All language subtitles for The.Baker.2007.720p.WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:05,625 Subtitled by: Sam Luo 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,354 In the moment when I say the number 3... 3 00:00:09,792 --> 00:00:13,490 you will enter the state of deep relaxation. 4 00:00:17,519 --> 00:00:20,696 All the stresses and worries of the day... 5 00:00:20,697 --> 00:00:25,708 will fall away, and you will feel complete relaxed. 6 00:00:29,792 --> 00:00:33,958 As you fall towards the states of tremendous well being. 7 00:00:34,344 --> 00:00:36,966 Deeper and deeper... 8 00:00:38,183 --> 00:00:39,258 One... 9 00:00:39,792 --> 00:00:41,042 Deeper... 10 00:00:42,285 --> 00:00:43,542 Two... 11 00:00:44,688 --> 00:00:46,250 Deeper... 12 00:00:47,542 --> 00:00:48,542 Three... 13 00:01:27,031 --> 00:01:28,958 Good Morning, Melville. 14 00:01:29,292 --> 00:01:31,043 Hey, here you go. 15 00:01:57,604 --> 00:01:59,688 HOW TO CHANGE YOUR LIFE IN 10 DAYS 16 00:02:34,688 --> 00:02:36,668 What did you want to be when you grow up? 17 00:02:37,177 --> 00:02:39,263 - When you were a boy, I mean. - Rich? 18 00:02:39,511 --> 00:02:42,990 - Well, I say this mission is accomplished. - What do you want? 19 00:02:42,991 --> 00:02:45,680 What do I want was anybody want. 20 00:02:45,729 --> 00:02:47,914 Happiness, love, world peace... 21 00:02:47,915 --> 00:02:49,688 it is the 6 million dollar question, isn't it? 22 00:02:49,689 --> 00:02:51,417 - You want 6 million dollars. - No. 23 00:02:51,458 --> 00:02:53,542 But these things take time, it's all tight up... 24 00:02:53,543 --> 00:02:54,584 Shut up. 25 00:02:55,419 --> 00:02:57,710 Please, don't kill me. 26 00:02:58,389 --> 00:02:59,951 I am not going to. 27 00:03:00,583 --> 00:03:02,035 You gonna disappear. 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,874 You change your name, you take nothing with you... 29 00:03:04,910 --> 00:03:08,034 you tell no one and you'll never, this important bit... 30 00:03:08,035 --> 00:03:10,127 you never, ever come back. 31 00:03:11,458 --> 00:03:14,473 - I heard Brazil is nice. - Very nice. 32 00:03:14,623 --> 00:03:17,083 If you offend any of these conditions... 33 00:03:18,229 --> 00:03:20,625 - I will find you. - Thank you. 34 00:03:20,626 --> 00:03:22,333 Don't thank me, just do it. 35 00:03:22,511 --> 00:03:26,563 No, really, thank you I haven't clear for a week. 36 00:03:41,979 --> 00:03:44,649 What are you doing here? Bjorn, This is my job. 37 00:03:44,650 --> 00:03:46,733 Your ass is mine now, Milo. 38 00:03:47,321 --> 00:03:49,896 When management hears about this I have your head on the plate. 39 00:03:49,897 --> 00:03:51,980 What make your mind? If my head is my ass you want. 40 00:03:52,227 --> 00:03:54,065 A bit of both. 41 00:03:54,375 --> 00:03:55,938 Why not do now then? 42 00:03:55,939 --> 00:03:59,115 I don't want people accusing me acting unprofessionally. 43 00:03:59,688 --> 00:04:01,458 I wait for the paperworks. 44 00:04:03,646 --> 00:04:07,552 When I have this, no one was able to say, not even Leo. 45 00:04:10,104 --> 00:04:12,292 I was waiting for this since I was in Amsterdam. 46 00:04:23,514 --> 00:04:25,104 Hi, my name is Milo... 47 00:04:25,105 --> 00:04:26,563 I am 33. 48 00:04:30,048 --> 00:04:32,708 Hi, my name is Milo... 49 00:04:33,542 --> 00:04:34,897 I am 33 50 00:04:34,980 --> 00:04:37,188 I like... go into restaurants.. 51 00:04:37,501 --> 00:04:40,314 I like into cinema... I like clapping 52 00:04:40,656 --> 00:04:42,398 reading, writing, Shit. 53 00:04:48,354 --> 00:04:53,281 My name is Milo... I am a professional hitman. 54 00:04:53,282 --> 00:04:55,209 And I have been it too long. 55 00:04:55,729 --> 00:04:57,502 What I am looking for? 56 00:05:00,000 --> 00:05:03,740 Someone to... someone to share of things, with. 57 00:05:05,313 --> 00:05:08,948 A life without secrets A new beginning I suppose. 58 00:05:08,949 --> 00:05:09,991 If it's possible. 59 00:05:11,818 --> 00:05:14,531 I have no idea, what I am looking for. 60 00:05:16,198 --> 00:05:18,125 I know when I find it. 61 00:05:47,068 --> 00:05:48,068 Hello. 62 00:05:49,573 --> 00:05:51,459 I don't think I can go through with this. 63 00:05:51,913 --> 00:05:53,544 What are you doing Leo, with my... 64 00:05:53,545 --> 00:05:56,354 Have you seen what happens to people when they retired? 65 00:05:56,458 --> 00:05:58,439 Leo, we've been through this 66 00:05:58,802 --> 00:06:01,565 I don't see this end, I see this new begin. 67 00:06:01,601 --> 00:06:03,646 Life step has to taking. 68 00:06:04,115 --> 00:06:06,615 What have you been doing for last 20 years. 69 00:06:12,167 --> 00:06:14,896 I was... quiet when we met. 70 00:06:15,667 --> 00:06:17,750 Did you say that you're sitting what I am now? 71 00:06:17,751 --> 00:06:19,105 And where is that? 72 00:06:19,521 --> 00:06:21,190 I am in my future. 73 00:06:22,118 --> 00:06:24,792 I am in the Autumn Sun Retirement Village. 74 00:06:25,167 --> 00:06:27,917 With Stanley. 75 00:06:29,552 --> 00:06:30,802 Anyway... 76 00:06:31,043 --> 00:06:33,126 You are in deep trouble, Milo 77 00:06:33,427 --> 00:06:34,677 I feel the same. 78 00:06:34,678 --> 00:06:36,449 Are you having a nervous breakdown? 79 00:06:36,450 --> 00:06:40,313 Leo... can we... talking about it some other time? 80 00:06:42,344 --> 00:06:44,101 It's not... it's not really convenient right now. 81 00:06:44,125 --> 00:06:47,709 You have to acknowledge you have a problem before you can fix it, Milo. 82 00:06:48,646 --> 00:06:50,835 In the mean time, get out of town... 83 00:06:50,836 --> 00:06:52,399 use the biscuit tin. 84 00:06:52,500 --> 00:06:55,525 Go to my place in the country... 85 00:07:13,125 --> 00:07:14,479 Melville! 86 00:08:50,313 --> 00:08:52,397 And there went out another horse... 87 00:08:53,125 --> 00:08:58,479 and the power was given to him that sat thereon to take peace from the earth 88 00:08:58,480 --> 00:09:01,042 and they should kill one and another. 89 00:09:04,167 --> 00:09:07,293 And I heard the voice in the mid of 4 beasts says... 90 00:09:07,906 --> 00:09:13,177 a measure of a wheat for a penny 3 measures of the barley for a penny 91 00:09:13,646 --> 00:09:17,396 and see that hurt not the oil and the wine. 92 00:09:19,167 --> 00:09:22,833 And I looked and behold the pale horse... 93 00:09:23,021 --> 00:09:26,802 and him who sat on him was death... 94 00:09:27,500 --> 00:09:30,521 and hell followed with him. 95 00:11:01,876 --> 00:11:03,333 You got that? 96 00:12:12,709 --> 00:12:14,168 How are you feeling? 97 00:12:17,563 --> 00:12:19,521 Come on Lucky, off the bed. 98 00:12:23,438 --> 00:12:25,938 - Who are you? - I am gonna ask you the same question. 99 00:12:25,939 --> 00:12:28,021 - Where am I. - In my house. 100 00:12:28,022 --> 00:12:30,771 - How did I get here. - My car. 101 00:12:32,813 --> 00:12:34,896 Can I get my arm now? 102 00:12:42,083 --> 00:12:44,375 A ship's been exploded, did they normally do that? 103 00:12:44,376 --> 00:12:46,354 The question is what were you doing up there? 104 00:12:46,458 --> 00:12:49,167 - Why is that question? - Ship don't do themselves up. 105 00:12:49,168 --> 00:12:52,292 You think I did that? I got better things to do with my time. 106 00:12:52,396 --> 00:12:54,583 - Is that right? - Yes. 107 00:12:54,584 --> 00:12:56,043 Yes, it is. 108 00:12:58,646 --> 00:13:00,313 Where do you think you're going? 109 00:13:00,792 --> 00:13:03,817 Thank you for your assistant I don't want take any more of your time. 110 00:13:03,818 --> 00:13:05,068 You are not going anywhere 111 00:13:05,104 --> 00:13:06,146 I am sorry. 112 00:13:06,147 --> 00:13:08,229 Not until I know for sure it wasn't you. 113 00:13:08,542 --> 00:13:11,042 - You're serious? - Deadly. 114 00:13:11,354 --> 00:13:13,854 Just look me in the eyes saying it wasn't you then you free to go. 115 00:13:13,855 --> 00:13:15,625 Did you always guest like this? 116 00:13:15,626 --> 00:13:17,709 Not guest, you are suspect. 117 00:13:19,271 --> 00:13:23,125 Go on, how hard it can be to look someone in the eyes and tell the truth. 118 00:13:25,313 --> 00:13:26,667 It wasn't me. 119 00:13:27,708 --> 00:13:29,793 That wasn't too hard, was it? 120 00:13:31,979 --> 00:13:33,958 - You can go now. - Thank you. 121 00:13:34,375 --> 00:13:37,188 - I give you a lift you like. - That won't be necessary. 122 00:13:37,656 --> 00:13:39,272 I know, come on. 123 00:14:36,460 --> 00:14:38,542 It's Glock 17. 124 00:14:39,271 --> 00:14:43,438 It made almost entirely of plastic. 125 00:14:43,439 --> 00:14:44,688 Making it's... 126 00:14:44,823 --> 00:14:51,875 Un... de... tec... table by metal detectors 127 00:14:52,639 --> 00:14:58,927 for this reason alone, it is the hand gun of choice for professional assassin. 128 00:15:01,875 --> 00:15:06,010 For professional assassins. 129 00:15:13,750 --> 00:15:15,386 Thanks again. 130 00:15:15,979 --> 00:15:18,229 Take this, pain killers. 131 00:15:18,310 --> 00:15:22,557 It's for dogs, so if you get nervous, call Craig Anposton, where aware of. 132 00:15:22,917 --> 00:15:24,642 Welcome to Gwynfyd. 133 00:15:40,000 --> 00:15:42,083 What I am looking for? 134 00:15:43,917 --> 00:15:47,708 Someone to share things, with. 135 00:16:01,250 --> 00:16:03,542 Oh... Milo. 136 00:16:52,260 --> 00:16:53,615 Hello, nice hat. 137 00:16:54,896 --> 00:16:57,292 Boy, she's a beauty isn't she. 138 00:16:57,479 --> 00:16:59,771 - Will you on the mot? - Alright... 139 00:16:59,772 --> 00:17:01,943 Give long shanks so I can kick it. 140 00:17:01,944 --> 00:17:03,854 Start with what you learnt from Edmond Society. 141 00:17:04,584 --> 00:17:08,750 - Long shanks. - Edwards the 1st, King of England, 1272 to 1307. 142 00:17:09,521 --> 00:17:13,229 I can see you are not historical gentlemen. I am afraid not. 143 00:17:17,015 --> 00:17:18,177 It's you, isn't it? 144 00:17:18,178 --> 00:17:20,667 What's me? 145 00:17:22,469 --> 00:17:23,823 I thought so 146 00:17:24,167 --> 00:17:26,429 I think, I think you might made some sort of mistake. 147 00:17:26,430 --> 00:17:28,632 Oh, no, no, not at all, not at all we've being expecting you. 148 00:17:28,656 --> 00:17:30,678 - Yeah? - Yes, I know it. 149 00:17:30,833 --> 00:17:33,542 - You're the baker. - The baker? 150 00:17:33,677 --> 00:17:37,156 The baker... Yes of course I... 151 00:17:37,157 --> 00:17:40,358 I know, I tell you what, I know at the moment you walked through that door there. 152 00:17:40,396 --> 00:17:42,500 There's all the fresh bread about you. 153 00:17:42,501 --> 00:17:45,729 You know, pies, cakes, wondful 154 00:17:45,730 --> 00:17:49,688 I often thought myself, there's no noble craft than baking bread. 155 00:17:49,689 --> 00:17:52,427 Well, after all, will it be... load the humble loaf. 156 00:17:53,229 --> 00:17:54,511 Of course. 157 00:17:54,771 --> 00:17:56,458 Bryn Morgan. 158 00:17:56,459 --> 00:17:57,814 Bring you legitimate liquids. 159 00:17:57,815 --> 00:18:00,882 - Milo. - Milo... 160 00:18:00,883 --> 00:18:02,834 Never trust the one just give you full name? 161 00:18:06,406 --> 00:18:08,438 - Milo Shakespeare. - Shakespeare. 162 00:18:12,083 --> 00:18:14,910 "The smell of blood still." 163 00:18:15,221 --> 00:18:20,558 "All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand." 164 00:18:21,684 --> 00:18:26,606 Oh, Macbeth. 165 00:18:26,607 --> 00:18:28,354 - Any relation? - To Macbeth? 166 00:18:28,355 --> 00:18:29,792 - Shakespeare. - Not that I know of. 167 00:18:30,104 --> 00:18:33,125 It was pity, great mind, wonderful writer. 168 00:18:33,126 --> 00:18:36,094 As they say Never trust baldness 169 00:18:38,958 --> 00:18:41,771 Rhys... get your ass up here now. 170 00:18:45,969 --> 00:18:48,750 This is Milo, Milo Shakespeare No relation 171 00:18:49,323 --> 00:18:54,251 Rhys Edwards, I own a "chop chip" "ship shop""shop chip""ship shi". 172 00:18:54,252 --> 00:18:55,294 What do you call it. 173 00:18:55,295 --> 00:18:56,511 "Cod Almighty" 174 00:18:56,513 --> 00:18:58,542 I own "Cod Almighty". 175 00:18:59,096 --> 00:19:02,083 Freshest fish in the valley... or fish cakes 176 00:19:02,084 --> 00:19:06,771 or any fish... related... products, really. 177 00:19:08,042 --> 00:19:09,604 What a pleasure to meet you, Rhys. 178 00:19:09,605 --> 00:19:12,500 Nothing better than the smell of fish fish is that brilliant 179 00:19:13,229 --> 00:19:15,625 except the smell of fresh bread of course. 180 00:19:38,250 --> 00:19:41,667 - What I can do for you, Milo. - I was just looking for a telephone. 181 00:19:55,865 --> 00:19:58,334 I can't stay here forever they think I am the baker, Leo. 182 00:19:58,335 --> 00:20:00,536 Why don't you tell me there's bakery here for Chris sake 183 00:20:00,760 --> 00:20:04,000 I would thought it's obvious from the photo. 184 00:20:04,115 --> 00:20:05,156 What photo. 185 00:20:05,157 --> 00:20:06,318 With the rest of information. 186 00:20:06,771 --> 00:20:10,135 - There was no photo, Leo. - That's strange. 187 00:20:10,136 --> 00:20:12,500 Does it matter if there is a bakery? 188 00:20:12,552 --> 00:20:14,584 Eh.. it just might. 189 00:20:14,792 --> 00:20:16,669 What's the name of the plastic surgeon? 190 00:20:16,979 --> 00:20:19,323 The one did Victor after Sao Paulo fiasco? 191 00:20:19,375 --> 00:20:22,875 Forget the plastic surgery, Milo I am working on it. 192 00:20:22,876 --> 00:20:24,954 As we speak in fact. 193 00:20:25,938 --> 00:20:26,956 But it could take some time. 194 00:20:26,980 --> 00:20:28,646 - Just sit tight. - Hello.. 195 00:20:30,396 --> 00:20:31,438 Hello. 196 00:20:36,250 --> 00:20:38,333 Thanks for the drink, Henry. 197 00:20:41,042 --> 00:20:43,125 Be lucky. 198 00:21:15,229 --> 00:21:17,500 Cod Almighty. 199 00:21:53,000 --> 00:21:55,001 - He is not the baker. - Who's not the baker? 200 00:21:55,002 --> 00:21:56,044 The baker! 201 00:21:56,667 --> 00:21:58,128 The baker is not a baker. 202 00:21:58,573 --> 00:22:00,021 It's a cover 203 00:22:00,313 --> 00:22:02,292 - I see. - I don't know why he is here yet. 204 00:22:02,293 --> 00:22:04,375 I'm guessing it's a big job. 205 00:22:04,808 --> 00:22:06,459 Could be a sleeper. 206 00:22:06,677 --> 00:22:09,583 Yes, someone who goes in months, years before the job. 207 00:22:09,584 --> 00:22:12,083 Establish themselves in the community. 208 00:22:12,438 --> 00:22:15,209 Thereby, you know, avoid suspicious when the day comes. 209 00:22:15,938 --> 00:22:18,021 - What day is that? - For the hit. 210 00:22:18,073 --> 00:22:19,064 The hit? 211 00:22:19,083 --> 00:22:21,458 He is a hitman. 212 00:22:22,760 --> 00:22:25,677 - You're fired. - Eh? 213 00:22:26,146 --> 00:22:30,104 I cannot take a dangerous, delusional employee to serve my customer. 214 00:22:30,105 --> 00:22:31,147 You put them on fish. 215 00:22:32,219 --> 00:22:35,417 Take my advice, stay off the drugs. 216 00:22:35,542 --> 00:22:37,376 This you your answer to everything. 217 00:22:37,708 --> 00:22:39,233 He is a hitman, I am telling you. 218 00:22:39,270 --> 00:22:40,896 The bakery is a front. 219 00:22:43,094 --> 00:22:46,771 Well, my commander will be very interested in this. 220 00:22:47,084 --> 00:22:49,688 - Your commander? - Mum hum. 221 00:22:49,792 --> 00:22:52,771 Of the alien mother ship I came from, see. 222 00:22:52,772 --> 00:22:54,855 This shop is just a front. 223 00:22:54,856 --> 00:22:56,771 And I am really an alien, come here... 224 00:22:56,772 --> 00:22:58,855 to study the brain activity of imbeciles. 225 00:22:59,979 --> 00:23:01,667 That's why I employed you, Eggs. 226 00:23:02,615 --> 00:23:05,104 I can prove it. Guest what I get in my trousers? 227 00:23:05,105 --> 00:23:07,292 Oh, God, Eggs, don't, please... 228 00:23:08,604 --> 00:23:10,104 Bloody hell. 229 00:23:10,990 --> 00:23:12,479 - Is it what I am thinking is? - Yes. 230 00:23:12,480 --> 00:23:15,729 Is it.. is it real? 231 00:23:18,188 --> 00:23:22,083 Eggs, give it to me. 232 00:23:41,354 --> 00:23:43,021 Smells good 233 00:23:43,034 --> 00:23:44,389 one of my patients. 234 00:23:45,938 --> 00:23:47,504 You win some and you lose some. 235 00:23:50,208 --> 00:23:53,625 - So you work here too? - Just on the evenings. 236 00:23:53,626 --> 00:23:54,747 Life on the fast lane, lady. 237 00:23:54,833 --> 00:23:56,752 Life is hard. 238 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Great. 239 00:23:58,406 --> 00:24:01,667 Yes, it is great Which lane you are driving? 240 00:24:01,668 --> 00:24:04,069 Well... slow lane, mostly. 241 00:24:04,167 --> 00:24:06,511 Sometimes on a crazy lane, I wonder... 242 00:24:06,513 --> 00:24:08,075 it is middle lane. 243 00:24:09,427 --> 00:24:12,219 So, Milo... What are you running away from. 244 00:24:12,365 --> 00:24:13,406 What do you mean? 245 00:24:13,688 --> 00:24:16,408 You don't know place like Gwynfyd, unless you running from something. 246 00:24:16,979 --> 00:24:18,125 Well, I want to change. 247 00:24:18,126 --> 00:24:20,000 - From what? - From what I was doing. 248 00:24:20,365 --> 00:24:23,229 - What is that? - That's baking of course. 249 00:24:23,698 --> 00:24:25,314 But you still a baker. 250 00:24:25,729 --> 00:24:27,802 Yeah, but I am in a different place now. 251 00:24:28,167 --> 00:24:29,271 Do you have to stop ask questions? 252 00:24:29,272 --> 00:24:31,823 Once they were answered Does that bother you? 253 00:24:32,750 --> 00:24:35,208 So, why are you here Are you running from something? 254 00:24:35,209 --> 00:24:36,646 What make you think I'm not from here? 255 00:24:36,647 --> 00:24:37,760 - Are you? - No. 256 00:24:37,761 --> 00:24:38,803 So. 257 00:24:38,958 --> 00:24:41,708 - Have you always been a baker? - Not always. 258 00:24:41,771 --> 00:24:44,542 Is it true that the vet just don't like people 259 00:24:44,543 --> 00:24:46,545 is that why you came here to be with animals? 260 00:24:46,979 --> 00:24:49,063 I have quite a few animals when I lived in the city. 261 00:24:49,064 --> 00:24:50,458 Why do you choose Gwynfyd? 262 00:24:50,459 --> 00:24:52,543 I heard there was shortage of bake goods. 263 00:24:53,125 --> 00:24:54,896 - Is that right? - That's right. 264 00:24:56,385 --> 00:24:58,646 So, when can I first taste the fresh bread? 265 00:24:58,854 --> 00:25:00,730 Oh, you know, soon. 266 00:25:01,458 --> 00:25:03,542 Don't leave it too long when people start to talk. 267 00:25:03,854 --> 00:25:06,313 - About what? - About a baker doesn't bake. 268 00:25:07,833 --> 00:25:10,281 - Will you be bake donuts? - Donuts? 269 00:25:10,625 --> 00:25:11,875 There's jam in the middle. 270 00:25:12,500 --> 00:25:15,000 There's nothing better than biting jamful donut 271 00:25:15,001 --> 00:25:16,594 when the jam squirt all over your chin. 272 00:25:16,668 --> 00:25:18,751 Don't you think? 273 00:25:20,135 --> 00:25:21,981 - How is your head? - I will live. 274 00:25:23,229 --> 00:25:24,368 Good to hear it. 275 00:25:25,208 --> 00:25:26,452 Enjoy your meal. 276 00:25:32,209 --> 00:25:34,458 Do some baking, are you? 277 00:25:34,459 --> 00:25:36,979 Woo, I think it passed to you, doesn't it? 278 00:25:37,708 --> 00:25:40,105 Shop some spoon, they often are useful. 279 00:25:41,979 --> 00:25:44,792 Spoons, can be very useful. 280 00:27:15,417 --> 00:27:17,500 But this time, the female often set... 281 00:27:17,501 --> 00:27:21,354 such extend, that the weak male can be fatally crushed 282 00:27:40,479 --> 00:27:42,083 [How to make Fertilizer bomb] 283 00:29:17,292 --> 00:29:18,750 What can I get you? 284 00:29:58,686 --> 00:30:01,292 Oh... that's priceless. 285 00:30:01,293 --> 00:30:03,376 It's look good with others. 286 00:30:03,377 --> 00:30:05,460 You, go too far... 287 00:30:06,229 --> 00:30:07,896 Oh.. I go all the way, boy. 288 00:30:08,396 --> 00:30:09,980 You ask your wife 289 00:30:11,198 --> 00:30:12,552 if you know where she is 290 00:30:12,917 --> 00:30:17,708 I will see you in the grave, Robert Richards. 291 00:30:17,709 --> 00:30:23,021 I will see you there first, Allen Thomas. 292 00:30:29,552 --> 00:30:32,083 It's Glock 17. 9 mm. 293 00:30:32,084 --> 00:30:33,126 A favorite with hitman. 294 00:30:33,127 --> 00:30:35,625 It was made almost entirely out of plastic. 295 00:30:35,626 --> 00:30:37,604 It can be dismantled 296 00:30:37,605 --> 00:30:39,271 for transportation through airports... 297 00:30:39,272 --> 00:30:40,834 although the air was high security. 298 00:30:41,354 --> 00:30:44,656 - This must go no further, Bryn. - No, no, of course not. 299 00:30:46,250 --> 00:30:48,333 What's the baker doing with the gun? 300 00:30:49,167 --> 00:30:50,625 He is not a baker. 301 00:30:54,627 --> 00:30:56,667 - Rhys. - Yes, dear. 302 00:30:56,668 --> 00:30:58,334 I want a word with you. 303 00:30:58,335 --> 00:30:59,898 - Well, I am a bit busy... - Now! 304 00:31:01,917 --> 00:31:02,917 Of course. 305 00:31:04,302 --> 00:31:05,552 I will be right back. 306 00:31:37,438 --> 00:31:40,792 Maybe, he's just here on holiday. 307 00:31:40,793 --> 00:31:42,760 While he is opening a bakery? 308 00:31:43,156 --> 00:31:45,625 Is he on a baking holiday? 309 00:31:45,626 --> 00:31:49,010 Yeah, god, whoever did a baking holiday? 310 00:31:55,771 --> 00:31:59,479 Luckily, he is just a baker with weapon enthusiast. 311 00:32:00,469 --> 00:32:01,564 Well, you'll never know. 312 00:32:01,875 --> 00:32:05,000 We think, he is a sleeper. 313 00:32:09,271 --> 00:32:10,417 Are you gone completely mad? 314 00:32:11,021 --> 00:32:13,218 I am but mad north-north-west 315 00:32:13,219 --> 00:32:15,709 when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw... 316 00:32:15,746 --> 00:32:17,704 - What bloody are you talking about? - Hamlet 317 00:32:17,741 --> 00:32:19,542 - I am talking about Shakespeare. - That's real then... 318 00:32:19,543 --> 00:32:20,729 - What. - Shakespeare. 319 00:32:20,730 --> 00:32:24,271 - That's it... - For god's sake, I'm talking about the baker. 320 00:32:24,272 --> 00:32:26,948 - Yes, yes, the baker. - There must be secret 321 00:32:26,949 --> 00:32:29,348 I know, I know, there's nothing I can talk 322 00:32:29,349 --> 00:32:30,915 in another way gets around this place? 323 00:32:31,001 --> 00:32:32,564 I was only gone for 10 minutes. 324 00:32:33,309 --> 00:32:34,648 It's enough. 325 00:32:37,156 --> 00:32:38,750 Do you think he is a sleeper, Rhys? 326 00:32:41,229 --> 00:32:42,917 He is here to establish a cover 327 00:32:43,542 --> 00:32:45,001 until the big day comes. 328 00:32:45,781 --> 00:32:49,375 When he has to... assassinate someone. 329 00:32:49,376 --> 00:32:50,418 Assassinate. 330 00:32:52,000 --> 00:32:54,940 Well, who precisely around here qualify for that term? 331 00:32:54,941 --> 00:32:55,982 Could be anyone of us. 332 00:32:56,547 --> 00:32:58,607 Who knows who is paying for his kills. 333 00:32:58,945 --> 00:33:04,042 Sounds, not to ask for whom the bell tolls. 334 00:33:04,043 --> 00:33:10,276 - It tolls for the end. - For me? What did I do? 335 00:33:10,277 --> 00:33:13,667 No, no.. not you specifically it's not... I mean more generally... 336 00:33:13,668 --> 00:33:15,751 you know... 337 00:33:17,521 --> 00:33:19,375 The presidential election is coming up. 338 00:33:20,729 --> 00:33:22,698 I don't think the president of local... 339 00:33:22,699 --> 00:33:24,782 golf club becomes a potential target, Simon. 340 00:33:25,698 --> 00:33:27,447 It is the oldest cover in the book 341 00:33:27,483 --> 00:33:30,865 like mafia guys own pizza restaurants. 342 00:33:30,866 --> 00:33:32,708 Except when someone comes in... 343 00:33:32,709 --> 00:33:36,833 and order a meat feast he's not asking for the pizza 344 00:33:36,834 --> 00:33:37,876 if you know what I mean. 345 00:33:39,847 --> 00:33:43,333 It's so hot. You go to the bakery... 346 00:33:43,453 --> 00:33:46,865 ask for chocolate span, before we know it... 347 00:33:50,417 --> 00:33:54,409 your neighbor's pushing up daisies. 348 00:33:57,350 --> 00:33:58,958 Or... wife. 349 00:33:59,896 --> 00:34:01,043 Or.. Todd. 350 00:34:02,325 --> 00:34:03,783 Oh.. anyone at all 351 00:34:05,104 --> 00:34:06,354 the baker... 352 00:34:06,355 --> 00:34:09,792 is his code name probably it's brilliant! 353 00:34:13,281 --> 00:34:14,583 What is he doing here. 354 00:34:16,859 --> 00:34:19,583 Whatever the reason... 355 00:34:20,521 --> 00:34:23,500 professional assassin in our midst. 356 00:34:24,688 --> 00:34:26,042 The baker. 357 00:34:40,646 --> 00:34:43,281 - You work in the "chip shop" - Afternoons. 358 00:34:44,229 --> 00:34:47,656 Two jobs? Not many people could handle that 359 00:34:47,771 --> 00:34:48,771 I can. 360 00:34:49,188 --> 00:34:50,783 And a secret identity if I have to. 361 00:35:01,781 --> 00:35:03,344 Checking on the competition? 362 00:35:05,177 --> 00:35:06,531 Something like that. 363 00:35:06,844 --> 00:35:08,750 Nothing to worry about, they are terrible. 364 00:35:21,771 --> 00:35:23,333 So, what people do here in evenings. 365 00:35:23,490 --> 00:35:26,333 When they're sitting on the hot-chot, you know, for fun. 366 00:35:26,771 --> 00:35:28,854 Ahh.. for fun! You know, the usual? 367 00:35:29,063 --> 00:35:30,063 The usual? 368 00:35:30,329 --> 00:35:33,229 You know, playing scrabble... 369 00:35:33,230 --> 00:35:36,365 Dining, soccers, appetizing the video collection. 370 00:35:36,366 --> 00:35:37,407 The usual. 371 00:35:39,167 --> 00:35:40,625 Occasionally on dates. 372 00:35:40,626 --> 00:35:44,979 Great, with the other... village people? 373 00:35:45,521 --> 00:35:48,192 He wants to know if she's gonna date to him 374 00:35:48,193 --> 00:35:49,474 but he doesn't know how to ask. 375 00:35:49,855 --> 00:35:51,939 She isn't sure if that is such a good idea. 376 00:35:53,875 --> 00:35:56,354 I mean, you know... Whatever. 377 00:35:57,099 --> 00:35:59,688 How about sometime this week Could that suitable to do think? 378 00:35:59,689 --> 00:36:00,730 I suppose so. 379 00:36:02,158 --> 00:36:03,958 Great, check you diary and get back to him. 380 00:36:05,804 --> 00:36:07,292 He can't wait 381 00:36:08,146 --> 00:36:09,376 5.35 pounds, please. 382 00:36:16,115 --> 00:36:17,500 Thanks. 383 00:36:17,865 --> 00:36:19,584 - Guess I'll let you know. - Great. 384 00:36:20,641 --> 00:36:22,708 Who says the romance was dead? 385 00:37:27,188 --> 00:37:29,229 Good morning, How can I help you? 386 00:37:30,240 --> 00:37:31,875 Bread, Certainly. 387 00:37:32,427 --> 00:37:34,740 White, brown, grand grain? 388 00:37:36,380 --> 00:37:39,031 A donut? Of course. 389 00:37:39,927 --> 00:37:41,385 Anything else I can help you with? 390 00:37:45,688 --> 00:37:47,084 God, what are you thinking of? 391 00:38:14,263 --> 00:38:16,503 - Hey, do you have the chip shipped? - Yes, I'm about to. 392 00:38:21,458 --> 00:38:24,002 I wonder how much he charges. 393 00:38:25,182 --> 00:38:26,667 Whom do you want him. 394 00:38:27,354 --> 00:38:28,751 Hypothetically is what I meant. 395 00:38:31,385 --> 00:38:35,198 A samurai never sell them cheaply. 396 00:38:35,448 --> 00:38:36,448 Samurai? 397 00:38:36,713 --> 00:38:39,688 Yeah, samurai, assassin, hitman 398 00:38:41,083 --> 00:38:43,465 problem solver, cleaner... 399 00:38:44,611 --> 00:38:48,229 - terminator, liquidator, mutilator... - You don't get the picture. 400 00:38:48,230 --> 00:38:50,625 Annihilator. 401 00:38:51,333 --> 00:38:54,115 Exterminator. 402 00:38:57,351 --> 00:38:58,958 Think of any work to do yet? 403 00:38:59,375 --> 00:39:02,292 Or you just going to stare at your glass board like a gold fish? 404 00:39:09,688 --> 00:39:11,458 Bring them some fish for you tea 405 00:39:11,459 --> 00:39:13,543 I haven't got times to go to shop today. 406 00:39:14,715 --> 00:39:15,715 Yes, dear. 407 00:39:20,208 --> 00:39:24,604 Fine you... some job is probably cheaper than others. 408 00:39:27,813 --> 00:39:29,264 I hope he does apple tart. 409 00:39:29,265 --> 00:39:34,167 An apple tart might be just the thing to stoke my Evan's fire. 410 00:39:34,688 --> 00:39:38,674 Take bloody blow torch to spart anything in my Dylan. 411 00:39:40,503 --> 00:39:43,003 Uhh... His buns certainly look nice. 412 00:40:06,096 --> 00:40:07,138 Assistant wanted. 413 00:40:11,615 --> 00:40:12,656 Assistant wanted. 414 00:40:25,177 --> 00:40:26,458 I am your man. 415 00:40:27,969 --> 00:40:29,167 You better come in. 416 00:41:30,089 --> 00:41:32,031 Excuse me dear, I just have to... 417 00:41:33,438 --> 00:41:34,688 go out for a minute. 418 00:42:11,839 --> 00:42:15,193 Hello, is anybody there. 419 00:42:17,500 --> 00:42:19,271 Ahh... Mr. Rhys. 420 00:42:19,583 --> 00:42:22,854 Please, please I huh... 421 00:42:23,620 --> 00:42:25,563 - I want to talk to you with something. - Yes? 422 00:42:25,564 --> 00:42:27,022 Is it good moment? 423 00:42:27,023 --> 00:42:28,521 Well, actually... 424 00:42:28,522 --> 00:42:31,885 It is rather a... delegate mater. 425 00:42:32,604 --> 00:42:33,970 It's my wife, She's.. 426 00:42:35,313 --> 00:42:36,313 How can I put this. 427 00:42:37,305 --> 00:42:38,972 She squeezes life out of me. 428 00:42:40,313 --> 00:42:42,188 Right, I have to... 429 00:42:43,448 --> 00:42:45,219 It's just sometimes, I huh.. 430 00:42:45,220 --> 00:42:47,552 You know I want to do the same to her but I can't... 431 00:42:47,553 --> 00:42:48,595 do it. 432 00:42:50,167 --> 00:42:51,617 The thing is I am weak. 433 00:42:52,604 --> 00:42:55,979 I don't mean physically, though it might be a problem. 434 00:42:55,980 --> 00:42:58,292 It's a mental thing. 435 00:42:58,293 --> 00:43:00,741 I thought you might be able to... 436 00:43:00,742 --> 00:43:02,096 do something for me. 437 00:43:03,542 --> 00:43:05,000 You know. 438 00:43:07,109 --> 00:43:08,823 Bake her a cake. 439 00:43:09,167 --> 00:43:11,042 - Bake her a cake? - Heh. 440 00:43:11,635 --> 00:43:13,126 You want be bake your wife a cake? 441 00:43:13,750 --> 00:43:15,210 What kind of cake? 442 00:43:16,369 --> 00:43:17,500 Chocolate? 443 00:43:20,188 --> 00:43:21,771 Of course I can bake her a cake. 444 00:43:23,125 --> 00:43:24,125 Really? 445 00:43:24,458 --> 00:43:26,043 Cake is what I do. 446 00:43:26,813 --> 00:43:28,127 So it's true. 447 00:43:29,167 --> 00:43:31,253 You are the "baker". 448 00:43:31,604 --> 00:43:33,338 Yes, I am. 449 00:43:36,979 --> 00:43:40,208 Is there a... small amount of payment? 450 00:43:40,209 --> 00:43:42,917 No, no, consider this as a sample of my work. 451 00:43:43,797 --> 00:43:45,255 An introductive effort if you like. 452 00:43:46,250 --> 00:43:50,167 Oh, thank you. I can't tell you how much it means to me. 453 00:43:51,958 --> 00:43:53,021 You save me from... 454 00:43:53,719 --> 00:43:56,750 thank you, thank you. 455 00:43:57,813 --> 00:43:59,792 Maybe we just have to look out for each other. 456 00:44:00,039 --> 00:44:01,080 Oh, you're right. 457 00:44:02,375 --> 00:44:03,438 So, right. 458 00:44:13,750 --> 00:44:15,625 Please, no, no. 459 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 Rhys! 460 00:45:07,881 --> 00:45:09,792 You see my magazine? 461 00:45:12,396 --> 00:45:13,958 Have you be smoking? 462 00:45:18,542 --> 00:45:20,833 You are Stanger everyday. 463 00:45:22,094 --> 00:45:25,104 You really are poor excuse for the man, aren't you. 464 00:45:30,500 --> 00:45:33,750 Not a day goes past that I don't wish to listened to my sister. 465 00:45:35,208 --> 00:45:37,396 I'll be off, dear. 466 00:45:37,397 --> 00:45:38,439 Have a nice day. 467 00:45:54,979 --> 00:45:57,813 So, hum... Eggs. 468 00:45:58,229 --> 00:45:59,583 It's an unusual name. 469 00:46:00,063 --> 00:46:02,709 Is it you're found in a chicken farm or... 470 00:46:03,438 --> 00:46:05,521 No.. because it's wank. 471 00:46:10,104 --> 00:46:12,292 When can I get start some real work 472 00:46:13,125 --> 00:46:15,885 the longest journey begins from first step. 473 00:46:16,744 --> 00:46:17,744 Right. 474 00:46:17,876 --> 00:46:19,823 The path to enlightment... 475 00:46:19,824 --> 00:46:21,907 is lit with their bodies. 476 00:46:23,448 --> 00:46:24,200 What? 477 00:46:24,327 --> 00:46:26,284 Wax on... Wax off. 478 00:47:23,708 --> 00:47:24,792 My love 479 00:47:26,876 --> 00:47:27,918 gone forever. 480 00:47:48,510 --> 00:47:51,469 - I am so sorry. - Thank you. 481 00:48:14,965 --> 00:48:19,354 I will offer a song that will forever remind us of Martha. 482 00:48:20,222 --> 00:48:23,430 A song that was a personal favorite of hers. 483 00:48:24,019 --> 00:48:32,019 A song that she would play over and over and over on our juke-box. 484 00:51:11,833 --> 00:51:13,333 Looking good, boss? 485 00:51:15,055 --> 00:51:16,735 You don't think the tie is to formal or... 486 00:51:17,906 --> 00:51:20,365 Tire is a symbol of potency. 487 00:51:24,792 --> 00:51:26,354 I think I am ready. 488 00:51:27,099 --> 00:51:28,349 Have you got date then? 489 00:51:28,484 --> 00:51:29,839 A date with destiny. 490 00:51:31,646 --> 00:51:33,125 I am sure you're not go dead. 491 00:51:33,491 --> 00:51:37,729 - Aim. - Aim? 492 00:51:37,730 --> 00:51:39,668 It's Bob Richard, right? 493 00:51:39,669 --> 00:51:43,104 Oh.. great! 494 00:51:44,584 --> 00:51:47,709 I am really happy for you. 495 00:51:51,458 --> 00:51:55,313 - Well, wish me luck then. - You don't need luck, you are the man. 496 00:52:09,631 --> 00:52:11,355 Can I help you? 497 00:52:14,167 --> 00:52:15,835 I'd like a pickled egg. 498 00:52:17,406 --> 00:52:18,958 Ah, very good choice. 499 00:52:20,198 --> 00:52:21,656 Finest pickled egg in the valley. 500 00:52:22,213 --> 00:52:23,567 If I say so myself. 501 00:52:49,688 --> 00:52:51,250 I am looking for someone. 502 00:52:51,251 --> 00:52:53,334 And I believe he might have come this way. 503 00:52:54,167 --> 00:52:56,458 - If you can help me. - I can certainly try. 504 00:52:59,583 --> 00:53:01,147 What is the gloves for? 505 00:54:27,854 --> 00:54:30,000 Is it a tie in your pocket just please to see me? 506 00:54:31,043 --> 00:54:33,927 It's a tie, but I'm pleased to see you. 507 00:54:37,764 --> 00:54:38,764 Come in. 508 00:56:12,020 --> 00:56:13,958 Wow, what are they. 509 00:56:15,575 --> 00:56:16,390 Donuts. 510 00:56:16,391 --> 00:56:19,815 Of course, they are, how silly am I. Now that you say, it's obvious. 511 00:56:32,350 --> 00:56:33,350 Well. 512 00:56:37,844 --> 00:56:39,375 - Really? - Really. 513 00:56:40,542 --> 00:56:42,500 It's really... 514 00:56:43,615 --> 00:56:44,615 different. 515 00:56:48,792 --> 00:56:49,833 Rhiannon. 516 00:57:02,188 --> 00:57:03,750 There is something I need to tell you. 517 00:57:04,479 --> 00:57:05,834 What is it? 518 00:57:08,854 --> 00:57:10,104 I am not a baker. 519 00:57:12,366 --> 00:57:16,275 I mean, I just start baking very recently. 520 00:57:17,458 --> 00:57:18,542 Really. 521 00:57:19,396 --> 00:57:22,083 I feel like I've be doing for my whole life. 522 00:57:23,000 --> 00:57:25,209 Well, at least, I should have been... 523 00:57:26,396 --> 00:57:28,335 all these.. yes. 524 00:57:32,292 --> 00:57:35,208 When I bake, I am free. 525 00:57:40,056 --> 00:57:41,875 Being free is important 526 00:57:44,949 --> 00:57:49,167 you've got... a little bit of jam on your... 527 00:57:52,604 --> 00:57:53,604 Where? 528 00:57:54,792 --> 00:57:56,458 Just, en... 529 00:58:00,729 --> 00:58:01,979 Where is it, if I got them? 530 00:58:02,438 --> 00:58:04,064 No, it's, it's more... 531 00:58:33,998 --> 00:58:35,625 What's the problem, do you like it. 532 00:58:35,626 --> 00:58:37,709 No, I like it I love it 533 00:58:38,766 --> 00:58:40,208 Rhiannon, please. 534 00:58:53,490 --> 00:58:56,226 - What is that? - Not what, who. 535 00:59:06,104 --> 00:59:07,500 Eggs, what are you doing here? 536 00:59:08,229 --> 00:59:11,146 I only did it, I only bloody did it. 537 00:59:12,167 --> 00:59:13,208 One of you know, 538 00:59:13,333 --> 00:59:14,333 Did what, Eggs? 539 00:59:14,479 --> 00:59:16,335 Who saw you make so much mass. 540 00:59:16,336 --> 00:59:17,719 Eggs, what are you talking about? 541 00:59:18,242 --> 00:59:19,042 You're talking to me? 542 00:59:19,167 --> 00:59:21,667 I can't see anyone else around here 543 00:59:26,667 --> 00:59:28,125 I'd better get him back. 544 00:59:28,750 --> 00:59:30,209 It is my responsible. 545 00:59:31,219 --> 00:59:32,219 Eggs... 546 00:59:33,083 --> 00:59:34,688 Come on, come on. 547 00:59:53,438 --> 00:59:54,838 I think he should be alright there. 548 00:59:57,740 --> 01:00:01,667 - I think so. - Thank you for your help 549 01:00:04,260 --> 01:00:05,625 I'd better get going. 550 01:02:28,419 --> 01:02:30,190 Oh Milo, what have you done. 551 01:02:31,441 --> 01:02:32,441 What have you done. 552 01:02:53,438 --> 01:02:55,104 Feel embarrassed now, Milo? 553 01:03:06,281 --> 01:03:07,415 Eggs... Eggs... 554 01:03:07,416 --> 01:03:09,688 You are drunk, go back to your caravan. 555 01:03:09,689 --> 01:03:14,167 Go back to caravan? There's no going back anywhere for Eggs. 556 01:03:14,271 --> 01:03:17,188 Forward me onto the next victim. 557 01:03:18,229 --> 01:03:20,314 What do you mean about "Next Victim"? 558 01:03:24,792 --> 01:03:27,085 - What? - I think I killed Bob. 559 01:03:27,086 --> 01:03:29,896 I killed Bob, I killed Bob I killed Bob. 560 01:03:32,281 --> 01:03:33,333 Tell me what happened. 561 01:03:34,500 --> 01:03:36,459 Well, he was in the kitchen. 562 01:03:37,448 --> 01:03:38,333 Cocking or something. 563 01:03:38,334 --> 01:03:41,552 I went down to rare window the on in the garden... 564 01:03:41,553 --> 01:03:43,125 so no one could see me, right? 565 01:03:43,126 --> 01:03:44,168 Like a ninja. 566 01:03:45,594 --> 01:03:47,083 I just pull out the gun and shot him? 567 01:03:47,084 --> 01:03:49,063 Shot him? Why? 568 01:03:49,064 --> 01:03:50,547 I had a date with destiny. 569 01:03:50,548 --> 01:03:53,438 What do you have quarrel with him, Love is painful. 570 01:03:53,439 --> 01:03:54,480 Eh? 571 01:03:56,719 --> 01:03:58,879 Did he try to make you do things you don't want to do? 572 01:03:59,334 --> 01:04:00,730 It's alright, you can tell me. 573 01:04:01,354 --> 01:04:02,354 What? 574 01:04:02,479 --> 01:04:04,595 Come on, Eggs, why did you shoot Bob in his garden? 575 01:04:04,596 --> 01:04:06,679 I know, I know 576 01:04:06,948 --> 01:04:08,406 I should got inside to do it.. 577 01:04:08,407 --> 01:04:10,491 I lost my gut, OK? 578 01:04:11,771 --> 01:04:13,229 I couldn't do it face to face. 579 01:04:14,188 --> 01:04:16,000 Not professional like you. 580 01:04:19,564 --> 01:04:20,293 What did you say? 581 01:04:20,294 --> 01:04:22,104 I just want to get out of this village. 582 01:04:22,708 --> 01:04:25,573 Live a exiting life... Kill important people. 583 01:04:25,646 --> 01:04:27,657 Be a himan, like you. 584 01:04:30,729 --> 01:04:32,292 It was horrible. 585 01:04:33,021 --> 01:04:35,104 His chest just into explode. 586 01:04:35,418 --> 01:04:37,189 Eggs, I am a baker. 587 01:04:37,958 --> 01:04:39,583 You are THE BAKER. 588 01:04:40,833 --> 01:04:42,969 Here... you'd better have this back. 589 01:04:53,125 --> 01:04:54,271 Eggs, why did you kill Bob? 590 01:04:54,958 --> 01:04:56,355 He was first in the list. 591 01:04:56,854 --> 01:04:57,896 What list? 592 01:04:57,897 --> 01:04:59,355 This list. 593 01:05:05,521 --> 01:05:06,875 I just wanted to be like you. 594 01:05:06,876 --> 01:05:07,918 Who else knows? 595 01:05:08,542 --> 01:05:10,250 - Everyone. - I see. 596 01:05:11,354 --> 01:05:12,917 Well, except a few 597 01:05:13,021 --> 01:05:15,313 Rhiannon doesn't know obviously Actually she'd have... 598 01:05:15,314 --> 01:05:16,434 That's alright, thanks Eggs. 599 01:05:17,594 --> 01:05:19,625 - And the list? - Clients. 600 01:05:20,063 --> 01:05:21,709 - Do you want cake? - No. 601 01:05:22,486 --> 01:05:23,794 - Bread? - No. 602 01:05:26,250 --> 01:05:30,277 Is there anybody in this village who doesn't want someone dead. 603 01:05:31,674 --> 01:05:33,438 Possibly Mr. Pritchard. 604 01:05:43,354 --> 01:05:44,583 You didn't know? 605 01:05:45,688 --> 01:05:47,948 Well... let's say it then. 606 01:05:52,513 --> 01:05:53,542 Oh, no... 607 01:06:10,438 --> 01:06:11,896 Rhiannon, please... 608 01:06:12,188 --> 01:06:14,709 - What do you want? - I want to talk to you 609 01:06:14,710 --> 01:06:15,960 I've nothing to say with you 610 01:06:15,961 --> 01:06:18,021 I can explain. 611 01:06:19,375 --> 01:06:20,625 You can explain? Come on then. 612 01:06:20,979 --> 01:06:23,958 Everyone... has got few skeleton in their closet. 613 01:06:24,271 --> 01:06:26,043 That suppose to be a figure of speech. 614 01:06:26,875 --> 01:06:29,094 You lied to me, what else you want to say? 615 01:06:29,095 --> 01:06:31,354 I didn't lie to you I just didn't tell you everything. 616 01:06:31,792 --> 01:06:34,167 I treat the fact of you used to be a professional assassin... 617 01:06:34,168 --> 01:06:36,251 is more than a detail in your past, wouldn't you? 618 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 What have I got wrong? 619 01:06:38,250 --> 01:06:40,271 Just talk to me now, Milo And telling the truth. 620 01:06:40,417 --> 01:06:42,355 That's what I asked, It's not too hard, is it? 621 01:06:42,623 --> 01:06:46,146 - Have I got wrong? - No. 622 01:06:48,981 --> 01:06:50,833 I really thought you are different. 623 01:06:50,834 --> 01:06:52,501 Rhiannon, give me a chance. 624 01:06:52,771 --> 01:06:56,213 A man can change, I am not the person anymore 625 01:06:56,214 --> 01:06:57,213 I am a baker now. 626 01:06:57,214 --> 01:06:58,435 You know what? I don't want to hear it. 627 01:06:58,459 --> 01:06:59,501 Goodbye, Milo. 628 01:06:59,604 --> 01:07:00,854 Have a nice life. 629 01:07:01,591 --> 01:07:03,938 Actually, I don't even care what kind of life have to... 630 01:07:03,939 --> 01:07:05,034 have with someone else 631 01:07:05,035 --> 01:07:08,021 I was very happy on a hard shoulder 632 01:07:08,783 --> 01:07:11,458 Rhiannon, please. I can't justify what I did, or... 633 01:07:11,459 --> 01:07:13,543 what I used to be. 634 01:07:15,021 --> 01:07:16,875 All I know is what the future could be... 635 01:07:16,876 --> 01:07:19,333 and it... could be great. 636 01:07:22,229 --> 01:07:24,167 No, it could have been great, Milo. 637 01:07:26,833 --> 01:07:27,833 It could be. 638 01:07:50,210 --> 01:07:51,252 Don't leave here. 639 01:07:52,483 --> 01:07:54,792 - I don't expect you understand this. - I do! 640 01:07:56,354 --> 01:07:59,375 Time for the gunman to ride into the sunset. 641 01:07:59,376 --> 01:08:02,583 All alone, no one to worry about you. 642 01:08:03,646 --> 01:08:05,250 No ties to any community 643 01:08:06,098 --> 01:08:08,736 no one to morn you when you finally meet your match. 644 01:08:11,729 --> 01:08:13,125 Take me with you 645 01:08:13,438 --> 01:08:15,594 I know I am not capable for the killing part... 646 01:08:15,595 --> 01:08:17,678 but you about to need assistants. 647 01:08:18,438 --> 01:08:19,763 Someone to book your jobs. 648 01:08:20,417 --> 01:08:22,623 Take your shirt to dry cleaners. 649 01:08:23,156 --> 01:08:24,583 Wipe, clean the crime scene. 650 01:08:26,563 --> 01:08:27,917 It's attempting offer. 651 01:08:29,375 --> 01:08:30,833 But I have to pass. 652 01:08:59,635 --> 01:09:02,021 A blond man with rubber glove, he... 653 01:09:02,532 --> 01:09:05,021 he did things, it was horrible. 654 01:09:06,354 --> 01:09:07,760 But that was not the worst part. 655 01:09:07,761 --> 01:09:10,969 What can be worst than... 656 01:09:10,970 --> 01:09:13,046 I know, the worst... 657 01:09:13,047 --> 01:09:14,096 Gentlemen and lady 658 01:09:16,827 --> 01:09:18,670 Bob? 659 01:09:19,292 --> 01:09:21,354 Bob... You are alive? 660 01:09:22,333 --> 01:09:23,750 He is alive, you're... 661 01:09:23,854 --> 01:09:25,495 Gorgeous, I know. Don't widget yourself... 662 01:09:26,750 --> 01:09:28,518 Come on, I am saying the worst part is... 663 01:09:28,519 --> 01:09:30,960 - But how? - Must someone have it, Eggs. 664 01:09:30,961 --> 01:09:31,586 Last night... 665 01:09:31,588 --> 01:09:33,469 Please, it's important. 666 01:09:33,470 --> 01:09:34,511 Get off 667 01:09:36,458 --> 01:09:37,917 Bob, what happened? 668 01:09:38,833 --> 01:09:40,001 Happened last night? 669 01:09:41,490 --> 01:09:42,708 Bloody puree was everywhere. 670 01:09:49,727 --> 01:09:51,042 What the hell do you... 671 01:09:52,018 --> 01:09:53,059 Quiet! 672 01:09:54,594 --> 01:09:56,250 He's got Rhiannon. 673 01:09:57,604 --> 01:09:59,583 - Where is he? - At the castle. 674 01:10:00,150 --> 01:10:01,250 It's you he wants. 675 01:10:02,003 --> 01:10:03,357 Then it's me he'll get. 676 01:10:03,358 --> 01:10:05,229 Why does he want him? He is a baker. 677 01:10:05,230 --> 01:10:09,344 No, he is THE baker. 678 01:10:10,000 --> 01:10:11,146 You know what? 679 01:10:11,729 --> 01:10:14,479 He is right, I am just a baker. 680 01:10:15,052 --> 01:10:17,500 And I did really think you were ordering cakes. 681 01:10:18,438 --> 01:10:19,792 I just want to start again. 682 01:10:20,625 --> 01:10:22,292 I though this is big place to do it. 683 01:10:23,425 --> 01:10:25,417 I thought you were good people. 684 01:10:25,479 --> 01:10:28,006 Please don't go around blow people's wife. 685 01:10:28,007 --> 01:10:30,000 Why do you think I've something to do with Martha's death? 686 01:10:30,001 --> 01:10:31,242 - I, I, I... - What do you play? 687 01:10:32,031 --> 01:10:34,169 Whatever happened, I had nothing to do with it. 688 01:10:35,656 --> 01:10:36,875 Didn't you? 689 01:10:37,156 --> 01:10:38,156 You know... 690 01:10:46,698 --> 01:10:48,073 There's list of orders... 691 01:10:49,438 --> 01:10:50,479 for cakes. 692 01:10:51,716 --> 01:10:54,792 The details percisely who want what kind of cake... 693 01:10:54,793 --> 01:10:55,834 and for whom. 694 01:11:02,667 --> 01:11:04,333 Everyone deserve second chance. 695 01:11:24,229 --> 01:11:25,229 Milo. 696 01:11:32,542 --> 01:11:34,167 What happened to you all? 697 01:11:34,896 --> 01:11:36,251 How do you get like this? 698 01:11:37,427 --> 01:11:40,521 If it was anyone out there. Milo will do something about it. 699 01:11:41,724 --> 01:11:42,500 You know why? 700 01:11:42,708 --> 01:11:44,063 Because he is our friend. 701 01:11:44,688 --> 01:11:48,750 Eggs is right, Milo is our friend. 702 01:11:50,917 --> 01:11:51,979 He's one of us. 703 01:11:51,980 --> 01:11:54,064 If we can't tell put up of our own... 704 01:11:54,065 --> 01:11:56,146 what's hope of anyone of us? 705 01:11:56,542 --> 01:11:59,698 I've learned something for our baker. 706 01:12:01,104 --> 01:12:03,229 Apart from obvious not he get someone to killed 707 01:12:05,626 --> 01:12:07,397 that's everybody deserves... 708 01:12:07,896 --> 01:12:08,938 second chance. 709 01:12:09,850 --> 01:12:13,125 Milo, he deserves second chance. 710 01:12:15,625 --> 01:12:16,625 Come on. 711 01:12:18,625 --> 01:12:20,000 What do you say. 712 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Why do we... 713 01:12:23,854 --> 01:12:25,813 Why do we do something together for once? 714 01:12:26,760 --> 01:12:29,063 Why don't we show some Gwynfyd spirits. 715 01:12:30,500 --> 01:12:31,667 We got kick some ass! 716 01:12:33,313 --> 01:12:38,167 Let's go and rescure our baker! 717 01:12:43,604 --> 01:12:45,000 Well, it's nearly the next. 718 01:12:49,521 --> 01:12:50,521 Let her go, Bjorn! 719 01:12:51,771 --> 01:12:53,313 Oh, the baker is here. 720 01:12:53,818 --> 01:12:55,397 She's nothing to do with this. 721 01:12:55,398 --> 01:12:56,440 But she is. 722 01:13:00,208 --> 01:13:01,667 What you gonna do, boy. 723 01:13:01,668 --> 01:13:02,709 Bake a cake? 724 01:13:02,813 --> 01:13:03,893 I'm not coming back, Bjorn. 725 01:13:04,333 --> 01:13:05,893 See, you can run out and tell the company. 726 01:13:05,917 --> 01:13:07,188 Ah, yes, the company. 727 01:13:07,479 --> 01:13:08,802 But they asked me to do something for you. 728 01:13:08,803 --> 01:13:10,782 What was it... Errn... 729 01:13:11,010 --> 01:13:13,137 Something about taking care of you. 730 01:13:13,138 --> 01:13:14,138 That's thoughtful. 731 01:13:14,688 --> 01:13:16,250 This isn't for the company, Milo. 732 01:13:17,396 --> 01:13:18,646 This is for me. 733 01:13:20,104 --> 01:13:21,345 What do you mean it is for you? 734 01:13:22,448 --> 01:13:24,854 Do you know long I waited for you on that bridge in Amsterdam 735 01:13:25,198 --> 01:13:26,240 in the pouring rain. 736 01:13:26,241 --> 01:13:28,750 Watching the boats pass through the channels. 737 01:13:29,167 --> 01:13:30,167 Hours. 738 01:13:31,877 --> 01:13:33,960 I thought that I finally find something good. 739 01:13:35,396 --> 01:13:36,875 Something real. 740 01:13:38,240 --> 01:13:42,396 I find this crazy worls makes some kind of sense. 741 01:13:42,865 --> 01:13:44,480 It just I thought was. 742 01:13:44,481 --> 01:13:46,565 Dark, cruel... 743 01:13:48,125 --> 01:13:49,125 Absurd. 744 01:13:50,385 --> 01:13:52,917 Bjorn, we've been through this 745 01:13:52,918 --> 01:13:56,354 I think you're a interesting guy with alot of really fine instincts... 746 01:13:56,355 --> 01:14:00,729 but what you want is not possible for so many reasons. 747 01:14:01,458 --> 01:14:02,814 I was in Amsterdam, but not really sure.. 748 01:14:02,815 --> 01:14:03,856 Forget it. 749 01:14:04,375 --> 01:14:05,941 It's all under the bridge now. 750 01:14:07,188 --> 01:14:10,271 Under that lonely, lonely bridge. 751 01:14:14,927 --> 01:14:16,458 She means nothing to me. 752 01:14:17,667 --> 01:14:19,063 I was just had fun. 753 01:14:19,792 --> 01:14:21,147 Oh, lucky girl 754 01:14:24,213 --> 01:14:28,365 Oscar Wilde once said "We always kill ones we loved..." 755 01:14:31,042 --> 01:14:33,802 that's right... "by so many things". 756 01:14:34,229 --> 01:14:35,886 Wait. 757 01:14:37,315 --> 01:14:38,958 Let's do this properly. 758 01:14:44,793 --> 01:14:47,396 Milo.. you never sees to amaze me... 759 01:14:48,415 --> 01:14:52,293 this time, I feel you've, but more than enough you can chew. 760 01:14:58,802 --> 01:15:01,354 I want to make this painless and fair... 761 01:15:02,886 --> 01:15:05,885 Oscar Wilde once said "We alway play fairly..." 762 01:15:05,886 --> 01:15:08,438 "when you holding the winning cards." 763 01:15:39,042 --> 01:15:40,042 Milo! 764 01:16:06,385 --> 01:16:07,917 I will miss you, Milo. 765 01:17:02,667 --> 01:17:04,061 He's got a gun. 766 01:17:10,240 --> 01:17:12,917 Release the baker. 767 01:17:25,083 --> 01:17:26,667 Very boring, Milo. 768 01:17:28,094 --> 01:17:29,934 Tell you little friends just stay out of this. 769 01:17:30,865 --> 01:17:32,188 It's nothing to do with them. 770 01:17:32,667 --> 01:17:33,917 Yes, it has. 771 01:17:34,510 --> 01:17:36,001 He's our baker. 772 01:17:36,997 --> 01:17:40,068 You take him out, you take us all out. 773 01:17:42,188 --> 01:17:44,235 I just want to live a normal life, Bjorn. 774 01:17:45,583 --> 01:17:47,083 Doing... something I love. 775 01:17:50,729 --> 01:17:52,292 Possibly with someone I love. 776 01:17:56,771 --> 01:17:58,125 Is it too many to ask? 777 01:17:59,271 --> 01:18:00,625 I don't think so. 778 01:18:01,490 --> 01:18:03,260 I don't think you think so either. 779 01:18:06,224 --> 01:18:07,578 You call this normal. 780 01:18:08,104 --> 01:18:09,663 It's closest to normal life I can get. 781 01:18:13,073 --> 01:18:14,167 You love her. 782 01:18:14,896 --> 01:18:17,750 Maybe she loves you you might be happy together. 783 01:18:19,479 --> 01:18:20,104 Well, again... 784 01:18:20,105 --> 01:18:23,563 there's chance that she break your heart. 785 01:18:23,564 --> 01:18:26,146 And you'll feel what I felt 786 01:18:26,147 --> 01:18:28,064 and that will be worse that death. 787 01:18:32,948 --> 01:18:34,479 You know what? 788 01:18:36,667 --> 01:18:38,125 I want you take that chance. 789 01:19:11,042 --> 01:19:13,229 What's the hold-up? Everyone is waiting. 790 01:19:17,396 --> 01:19:18,750 You're getting there. 791 01:19:41,434 --> 01:19:42,708 Come on. 792 01:19:43,542 --> 01:19:44,793 I will be right there. 793 01:19:53,333 --> 01:19:54,479 You've been busy? 794 01:19:56,443 --> 01:19:57,500 Leo, what are you doing here? 795 01:19:57,501 --> 01:19:59,375 I might ask you the same question. 796 01:19:59,376 --> 01:20:01,323 Make yourself quieter, how would I know. 797 01:20:02,501 --> 01:20:05,927 I would say you should blend in but this goes bit far, don't you think? 798 01:20:05,928 --> 01:20:07,178 How's your retirement? 799 01:20:07,500 --> 01:20:09,750 Retirment is never going to do with me, Milo. 800 01:20:10,719 --> 01:20:12,876 I need some work to make my hands dirty. 801 01:20:12,877 --> 01:20:15,377 So you instigated to take of a bit. 802 01:20:15,896 --> 01:20:16,938 Hostile, of course. 803 01:20:18,010 --> 01:20:20,208 And I'm pleased to say, it was completely successful. 804 01:20:20,906 --> 01:20:23,419 New management team, with me on the top. 805 01:20:24,063 --> 01:20:26,083 - You can come back. - Thanks. 806 01:20:27,667 --> 01:20:28,708 But, no thanks. 807 01:20:28,709 --> 01:20:30,021 It's entirely safe. 808 01:20:30,022 --> 01:20:33,933 Any employee loyal to the old management have been removed. 809 01:20:33,934 --> 01:20:37,059 So, there is no reason for you to stay here any longer, isn't it? 810 01:20:37,521 --> 01:20:38,750 Actually there is, Leo. 811 01:20:38,751 --> 01:20:40,209 They need a baker. 812 01:20:40,844 --> 01:20:42,294 What are you trying to tell me. 813 01:20:43,979 --> 01:20:45,417 You're going to be a baker? 814 01:20:45,418 --> 01:20:47,501 I'm saying that I already am a baker, Leo. 815 01:20:47,604 --> 01:20:49,563 So, unless it's a baker that the company needs... 816 01:20:49,564 --> 01:20:51,427 I don't think I'll be of any use to you. 817 01:20:51,458 --> 01:20:54,271 Milo, please tell me you're joking. 818 01:20:55,146 --> 01:20:56,146 Milo! 819 01:20:58,827 --> 01:21:00,417 I suppose this is the punchline 820 01:21:01,656 --> 01:21:03,542 I've seen many good men go like this. 821 01:21:04,229 --> 01:21:05,626 Very disastrous. 822 01:21:06,127 --> 01:21:07,710 And this? 823 01:21:08,372 --> 01:21:10,455 Well, I'll give a fair price. 824 01:21:11,688 --> 01:21:13,333 You are serious. 825 01:21:15,781 --> 01:21:16,781 Milo. 826 01:21:22,371 --> 01:21:23,750 Hey, sorry, I just... 827 01:21:24,208 --> 01:21:26,833 - Are you alright? - Yeah, fine. 828 01:21:26,834 --> 01:21:28,284 Fine, I was just getting some... 829 01:21:28,285 --> 01:21:31,227 You know, when I remember the... 830 01:21:31,313 --> 01:21:32,354 Nervous. 831 01:21:32,585 --> 01:21:34,183 - Is that so? - Not at all. 832 01:21:34,184 --> 01:21:35,184 Good 833 01:21:36,333 --> 01:21:38,333 Rhiannon... 834 01:21:38,689 --> 01:21:39,730 This is... 835 01:21:44,686 --> 01:21:46,042 This is what? 836 01:21:55,414 --> 01:21:57,083 This is happiest day in my life. 837 01:22:07,814 --> 01:22:09,583 I can't hold them much longer. 838 01:22:16,531 --> 01:22:17,917 I now anounce... what do you call it? 839 01:22:17,918 --> 01:22:21,666 Shakespeare's Cake Officially... open. 840 01:22:21,667 --> 01:22:24,792 Subtitled by: Sam Luo 59240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.