01:17:48,064 --> 01:17:50,431
If you think I'm here
to avenge my father,
835
01:17:50,433 --> 01:17:53,167
you think too highly
of yourself.
836
01:17:53,169 --> 01:17:57,171
You're nothing more to methan youthful intrigue.
837
01:17:58,274 --> 01:17:59,774
I'm a Texas ranger.
838
01:17:59,776 --> 01:18:01,242
I was sent
by the governor himself.
839
01:18:01,244 --> 01:18:04,111
All those Mexicans
you've been killing
840
01:18:04,113 --> 01:18:06,681
been floating into a strainera couple miles downriver.
841
01:18:06,683 --> 01:18:09,917
One was General Calderon'sown nephew.
842
01:18:17,126 --> 01:18:19,460
Well, I must say
843
01:18:19,462 --> 01:18:24,131
all this news
is shocking, David.
844
01:18:27,036 --> 01:18:29,437
Though it seems you have
some bad information.
845
01:18:29,439 --> 01:18:32,139
You see, we bury the bodies.
846
01:18:32,141 --> 01:18:36,277
Mexicans,
shit that they are,
847
01:18:36,279 --> 01:18:39,380
decompose rather quickly.
848
01:18:39,382 --> 01:18:43,117
How dirty did you get
that shovel today, Isaac?
849
01:18:47,423 --> 01:18:50,157
Don't listen to him, Father.
You're a fucking liar.
850
01:18:50,159 --> 01:18:52,393
I followed you today,
you piece of shit.
851
01:18:52,395 --> 01:18:55,129
How long you think before
they find that scalpless girl
852
01:18:55,131 --> 01:18:56,731
you dumped in the river?
853
01:18:58,267 --> 01:19:00,501
Father, I--
I can explain.
854
01:19:00,503 --> 01:19:03,938
Father, can't you--
can't you see what he's doing?
855
01:19:03,940 --> 01:19:06,207
I tell you, he's--
he's lying.
856
01:19:06,209 --> 01:19:10,311
You are as crippled
as your mother was.
857
01:19:19,922 --> 01:19:22,123
( sighs )
858
01:19:22,125 --> 01:19:26,927
I suppose I'll have to
try again with the new wife.
859
01:19:26,929 --> 01:19:30,297
I'll shoot you dead before
you ever touch her again.
860
01:19:30,299 --> 01:19:35,136
I have to say,
as much as I respect
your confidence, David,
861
01:19:35,138 --> 01:19:38,305
I also respect when a man
can appreciate
862
01:19:38,307 --> 01:19:40,908
his fate staring him
in the face.
863
01:19:40,910 --> 01:19:44,478
You have Hoot's rifle
pointing at your head, son.
864
01:19:44,480 --> 01:19:48,015
I figure
I'm a better shot
than Hoot.
865
01:20:07,069 --> 01:20:10,337
Your pugnacious pappy
would have loved to hear that.
866
01:20:10,339 --> 01:20:13,073
- Abraham?
- I say he's bluffing.
867
01:20:13,075 --> 01:20:16,210
- Father, may I have
a moment?
- No!
868
01:20:25,087 --> 01:20:26,987
Isaac:
David Kingston...
869
01:20:29,592 --> 01:20:34,261
I challenge you
to fight me to the death
870
01:20:34,263 --> 01:20:36,964
in a Helena duel.
871
01:20:44,006 --> 01:20:46,173
My boy.
872
01:20:47,510 --> 01:20:50,044
Let me do this, Pa.
873
01:20:58,421 --> 01:21:00,921
Let me help you up, son.
874
01:21:04,327 --> 01:21:06,260
David?
875
01:21:09,265 --> 01:21:11,465
I'll do it
on one condition.
876
01:21:13,035 --> 01:21:16,403
When it's done,
my wife leaves here with me.
877
01:21:19,208 --> 01:21:21,575
Put your guns away,
gentlemen.
878
01:21:21,577 --> 01:21:24,311
There'll be no more shooting today.
879
01:21:36,259 --> 01:21:39,627
Abraham:
We'll meet outside, 8:00.
880
01:21:52,942 --> 01:21:56,577
Abraham:
Good people of Mount Hermon,
881
01:21:56,579 --> 01:22:01,181
you're about to witness a Helena duel.
882
01:22:01,183 --> 01:22:03,517
Mr. Kingston.
883
01:22:09,058 --> 01:22:12,126
A most noble affair
884
01:22:12,128 --> 01:22:14,194
of character and honor.
885
01:22:16,232 --> 01:22:21,402
I took David's father
with this knife
886
01:22:21,404 --> 01:22:24,238
over 20 years ago.
887
01:22:24,240 --> 01:22:27,174
The one he now grips
is stained with my blood
888
01:22:27,176 --> 01:22:30,144
from that same duel
889
01:22:30,146 --> 01:22:34,949
and now will surely
drip red with my son's.
890
01:22:38,120 --> 01:22:40,621
If Isaac lives,
891
01:22:40,623 --> 01:22:44,992
he will be forgiven
his ill-considered behavior
892
01:22:44,994 --> 01:22:47,494
and he will undoubtedly
be the better man
893
01:22:47,496 --> 01:22:50,230
for what he experiences
here tonight.
894
01:22:52,568 --> 01:22:54,969
Does me proud.
895
01:22:57,974 --> 01:23:00,140
If David is victor,
896
01:23:00,142 --> 01:23:04,378
then in fairness, he will be taken to his wife
897
01:23:04,380 --> 01:23:07,081
and she will decide
their fate.
898
01:23:07,083 --> 01:23:11,085
On this, you have my word.
Gentlemen, come together.
899
01:23:17,593 --> 01:23:20,494
You shall pour out
each other's blood...
900
01:23:22,198 --> 01:23:25,132
and we will cover it
with dust.
901
01:23:41,717 --> 01:23:43,117
Begin.
902
01:23:51,427 --> 01:23:53,761
( groans )
903
01:24:05,307 --> 01:24:07,775
- ( stabbing )
- Ah!
904
01:24:15,818 --> 01:24:18,819
( blood flowing )
905
01:24:56,158 --> 01:24:58,192
- Marisol?
- Shh.
906
01:25:00,496 --> 01:25:04,631
You'll pull your stitches out
and bleed everywhere.
907
01:25:07,703 --> 01:25:09,703
We can go home now.
908
01:25:25,588 --> 01:25:29,790
Abraham:
"Dark eyes burning, in the night they glow.
909
01:25:29,792 --> 01:25:32,693
She knows only yearning.
910
01:25:32,695 --> 01:25:35,829
What else is there to know?"
911
01:25:35,831 --> 01:25:38,599
That's beautiful, David.
912
01:25:40,636 --> 01:25:43,704
And that's a lovely drawing.
913
01:25:43,706 --> 01:25:46,740
You are one surprise
after another.
914
01:25:51,480 --> 01:25:54,548
You've been busy
when no one was watching.
915
01:25:57,386 --> 01:25:59,653
Thank you for sharing,
Marisol.
916
01:26:01,457 --> 01:26:03,624
He wanted us to escape.
917
01:26:03,626 --> 01:26:06,260
Abraham:
Did he, now?
918
01:26:06,262 --> 01:26:12,232
Well, we're going to give you
that chance, David.
919
01:26:12,234 --> 01:26:15,169
These three men have yet
to experience
920
01:26:15,171 --> 01:26:17,304
the thrill of the hunt.
921
01:26:17,306 --> 01:26:22,543
I've decided to afford them
this one unique opportunity.
922
01:26:22,545 --> 01:26:24,578
Obviously, you're disadvantaged,
923
01:26:24,580 --> 01:26:26,880
so we'll give you
till first light tomorrow.
924
01:26:26,882 --> 01:26:29,716
The time until then
is yours.
925
01:26:29,718 --> 01:26:34,254
I've given you a rifle and a generous amount of shells.
926
01:26:34,256 --> 01:26:35,722
Gentlemen?
927
01:26:46,869 --> 01:26:49,536
Please get him
dressed and fed.
928
01:26:57,446 --> 01:26:59,379
( groaning )
929
01:27:04,520 --> 01:27:06,920
Please put this on.
930
01:27:08,390 --> 01:27:10,891
Marisol?
931
01:27:10,893 --> 01:27:13,260
Why are you doing this?
932
01:27:22,571 --> 01:27:24,271
Marisol?
933
01:27:24,273 --> 01:27:27,307
( footsteps recede )
934
01:28:42,718 --> 01:28:44,885
( birds chirping )
935
01:30:22,985 --> 01:30:25,051
( snoring )
936
01:30:40,035 --> 01:30:42,702
( gunshot echoes )
937
01:30:48,977 --> 01:30:51,044
( gunshot )
938
01:30:54,116 --> 01:30:56,716
( speaking Spanish )
939
01:31:24,913 --> 01:31:27,214
You are not
from the town.
940
01:31:29,151 --> 01:31:32,085
What is your name?
941
01:31:32,087 --> 01:31:33,887
David Kingston.
942
01:31:35,190 --> 01:31:36,990
I'm a ranger.
943
01:31:39,761 --> 01:31:41,995
I am Maria.
944
01:31:44,132 --> 01:31:46,833
Maria Calderon.
945
01:31:49,538 --> 01:31:51,938
Your uncle's
looking for you.
946
01:32:03,785 --> 01:32:05,752
Thank you.
947
01:32:14,630 --> 01:32:17,163
Best get on now,
Miss Calderon.
948
01:32:26,174 --> 01:32:29,743
How do you know
he would've come
this way?
949
01:32:29,745 --> 01:32:33,079
I've known
where this boy's been
headed his entire life.
950
01:32:33,081 --> 01:32:35,315
He was wounded
something fierce
from the fight.
951
01:32:35,317 --> 01:32:37,684
Probably dead
anyway.
952
01:32:37,686 --> 01:32:41,788
I assure you,
gentlemen, he is not.
953
01:32:41,790 --> 01:32:44,190
Whoa, whoa.
954
01:32:57,739 --> 01:32:59,272
- ( gunshot )
- ( horse whinnies )
955
01:33:01,009 --> 01:33:02,909
- Shit! Shit!
- ( gunfire )
956
01:33:02,911 --> 01:33:04,911
He ain't dead!
God damn it!
957
01:33:04,913 --> 01:33:07,581
- Clem: God damn it!
- Silas: Get your head down!
958
01:33:09,751 --> 01:33:11,785
- Hoot: I knew it, I knew it.
- Clem: Shit!
959
01:33:11,787 --> 01:33:12,919
Hoot:
Son of a bitch.
960
01:33:16,625 --> 01:33:18,592
What are we going
to do, Abraham?
961
01:33:18,594 --> 01:33:22,362
- ( gunshot )
- ( horses neighing )
962
01:33:22,364 --> 01:33:23,930
Shit!
There goes the horses.
963
01:33:23,932 --> 01:33:26,166
We gotta go back.
We can't stay here.
964
01:33:26,168 --> 01:33:28,735
Please,
I-- I can't fight.
965
01:33:28,737 --> 01:33:30,203
I can't-- I--
966
01:33:30,205 --> 01:33:32,205
( gagging )
967
01:33:32,207 --> 01:33:34,107
( fires )
968
01:33:39,381 --> 01:33:41,247
( fires )
969
01:33:53,028 --> 01:33:54,761
( sighs )
970
01:35:10,939 --> 01:35:12,338
( fires )
971
01:35:32,127 --> 01:35:34,294
( groans )
972
01:35:56,251 --> 01:35:58,818
Oh! Ah!
973
01:36:00,188 --> 01:36:02,222
Ah!
974
01:36:47,903 --> 01:36:50,303
( groaning )
975
01:37:13,829 --> 01:37:15,929
Ah, fuck.
976
01:37:28,376 --> 01:37:29,909
( grunting )
977
01:37:48,096 --> 01:37:49,295
( sighs )
978
01:37:49,297 --> 01:37:51,030
( high-pitched ringing )
979
01:37:51,032 --> 01:37:54,267
( groaning )
980
01:38:05,113 --> 01:38:07,413
( groaning )
981
01:38:35,610 --> 01:38:37,577
( gun cocks )
982
01:38:37,579 --> 01:38:40,146
I'm guessing
you didn't foresee this.
983
01:38:58,600 --> 01:39:01,100
( grunts )
984
01:39:01,102 --> 01:39:06,439
You should thank me
for taking your father.
985
01:39:06,441 --> 01:39:10,677
You were born that day.
986
01:39:10,679 --> 01:39:15,982
If he raised you, you would not be the man you've become.
987
01:39:15,984 --> 01:39:21,955
Our entire lives
spent denying death
its dominion.
988
01:39:21,957 --> 01:39:24,390
Seems its answer for us will be...
989
01:39:24,392 --> 01:39:27,226
painful and slow.
990
01:39:28,663 --> 01:39:32,131
We deserve it
for all we've done.
991
01:39:32,133 --> 01:39:36,736
Futile to toil
over such things.
992
01:39:36,738 --> 01:39:39,572
Forces you
to look inward
993
01:39:39,574 --> 01:39:44,410
and examine
the monster you truly are.
994
01:39:46,181 --> 01:39:49,248
Don't go exempting
yourself.
995
01:39:49,250 --> 01:39:52,418
You'll answer the same
as everyone else.
996
01:39:52,420 --> 01:39:54,654
David, I was never born
997
01:39:54,656 --> 01:39:58,591
nor will I ever truly die.
998
01:40:00,128 --> 01:40:02,595
Aw, you'll die, all right.
999
01:40:02,597 --> 01:40:05,231
You'll die right here.
1000
01:40:06,434 --> 01:40:09,002
Your leg will swell.
1001
01:40:09,004 --> 01:40:12,538
You'll scream
and try to kill yourself
to save the pain.
1002
01:40:12,540 --> 01:40:15,008
The stench will lead themto our bodies in a week
1003
01:40:15,010 --> 01:40:17,276
and this scene will showwhat I have made of you.
1004
01:40:18,646 --> 01:40:21,748
Word will spread
of your death.
1005
01:40:21,750 --> 01:40:24,784
They'll hiss your name,
call you a murderous
son of a bitch
1006
01:40:24,786 --> 01:40:26,552
and a fraud.
1007
01:40:32,060 --> 01:40:36,029
The only thing
they'll remember of you
1008
01:40:36,031 --> 01:40:38,131
will be me.
1009
01:40:39,801 --> 01:40:43,202
( chuckling )
1010
01:40:52,547 --> 01:40:55,081
( grunting )
1011
01:41:06,194 --> 01:41:08,261
( screeching )
1012
01:41:15,236 --> 01:41:17,804
( exhales )
1013
01:41:58,179 --> 01:41:59,579
( stabbing echoes )
1014
01:41:59,581 --> 01:42:02,215
( distant shouting )
1015
01:42:07,355 --> 01:42:09,322
( bird screeching )
1016
01:42:09,324 --> 01:42:11,757
( stabbing, grunting )
1017
01:42:14,429 --> 01:42:17,296
- ( stabbing )
- ( men shouting )
1018
01:42:19,767 --> 01:42:22,135
( stabbing )
1019
01:42:30,445 --> 01:42:32,812
Men:
Get him! Get him!
1020
01:42:35,383 --> 01:42:36,782
Yes!
1021
01:43:03,444 --> 01:43:05,411
Abraham:
I made you.
1022
01:43:06,581 --> 01:43:08,814
And so I end you.
1023
01:43:08,816 --> 01:43:11,350
( gunshot )
1024
01:43:50,925 --> 01:43:53,459
Calderon:
You did send your rangers
out to the town
1025
01:43:53,461 --> 01:43:55,695
to corroborate the stories
that my niece gave you
1026
01:43:55,697 --> 01:43:57,630
along with the prisoners?
1027
01:43:57,632 --> 01:44:00,399
The-- the town
was abandoned.
1028
01:44:00,401 --> 01:44:02,335
And the prison?
1029
01:44:02,337 --> 01:44:05,304
It doesn't appear
to exist.
1030
01:44:07,875 --> 01:44:11,277
Did your niece say anything else
1031
01:44:11,279 --> 01:44:15,748
regarding David Kingston or his wife?
1032
01:44:15,750 --> 01:44:18,684
Calderon:
She said he was badly woundedwhen he freed the prisoners
1033
01:44:18,686 --> 01:44:23,289
and he rode outinto the brush alone,
1034
01:44:23,291 --> 01:44:25,891
never to be seen again.
1035
01:44:25,893 --> 01:44:28,461
But she made no mentionof a woman.
1036
01:44:29,964 --> 01:44:32,365
Perhaps you will allow me
a small detail
1037
01:44:32,367 --> 01:44:33,833
to go outand search for him.
1038
01:44:33,835 --> 01:44:36,469
I don't think so, General.
1039
01:44:36,471 --> 01:44:40,640
He rode off into the brush
for a reason.
1040
01:44:40,642 --> 01:44:44,577
If he wants to, he'll ride back out again.
1041
01:45:36,364 --> 01:45:38,597
( music playing )
86337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.