Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,178 --> 00:01:20,037
Go on! Get out! Out!
2
00:02:12,026 --> 00:02:14,620
Well, let us see what we can do here.
3
00:02:33,246 --> 00:02:35,280
- Melmotte.
- Melmotte?
4
00:02:35,299 --> 00:02:36,499
Mel... motte.
5
00:02:36,502 --> 00:02:37,955
Mel - motte.
6
00:02:38,311 --> 00:02:39,901
Well, what about him?
7
00:02:40,290 --> 00:02:42,764
Only that he's brought his whole
business to London.
8
00:02:42,799 --> 00:02:47,599
Office, family, taken a house in
Grosvenor Square.
9
00:02:48,100 --> 00:02:50,660
- What is his business?
- Money.
10
00:02:52,290 --> 00:02:53,770
Makes it work for him,
11
00:02:54,213 --> 00:02:56,218
makes it sit up and beg like a circus
dog.
12
00:02:56,253 --> 00:02:58,224
Wait a minute, I've heard of this man.
13
00:02:58,236 --> 00:03:00,716
Didn't his bank collapse in Vienna?
14
00:03:01,105 --> 00:03:02,184
I daresay it did,
15
00:03:02,219 --> 00:03:06,485
but Melmotte got out scot-free with a
cool million.
16
00:03:06,520 --> 00:03:08,548
I've heard the man's a jew,
17
00:03:08,583 --> 00:03:10,613
and a swindler
18
00:03:10,648 --> 00:03:13,088
and a scoundrel, and I shan't know him.
19
00:03:13,954 --> 00:03:15,584
That's all very well, Longestaffe,
20
00:03:16,388 --> 00:03:18,395
but can you afford not to know him?
21
00:03:19,056 --> 00:03:20,096
I'm damned if I can.
22
00:03:27,861 --> 00:03:30,168
Your five and another ten.
23
00:03:30,642 --> 00:03:31,912
Apparently there's a daughter.
24
00:03:33,026 --> 00:03:34,067
What does she look like?
25
00:03:34,102 --> 00:03:35,109
Hardly the point, Felix.
26
00:03:35,136 --> 00:03:37,456
She's supposed to be worth a hundred
thousand.
27
00:03:37,942 --> 00:03:39,092
I hear it's twice that.
28
00:03:39,983 --> 00:03:43,339
Anyway, don't look at the mantelpiece
when you're stoking the fire, what?
29
00:03:45,016 --> 00:03:46,266
That's caddish, Grendall.
30
00:03:46,301 --> 00:03:47,513
I beg your pardon, Sir Felix.
31
00:03:47,948 --> 00:03:49,558
Come on! Are you in or are you out?
32
00:03:49,941 --> 00:03:50,931
Out.
33
00:03:52,042 --> 00:03:53,112
Out.
34
00:03:53,357 --> 00:03:54,427
I'll see you.
35
00:03:59,637 --> 00:04:01,557
Uh... damn! Damn and blast!
36
00:04:03,783 --> 00:04:06,163
Perhaps you had better go and have a
look at Miss Melmotte after all!
37
00:04:08,037 --> 00:04:09,465
Yes, Very amusing.
38
00:04:09,479 --> 00:04:12,249
Lord! What a long face.
39
00:04:28,393 --> 00:04:29,373
Who is it, Hetta?
40
00:04:30,974 --> 00:04:32,794
It's Mr Wakeham, the wine merchant.
41
00:04:33,349 --> 00:04:34,459
At this hour?
42
00:04:34,918 --> 00:04:36,938
That's quite beyond the pale!
43
00:04:38,863 --> 00:04:39,673
Simpson!
44
00:04:40,324 --> 00:04:41,314
Shh!
45
00:04:54,109 --> 00:04:55,629
He's going away.
46
00:04:59,004 --> 00:05:00,514
Who is that?
47
00:05:00,986 --> 00:05:02,526
It's Mr Broune and Mr Alf.
48
00:05:05,929 --> 00:05:07,879
The two cleverest men in London, Hetta,
49
00:05:08,282 --> 00:05:11,140
here in my poor little salon.
50
00:05:11,412 --> 00:05:14,047
No, no, Lady Carbury, you're too kind.
Too kind.
51
00:05:14,147 --> 00:05:16,036
Not a bit of it. Not a bit of it.
52
00:05:16,279 --> 00:05:22,149
Without your great newspapers to tell
us, how should we know what to think?
53
00:05:23,658 --> 00:05:28,308
But will you be kind to my poor little
book?
54
00:05:36,531 --> 00:05:37,761
"Criminal Queens".
55
00:05:38,257 --> 00:05:40,737
"Cleopatra; Mary, Queen of Scots;
56
00:05:40,768 --> 00:05:42,158
Marie Antoinette;
57
00:05:42,594 --> 00:05:45,304
powerful women, as the playthings of
love".
58
00:05:45,411 --> 00:05:46,691
Ha, ha. Good heavens!
59
00:05:50,826 --> 00:05:54,776
Mr Alf, I quake already in anticipation.
60
00:05:56,380 --> 00:06:00,330
Will you be as cruel to me as you were
to poor Mrs Effington Stubbs?
61
00:06:00,432 --> 00:06:04,663
Will you tell me I'd much better sit at
home and darn my stockings?
62
00:06:04,701 --> 00:06:06,551
I have to speak as I find, Lady Carbury.
63
00:06:07,173 --> 00:06:10,383
Well, no amount of critical severity
will make me receive you
64
00:06:10,418 --> 00:06:11,582
otherwise than with a smile,
65
00:06:11,617 --> 00:06:17,417
but do, I beg you, bear in mind that
authorship
66
00:06:17,452 --> 00:06:21,589
is my only means of providing for my
poor children.
67
00:06:22,980 --> 00:06:26,100
I don't see how it bears on the literary
merit of the work, ma'am.
68
00:06:26,287 --> 00:06:29,709
As for your son, I'd have thought he'd
be providing for himself by now.
69
00:06:29,744 --> 00:06:32,133
He's not crippled or an imbecile, I take
it.
70
00:06:32,596 --> 00:06:33,816
No, no Alf.
71
00:06:35,373 --> 00:06:37,882
- Good evening, Lady Carbury.
- Good night, Mr Alf.
72
00:06:38,562 --> 00:06:40,962
Be gentle with my literary effort,
73
00:06:40,997 --> 00:06:42,849
as gentle as you can be.
74
00:06:44,258 --> 00:06:45,298
Oh, dear.
75
00:06:48,772 --> 00:06:50,209
Just wait a moment, my dear friend.
76
00:06:50,244 --> 00:06:52,246
There's something I'd like to consult
you about.
77
00:06:57,014 --> 00:06:59,684
I've received an invitation from someone
called Melmotte.
78
00:07:00,213 --> 00:07:01,683
Madame Melmotte of Grosvenor Square
79
00:07:01,718 --> 00:07:02,758
is holding a ball.
80
00:07:02,793 --> 00:07:04,923
Who is this person, Mr Broune?
81
00:07:05,491 --> 00:07:06,911
Should one accept her invitations?
82
00:07:07,650 --> 00:07:10,640
I understand that all London has been
invited,
83
00:07:10,731 --> 00:07:12,461
and all London intends to go.
84
00:07:12,959 --> 00:07:14,389
The prince will be there.
85
00:07:14,892 --> 00:07:17,127
Shall you be there, Mr Broune?
86
00:07:17,162 --> 00:07:19,662
I shall indeed, Lady Carbury.
87
00:07:19,719 --> 00:07:22,495
Then I shall follow your lead.
88
00:07:23,835 --> 00:07:28,065
I value your guidance so much in this
perplexing modern world.
89
00:07:28,583 --> 00:07:33,663
Supporting my family single-handedly as
I do with nothing but my pen,
90
00:07:34,206 --> 00:07:37,326
I sometimes feel so very alone and
unprotected.
91
00:07:39,406 --> 00:07:43,866
You will never be unprotected while I am
here, Lady Carbury.
92
00:07:48,404 --> 00:07:50,014
Mr Broune.
93
00:07:55,390 --> 00:07:57,140
Beg your pardon!
94
00:07:58,010 --> 00:07:59,230
How do you do, Mr Broune?
95
00:07:59,265 --> 00:08:01,285
Carry on, carry on. Don't mind me.
96
00:08:01,719 --> 00:08:05,151
- Little bit of spooning don't shock me,
you know.
- Oh, Felix!
97
00:08:05,186 --> 00:08:09,446
I'll take my leave, Lady Carbury. I
think it's best.
98
00:08:09,481 --> 00:08:10,736
If you think so.
99
00:08:10,771 --> 00:08:11,781
� bient�t. (See you soon).
100
00:08:13,311 --> 00:08:15,221
Yes. Yes.
101
00:08:16,094 --> 00:08:17,834
Good night.
102
00:08:22,211 --> 00:08:23,920
Must you, Felix?
103
00:08:23,955 --> 00:08:25,630
Yes, Hetta, I find I must.
104
00:08:26,970 --> 00:08:30,590
Oh, Felix, I wish you'd leave your
tobacco behind when you come in here.
105
00:08:30,625 --> 00:08:32,840
Well, for you, mother.
106
00:08:33,269 --> 00:08:34,409
Dear boy.
107
00:08:35,517 --> 00:08:39,652
I wonder, mother, could you let me have
20 pounds?
108
00:08:39,775 --> 00:08:42,266
Felix, I can't afford to pay the wine
merchant.
109
00:08:42,301 --> 00:08:45,064
I'm not giving you 20 pounds to fritter
away at the Beargarden Club.
110
00:08:45,099 --> 00:08:46,644
Who said anything about the Beargarden
Club?
111
00:08:47,036 --> 00:08:47,766
Mother,
112
00:08:49,302 --> 00:08:54,412
I..I am about to recover the family
fortunes.
113
00:08:55,033 --> 00:08:57,523
Aren't you always telling me I've got to
find myself a nice rich girl
114
00:08:57,533 --> 00:08:58,123
and marry her?
115
00:08:58,158 --> 00:08:59,457
Well, I've found one.
116
00:08:59,611 --> 00:09:02,715
Name's Maria Melmotte. Quarter of a
million, guaranteed.
117
00:09:02,750 --> 00:09:04,604
Now, I intend to try for her.
118
00:09:04,639 --> 00:09:06,389
But I'll need a little something...
119
00:09:06,424 --> 00:09:09,414
you know, to set up my shopfront, shan't
I?
120
00:09:09,888 --> 00:09:13,078
I can't go round to Grosvenor Square
like a beggar, can I?
121
00:09:14,068 --> 00:09:14,918
Felix...
122
00:09:17,601 --> 00:09:19,511
Do you really think you can bring this
off?
123
00:09:19,612 --> 00:09:21,628
I'll try, mother,
124
00:09:21,663 --> 00:09:23,645
for you... and Hetta.
125
00:09:24,577 --> 00:09:27,907
You are a good, dear boy.
126
00:09:30,660 --> 00:09:33,039
- Ah!
- Yes, Hetta, what is it?
127
00:09:33,074 --> 00:09:35,794
Mother, don't you know he'll go and lose
it at cards like all the rest?
128
00:09:36,321 --> 00:09:37,826
You might as well just throw your money
out the window.
129
00:09:37,961 --> 00:09:40,851
Oh, can't a fellow have a game of cards,
now?
130
00:09:40,913 --> 00:09:44,663
I'd be happy for you to play night and
day if you won any money at it,
131
00:09:44,760 --> 00:09:46,000
I'd be happy for you to lose if it was
your own money, but it isn't.
132
00:09:46,035 --> 00:09:48,425
- It's all we have to live on.
- Good lord...
133
00:09:49,522 --> 00:09:52,722
And should you encourage him to be such
a shameless fortune hunter?
134
00:09:52,839 --> 00:09:54,879
Shouldn't marriage have something to do
with love, I only ask.
135
00:09:55,252 --> 00:09:56,219
I married for love, Hetta,
136
00:09:56,254 --> 00:09:59,454
and watched the man I loved turn into a
heartless brute.
137
00:09:59,489 --> 00:10:01,288
If your brother is generous enough,
138
00:10:01,323 --> 00:10:04,189
to put his wishes last, so you can have
the freedom to please yourself,
139
00:10:04,224 --> 00:10:08,069
then I think, you should be grateful
140
00:10:08,104 --> 00:10:09,411
rather than otherwise.
141
00:10:09,411 --> 00:10:10,891
Well put, mother.
142
00:10:11,167 --> 00:10:13,877
There's no need to thank me, Hetta.
143
00:10:16,309 --> 00:10:17,677
See you tomorrow morning, then.
144
00:10:17,712 --> 00:10:19,002
Where are you going to at this hour?
145
00:10:19,037 --> 00:10:20,667
Urgent, unfinished business.
146
00:10:20,676 --> 00:10:22,676
Don't forget we're going to the country
tomorrow.
147
00:10:31,570 --> 00:10:33,361
I'm back! I'm back!
148
00:10:33,396 --> 00:10:35,136
New blood at the table! Look lively,
lads!
149
00:10:35,171 --> 00:10:35,983
Deal me in.
150
00:10:37,370 --> 00:10:38,530
Count them.
151
00:10:54,011 --> 00:10:55,941
Well, well, well, well.
152
00:10:56,964 --> 00:10:58,384
Would you believe it?
153
00:11:00,281 --> 00:11:03,507
Lucky at cards, unlucky in love.
154
00:11:12,023 --> 00:11:15,413
Looks like a damn fine, clear, cold day.
155
00:11:15,977 --> 00:11:17,387
Fancy a spot of hunting, Felix?
156
00:11:18,175 --> 00:11:19,075
oh, god.
157
00:11:19,461 --> 00:11:20,811
Are you sure you're up to it,
Longestaffe?
158
00:11:21,237 --> 00:11:22,827
Three things I can do in any condition,
159
00:11:23,199 --> 00:11:24,559
ride, shoot...
160
00:11:25,652 --> 00:11:26,892
I forgot the other one!
161
00:11:27,884 --> 00:11:29,394
Anyway, what do you say?
162
00:11:29,532 --> 00:11:30,694
Sorry, Dolly.
163
00:11:30,729 --> 00:11:32,362
Promised to my cousin today, your
neighbor.
164
00:11:32,397 --> 00:11:34,187
A beastly bore, but there we are.
165
00:11:34,388 --> 00:11:35,598
Old Roger Carbury?
166
00:11:36,048 --> 00:11:37,298
Finest fellow in England.
167
00:11:37,333 --> 00:11:38,773
I won't hear a word said against him.
168
00:11:38,808 --> 00:11:40,635
Heart of oak and so on.
169
00:11:41,905 --> 00:11:44,730
- Bit of a dull dog, for all that.
- Exactly.
170
00:11:45,427 --> 00:11:49,427
Mind you, there's some pretty scenery
thereabouts.
171
00:12:58,883 --> 00:13:00,443
Well, why didn't you shoot?
172
00:13:01,362 --> 00:13:02,612
Why didn't you?
173
00:13:03,501 --> 00:13:04,471
Thank you, Bain.
174
00:13:06,239 --> 00:13:06,959
Oh, good lord.
175
00:13:07,318 --> 00:13:08,648
Only just in time.
176
00:13:09,437 --> 00:13:12,097
I'm so glad you could be here when they
came.
177
00:13:15,204 --> 00:13:17,194
Here we are. You made good time.
178
00:13:17,235 --> 00:13:20,115
The great thing about the railways is,
they're so reliable.
179
00:13:21,179 --> 00:13:23,969
Lady Carbury, do you know my ward, Paul
Montague?
180
00:13:24,063 --> 00:13:25,253
Mr Montague.
181
00:13:26,016 --> 00:13:28,464
The last time we met you, you were 12
years old
182
00:13:28,499 --> 00:13:31,535
and getting into fearful scrapes at
school, as I recall.
183
00:13:31,668 --> 00:13:34,128
- And my son, Sir Felix.
- How do you do?
184
00:13:34,163 --> 00:13:35,640
My daughter, Hetta.
185
00:13:35,675 --> 00:13:37,118
Hello, Roger.
186
00:13:38,939 --> 00:13:40,289
Miss Carbury.
187
00:13:42,321 --> 00:13:43,846
Mr Montague.
188
00:13:43,881 --> 00:13:45,691
The last time you saw Hetta, she must
have been very small.
189
00:13:45,726 --> 00:13:46,887
Do you think she's turned out well?
190
00:13:46,922 --> 00:13:47,705
Mother.
191
00:13:48,719 --> 00:13:49,749
Yes.
192
00:13:50,406 --> 00:13:53,126
Well, uh, shall we go inside?
193
00:13:54,635 --> 00:13:55,525
Ah, Carbury,
194
00:13:55,760 --> 00:13:59,210
thought I might borrow a mount off you,
admire the local scenery.
195
00:13:59,367 --> 00:14:01,907
Yes, certainly, if you wish.
196
00:14:23,741 --> 00:14:26,101
Why, Ruby, what a pleasant surprise.
197
00:14:27,675 --> 00:14:29,705
Surprise, my foot.
198
00:14:30,119 --> 00:14:31,449
I've been waiting and waiting for you.
199
00:14:36,989 --> 00:14:38,579
Roger Carbury is the best man I know.
200
00:14:38,614 --> 00:14:40,339
I owe so much to him.
201
00:14:42,228 --> 00:14:47,460
Well, he could see that Oxford and the
bar meant nothing to me.
202
00:14:48,896 --> 00:14:50,296
I wanted a different life,
203
00:14:51,751 --> 00:14:55,024
- get into engineering and go west.
- Go west?
204
00:14:55,065 --> 00:14:56,185
Yes.
205
00:14:57,557 --> 00:15:00,537
New York first, then the midwest,
206
00:15:01,511 --> 00:15:04,101
then California, Texas, New Mexico.
207
00:15:04,136 --> 00:15:05,802
How I should love that!
208
00:15:06,928 --> 00:15:08,078
What did you do there?
209
00:15:09,440 --> 00:15:14,190
Cattle, property, roads and bridges,
210
00:15:15,278 --> 00:15:17,958
stringing the telegraph way up into the
Sierras.
211
00:15:19,036 --> 00:15:22,616
But railways are still the biggest thing
out there, I'm convinced of it.
212
00:15:24,138 --> 00:15:26,128
I've put all my inheritance into a
partnership,
213
00:15:27,278 --> 00:15:30,488
and we're going to build a railroad
right down into Mexico,
214
00:15:31,831 --> 00:15:35,971
from Salt Lake City 2000 miles to Vera
Cruz.
215
00:15:37,208 --> 00:15:38,998
And if it weren't for Roger Carbury,
216
00:15:39,749 --> 00:15:41,677
I should probably be cooped up
217
00:15:41,712 --> 00:15:44,132
in some poky chambers in the city.
218
00:15:45,519 --> 00:15:47,549
Yes, he is a dear, good man.
219
00:15:50,375 --> 00:15:51,645
Why do you smile?
220
00:15:54,217 --> 00:15:55,287
I don't know.
221
00:15:56,504 --> 00:15:58,874
Because I'm having a good time, I guess.
222
00:16:03,009 --> 00:16:04,059
Why do you?
223
00:16:04,834 --> 00:16:06,354
The same, I suppose.
224
00:16:08,209 --> 00:16:13,529
I know she has feelings of...of fondness
for me.
225
00:16:15,265 --> 00:16:17,565
Perhaps she's still too young to
experience
226
00:16:17,570 --> 00:16:19,865
the kind of passionate attachment that I
feel myself.
227
00:16:19,900 --> 00:16:22,758
No, Roger, don't think she's too young.
228
00:16:23,576 --> 00:16:25,562
In fact, if I were you,
229
00:16:25,597 --> 00:16:30,652
I'd make my bid, as soon as possible,
before anyone else does.
230
00:16:30,875 --> 00:16:33,225
You must take your courage in both
hands, my dear friend.
231
00:16:34,134 --> 00:16:35,764
Faint heart never won a fair lady.
232
00:16:35,799 --> 00:16:36,733
Yes.
233
00:16:38,813 --> 00:16:39,963
Yes.
234
00:16:41,122 --> 00:16:42,132
What are you doing in England now
235
00:16:42,167 --> 00:16:44,084
if your business is in Mexico?
236
00:16:45,403 --> 00:16:46,763
We had to meet Melmotte.
237
00:16:48,180 --> 00:16:50,092
Hear he's a great man for raising money.
238
00:16:50,509 --> 00:16:51,520
Melmotte.
239
00:16:51,555 --> 00:16:54,870
Strange that everything should revolve
around him.
240
00:16:55,804 --> 00:16:57,724
Shall you be at Madame Melmotte's ball?
241
00:16:59,601 --> 00:17:01,431
Yes, I...I guess so.
242
00:17:02,878 --> 00:17:04,038
Shall you?
243
00:17:04,548 --> 00:17:05,406
Yes, I shall.
244
00:17:09,334 --> 00:17:13,024
Well, I look forward to seeing you
there.
245
00:17:18,565 --> 00:17:20,315
Longestaffe, yes,
246
00:17:21,204 --> 00:17:22,204
father and son.
247
00:17:22,843 --> 00:17:24,493
Grendall, yes.
248
00:17:26,039 --> 00:17:27,209
Nidderdales...
249
00:17:27,244 --> 00:17:28,228
...yes.
250
00:17:28,944 --> 00:17:32,251
Ah. Prime minister's declined.
251
00:17:32,286 --> 00:17:33,850
Well, he'll regret that.
252
00:17:33,885 --> 00:17:34,965
But we've got two cabinet ministers,
253
00:17:35,000 --> 00:17:37,633
and a couple of ambassadors.
254
00:17:37,668 --> 00:17:40,870
Here, you make sure you dance with young
Nidderdale.
255
00:17:40,905 --> 00:17:42,107
I don't like young Nidderdale, pa.
256
00:17:42,142 --> 00:17:44,731
He's got nothing to say, and he's got a
funny neck.
257
00:17:45,302 --> 00:17:47,652
You'll like who I tell you to like.
258
00:17:47,740 --> 00:17:49,211
His father owns half Scotland.
259
00:17:49,246 --> 00:17:53,094
He's land-rich, cash-poor, like all the
rest of these dukes and lords.
260
00:17:53,129 --> 00:17:55,616
They'll come cap in hand to Melmotte.
261
00:17:55,732 --> 00:17:58,146
But I won't like him, whatever you say.
262
00:17:58,181 --> 00:17:59,247
Ah, dommage. (What a pity).
263
00:18:00,902 --> 00:18:01,899
Stupid woman!
264
00:18:01,934 --> 00:18:04,676
Cannot you get one simple thing right?
265
00:18:04,711 --> 00:18:08,164
And as for you, you'll do as I say, do
you hear?
266
00:18:08,199 --> 00:18:11,618
And you'll like who I tell you to like,
do you hear?
267
00:18:11,653 --> 00:18:13,049
Not listening.
268
00:18:13,084 --> 00:18:15,428
- Do you hear?
- Not listening.
269
00:18:15,463 --> 00:18:16,991
Not listening.
270
00:18:35,991 --> 00:18:37,801
It will be magnificent.
271
00:18:38,366 --> 00:18:40,206
They will come.
272
00:18:41,271 --> 00:18:42,981
They will.
273
00:18:49,225 --> 00:18:50,605
Welcome.
274
00:18:52,405 --> 00:18:53,723
Good evening.
275
00:18:53,758 --> 00:18:54,648
You're very welcome.
276
00:18:56,781 --> 00:18:58,081
Mr Melmotte.
277
00:18:59,479 --> 00:19:00,679
Mr Melmotte.
278
00:19:21,013 --> 00:19:21,963
Enchantez, Madame.
279
00:19:22,711 --> 00:19:24,575
- This is my daughter.
- Thrilled to meet you, sir.
280
00:19:24,610 --> 00:19:25,525
Thrilled to meet you.
281
00:19:27,048 --> 00:19:28,278
Lovely to meet you.
282
00:19:28,902 --> 00:19:29,672
Oh...
283
00:19:30,458 --> 00:19:31,458
Oh, no, no. Really.
284
00:19:34,805 --> 00:19:35,790
Andrew!
285
00:19:35,825 --> 00:19:36,855
Good evening.
286
00:19:38,828 --> 00:19:40,208
I hardly know a soul.
287
00:19:42,880 --> 00:19:44,520
Very welcome.
288
00:19:46,756 --> 00:19:47,716
Very welcome.
289
00:19:47,904 --> 00:19:49,494
Please.
290
00:19:51,534 --> 00:19:52,384
Good evening.
291
00:19:53,879 --> 00:19:55,629
You're very welcome.
292
00:20:04,803 --> 00:20:06,943
My daughter.
293
00:20:09,287 --> 00:20:11,047
Very welcome.
294
00:20:31,920 --> 00:20:33,170
Miss Carbury.
295
00:20:34,135 --> 00:20:35,475
Mr Montague.
296
00:20:39,433 --> 00:20:41,083
May I request the pleasure of this
dance?
297
00:20:46,361 --> 00:20:48,076
Don't think I know this one.
298
00:20:48,111 --> 00:20:49,792
I'll gladly teach you, if you like.
299
00:20:54,407 --> 00:20:55,597
Round.
300
00:20:57,654 --> 00:20:59,294
One... two...
301
00:21:00,313 --> 00:21:02,733
three... round.
302
00:21:08,585 --> 00:21:10,963
You're a very quick study, Mr Montague.
303
00:21:10,998 --> 00:21:12,968
It's easy to learn with such a good
teacher.
304
00:21:20,094 --> 00:21:21,014
Very good.
305
00:21:24,568 --> 00:21:28,058
So, tell me, what are the balls like in
California and Texas?
306
00:21:28,875 --> 00:21:30,125
Not quite so formal.
307
00:21:30,700 --> 00:21:34,270
In Texas, they often end in fisticuffs
and gunplay.
308
00:21:57,232 --> 00:21:58,702
Lady Carbury, ain't it?
309
00:21:59,695 --> 00:22:01,675
The well-known authoress, am I right?
310
00:22:01,695 --> 00:22:02,475
Yes?
311
00:22:03,512 --> 00:22:04,862
Mr Melmotte!
312
00:22:06,231 --> 00:22:07,353
You flatter me.
313
00:22:07,388 --> 00:22:09,678
Oh, no, no, no. Not at all.
314
00:22:10,460 --> 00:22:14,481
I just make it my business to know who's
who and what's what, Ma'am.
315
00:22:14,516 --> 00:22:17,489
Very happy to see you here at Grosvenor
Square.
316
00:22:17,524 --> 00:22:19,020
Happy indeed.
317
00:22:38,047 --> 00:22:40,937
Shadow on the bedsheet, which looks
exactly like...
318
00:22:41,047 --> 00:22:45,837
These fingers, here, are the teeth, and
they go up and down and they chew.
319
00:22:46,187 --> 00:22:48,635
Do you see? I can make them open and
shut.
320
00:22:48,670 --> 00:22:51,084
That's awfully good.
321
00:22:51,760 --> 00:22:54,630
What a strange creature Marie Melmotte
is.
322
00:22:55,646 --> 00:22:58,136
She seems to have plenty of admirers.
323
00:22:59,845 --> 00:23:01,695
Should you like to have so many?
324
00:23:04,016 --> 00:23:05,966
One that I truly liked, would be quite
enough.
325
00:23:09,628 --> 00:23:10,918
Shall we dance again?
326
00:23:13,042 --> 00:23:15,122
I've already danced with you twice.
327
00:23:16,703 --> 00:23:18,843
Is there a law around here about dancing
three times?
328
00:23:18,878 --> 00:23:20,213
Not that I know of.
329
00:23:21,530 --> 00:23:23,140
Is there in Texas?
330
00:23:23,669 --> 00:23:26,199
There aren't many laws of any kind in
Texas.
331
00:23:27,122 --> 00:23:28,872
Even less in Mexico.
332
00:23:29,909 --> 00:23:32,189
I think I'd like Texas and Mexico.
333
00:23:33,481 --> 00:23:35,391
I think they'd like you.
334
00:24:22,662 --> 00:24:24,882
And Carbury goes into an early lead.
335
00:24:25,154 --> 00:24:32,254
Nidderdale lengthens to 7-to-2. Grendall
20s. Longestaffe, nowhere.
336
00:24:36,742 --> 00:24:38,432
Well, good luck to him.
337
00:24:38,979 --> 00:24:41,029
Melmotte won't come up to my governor's
price.
338
00:24:42,423 --> 00:24:44,103
She's a queer little thing, ain't she?
339
00:24:49,027 --> 00:24:51,747
Thought we'd get a little fresh air.
340
00:24:56,725 --> 00:24:58,185
How well you dance.
341
00:24:58,220 --> 00:24:59,277
Do I?
342
00:25:00,581 --> 00:25:02,571
No one ever told me that before.
343
00:25:03,612 --> 00:25:07,442
No one ever tells me anything. Anything
nice, I mean.
344
00:25:08,607 --> 00:25:10,477
Well... let me see.
345
00:25:14,102 --> 00:25:17,472
I'll tell you what you would like best
in all the world.
346
00:25:17,536 --> 00:25:19,296
And what is that?
347
00:25:19,331 --> 00:25:21,915
Someone who liked you best in all the
world.
348
00:25:21,950 --> 00:25:24,500
But who would like me best in all the
world?
349
00:25:24,535 --> 00:25:25,713
No one, I think.
350
00:25:25,748 --> 00:25:26,909
Oh, yes.
351
00:25:27,524 --> 00:25:28,864
There is someone.
352
00:25:30,399 --> 00:25:31,559
Don't you know?
353
00:25:33,265 --> 00:25:34,485
Can't you tell?
354
00:25:35,129 --> 00:25:36,569
Don't tease me, Sir Felix.
355
00:25:37,317 --> 00:25:39,077
Nobody will ever like me
356
00:25:39,112 --> 00:25:40,438
best in all the world.
357
00:25:40,448 --> 00:25:42,848
Oh, but you're wrong. You're wrong.
358
00:25:47,988 --> 00:25:48,508
I do.
359
00:26:17,650 --> 00:26:19,631
Oh, Felix!
360
00:26:19,666 --> 00:26:21,613
Felix!
361
00:26:34,290 --> 00:26:36,560
Lady Carbury.
362
00:26:38,774 --> 00:26:40,049
You... here?
363
00:26:40,084 --> 00:26:41,271
Why not?
364
00:26:41,306 --> 00:26:43,396
The evening pulpit goes everywhere.
365
00:26:46,761 --> 00:26:48,681
Oh, look. Here comes the prince.
366
00:26:56,995 --> 00:26:59,135
What will they do with him, now they've
caught him?
367
00:27:39,658 --> 00:27:42,148
I wouldn't have missed this for
anything.
368
00:28:25,407 --> 00:28:27,267
Lady Carbury...
369
00:28:29,194 --> 00:28:31,194
may I have the pleasure?
370
00:28:47,965 --> 00:28:49,845
Would you care to dance?
371
00:29:12,418 --> 00:29:13,463
I really think I should be going.
372
00:29:13,498 --> 00:29:16,341
Come on, Alfred. One more hand won't
hurt you.
373
00:29:16,343 --> 00:29:18,535
It's "Lord" Alfred, if you don't mind.
374
00:29:18,570 --> 00:29:21,328
Call people by their proper names.
375
00:29:21,406 --> 00:29:22,951
If you want me to make you rich, Alfred,
376
00:29:22,986 --> 00:29:27,196
you'll take me as you find me and do
what I ask of you.
377
00:29:27,276 --> 00:29:28,456
Now...
378
00:29:30,443 --> 00:29:32,303
one more hand?
379
00:29:37,429 --> 00:29:38,929
Good! Here!
380
00:29:40,726 --> 00:29:41,676
Now...
381
00:29:42,208 --> 00:29:43,538
deal the cards, my boy.
382
00:30:00,478 --> 00:30:03,208
There's something wrong with this door,
mother.
383
00:30:03,243 --> 00:30:04,097
Shh!
384
00:30:05,305 --> 00:30:06,425
Roger's in there with Hetta.
385
00:30:06,460 --> 00:30:08,124
Ah! Oh.
386
00:30:08,661 --> 00:30:09,891
'Nuff said.
387
00:30:20,006 --> 00:30:22,286
Fat chance.
388
00:30:25,145 --> 00:30:26,775
I've loved you for so long...
389
00:30:27,981 --> 00:30:30,441
I've watched you change from the
loveliest girl
390
00:30:30,451 --> 00:30:32,441
into the loveliest woman in the world.
391
00:30:36,644 --> 00:30:38,134
Could you love me as I love you?
392
00:30:40,618 --> 00:30:42,248
Could you be my wife,
393
00:30:44,239 --> 00:30:45,829
the mother of my children?
394
00:30:49,223 --> 00:30:50,423
I'm so sorry, Roger.
395
00:30:53,266 --> 00:30:54,976
I don't think I could.
396
00:30:57,789 --> 00:30:59,309
You refuse me.
397
00:30:59,555 --> 00:31:01,165
Roger, I do love you.
398
00:31:02,490 --> 00:31:05,010
I always have done it, ever since I was
a little girl, but...
399
00:31:08,554 --> 00:31:10,414
...not in the way that you mean.
400
00:31:13,494 --> 00:31:14,734
But that could grow.
401
00:31:15,774 --> 00:31:17,304
I don't think so.
402
00:31:20,077 --> 00:31:24,396
I don't think I could ever love you as
you would wish,
403
00:31:25,691 --> 00:31:27,161
and it would be wrong for us to marry
if...
404
00:31:28,104 --> 00:31:30,014
...I didn't love you in that way.
405
00:31:34,747 --> 00:31:38,884
Perhaps I'm not... one of those girls
who ought to marry at all.
406
00:31:40,320 --> 00:31:41,420
At any rate,
407
00:31:42,311 --> 00:31:44,260
I should like to do something with
myself,
408
00:31:44,295 --> 00:31:46,210
something in the world, before I settle
down.
409
00:31:46,245 --> 00:31:47,367
What sort of something?
410
00:31:50,397 --> 00:31:52,447
Hetta, are you being entirely honest
with me?
411
00:31:55,107 --> 00:31:58,005
Is there someone else who has gained
your affections?
412
00:31:58,007 --> 00:31:58,955
No.
413
00:32:00,610 --> 00:32:02,520
No one has spoken to me of love but you.
414
00:32:04,986 --> 00:32:06,216
Then I can still hope?
415
00:32:06,251 --> 00:32:07,608
I wish you would not, Roger.
416
00:32:07,643 --> 00:32:08,966
I don't think you understand me.
417
00:32:09,882 --> 00:32:11,662
All I care about in life is bound up in
you.
418
00:32:11,697 --> 00:32:13,501
- Don't say that!
- Hetta please!
419
00:32:13,536 --> 00:32:15,306
Hear me out, I beg you, Hetta.
420
00:32:16,289 --> 00:32:19,499
You have to know that only you have the
power to make me happy.
421
00:32:22,039 --> 00:32:25,469
And I would move heaven and earth to
make you... happy too.
422
00:32:28,869 --> 00:32:30,279
I can wait,
423
00:32:30,978 --> 00:32:33,128
so long as there is a shred of hope.
424
00:32:45,184 --> 00:32:47,155
I have proposed to Hetta, and she has
refused.
425
00:32:47,499 --> 00:32:48,819
Silly, silly girl.
426
00:32:51,198 --> 00:32:52,148
I'm so sorry.
427
00:32:53,367 --> 00:32:54,907
But she has given me leave to hope.
428
00:32:56,066 --> 00:32:57,109
I shan't give up.
429
00:32:57,144 --> 00:32:59,574
Well, mind you don't.
430
00:33:00,373 --> 00:33:03,943
Now, would you have that word with
Felix, as you promised.
431
00:33:03,978 --> 00:33:05,236
Please... please...
432
00:33:06,584 --> 00:33:07,684
dear friend.
433
00:33:10,303 --> 00:33:11,403
Very well.
434
00:33:15,568 --> 00:33:16,898
Oh, Carbury. 'Morning.
435
00:33:16,933 --> 00:33:18,152
I was just on my way out, actually.
436
00:33:18,678 --> 00:33:20,838
You can spare ten minutes from your busy
life.
437
00:33:21,357 --> 00:33:22,687
Sit down.
438
00:33:25,684 --> 00:33:26,895
Very well, but...
439
00:33:26,930 --> 00:33:28,680
...it won't do any good, you know.
440
00:33:29,844 --> 00:33:33,007
It's all very well, preaching to people
who... are good,
441
00:33:33,042 --> 00:33:35,422
but nothing will come of preaching to
people who ain't good.
442
00:33:36,768 --> 00:33:38,138
Water off a duck's back. Can't be
helped.
443
00:33:38,475 --> 00:33:40,425
It can be helped, and it will.
444
00:33:41,095 --> 00:33:43,287
This can't go on, Felix.
445
00:33:43,912 --> 00:33:45,128
You've wasted all your inheritance,
446
00:33:45,132 --> 00:33:47,428
and now you appear to be set upon
wasting your mother's.
447
00:33:47,434 --> 00:33:49,904
If you're talking about the 20 pounds I
had off her the other evening,
448
00:33:49,939 --> 00:33:53,095
that's laid out in a very good cause
indeed.
449
00:33:53,095 --> 00:33:56,885
Why don't you just sit down with me and
eat a grilled chop like a good fellow?
450
00:33:58,727 --> 00:34:00,427
Get any luck with Hetta, by the way?
451
00:34:00,462 --> 00:34:02,036
Never mind that.
452
00:34:03,045 --> 00:34:05,600
I do know that every penny you lay your
hands on
453
00:34:05,635 --> 00:34:07,415
goes straight into your friends' pockets
at the gaming table.
454
00:34:07,450 --> 00:34:10,572
I know very well what I'm doing, thank
you.
455
00:34:10,672 --> 00:34:11,242
Yes.
456
00:34:11,711 --> 00:34:13,111
Bringing your mother and sister to
beggary.
457
00:34:14,459 --> 00:34:16,049
You know nothing of my affairs.
458
00:34:17,050 --> 00:34:18,918
In fact... in fact...
459
00:34:18,953 --> 00:34:21,291
I hope to be able to support them both
very soon,
460
00:34:21,326 --> 00:34:23,549
and in a finer style than they have ever
known.
461
00:34:23,584 --> 00:34:26,354
I don't suppose you've heard of Miss
Melmotte?
462
00:34:26,537 --> 00:34:28,237
I've heard of a swindler called
Melmotte,
463
00:34:28,272 --> 00:34:29,711
who has lately come over from Paris,
464
00:34:29,746 --> 00:34:32,096
and is buying his way into society.
465
00:34:32,110 --> 00:34:33,380
Hmm. Just so...
466
00:34:33,690 --> 00:34:35,706
...and he can buy or sell you or me 100
times over.
467
00:34:35,741 --> 00:34:39,591
Well, I expect, very soon, to be able to
announce
468
00:34:39,626 --> 00:34:44,041
my engagement to his daughter, with a
fortune of half a million, all right?
469
00:34:44,101 --> 00:34:46,081
All right, is that enough to satisfy
you?
470
00:34:47,472 --> 00:34:50,062
You're a fool, Felix, if you're setting
all your hopes on that.
471
00:34:51,092 --> 00:34:53,812
If Melmotte could buy anyone he liked
for his daughter,
472
00:34:53,847 --> 00:34:56,226
why on earth should he choose you?
473
00:34:57,500 --> 00:34:59,600
Because she loves me, old boy.
474
00:35:00,983 --> 00:35:02,853
And I am a baronet, after all.
475
00:35:05,056 --> 00:35:07,056
I know, I know.
476
00:35:07,106 --> 00:35:09,256
I know virtue ought to triumph and all
that,
477
00:35:09,266 --> 00:35:11,456
but that ain't the way the world works.
478
00:35:11,521 --> 00:35:12,611
Sorry.
479
00:35:15,514 --> 00:35:16,934
I enjoyed our chat.
480
00:35:20,568 --> 00:35:23,278
You'll ruin your sister...
481
00:35:23,639 --> 00:35:25,019
...and break your mother's heart.
482
00:35:57,173 --> 00:35:58,753
Ah. For Miss Melmotte,
483
00:35:59,214 --> 00:36:00,744
from Sir Felix Carbury.
484
00:36:00,934 --> 00:36:03,164
I won't come in. Pressing affairs of
business.
485
00:36:03,199 --> 00:36:04,154
Good day to you.
486
00:36:28,807 --> 00:36:29,967
Merde!
487
00:36:30,773 --> 00:36:33,125
...tomorrow to set up the business side
of things.
488
00:36:33,160 --> 00:36:35,478
I'll be overseeing the thing itself the
planning, surveying,
489
00:36:35,513 --> 00:36:37,174
building the railway.
490
00:36:38,251 --> 00:36:40,121
And you want to get this man Melmotte
involved?
491
00:36:40,164 --> 00:36:44,584
He's the only man in Europe for raising
capital, so everyone says.
492
00:36:45,963 --> 00:36:48,213
I don't like what I've heard of him.
493
00:36:48,955 --> 00:36:50,245
People say all sorts of things.
494
00:36:50,898 --> 00:36:52,228
He's a bit coarse, I daresay.
495
00:36:53,498 --> 00:36:56,048
I was at his house last night. Huge
place.
496
00:36:56,216 --> 00:36:57,336
Your cousins were there.
497
00:36:58,315 --> 00:37:00,495
Yes, I know.
498
00:37:02,746 --> 00:37:05,566
What a lovely girl Hetta Carbury is.
499
00:37:06,201 --> 00:37:07,271
Yes, she is.
500
00:37:09,096 --> 00:37:11,356
She's the loveliest girl in England.
501
00:37:16,876 --> 00:37:18,706
There's something I ought to tell you,
Paul. I've...
502
00:37:21,654 --> 00:37:24,294
I've offered my hand to Hetta Carbury in
marriage.
503
00:37:29,289 --> 00:37:31,089
And has she accepted?
504
00:37:31,566 --> 00:37:33,996
No. Not as yet, no.
505
00:37:34,725 --> 00:37:37,115
She needs time to get used to the idea.
506
00:37:37,660 --> 00:37:40,760
But everything in life to me depends
upon it, Paul.
507
00:37:44,557 --> 00:37:45,947
Oh, god... sorry.
508
00:37:55,213 --> 00:37:56,913
I think I may count on your sympathy.
509
00:38:01,579 --> 00:38:02,899
I wish you'd told me this before, Roger.
510
00:38:02,934 --> 00:38:04,566
Before?
511
00:38:04,601 --> 00:38:07,091
Why should I have told you before?
Before what?
512
00:38:09,320 --> 00:38:11,190
Before you introduced us.
513
00:38:13,069 --> 00:38:14,129
Oh, come on!
514
00:38:15,688 --> 00:38:17,508
Come on, Paul. This isn't a joking
matter.
515
00:38:17,543 --> 00:38:19,654
I'm not joking, Roger.
516
00:38:20,703 --> 00:38:23,023
You've barely spoken to the girl.
517
00:38:25,030 --> 00:38:28,430
Hetta Carbury is the one and only love
of my life.
518
00:38:30,922 --> 00:38:32,742
And she loves me too. She said so.
She...
519
00:38:34,210 --> 00:38:37,370
Promise me you will abandon this fancy,
Paul.
520
00:38:38,056 --> 00:38:40,324
Anyway, aren't you involved with a woman
whom...
521
00:38:40,359 --> 00:38:42,592
you told me you wanted to marry just as
much only a year ago?
522
00:38:42,627 --> 00:38:43,750
That's all over.
523
00:38:46,661 --> 00:38:48,551
Oh. Hardly a model of constancy.
524
00:38:52,246 --> 00:38:55,896
Roger, let's not break our friendship
over this.
525
00:38:59,492 --> 00:39:01,262
If Hetta really loves you and wants to
marry you,
526
00:39:01,297 --> 00:39:03,025
I shan't... I shan't try to interfere.
527
00:39:05,973 --> 00:39:08,173
Anyway, I've got my work cut out with
this railway business.
528
00:39:09,535 --> 00:39:11,255
I shall stay out of your way for a
while.
529
00:39:24,430 --> 00:39:26,190
Fisker! Over here!
530
00:39:31,338 --> 00:39:33,438
Here's where we break off from the San
Francisco line,
531
00:39:34,027 --> 00:39:36,967
here at Salt Lake City, and then it is
down through Arizona
532
00:39:37,461 --> 00:39:38,771
and then New Mexico
533
00:39:39,590 --> 00:39:41,540
and all the way through Mexico City,
534
00:39:42,289 --> 00:39:44,849
and then out at the gulf at Vera Cruz.
535
00:39:45,115 --> 00:39:45,825
Look at that!
536
00:39:46,511 --> 00:39:49,718
- Now, that is one helluva railway, boy.
- And we're really going to build it.
537
00:39:49,753 --> 00:39:53,878
It's you and me, pal. And look at this.
You see this?
538
00:39:53,948 --> 00:39:56,671
This is the detailed business plans,
539
00:39:56,706 --> 00:39:59,010
forward investment and profit forecasts.
540
00:39:59,045 --> 00:40:01,314
But you don't have to worry about any of
that.
541
00:40:01,349 --> 00:40:03,958
You let me deal with that, because
that's my department.
542
00:40:05,085 --> 00:40:07,801
I hope you've got the concession from
the US Congress.
543
00:40:07,836 --> 00:40:11,379
I'm all set up to open up offices in
Mexico City, Vera Cruz.
544
00:40:11,414 --> 00:40:15,134
So, when can I go out there and get some
work started?
545
00:40:15,169 --> 00:40:18,583
Just as soon as we get our finances sewn
up here.
546
00:40:19,264 --> 00:40:22,664
All that we have to do now is sell it.
547
00:40:29,392 --> 00:40:31,292
"Melmotte & Company".
548
00:40:31,991 --> 00:40:34,441
Rather poky premises for the greatest
financier in Europe,
549
00:40:34,476 --> 00:40:35,754
don't you think?
550
00:40:35,789 --> 00:40:38,819
These great men have their own way of
doing things.
551
00:40:54,549 --> 00:40:56,604
Good morning, gentlemen.
552
00:40:56,639 --> 00:41:01,249
Mr Hamilton K Fisker and Mr Paul
Montague, to see Mr Melmotte.
553
00:41:02,850 --> 00:41:04,080
He's expecting you.
554
00:41:13,190 --> 00:41:16,190
The South Central Pacific and Mexican
Railway.
555
00:41:18,400 --> 00:41:23,360
Would anyone want to take a train from
Salt Lake City to Vera Cruz?
556
00:41:27,025 --> 00:41:28,255
I wouldn't.
557
00:41:31,303 --> 00:41:33,838
Yes, but there are thousands who would,
sir,
558
00:41:33,873 --> 00:41:38,323
and we're talking about opening up a
whole continent for trade.
559
00:41:38,557 --> 00:41:40,402
Hmm. That's so.
560
00:41:40,437 --> 00:41:43,367
You have a very nice turn of phrase,
Mr Montague,
561
00:41:44,312 --> 00:41:46,582
but I'm just a plain man of business.
562
00:41:47,520 --> 00:41:50,090
I like to stick to practical matters.
563
00:41:55,263 --> 00:41:58,272
All right, there, Mr Fisker, how far
have you got?
564
00:41:58,307 --> 00:42:01,282
Well, we've got the concession from
congress, in principle.
565
00:42:02,436 --> 00:42:04,089
We're to have the land for free, of
course,
566
00:42:04,124 --> 00:42:08,404
and we are all set up to float the
company in New York, San Francisco,
567
00:42:08,439 --> 00:42:10,428
St. Louis, and Chicago,
568
00:42:10,463 --> 00:42:14,423
and I can tell you that... they are
going wild.
569
00:42:14,800 --> 00:42:17,564
The price of shares is forecast to go
570
00:42:17,599 --> 00:42:20,328
right through the roof as soon as this
issue goes public.
571
00:42:21,255 --> 00:42:22,385
Oh, is it?
572
00:42:27,533 --> 00:42:29,093
So, what do you want me for?
573
00:42:34,410 --> 00:42:38,980
Ah. Chairman of the English Board of
Directors, I suppose.
574
00:42:39,015 --> 00:42:40,280
Exactly, sir.
575
00:42:40,376 --> 00:42:42,316
And I can assure you that,
576
00:42:42,326 --> 00:42:45,816
if you gave yourself up to it heart and
soul, Mr Melmotte,
577
00:42:45,851 --> 00:42:49,143
it would be the finest thing out.
578
00:42:49,178 --> 00:42:52,398
There would be such a mass of stock.
579
00:42:54,045 --> 00:42:55,218
And the rest of the board?
580
00:42:55,253 --> 00:42:56,392
Up to you, sir.
581
00:42:59,137 --> 00:43:03,067
Well, we'll get a few names- lords,
dukes, baronets...
582
00:43:03,102 --> 00:43:04,500
that sort of thing.
583
00:43:04,535 --> 00:43:06,725
That's just about what I thought myself,
Mr Melmotte.
584
00:43:11,864 --> 00:43:13,114
This kind of thing...
585
00:43:15,455 --> 00:43:19,282
it can only be brought off once in a
lifetime, you know.
586
00:43:21,404 --> 00:43:23,730
That's it, sir, exactly.
587
00:43:23,765 --> 00:43:26,057
That's what's so splendid about it.
588
00:43:27,053 --> 00:43:28,519
Or, perhaps one should say,
589
00:43:28,554 --> 00:43:31,054
only once in each continent.
590
00:43:33,715 --> 00:43:35,435
That's very good, Mr Montague!
591
00:43:35,470 --> 00:43:37,156
"Once in each continent"!
592
00:43:39,184 --> 00:43:42,594
I would say you were just about right.
Eh, Croll?
593
00:43:48,359 --> 00:43:50,467
All right, gentlemen, I'll look into it.
594
00:43:50,502 --> 00:43:52,576
I won't say any more just now, but...
595
00:43:54,894 --> 00:43:57,994
if this thing is properly set up...
596
00:44:00,732 --> 00:44:02,152
we could do business together.
597
00:44:16,127 --> 00:44:17,327
What?
598
00:44:19,365 --> 00:44:22,070
- It's no good, Mr Melmotte.
- Who says?
599
00:44:22,947 --> 00:44:25,797
- It's too big, too risky.
- Hmm.
600
00:44:25,958 --> 00:44:29,378
I know it's a big idea. It's a beautiful
idea.
601
00:44:30,033 --> 00:44:31,623
A railway across half a continent?
602
00:44:31,658 --> 00:44:32,774
I should say.
603
00:44:32,809 --> 00:44:34,618
But the cost of building it
604
00:44:34,653 --> 00:44:38,033
could soak up ten times the value of the
capital raised
605
00:44:38,068 --> 00:44:39,525
and bankrupt us all!
606
00:44:39,560 --> 00:44:41,664
It's all a matter of confidence, Croll.
607
00:44:41,699 --> 00:44:45,186
This is the kind of opportunity that
happens once in a lifetime,
608
00:44:45,221 --> 00:44:48,674
and who better than Melmotte & Company
to bring it off?
609
00:44:48,709 --> 00:44:50,555
I tell you the truth now,
610
00:44:51,519 --> 00:44:53,739
I can't resist it!
611
00:45:27,128 --> 00:45:28,505
Well, mother,
612
00:45:28,540 --> 00:45:32,420
I'm going to be a director of the
Mexican Railway.
613
00:45:34,026 --> 00:45:36,296
Invited by Melmotte himself.
614
00:45:38,056 --> 00:45:41,342
Oh, Felix, what wonderful news!
615
00:45:42,895 --> 00:45:45,605
Mr Melmotte must think very highly of
you.
616
00:45:45,640 --> 00:45:47,335
Ha! I can't think why.
617
00:45:47,370 --> 00:45:48,980
Are you sure they haven't made a
mistake?
618
00:45:49,015 --> 00:45:50,651
Why should they have?
619
00:45:50,686 --> 00:45:53,057
I'm rather good with money and all that
sort of thing, you know.
620
00:45:53,457 --> 00:45:55,422
Yes, you're rather good at losing it,
aren't you?
621
00:45:55,437 --> 00:45:56,242
How very amusing...
622
00:45:56,299 --> 00:45:59,231
And begging for it, and stealing it out
of other people's purses.
623
00:45:59,266 --> 00:46:00,452
Yes, I do know that was you.
624
00:46:00,487 --> 00:46:01,638
I shan't stay and listen to this!
625
00:46:01,673 --> 00:46:03,063
Mother, tell her to stop!
626
00:46:03,098 --> 00:46:06,267
I hope Mr Melmotte's safe has a stout
lock on it!
627
00:46:08,328 --> 00:46:09,683
Really, Hetta,
628
00:46:09,718 --> 00:46:11,039
that was rather unkind.
629
00:46:11,105 --> 00:46:14,165
This new post might be the making of
Felix.
630
00:46:15,275 --> 00:46:18,027
Now! I think it's time
631
00:46:18,062 --> 00:46:21,122
I invited Marie Melmotte to call on us.
632
00:46:52,452 --> 00:46:54,932
My lords, gentlemen,
633
00:46:56,924 --> 00:46:58,584
this inaugural dinner
634
00:46:59,661 --> 00:47:01,020
is to celebrate
635
00:47:01,055 --> 00:47:03,845
the formation of the English board of
directors
636
00:47:03,850 --> 00:47:08,862
of the South Central Pacific and Mexican
Railway Company.
637
00:47:13,850 --> 00:47:15,280
I'd like to extend our warmest wishes
638
00:47:15,315 --> 00:47:17,847
to our American partner, Mr Fisker.
639
00:47:17,882 --> 00:47:21,422
Wish him a safe journey across the
Atlantic to New York,
640
00:47:21,457 --> 00:47:24,686
where he will be talking up the shares
over there.
641
00:47:25,095 --> 00:47:28,345
Up! Up! Up!
642
00:47:29,990 --> 00:47:31,300
Those of you who know me
643
00:47:32,826 --> 00:47:36,046
will know that I am a man of few words.
644
00:47:37,537 --> 00:47:39,317
All I want to say is...
645
00:47:41,559 --> 00:47:43,309
this is going to be
646
00:47:44,944 --> 00:47:47,127
the biggest thing
647
00:47:47,162 --> 00:47:51,922
ever seen on either side of the Atlantic
for 50 years!
648
00:47:53,029 --> 00:47:56,189
We'll be making history, gentlemen,
649
00:47:57,789 --> 00:48:00,409
and making money, too.
650
00:48:01,399 --> 00:48:02,409
Ah! Bravo!
651
00:48:06,845 --> 00:48:12,315
To the South Central Pacific and Mexican
Railway.
652
00:48:12,958 --> 00:48:17,708
To the South Central Pacific and Mexican
Railway.
653
00:48:26,550 --> 00:48:28,154
You're a good fellow, Montague.
654
00:48:28,189 --> 00:48:30,136
We're all damn good fellows.
655
00:48:30,171 --> 00:48:32,431
This is a great thing we're on, you
know.
656
00:48:32,961 --> 00:48:34,041
Glad you agree.
657
00:48:34,046 --> 00:48:36,278
Yes, and the great thing about being
directors,
658
00:48:36,313 --> 00:48:39,443
you know, is that we don't have to do
the work.
659
00:48:39,478 --> 00:48:41,194
Money just comes in by itself.
660
00:48:41,229 --> 00:48:43,068
It's wonderful, it's wonderful.
661
00:48:43,103 --> 00:48:47,343
I'm afraid I'll have to do quite a bit
of work for my money, actually.
662
00:48:47,378 --> 00:48:48,423
Really?
663
00:48:48,839 --> 00:48:49,838
- Really?
- Yes.
664
00:48:49,973 --> 00:48:52,483
That's a shame, good fellow like you.
665
00:48:53,621 --> 00:48:55,531
You're a good fellow.
666
00:49:11,903 --> 00:49:14,213
Broune: I've heard that she used to be a
counsel's writer.
667
00:49:14,248 --> 00:49:15,630
She shows great promise.
668
00:49:16,554 --> 00:49:20,946
I have the utmost respect for our
hostess, but her book is a bad book.
669
00:49:20,974 --> 00:49:22,745
It is a thoroughly rotten book,
670
00:49:22,780 --> 00:49:25,169
and I, for one, refuse to tout it.
671
00:49:25,204 --> 00:49:27,650
See, I have more respect for my readers
than that.
672
00:49:27,685 --> 00:49:31,445
But to praise a friend's book, it's just
the way of the world.
673
00:49:31,500 --> 00:49:33,192
Everyone understands that.
674
00:49:33,227 --> 00:49:36,897
You seem to think it's the greatest
historical work of the age.
675
00:49:36,932 --> 00:49:38,750
Oh, come, come. I didn't quite say that.
676
00:49:38,785 --> 00:49:40,569
Mr Broune, may I have a word?
677
00:49:44,275 --> 00:49:46,545
I'll never forget what you've done for
me. Never.
678
00:49:46,885 --> 00:49:49,005
No more than my duty, Lady Carbury.
679
00:49:49,040 --> 00:49:50,559
Much, much more,
680
00:49:50,594 --> 00:49:54,304
and I hope you'll learn to know that a
woman can really be grateful.
681
00:49:57,537 --> 00:49:58,691
Mr Alf?
682
00:49:58,726 --> 00:49:59,845
I forgive you,
683
00:50:00,992 --> 00:50:03,562
and I'm so glad you feel you can still
come here
684
00:50:03,597 --> 00:50:05,243
as my friend.
685
00:50:11,016 --> 00:50:12,046
Madame Melmotte.
686
00:50:23,017 --> 00:50:24,897
Your mama's not much of one for talking,
is she?
687
00:50:25,264 --> 00:50:29,054
No, and nobody's much for talking to
her, either.
688
00:50:31,426 --> 00:50:35,148
Anyway, she's not my mama. She's my
stepmother.
689
00:50:36,852 --> 00:50:39,722
Papa got rid of my real mama when I was
just a little girl.
690
00:50:39,757 --> 00:50:42,019
Got rid of her? I say!
691
00:50:42,710 --> 00:50:43,888
How?
692
00:50:43,923 --> 00:50:45,067
Don't know.
693
00:50:46,625 --> 00:50:48,965
She was there when we lived in
Frankfurt,
694
00:50:49,932 --> 00:50:54,787
but we were so poor then, and then we
were in New York.
695
00:50:54,789 --> 00:50:58,589
But by the time we were in Paris, he was
married to her.
696
00:50:58,645 --> 00:51:00,859
My poor, sweet darling.
697
00:51:03,697 --> 00:51:04,820
I know what you need.
698
00:51:06,011 --> 00:51:08,801
You need someone to take care of you and
love you, don't you?
699
00:51:08,836 --> 00:51:12,079
Yes, I most certainly do.
700
00:51:13,047 --> 00:51:14,267
I'm not sure we should...
701
00:51:14,302 --> 00:51:16,013
Come on.
702
00:51:20,867 --> 00:51:22,887
Oh, Felix!
703
00:51:23,614 --> 00:51:25,031
Will you be that someone?
704
00:51:25,066 --> 00:51:28,092
Will you love me and take care of me?
705
00:51:28,127 --> 00:51:30,377
Will I? Yes, if you want me to.
706
00:51:36,713 --> 00:51:37,885
If it were up to me,
707
00:51:38,713 --> 00:51:39,585
but...
708
00:51:40,420 --> 00:51:42,600
papa... settles everything.
709
00:51:46,481 --> 00:51:48,801
Lord, haven't I done enough?
710
00:51:49,077 --> 00:51:51,997
You must make sure of her, Felix.
711
00:51:53,786 --> 00:51:57,343
Now, Madame Melmotte told me they're
going down to... the country
712
00:51:57,378 --> 00:52:00,028
to stay with the Longestaffes for
Whitsun (festival).
713
00:52:00,063 --> 00:52:01,081
Is that so?
714
00:52:01,116 --> 00:52:02,710
I didn't think they were that thick.
715
00:52:02,745 --> 00:52:04,240
Lady Pomona won't like it,
716
00:52:04,275 --> 00:52:06,485
or Georgiana, the biggest snob in
England.
717
00:52:06,994 --> 00:52:08,904
I hope they're not thinking of Adolphus
for Marie.
718
00:52:08,939 --> 00:52:11,257
Dolly? No, no.
719
00:52:11,292 --> 00:52:13,494
No. Don't think so.
720
00:52:13,529 --> 00:52:15,559
They say at the club that Melmotte
721
00:52:15,833 --> 00:52:17,663
wants to buy one of their old
properties,
722
00:52:17,698 --> 00:52:18,590
Pickering Park,
723
00:52:19,386 --> 00:52:21,026
and Dolly's not so keen to sell.
724
00:52:21,061 --> 00:52:22,345
It's come to him, you see.
725
00:52:22,465 --> 00:52:25,471
Maybe Melmotte's thinking of throwing in
Marie as part of the bargain.
726
00:52:25,506 --> 00:52:27,027
But he mustn't!
727
00:52:27,062 --> 00:52:28,549
Well, now that you've...
728
00:52:30,101 --> 00:52:32,079
It's quite distasteful that the poor
girl
729
00:52:32,114 --> 00:52:34,057
should be used as a bargaining counter
in a property sale!
730
00:52:35,066 --> 00:52:36,666
She has a heart,
731
00:52:37,755 --> 00:52:39,465
and she's entrusted it to my only son.
732
00:52:39,500 --> 00:52:40,822
I believe she has.
733
00:52:43,308 --> 00:52:45,328
There's no need to make those faces,
Hetta.
734
00:52:47,684 --> 00:52:48,584
We shall be there, too.
735
00:52:48,881 --> 00:52:50,122
We can stay with Roger
736
00:52:50,157 --> 00:52:53,177
and get ourselves invited over to
Caversham for dinner.
737
00:52:55,014 --> 00:52:56,274
You can ask papa then.
738
00:52:59,302 --> 00:53:00,242
All right.
739
00:53:00,891 --> 00:53:02,073
Oh, Felix,
740
00:53:02,108 --> 00:53:04,688
you are becoming quite a treasure.
741
00:53:05,061 --> 00:53:07,311
Dear, dear boy.
742
00:53:09,002 --> 00:53:11,452
I hope you're not expecting me to come
as well, mother.
743
00:53:11,487 --> 00:53:13,751
Of course. Why not?
744
00:53:13,786 --> 00:53:16,016
It might be awkward for me,
745
00:53:16,051 --> 00:53:17,378
and for Roger, too.
746
00:53:19,265 --> 00:53:20,407
That's nonsense.
747
00:53:20,442 --> 00:53:22,242
You've been going there since you were a
girl,
748
00:53:22,277 --> 00:53:24,214
and if Roger asks you again,
749
00:53:24,249 --> 00:53:26,999
I hope you'll have the good manners to
accept.
750
00:53:28,898 --> 00:53:32,420
Really, Hetta, it's most ungrateful of
you,
751
00:53:32,455 --> 00:53:35,943
and it's not as if you've had other
offers, is it?
752
00:53:36,238 --> 00:53:38,582
- No, not as yet, Mother.
- Well, then.
753
00:53:42,077 --> 00:53:43,937
Really, you must learn to behave
754
00:53:43,972 --> 00:53:45,581
with more consideration, dear.
755
00:53:52,548 --> 00:53:54,758
He's invited the Melmottes? All of them?
756
00:53:55,860 --> 00:53:58,053
So I understand, Georgiana.
757
00:53:58,088 --> 00:54:00,285
But that... foreign woman
758
00:54:00,285 --> 00:54:02,444
who can barely speak a word of english,
759
00:54:02,444 --> 00:54:05,924
and that strange, monkey-faced creature
of a daughter!
760
00:54:05,959 --> 00:54:07,738
I can understand going to a crush at
their house in town
761
00:54:07,773 --> 00:54:10,216
when everybody else goes.
762
00:54:10,251 --> 00:54:12,660
One doesn't speak to them, and one
needn't see them afterwards.
763
00:54:12,695 --> 00:54:14,310
But to have them in one's own house!
764
00:54:14,474 --> 00:54:15,656
For how long?
765
00:54:15,691 --> 00:54:17,708
A week, I believe.
766
00:54:17,743 --> 00:54:19,640
Well, they are very wealthy, you know.
767
00:54:19,675 --> 00:54:22,485
It would be an idea if Adolphus could
marry the daughter.
768
00:54:22,520 --> 00:54:24,065
Dolly will never marry anyone.
769
00:54:24,100 --> 00:54:26,390
He'd never take the trouble to ask a
girl.
770
00:54:26,425 --> 00:54:29,255
Why... I'm sure I don't know what your
papa is to do,
771
00:54:29,290 --> 00:54:32,260
or how there is never any money for
anything.
772
00:54:32,295 --> 00:54:33,759
I don't spend it!
773
00:54:33,794 --> 00:54:35,664
It really is too bad of papa?
774
00:54:37,385 --> 00:54:39,094
Oh, my dear Adolphus!
775
00:54:39,129 --> 00:54:40,735
I didn't think you'd come down.
776
00:54:40,770 --> 00:54:43,430
Pa wouldn't leave me alone till I said I
would.
777
00:54:43,465 --> 00:54:45,546
Give him some tea, Georgiana.
778
00:54:45,581 --> 00:54:47,628
I'd sooner have a soda and brandy.
779
00:54:47,663 --> 00:54:49,510
Oh, lord.
780
00:54:49,545 --> 00:54:51,650
Here's the governor. Now for a row.
781
00:54:53,365 --> 00:54:55,591
Well, Adolphus? Have you changed your
mind?
782
00:54:55,626 --> 00:54:57,262
Well...
783
00:54:59,898 --> 00:55:00,904
...no.
784
00:55:01,685 --> 00:55:03,896
Matter of fact, I haven't, pa.
785
00:55:03,931 --> 00:55:05,750
Pickering Park's my inheritance,
786
00:55:05,785 --> 00:55:08,232
and I shan't see it sold just to pay
debts on Caversham.
787
00:55:08,332 --> 00:55:10,216
It ain't right, and it ain't fair.
788
00:55:10,816 --> 00:55:13,562
Very well, then. You leave me with no
alternative.
789
00:55:14,780 --> 00:55:16,783
My dear, we shall not be going back to
London
790
00:55:16,818 --> 00:55:18,158
for the rest of the season.
791
00:55:19,293 --> 00:55:21,709
We cannot afford the expense.
792
00:55:21,744 --> 00:55:24,086
But, my dear, our ball is fixed!
793
00:55:24,121 --> 00:55:26,340
Then it must be unfixed!
794
00:55:31,572 --> 00:55:32,574
He doesn't mean it.
795
00:55:32,609 --> 00:55:33,817
He can't can he mama?
796
00:55:33,852 --> 00:55:34,963
I fear, my love, he does.
797
00:55:34,998 --> 00:55:37,285
We must be in London for the rest of the
season.
798
00:55:38,186 --> 00:55:39,435
I don't like to be indelicate,
799
00:55:39,470 --> 00:55:42,030
but if I'm to be married, I must meet
men,
800
00:55:42,065 --> 00:55:44,501
and London is the only place where they
are to be found.
801
00:55:44,536 --> 00:55:48,807
Do you really want me on your hands for
the rest of your life, mother?
802
00:55:50,351 --> 00:55:51,551
Oh, dear.
803
00:55:53,344 --> 00:55:54,411
Perhaps, after all,
804
00:55:54,446 --> 00:55:57,706
Mr Melmotte will do something for us.
805
00:55:57,803 --> 00:55:58,928
Here you are.
806
00:55:59,986 --> 00:56:02,216
This is so kind of you.
807
00:56:02,627 --> 00:56:04,793
What must you think of me, inviting
myself and my children
808
00:56:04,828 --> 00:56:07,062
without so much as a by-your-leave.
809
00:56:07,097 --> 00:56:09,207
Only that I am delighted you should like
to come again so soon.
810
00:56:09,242 --> 00:56:13,226
You can't imagine how it has raised my
spirits. Hetta?
811
00:56:15,944 --> 00:56:17,589
'Morning, Roger. Still here, then?
812
00:56:17,624 --> 00:56:21,089
There's more to life than Carbury, you
know. You ought to get out a bit more.
813
00:56:21,462 --> 00:56:23,081
All right if I borrow a horse and take
it for a bit of canter?
814
00:56:23,116 --> 00:56:24,701
Perfectly. Take as long as you like.
815
00:56:24,736 --> 00:56:25,834
Thanks. I will.
816
00:56:43,420 --> 00:56:44,432
Ahh! Ah, Ruby.
817
00:56:45,767 --> 00:56:49,274
You know, I've never done that before,
not with anyone, ever.
818
00:56:49,487 --> 00:56:51,903
Well, I should be sorry to hear if you
had, Ruby.
819
00:56:53,053 --> 00:56:54,300
And you do love me, don't you?
820
00:56:54,335 --> 00:56:57,321
Of course I do, more than anything else
in the whole world.
821
00:56:58,278 --> 00:57:01,975
You'd better, 'cause there's ever such a
lot of men wants to be my sweetheart.
822
00:57:02,010 --> 00:57:04,558
So you better behave yourself.
823
00:57:04,593 --> 00:57:06,150
Well, don't I always?
824
00:57:07,041 --> 00:57:08,901
I wish you'd come and see me more often.
825
00:57:08,936 --> 00:57:09,884
Yeah.
826
00:57:10,827 --> 00:57:13,273
Oh, you've got such soft skin,
827
00:57:13,308 --> 00:57:15,720
...soft as a little baby.
828
00:57:16,735 --> 00:57:18,045
Oh, I say, Ruby, draw it mild!
829
00:57:20,508 --> 00:57:22,226
You know what?
830
00:57:22,261 --> 00:57:24,623
I think I'm going to let you do it
again.
831
00:57:25,293 --> 00:57:26,633
I love you that much.
832
00:57:26,668 --> 00:57:29,834
Look here, I'm not at all sure that I
can.
833
00:57:29,869 --> 00:57:32,540
Oh, I am. I'm certain sure.
834
00:57:36,591 --> 00:57:38,320
I haven't been able to arrange
835
00:57:38,355 --> 00:57:39,984
much entertainment for you.
836
00:57:40,084 --> 00:57:41,002
My dear cousin,
837
00:57:41,432 --> 00:57:44,423
it was to escape the eternal parties
that we came down here.
838
00:57:44,458 --> 00:57:46,825
The bishop will be pleased to come and
dine tomorrow.
839
00:57:48,774 --> 00:57:50,466
I shall be glad to see the bishop once
more.
840
00:57:50,501 --> 00:57:53,566
Eh look! This article is about
Mr Montague.
841
00:57:55,056 --> 00:57:56,511
Yes, he left it with me when he came.
842
00:57:56,546 --> 00:57:57,680
Could I borrow it?
843
00:57:58,715 --> 00:58:00,261
Of course, yes, if you wish.
844
00:58:08,483 --> 00:58:10,421
I have asked the Longestaffes for
friday,
845
00:58:10,456 --> 00:58:11,577
but they won't come.
846
00:58:12,386 --> 00:58:14,688
I daresay they are going to have guests
themselves.
847
00:58:14,723 --> 00:58:17,270
Yes, I did know they were to have
guests.
848
00:58:18,471 --> 00:58:19,917
The Melmottes are coming to them.
849
00:58:20,902 --> 00:58:22,018
The Melmottes?
850
00:58:23,629 --> 00:58:26,418
I fancy he wants a little pecuniary
assistance, Roger.
851
00:58:26,453 --> 00:58:27,739
Oh he might well indeed.
852
00:58:27,745 --> 00:58:29,839
But I should have thought he would have
kept such a man as Mr Melmotte
853
00:58:29,845 --> 00:58:30,839
out of his wife's drawing room.
854
00:58:31,465 --> 00:58:33,916
Why should you dislike the Melmottes so
much, Roger?
855
00:58:33,920 --> 00:58:35,183
I tell you I don't dislike them. Why
should I...
856
00:58:35,218 --> 00:58:38,535
Why should I dislike people I never saw?
857
00:58:39,322 --> 00:58:41,810
No, but I do dislike those who seek
their society
858
00:58:41,845 --> 00:58:43,075
simply because they are rich.
859
00:58:43,110 --> 00:58:44,437
Meaning me, I suppose.
860
00:58:44,472 --> 00:58:45,701
Not meaning you. No.
861
00:58:45,736 --> 00:58:48,997
Of course I don't dislike you, as you
very well know.
862
00:58:50,562 --> 00:58:52,467
No, I meant the Longestaffes then.
863
00:58:55,584 --> 00:58:57,781
But I can't say I'm happy to discover
that you are come down to the country
864
00:58:57,816 --> 00:59:00,912
just because you knew the Melmottes are
to be at Caversham.
865
00:59:00,947 --> 00:59:02,411
Not just.
866
00:59:03,413 --> 00:59:05,660
You know how I love to be here.
867
00:59:06,072 --> 00:59:08,300
But I will admit to partly,
868
00:59:08,315 --> 00:59:10,689
not for my own sake, I should never run
after such a man,
869
00:59:10,724 --> 00:59:12,523
but for my poor son.
870
00:59:12,558 --> 00:59:15,474
Felix has spent every penny of his
inheritance,
871
00:59:15,509 --> 00:59:17,662
as you know. But he does have other
assets.
872
00:59:17,697 --> 00:59:19,705
He's good-looking, he's a baronet,
873
00:59:19,797 --> 00:59:22,505
and I must say the girl seems quite in
love with him.
874
00:59:22,508 --> 00:59:25,809
So he'll save his bacon by marrying for
money.
875
00:59:26,258 --> 00:59:27,640
Well, what is wrong with that?
876
00:59:27,675 --> 00:59:30,213
It's nothing less than stealing her
money.
877
00:59:30,248 --> 00:59:33,251
Oh, Roger, how hard you are!
878
00:59:34,343 --> 00:59:35,801
Does he feel anything at all for the
girl?
879
00:59:36,781 --> 00:59:37,804
Well, I never...
880
00:59:38,239 --> 00:59:39,315
It's entirely beside the point, I
suppose.
881
00:59:41,756 --> 00:59:43,836
Well... I have nothing more to say on
the matter.
882
00:59:43,971 --> 00:59:45,126
It's no affair of mine,
883
00:59:45,226 --> 00:59:47,439
but when I'm told a girl is in the
neighborhood,
884
00:59:47,446 --> 00:59:49,039
from such a house as the Caversham
885
00:59:49,074 --> 00:59:50,144
and that Felix is coming down here to be
near his prey,
886
00:59:50,179 --> 00:59:52,204
and that I am asked to be a party to
such a thing,
887
00:59:52,239 --> 00:59:54,229
I can only say what I think!
888
00:59:56,623 --> 00:59:59,630
Felix is welcome here because he is your
son and my cousin,
889
00:59:59,665 --> 01:00:02,855
but I wish he'd chosen some other place
for the work he has in hand.
890
01:00:02,890 --> 01:00:04,908
If you wish it, we will return to
London.
891
01:00:05,818 --> 01:00:07,640
I had hoped you'd be glad to see us,
892
01:00:07,650 --> 01:00:09,440
perhaps particularly glad to see my
Hetta.
893
01:00:09,475 --> 01:00:10,375
Mother!
894
01:00:10,587 --> 01:00:13,691
But we have offended you, and I think we
should leave.
895
01:00:14,719 --> 01:00:18,285
You are very harsh, and it crushes me.
896
01:00:18,585 --> 01:00:22,379
You mustn't leave. If I've hurt you, I
regret it very much.
897
01:00:22,479 --> 01:00:23,751
Let me beg your pardon.
898
01:00:23,851 --> 01:00:25,594
Please, no more about going away.
899
01:00:25,794 --> 01:00:27,117
I shall return to my room.
900
01:00:28,180 --> 01:00:30,471
My head hurts so I can hardly speak.
901
01:00:32,645 --> 01:00:33,702
Shall I come with you?
902
01:00:33,737 --> 01:00:35,775
No, no. I shall be well.
903
01:00:37,583 --> 01:00:38,635
Stay with your cousin.
904
01:00:44,223 --> 01:00:45,761
Oh, that was badly done.
905
01:00:45,796 --> 01:00:46,806
No.
906
01:00:47,730 --> 01:00:49,391
You said what you thought, that was all.
907
01:00:50,277 --> 01:00:52,876
A gentleman should never be rough to a
lady,
908
01:00:52,911 --> 01:00:56,175
and a man should never be rough to his
guests.
909
01:00:58,021 --> 01:01:00,335
I hope she will forgive me.
910
01:01:08,015 --> 01:01:10,425
Sir Felix! How delightful!
911
01:01:10,460 --> 01:01:11,960
Lady Pomona.
912
01:01:13,963 --> 01:01:15,232
Madame Melmotte.
913
01:01:19,458 --> 01:01:20,499
Beautiful gardens.
914
01:01:20,534 --> 01:01:22,089
For myself, I don't care much for
gardens,
915
01:01:22,124 --> 01:01:23,584
but if one is to live in the
countryside,
916
01:01:23,619 --> 01:01:25,611
this is the sort of place one would
like.
917
01:01:26,473 --> 01:01:28,260
Carbury's a very poor place.
918
01:01:28,295 --> 01:01:32,597
For a small place, Carbury is very
pleasant and pretty,
919
01:01:32,615 --> 01:01:33,897
though it isn't extensive.
920
01:01:33,935 --> 01:01:35,788
No, by jove. No. It's as poky as a
prison.
921
01:01:37,643 --> 01:01:39,444
You were in prison?
922
01:01:39,479 --> 01:01:41,435
Hmm? No. No, no.
923
01:01:41,470 --> 01:01:43,392
That was jus...
924
01:01:43,775 --> 01:01:45,459
Is that your daughter there, madame?
925
01:01:47,007 --> 01:01:49,108
I must just... ah...
926
01:01:56,716 --> 01:01:57,799
Miss Longestaffe.
927
01:01:59,118 --> 01:02:00,520
Miss Melmotte.
928
01:02:02,812 --> 01:02:05,146
I'm sure you two would like to be left
together.
929
01:02:15,663 --> 01:02:18,721
She doesn't like me. She doesn't like
any of us.
930
01:02:18,756 --> 01:02:20,066
How very imperceptive of her.
931
01:02:20,957 --> 01:02:23,144
I like you very much indeed.
932
01:02:24,456 --> 01:02:26,704
I wonder... am I to believe that?
933
01:02:26,739 --> 01:02:27,992
Well, of course you are.
934
01:02:29,151 --> 01:02:31,829
Haven't I come all this way just to tell
you so?
935
01:02:31,926 --> 01:02:33,543
And to ask you again,
936
01:02:33,946 --> 01:02:35,376
will you accept me?
937
01:02:36,387 --> 01:02:39,175
Do you really love me well enough,
Felix?
938
01:02:39,315 --> 01:02:41,354
Of course I do.
939
01:02:41,389 --> 01:02:44,130
I'm not good at making pretty speeches
and all that,
940
01:02:44,134 --> 01:02:45,782
but you know I love you.
941
01:02:45,906 --> 01:02:47,556
Then I will love you, too.
942
01:02:48,029 --> 01:02:49,999
I will, with all my heart.
943
01:03:10,301 --> 01:03:12,351
Ohh, Felix,
944
01:03:12,545 --> 01:03:15,124
no one ever kissed me like you do.
945
01:03:15,145 --> 01:03:18,305
I don't know what papa will say, when we
tell him.
946
01:03:18,335 --> 01:03:21,615
- Think he'll be angry?
- Yes, I expect so.
947
01:03:21,711 --> 01:03:25,474
- But you will speak to him, won't you?
- Yes, of course, yes.
948
01:03:26,015 --> 01:03:27,155
Well, there he is.
949
01:03:32,373 --> 01:03:35,682
- Who's that chap with him?
- Lord Alfred Grendall.
950
01:03:35,717 --> 01:03:37,103
Oh. Spends a lot of time
951
01:03:37,106 --> 01:03:38,902
with old Grendall, don't he?
952
01:03:38,902 --> 01:03:40,488
Papa says he can make
953
01:03:40,512 --> 01:03:42,419
old Grendall do anything he likes.
954
01:03:42,454 --> 01:03:45,215
He says old Grendall will jump through
hoops for him.
955
01:03:45,654 --> 01:03:47,324
Does he?
956
01:03:47,877 --> 01:03:49,325
Have to be pretty big hoops, what?
957
01:03:54,039 --> 01:03:57,243
You're so funny.
958
01:03:57,278 --> 01:04:01,068
I do love you so.
959
01:04:05,136 --> 01:04:09,846
Look here, I don't think now is the time
to talk to papa, not in the country.
960
01:04:09,849 --> 01:04:11,299
In another man's house, you know.
961
01:04:11,302 --> 01:04:13,072
It's not quite the thing.
962
01:04:13,135 --> 01:04:15,076
I never know what the thing is,
963
01:04:15,077 --> 01:04:17,147
but you will speak to him soon, won't
you?
964
01:04:17,182 --> 01:04:18,974
Oh, yes, yes.
965
01:04:19,009 --> 01:04:20,767
Very soon.
966
01:04:23,029 --> 01:04:25,333
Mr Melmotte's given his consent?
967
01:04:25,334 --> 01:04:28,050
No, not in so many words, no,
968
01:04:28,061 --> 01:04:30,208
but it's all settled apart from that.
969
01:04:30,243 --> 01:04:32,441
Oh, Felix.
970
01:04:32,476 --> 01:04:35,442
It's almost too good to be true.
971
01:04:36,463 --> 01:04:39,633
Darling! Darling boy!
972
01:04:39,634 --> 01:04:40,963
Oh, leave off, mother, do.
973
01:04:40,998 --> 01:04:44,664
I ain't quite sure I care about being
married and all that, you know.
974
01:04:44,687 --> 01:04:46,595
You will care very much
975
01:04:46,630 --> 01:04:49,090
when you have enough money to do
anything you like
976
01:04:49,100 --> 01:04:50,390
and go anywhere you like.
977
01:04:50,553 --> 01:04:51,623
Well, I suppose you're right.
978
01:04:51,707 --> 01:04:54,440
So you must come with us to the
Longestaffes' tomorrow.
979
01:04:54,475 --> 01:04:56,185
If you run away now,
980
01:04:56,220 --> 01:04:58,171
it will be an affront to her,
981
01:04:58,183 --> 01:05:00,423
and might set Mr Melmotte against you
982
01:05:00,458 --> 01:05:07,292
just at a time when you should be laying
yourself out to please him.
983
01:05:09,316 --> 01:05:11,123
Oh, bother!
984
01:05:11,158 --> 01:05:12,930
All right, mother, I'll come.
985
01:05:12,964 --> 01:05:15,500
Dear boy!
986
01:05:15,535 --> 01:05:17,695
Please, please! Please!
987
01:05:18,710 --> 01:05:20,086
I've had a very tiring day.
988
01:05:33,073 --> 01:05:34,756
There's your inamorata, Felix.
989
01:05:34,791 --> 01:05:36,894
I know, mother.
990
01:05:37,973 --> 01:05:41,230
Why don't you go and talk to the father
now?
991
01:05:41,232 --> 01:05:44,218
Not in front of all these people. He
might cut me out.
992
01:05:45,218 --> 01:05:47,156
Well, if you won't, I shall.
993
01:05:49,718 --> 01:05:50,556
Oh, lord!
994
01:05:55,675 --> 01:05:58,655
- Mr Melmotte.
- Lady Carbury.
995
01:05:58,706 --> 01:06:02,509
My lords, ladies and gentlemen, dinner
is served.
996
01:06:14,038 --> 01:06:16,096
I hope you like suffolk, Mr Melmotte.
997
01:06:16,107 --> 01:06:18,358
Pretty well.
998
01:06:18,393 --> 01:06:19,989
It's a very nice place for fresh air.
999
01:06:19,992 --> 01:06:22,551
Thinking of getting a place down here
myself.
1000
01:06:22,572 --> 01:06:25,297
I'd sooner be in London, though.
1001
01:06:25,298 --> 01:06:27,297
It's a very nice place, is London.
1002
01:06:27,302 --> 01:06:29,377
It is if you have plenty of money,
Mr Melmotte.
1003
01:06:29,412 --> 01:06:32,986
And if you haven't, it's the best place
to get it.
1004
01:06:35,905 --> 01:06:38,125
You written any more books?
1005
01:06:38,270 --> 01:06:40,191
"Wicked Women of History", wasn't it?
1006
01:06:40,213 --> 01:06:43,379
How kind of you to remember,
Mr Melmotte.
1007
01:06:43,391 --> 01:06:48,340
I know a bit about wicked women myself,
and girls.
1008
01:06:49,189 --> 01:06:52,829
There are books I could write, Lady
Carbury, if I had a mind to.
1009
01:06:55,040 --> 01:06:58,988
Your son is Sir Felix Carbury, ain't he?
1010
01:06:58,997 --> 01:07:02,096
Sitting over there with my daughter?
1011
01:07:02,107 --> 01:07:05,389
Happy fellow.
1012
01:07:05,424 --> 01:07:08,003
He sits on the same board with you, I
believe.
1013
01:07:08,024 --> 01:07:10,673
I trust he's diligent there.
1014
01:07:10,684 --> 01:07:12,813
He don't trouble me much, ma'am. I don't
trouble him much either.
1015
01:07:18,649 --> 01:07:21,619
I've told mama.
1016
01:07:22,555 --> 01:07:24,765
- Did she say anything?
- Yes. A lot.
1017
01:07:24,814 --> 01:07:27,080
She says papa will think you're not rich
enough,
1018
01:07:27,115 --> 01:07:28,363
but I don't care about that.
1019
01:07:28,375 --> 01:07:30,699
Talk about something else or people will
hear.
1020
01:07:32,654 --> 01:07:36,716
- Have you been riding?
- Nope. I don't really know how to ride.
1021
01:07:38,828 --> 01:07:42,298
- You ride beautifully.
- What, on that old screw of Roger's?
1022
01:07:42,533 --> 01:07:45,133
I think you do.
1023
01:07:49,620 --> 01:07:51,622
- When are you going back to town?
- Tomorrow.
1024
01:07:52,358 --> 01:07:54,871
We go on Wednesday. You will come and
see me, won't you?
1025
01:07:55,792 --> 01:07:57,878
Hmm? Uh, yes, I expect so.
1026
01:07:58,482 --> 01:08:01,227
And you'll go and see my father.
1027
01:08:01,248 --> 01:08:03,502
He's in the city every day. Best to go
there.
1028
01:08:03,515 --> 01:08:06,404
Right.
1029
01:08:06,439 --> 01:08:08,834
You will stick to it, though, Marie,
won't you?
1030
01:08:08,853 --> 01:08:11,620
I always stick to things when I've made
my mind up.
1031
01:08:11,629 --> 01:08:13,919
Papa knows that.
1032
01:08:15,516 --> 01:08:18,895
You're a good girl, Marie.
1033
01:08:18,920 --> 01:08:21,332
I'll be a very good girl to you.
1034
01:08:30,748 --> 01:08:33,460
What a lovely couple they make.
1035
01:08:42,314 --> 01:08:44,158
Whatever happens, we shall always be
friends.
1036
01:08:45,015 --> 01:08:48,762
Yes. That's what I want, too.
1037
01:08:50,573 --> 01:08:54,250
I shan't tell you that I love you again.
You know that already.
1038
01:08:55,134 --> 01:08:57,538
I shan't press you to make a sacrifice
of yourself.
1039
01:09:01,358 --> 01:09:05,314
But I think you may come to love me...
1040
01:09:05,416 --> 01:09:08,810
unless your heart is already given
elsewhere.
1041
01:09:10,509 --> 01:09:12,049
What do you mean?
1042
01:09:14,668 --> 01:09:18,574
You seem very interested in my friend,
Paul Montague.
1043
01:09:19,863 --> 01:09:22,003
Who would not be?
1044
01:09:22,211 --> 01:09:25,244
He has done such extraordinary things,
and may do more.
1045
01:09:25,402 --> 01:09:27,022
Yes, but...
1046
01:09:27,726 --> 01:09:29,492
he is rather wild and...
1047
01:09:29,693 --> 01:09:32,126
just now he's engaged in a risky
1048
01:09:32,129 --> 01:09:36,876
and possibly a dishonest venture in,
what I regard as, very bad company.
1049
01:09:37,080 --> 01:09:40,158
You speak this way about your friend,
your prot�g�!
1050
01:09:40,178 --> 01:09:46,624
Yes, because I care very much about his
welfare and his happiness,
1051
01:09:46,659 --> 01:09:50,583
and I care even more about yours.
1052
01:09:52,975 --> 01:09:57,701
Then we must hope that your fears are
misplaced, mustn't we?
1053
01:11:02,815 --> 01:11:04,925
Here you are, sir.
1054
01:11:05,684 --> 01:11:07,614
Would you like anything sent up?
1055
01:11:07,627 --> 01:11:11,007
No. Thank you. I won't be staying very
long.
1056
01:11:37,397 --> 01:11:38,207
Paul.
1057
01:11:41,433 --> 01:11:49,091
You came. You came to me. I knew you
would.
1058
01:11:50,293 --> 01:11:52,233
I can't stay very long.
1059
01:11:53,047 --> 01:11:55,737
You can't stay long?
1060
01:11:56,420 --> 01:11:58,170
I see.
1061
01:11:59,438 --> 01:12:05,010
I don't think we have very much to say
to each other. Not now.
1062
01:12:05,268 --> 01:12:06,268
Paul,
1063
01:12:07,132 --> 01:12:10,118
I came 3000 miles to see you.
1064
01:12:10,272 --> 01:12:13,110
I think you owe me a little more than
that.
78591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.