Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:14,919
Heo Joon Jae, the legend of
the lighthouse was true.
2
00:00:14,920 --> 00:00:19,789
That those who part at the
lighthouse always meet again.
3
00:00:19,790 --> 00:00:24,030
That they meet and love again.
4
00:00:26,260 --> 00:00:30,800
Congratulations, you're
going to meet your mom.
5
00:01:57,420 --> 00:01:59,420
Joon Jae...
6
00:02:12,260 --> 00:02:14,140
Joon Jae...
7
00:02:22,170 --> 00:02:26,720
Joon Jae... I'm sorry.
8
00:02:28,020 --> 00:02:33,240
I'm sorry, Joon Jae.
9
00:02:35,440 --> 00:02:40,250
I'm sorry.
10
00:02:44,430 --> 00:02:50,060
I'm so sorry... I'm sorry.
11
00:02:51,740 --> 00:02:53,770
Sorry...
12
00:03:03,340 --> 00:03:09,890
Mom is sorry... I'm so sorry...
13
00:03:32,470 --> 00:03:35,339
Among the many words I've come
to learn after coming here,
14
00:03:35,340 --> 00:03:39,429
the best words are "happy ending."
15
00:03:39,430 --> 00:03:44,279
I'm sure that this very
moment is a happy ending.
16
00:03:44,280 --> 00:03:47,579
But the hope and despair
that life gives you is that
17
00:03:47,580 --> 00:03:52,559
time keeps flowing and the moment passes.
18
00:03:52,560 --> 00:03:55,179
Behind that moment of brilliant happiness,
19
00:03:55,180 --> 00:04:01,300
no one knows what kind of moments await.
20
00:04:18,520 --> 00:04:21,619
The Legend of the Blue Sea
21
00:04:21,620 --> 00:04:23,800
Episode 16
22
00:04:25,890 --> 00:04:30,039
How is your... health?
23
00:04:30,040 --> 00:04:32,320
You're not hurting anywhere?
24
00:04:36,250 --> 00:04:38,169
How about you?
25
00:04:38,170 --> 00:04:40,180
I'm okay.
26
00:04:42,720 --> 00:04:44,949
I'm sorry.
27
00:04:44,950 --> 00:04:49,639
Stop saying... that you're sorry.
28
00:04:49,640 --> 00:04:52,449
I shouldn't have...
29
00:04:52,450 --> 00:04:57,080
left you behind there like that.
30
00:04:58,080 --> 00:05:02,310
I thought your wealthy
father would raise you well.
31
00:05:03,490 --> 00:05:07,619
I thought you were living
well while studying abroad.
32
00:05:07,620 --> 00:05:12,279
I didn't go to study abroad,
but I did live well enough.
33
00:05:12,280 --> 00:05:15,349
I met nice people, too.
34
00:05:15,350 --> 00:05:20,279
I heard you ran away from home
when you were in high school.
35
00:05:20,280 --> 00:05:24,850
Why did you do that? Why didn't
you just endure and live there?
36
00:05:26,320 --> 00:05:28,780
Because I missed you.
37
00:05:31,450 --> 00:05:33,980
I missed you so much.
38
00:05:37,210 --> 00:05:40,950
I thought I could find you right away.
39
00:05:41,780 --> 00:05:43,450
But
40
00:05:45,020 --> 00:05:50,150
you were no where to be found. I've
thought of all kinds of things.
41
00:05:51,540 --> 00:05:55,750
Could she have passed away...
42
00:05:59,840 --> 00:06:05,039
So, please stop saying you are sorry.
43
00:06:05,040 --> 00:06:08,580
For living healthy like this,
44
00:06:09,800 --> 00:06:11,940
I am thankful.
45
00:06:44,770 --> 00:06:49,540
But my mom became so small.
46
00:06:50,420 --> 00:06:54,550
When I was little, you always embraced me.
47
00:06:55,440 --> 00:06:58,680
I should embrace you every day.
48
00:07:01,610 --> 00:07:04,709
How difficult must it have been for you...
49
00:07:04,710 --> 00:07:09,130
for a 10 year old cry
baby to grow this much.
50
00:07:10,470 --> 00:07:15,210
For such a long time, you
were alone without mom.
51
00:07:16,770 --> 00:07:21,910
My son, how difficult must
it have been for you.
52
00:07:23,220 --> 00:07:26,090
How lonely would you have been?
53
00:07:26,980 --> 00:07:29,850
Mommy had no idea...
54
00:07:35,280 --> 00:07:37,060
That's why
55
00:07:39,070 --> 00:07:42,409
you can't go anywhere anymore.
56
00:07:42,410 --> 00:07:45,749
When we are apart, you don't know anything.
57
00:07:45,750 --> 00:07:50,190
So, don't go anywhere.
58
00:08:02,540 --> 00:08:06,649
Really? The ahjumma that works
at Si Ah's was Joon Jae's mom?
59
00:08:06,650 --> 00:08:09,849
Yeah, so the two of them
are talking right now.
60
00:08:09,850 --> 00:08:14,189
It's not just Joon Jae who's been searching for
his mom. I've also searched for her everywhere.
61
00:08:14,190 --> 00:08:17,999
But I can't believe she
was right here all along!
62
00:08:18,000 --> 00:08:20,289
It's something to congratulate them for,
63
00:08:20,290 --> 00:08:22,859
but what about your birthday party?
It's a little ambiguous now.
64
00:08:22,860 --> 00:08:26,079
That's true. Why did you
make it today of all days?
65
00:08:26,080 --> 00:08:29,909
It's because I picked the right
date that Heo Joon Jae met his mom.
66
00:08:29,910 --> 00:08:35,609
That's true, too. Not only are you better at
speaking, you've become perfectly logical, too.
67
00:08:35,610 --> 00:08:37,990
The plate's empty over here.
68
00:08:52,140 --> 00:08:54,040
What is it?
69
00:08:55,160 --> 00:08:56,140
Oh, it's nothing.
70
00:08:56,141 --> 00:08:59,759
This place doesn't refill very well.
71
00:08:59,760 --> 00:09:03,950
Other parties never let
the dishes go empty.
72
00:09:09,310 --> 00:09:13,319
This is driving me crazy. What is this?
73
00:09:13,320 --> 00:09:17,060
I'm sure there's something. Something huge.
74
00:09:17,940 --> 00:09:22,659
I couldn't have dreamt that this
was the house you lived in.
75
00:09:22,660 --> 00:09:26,869
I didn't know either. All this time, I
have been eating the food that you made
76
00:09:26,870 --> 00:09:31,510
and just thought they tasted similar. I
couldn't have dreamed that you made it.
77
00:09:33,350 --> 00:09:36,319
Whose house is this?
78
00:09:36,320 --> 00:09:41,199
The house of my boyfriend... or will be.
79
00:09:41,200 --> 00:09:45,579
By chance, is Ji Yong's aunt,
Cha Si Ah, your girlfriend?
80
00:09:45,580 --> 00:09:51,079
What? No she's not. She's
just my college classmate.
81
00:09:51,080 --> 00:09:55,259
Right? It's Cheong, right?
82
00:09:55,260 --> 00:09:59,740
Omo, look at how you smile.
You like her that much?
83
00:10:01,470 --> 00:10:04,779
But... you're already living together?
84
00:10:04,780 --> 00:10:07,870
She doesn't have a suitable place
to go because of her circumstances.
85
00:10:09,550 --> 00:10:15,749
Fate is such a strange thing. I've
received help from Cheong many times.
86
00:10:15,750 --> 00:10:21,750
She helped me when I got pick-pocketed, and she also saved me
from getting hit by a car when I was walking while distracted.
87
00:10:21,850 --> 00:10:28,156
How did you almost get hit by a car? You and Cheong both,
don't you think about getting out of the way of a car?
88
00:10:28,180 --> 00:10:30,619
Be careful. Please.
89
00:10:30,620 --> 00:10:32,800
Okay, I got it.
90
00:10:34,040 --> 00:10:38,309
But... how can you afford to
live in such a nice house?
91
00:10:38,310 --> 00:10:42,259
I earned a lot of money.
Although, this is a rental.
92
00:10:42,260 --> 00:10:45,709
I can at least get a place
for us to live together in.
93
00:10:45,710 --> 00:10:51,479
So... stop working so
hard and live with me.
94
00:10:51,480 --> 00:10:54,560
What kind of work do you do, Joon Jae?
95
00:10:57,860 --> 00:11:01,600
Just... this and that.
96
00:11:02,870 --> 00:11:04,500
Let's go in.
97
00:11:07,220 --> 00:11:14,199
♪ Happy Birthday to you,
Happy Birthday to you,
98
00:11:14,200 --> 00:11:22,000
♪ To our beloved Shim
Cheong, Happy Birthday!
99
00:11:24,600 --> 00:11:27,699
- Did you make a wish?
- Oh, a wish.
100
00:11:27,700 --> 00:11:31,739
I want to live here happily for
a long time with Heo Joon Jae.
101
00:11:31,740 --> 00:11:36,669
A wish should be made in your heart for it to come
true. If you say it aloud, it won't come true.
102
00:11:36,670 --> 00:11:39,569
Really? Oh, what do I do?
103
00:11:39,570 --> 00:11:43,300
It's okay. It'll come true even if you
say it aloud. Blow the candles out.
104
00:11:49,140 --> 00:11:50,520
Wait.
105
00:11:51,410 --> 00:11:54,769
- Let's blow out the candles once more.
- Why?
106
00:11:54,770 --> 00:11:58,920
There's another thing to congratulate.
You and your mom found each other.
107
00:12:14,590 --> 00:12:19,830
Wait. That is... is there anyone
else who needs to be congratulated?
108
00:12:21,310 --> 00:12:24,909
Me. I did get a hundred on
my English vocabulary test.
109
00:12:24,910 --> 00:12:28,179
Oh, we should congratulate her. Let's
blow it out one more time, huh?
110
00:12:28,180 --> 00:12:30,799
You're doing this because
you think it's fun, right?
111
00:12:30,800 --> 00:12:32,310
Yeah.
112
00:12:33,550 --> 00:12:36,639
Let's do it. It's not hard to do.
113
00:12:36,640 --> 00:12:39,590
Okay, let's. Where is it?
114
00:12:46,730 --> 00:12:48,389
Congratulations.
115
00:12:48,390 --> 00:12:50,039
- Wait.
- Again?
116
00:12:50,040 --> 00:12:52,090
Stop it, stop!
117
00:12:53,220 --> 00:12:56,249
- What?
- You come over, too.
118
00:12:56,250 --> 00:12:59,869
- No, right before that.
- Didn't you hear me?
119
00:12:59,870 --> 00:13:01,939
I said Joon Jae found his mom.
120
00:13:01,940 --> 00:13:05,439
Not only that, she's the ahjumma
who works in your house.
121
00:13:05,440 --> 00:13:08,859
Things like this really
do happen in the world!
122
00:13:08,860 --> 00:13:10,879
Isn't this a good thing for you?
123
00:13:10,880 --> 00:13:15,029
You must be really close since
you lived in the same house.
124
00:13:15,030 --> 00:13:18,739
Just come over. It's a big party going on.
125
00:13:18,740 --> 00:13:22,150
A grade schooler and a bum are even here.
126
00:13:25,470 --> 00:13:27,920
Anyway, just come.
127
00:13:30,830 --> 00:13:32,740
What do I do?
128
00:13:33,880 --> 00:13:36,560
Let's go. I'll take you home. Your hand.
129
00:13:39,170 --> 00:13:43,229
Get home safe. Thank you for
coming to my birthday party.
130
00:13:43,230 --> 00:13:45,439
Unni, happy birthday.
131
00:13:45,440 --> 00:13:48,900
You too, Oppa, congratulations
on finding your mom.
132
00:13:51,840 --> 00:13:55,039
Yeah. Thanks, kid.
133
00:13:55,040 --> 00:13:56,840
Thank you.
134
00:13:57,680 --> 00:13:59,610
Bye.
135
00:14:05,590 --> 00:14:09,949
By the way... aren't you
giving me a goodie bag?
136
00:14:09,950 --> 00:14:13,309
- A what bag?
- A goodie bag. Party favors.
137
00:14:13,310 --> 00:14:15,689
When I go to parties, they
always give those out.
138
00:14:15,690 --> 00:14:17,779
Do you want me to pack you up some food?
139
00:14:17,780 --> 00:14:21,069
I don't eat food that's two
hours past when it was cooked.
140
00:14:21,070 --> 00:14:23,460
Oh, I see. Go back safely.
141
00:14:31,920 --> 00:14:34,609
Hey, what's wrong with all your friends?
142
00:14:34,610 --> 00:14:37,559
Aren't there any normal ones?
143
00:14:37,560 --> 00:14:41,609
Why? I like them. I like all
the friends I made here.
144
00:14:41,610 --> 00:14:44,879
Heo Joon Jae's mom is my friend, too.
145
00:14:44,880 --> 00:14:47,699
Hey, how is my mom your friend?
146
00:14:47,700 --> 00:14:49,750
It's true. We are friends.
147
00:14:52,100 --> 00:14:54,840
See that? We're friends.
148
00:14:57,130 --> 00:15:00,940
Hey, if you're friends with my
mom, where does that leave me?
149
00:15:02,340 --> 00:15:05,140
Ah, this house is becoming
more and more strange.
150
00:15:07,680 --> 00:15:11,289
Mother, you don't know how
hard I searched for you.
151
00:15:11,290 --> 00:15:16,429
I've got all of your old addresses memorized, and
I know all of your friends and relatives, too.
152
00:15:16,430 --> 00:15:21,419
I see. I was overseas for
several years after the divorce
153
00:15:21,420 --> 00:15:25,859
and after going through all my savings and coming back,
I've just been taking care of other people's households.
154
00:15:25,860 --> 00:15:29,229
- So it would have been hard to find me.
- Aigoo...
155
00:15:29,230 --> 00:15:31,839
You must have been through a lot.
156
00:15:31,840 --> 00:15:35,149
Shall we toast in light of that?
157
00:15:35,150 --> 00:15:36,880
Cheers.
158
00:15:42,450 --> 00:15:46,139
But Mother, since the emotional reunion has
159
00:15:46,140 --> 00:15:49,769
died down a little, could
I ask you something?
160
00:15:49,770 --> 00:15:51,639
Yes. What is it?
161
00:15:51,640 --> 00:15:55,679
Do you by any chance know
someone named Kang Ji Hyun?
162
00:15:55,680 --> 00:15:58,010
You went to the same high school.
163
00:16:01,350 --> 00:16:05,269
- Kang... Ji Hyun?
- Yes.
164
00:16:05,270 --> 00:16:07,300
Is she someone you know?
165
00:16:10,450 --> 00:16:13,489
Why are you asking?
166
00:16:13,490 --> 00:16:15,599
Well... there was some issue,
167
00:16:15,600 --> 00:16:18,239
so we've been looking into Kang Ji Hyun.
168
00:16:18,240 --> 00:16:22,380
Her resident ID has been cancelled
and there's no record of her at all.
169
00:16:24,540 --> 00:16:29,369
She is someone I know.
Whom I know all too well.
170
00:16:29,370 --> 00:16:31,739
- Really?
- Yeah.
171
00:16:31,740 --> 00:16:33,819
You know her, too.
172
00:16:33,820 --> 00:16:36,260
I... know her?
173
00:16:38,340 --> 00:16:42,130
Joon Jae, it's your stepmother.
174
00:16:47,000 --> 00:16:49,309
Huh? What?
175
00:16:49,310 --> 00:16:52,779
But... that's not her name.
176
00:16:52,780 --> 00:16:55,879
She told me she changed
her name to Kang Seo Hee.
177
00:16:55,880 --> 00:17:00,329
She changed her name? Then there would have been
some kind of record left but there wasn't anything.
178
00:17:00,330 --> 00:17:07,409
I don't know about all that, but her name in school
was Kang Ji Hyun. I'm sure of at least that much.
179
00:17:07,410 --> 00:17:12,349
Kang Ji Hyun was that woman?
180
00:17:12,350 --> 00:17:15,309
What is it? What's wrong?
181
00:17:15,310 --> 00:17:18,809
- The thing is...
- No, it's nothing.
182
00:17:18,810 --> 00:17:23,049
What is it? What's wrong?
183
00:17:23,050 --> 00:17:27,809
Mother, do you know an
escapee named Ma Dae Young?
184
00:17:27,810 --> 00:17:29,579
I think I've heard the name.
185
00:17:29,580 --> 00:17:34,659
You see, we've been trying
to track Ma Dae Young.
186
00:17:34,660 --> 00:17:38,400
But Kang Ji Hyun seems to be a
bit related to Ma Dae Young.
187
00:17:39,540 --> 00:17:41,970
Related how?
188
00:17:43,410 --> 00:17:45,730
- That is...
- That's enough.
189
00:17:47,300 --> 00:17:51,590
It's nothing much. The detective
we know was asking about it.
190
00:18:06,850 --> 00:18:09,039
What are you doing?
191
00:18:09,040 --> 00:18:12,659
Joon Jae's mother is I-inside, right?
192
00:18:12,660 --> 00:18:14,289
Probably.
193
00:18:14,290 --> 00:18:19,149
By any chance... did she
say anything about... me?
194
00:18:19,150 --> 00:18:22,809
- What kind of things?
- Never mind.
195
00:18:22,810 --> 00:18:24,349
Aren't you going in?
196
00:18:24,350 --> 00:18:28,209
Tae Ho, do you want to
have a drink with me?
197
00:18:28,210 --> 00:18:31,989
I...don't want to drink with you, Noona.
198
00:18:31,990 --> 00:18:33,980
Come on, let's have a drink.
199
00:18:38,120 --> 00:18:40,709
I don't know how much you like me,
200
00:18:40,710 --> 00:18:46,549
but do you want me to make
you dislike me altogether?
201
00:18:46,550 --> 00:18:53,680
I... knew that that ahjumma
was Joon Jae's mother.
202
00:18:55,220 --> 00:18:57,209
So why didn't you say anything?
203
00:18:57,210 --> 00:19:01,979
I... have been really awful to her.
204
00:19:01,980 --> 00:19:04,669
So we didn't get along at all.
205
00:19:04,670 --> 00:19:10,009
But then I found out.
That she's his mother.
206
00:19:10,010 --> 00:19:15,639
So I tried to restore my relationship
with her somehow and then tell him,
207
00:19:15,640 --> 00:19:19,209
but everything is all over now.
Once he finds out,
208
00:19:19,210 --> 00:19:23,630
he won't even want to be friends with me,
right? He'll tell me to get lost, right?
209
00:19:26,690 --> 00:19:28,899
I know that I'm a horrible bitch.
210
00:19:28,900 --> 00:19:32,089
How do you feel? After hearing this,
211
00:19:32,090 --> 00:19:34,579
any feelings you had for me
disappeared completely, right?
212
00:19:34,580 --> 00:19:36,889
Be thankful.
213
00:19:36,890 --> 00:19:42,439
My wish is for my feelings for
Joon Jae to disappear completely.
214
00:19:42,440 --> 00:19:45,199
But because I can't help it, it's
made it so difficult for me.
215
00:19:45,200 --> 00:19:48,609
I'm telling you so that
you won't suffer like me.
216
00:19:48,610 --> 00:19:54,270
Your ardent feelings for me, that love,
I'm telling you to throw it away.
217
00:20:00,520 --> 00:20:05,659
Yes. Kang Ji Hyun, whom my
mother knows, is my stepmother.
218
00:20:05,660 --> 00:20:10,779
If she is still related to Ma Dae Young...
219
00:20:10,780 --> 00:20:15,779
So you're saying that the reason Ma Dae Young has been
after you could be because your stepmother instigated it?
220
00:20:15,780 --> 00:20:18,230
But why? Why would he try to kill you?
221
00:20:19,230 --> 00:20:23,320
I'm sure Heo Joon Jae bastard
did something bad to annoy her.
222
00:20:24,500 --> 00:20:27,259
Father's will and testament was notarized,
223
00:20:27,260 --> 00:20:32,259
but he left almost all of
his assets to me and mom.
224
00:20:32,260 --> 00:20:35,669
The first thing I can say is that
it would be over inheritance.
225
00:20:35,670 --> 00:20:40,470
Inheritance? How much wealth could there
be that she'd go that far to harm you?
226
00:20:41,690 --> 00:20:43,430
What?
227
00:20:45,390 --> 00:20:49,189
Rascal. You're conning me again! Stop!
228
00:20:49,190 --> 00:20:51,550
You're going to get it.
Is your father a Chaebol?
229
00:20:52,550 --> 00:20:54,290
What?
230
00:20:57,920 --> 00:20:59,289
Really?
231
00:20:59,290 --> 00:21:02,930
Is that important right now? Can't
you subpoena him right away?
232
00:21:04,020 --> 00:21:06,519
We can't without any crucial proof.
233
00:21:06,520 --> 00:21:10,529
And that could alert her
that we're suspecting her,
234
00:21:10,530 --> 00:21:13,329
so we have to careful
until we find some proof.
235
00:21:13,330 --> 00:21:16,139
I'm telling you, I have a sense about this.
The puzzle is coming together.
236
00:21:16,140 --> 00:21:17,649
And we don't have time to wait either.
237
00:21:17,650 --> 00:21:18,839
What are you going to do now?
238
00:21:18,840 --> 00:21:23,910
I'm going to do it my way. I'm going to find
proof and reveal everything as soon as possible.
239
00:21:29,460 --> 00:21:33,589
Fortunately, he was in the state of being
able to breath on his own a little.
240
00:21:33,590 --> 00:21:38,039
It happened when he was using the
breathing machine only as a support.
241
00:21:38,040 --> 00:21:40,539
So there was no fatal cardiac arrest.
242
00:21:40,540 --> 00:21:45,339
He nearly died once. How could
something like this happen again?
243
00:21:45,340 --> 00:21:48,749
I don't know if he'll be able to live
a normal life even if he wakes up...
244
00:21:48,750 --> 00:21:54,559
In this patient's case, he
has diffuse axonal injury.
245
00:21:54,560 --> 00:22:00,689
In cases like his, sometimes the patient
can suddenly wake up from a coma.
246
00:22:00,690 --> 00:22:05,399
Since we don't know the exact process
how an injured brain recovers,
247
00:22:05,400 --> 00:22:09,590
we just call it a miracle.
248
00:22:10,920 --> 00:22:14,640
I hope for a miracle, Doctor.
249
00:23:02,960 --> 00:23:04,429
What's the matter, Chi Hyeon?
250
00:23:04,430 --> 00:23:06,180
Is he my father?
251
00:23:08,200 --> 00:23:10,020
Ma Dae Young?
252
00:23:12,180 --> 00:23:15,590
- Is he?
- Must I confirm it for you?
253
00:23:17,850 --> 00:23:19,680
Yes.
254
00:23:21,870 --> 00:23:24,399
I don't understand, Chi Hyeon.
255
00:23:24,400 --> 00:23:28,009
Without knowing anything,
without doing anything,
256
00:23:28,010 --> 00:23:32,919
if you just sit and wait, I'll do
everything for you, so why are you curious?
257
00:23:32,920 --> 00:23:35,710
The fact that I'm the son
of someone like him...!
258
00:23:37,430 --> 00:23:39,060
I hate it so much...
259
00:23:40,060 --> 00:23:44,189
Because then... it makes me
feel like a clump of dirty moss
260
00:23:44,190 --> 00:23:47,080
that can never go out into the sunlight...
261
00:23:52,900 --> 00:23:54,740
Chi Hyeon...
262
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
I used to have...
263
00:24:01,730 --> 00:24:04,569
a twin sister.
264
00:24:04,570 --> 00:24:09,709
We were born in the same hour, same
day, and we were put in the same basket
265
00:24:09,710 --> 00:24:14,649
and thrown away at an orphanage. My sister
266
00:24:14,650 --> 00:24:19,609
got adopted to a really
nice home but not me.
267
00:24:19,610 --> 00:24:22,549
A father who got violent whenever he drank
268
00:24:22,550 --> 00:24:29,960
and a pathetic mother... being dirt
poor with no future in sight...
269
00:24:33,130 --> 00:24:38,160
even in that circumstance, there was
still one thing that worked for me.
270
00:24:41,970 --> 00:24:44,090
I don't know.
271
00:24:45,090 --> 00:24:49,770
Just... I thought my father
was sleeping after drinking
272
00:24:50,770 --> 00:24:53,620
but when I woke up in the morning...
273
00:24:56,180 --> 00:24:57,760
Don't cry.
274
00:25:00,670 --> 00:25:02,360
Honey...
275
00:25:04,610 --> 00:25:07,969
if you go like this, how am I
supposed to live on my own?
276
00:25:07,970 --> 00:25:11,510
Take me with you!
277
00:25:15,890 --> 00:25:23,560
People seemed to trust whatever
a powerless person says...
278
00:25:24,700 --> 00:25:28,469
Coming this far while using
that as my sole weapon,
279
00:25:28,470 --> 00:25:33,120
it was a long and difficult road.
280
00:25:42,590 --> 00:25:44,170
Chi Hyeon...
281
00:25:45,490 --> 00:25:51,809
I didn't want you to take
a longer way around.
282
00:25:51,810 --> 00:25:57,480
Whether it's Ma Dae Young or Heo Il
Joong, they're only just shortcuts.
283
00:26:01,530 --> 00:26:08,839
Just take that shortcut and
go out into that sunlight.
284
00:26:08,840 --> 00:26:14,600
And go live as not a clump
of moss but as a flower.
285
00:26:15,780 --> 00:26:17,930
That's all you have to do.
286
00:26:40,770 --> 00:26:42,890
Thanks for walking me home.
287
00:26:52,070 --> 00:26:54,269
- Noona.
- Yeah.
288
00:26:54,270 --> 00:26:58,049
I thought about it, and I
will stop liking you now.
289
00:26:58,050 --> 00:27:02,859
What? Oh, has it been sorted out?
290
00:27:02,860 --> 00:27:06,039
- Yes, it has.
- Already?
291
00:27:06,040 --> 00:27:09,769
Oh, really? That's good. I'm glad.
292
00:27:09,770 --> 00:27:12,979
So Noona, you should confess to
Hung Joon Jae properly, too.
293
00:27:12,980 --> 00:27:17,329
In this situation? How can I?
294
00:27:17,330 --> 00:27:20,299
What if I can never see him again?
295
00:27:20,300 --> 00:27:23,530
Is there any meaning in
continuing to see him like this?
296
00:27:25,540 --> 00:27:27,170
I'll be going.
297
00:27:31,580 --> 00:27:35,840
What? How can he sort out
his feelings so quickly?
298
00:27:36,840 --> 00:27:40,410
Well... that's good then.
299
00:27:44,010 --> 00:27:47,439
Yes, it happened that way. I'll come
home after sleeping here overnight.
300
00:27:47,440 --> 00:27:51,479
Omo, so you met your son?
301
00:27:51,480 --> 00:27:54,829
What a dramatic reunion!
302
00:27:54,830 --> 00:27:57,040
Omo, so how did you find him?
303
00:27:58,040 --> 00:28:00,120
Oh, I see.
304
00:28:02,800 --> 00:28:05,989
- Tell me about that thing earlier.
- What?
305
00:28:05,990 --> 00:28:10,179
About what kind of relationship Heo Joon
Jae's stepmother has with Ma Dae Young.
306
00:28:10,180 --> 00:28:11,929
Why are you curious about it?
307
00:28:11,930 --> 00:28:16,300
Ma Dae Young tried to hurt me
and Heo Joon Jae, both of us.
308
00:28:18,240 --> 00:28:22,159
Ma Dae Young had just one woman in
his life and that is Kang Ji Hyun.
309
00:28:22,160 --> 00:28:25,619
And surrounding her are
all mysterious deaths.
310
00:28:25,620 --> 00:28:31,969
And her adoptive family members all had suspicious
myocardial infarction. Suicide, accident...
311
00:28:31,970 --> 00:28:37,229
After both of her husbands losing their
vision, they died of illness and accident.
312
00:28:37,230 --> 00:28:39,859
You don't understand what I'm
saying right now, do you?
313
00:28:39,860 --> 00:28:43,989
No, I understand everything. You know I
watch the news diligently these days.
314
00:28:43,990 --> 00:28:47,779
Anyway, Kang Ji Hyun
could have had a child,
315
00:28:47,780 --> 00:28:50,619
but we couldn't find anyone
since there was no record.
316
00:28:50,620 --> 00:28:56,099
But if Kang Ji Hyun is Joon Jae's stepmother,
then who is that, that kid, Heo Chi Hyeon,
317
00:28:56,100 --> 00:28:59,309
Joon Jae's step brother,
could be the child.
318
00:28:59,310 --> 00:29:01,439
What's with your expression?
319
00:29:01,440 --> 00:29:07,399
Just that... I feel like Heo
Joon Jae was very lonely...
320
00:29:07,400 --> 00:29:09,419
Well, he could have been.
321
00:29:09,420 --> 00:29:13,819
But it could have been a blessing that
he met me after running away from home.
322
00:29:13,820 --> 00:29:17,199
That household is really chilling
somehow... subtitles ripped,
323
00:29:17,200 --> 00:29:20,290
If you find out anything
else, make sure to tell me.
324
00:29:24,360 --> 00:29:28,080
What help would she be if she
heard anything else from me?
325
00:29:29,560 --> 00:29:34,169
Ah... That day at this pool,
326
00:29:34,170 --> 00:29:37,499
I'm sure there was something.
327
00:29:37,500 --> 00:29:39,110
Cry.
328
00:29:41,240 --> 00:29:45,699
Cry? Why did I ask her to cry?
329
00:29:45,700 --> 00:29:48,770
Ah... tears...
330
00:29:49,720 --> 00:29:52,080
Tears...?
331
00:29:53,370 --> 00:29:54,849
This is my room.
332
00:29:54,850 --> 00:29:57,459
Omo, it's cozy and pretty.
333
00:29:57,460 --> 00:29:59,609
Can I sleep here with you tonight?
334
00:29:59,610 --> 00:30:01,130
Of course.
335
00:30:02,090 --> 00:30:03,710
Huh?
336
00:30:06,170 --> 00:30:12,189
To My Beloved Fool, you went through so much to come
and be beside me, and I'm thankful that you came.
337
00:30:12,190 --> 00:30:17,940
From now on, I'll make it so that you only
wear pretty shoes and walk on nice paths.
338
00:30:29,710 --> 00:30:33,810
Omo! Omo!
339
00:30:37,520 --> 00:30:42,029
Omo! You finally came to our house!
340
00:30:42,030 --> 00:30:44,140
Joon Jae gave them to you?
341
00:30:50,110 --> 00:30:54,209
Because you're here like
this next to Joon Jae,
342
00:30:54,210 --> 00:30:56,769
I'm thankful and I feel relieved.
343
00:30:56,770 --> 00:31:03,199
Me, too. I'm so thankful and relieved that
you came to be with Heo Joon Jae, too.
344
00:31:03,200 --> 00:31:08,999
But... if something happens and I'm
not next to Heo Joon Jae anymore,
345
00:31:09,000 --> 00:31:12,550
please don't go anywhere
and be with him, okay?
346
00:31:13,450 --> 00:31:16,669
Huh? Something like what?
347
00:31:16,670 --> 00:31:19,000
I'm just saying in case...
348
00:31:39,580 --> 00:31:43,930
Heo Joon Jae, thank you for the presents.
349
00:32:03,300 --> 00:32:05,200
Why are you still up?
350
00:32:07,770 --> 00:32:13,150
It's my birthday today, but I didn't
really get to see your face properly.
351
00:32:14,110 --> 00:32:16,070
Open the door.
352
00:32:17,040 --> 00:32:21,809
♪ Friends say I've changed a bit♪
353
00:32:21,810 --> 00:32:26,979
♪ The style of clothes I wear and
even the type of coffee I like♪
354
00:32:26,980 --> 00:32:32,679
♪ It's not something which is fabricated.♪
355
00:32:32,680 --> 00:32:40,079
♪ What's coming out sounds like you. ♪
356
00:32:40,080 --> 00:32:45,279
Since you saw my face, go to sleep.
Stop making noise.
357
00:32:45,280 --> 00:32:49,609
When I watched TV, a kiss
was a must on a birthday.
358
00:32:49,610 --> 00:32:52,449
♪ Every day one by one♪
359
00:32:52,450 --> 00:32:54,359
- Hey!
- Why?
360
00:32:54,360 --> 00:33:00,579
Come here.
♪ Love is still a clumsy feeling♪
361
00:33:00,580 --> 00:33:07,879
♪ I must still be filling
up cautiously with you♪
362
00:33:07,880 --> 00:33:14,020
♪ Look here even now I'm holding you♪
363
00:33:18,570 --> 00:33:20,129
♪ Like in a dream, I'm embracing you.♪
364
00:33:20,130 --> 00:33:22,439
Are you going to give me a birthday kiss?
365
00:33:22,440 --> 00:33:25,790
- What?
- I'm ready.
366
00:33:31,540 --> 00:33:34,149
Aigoo.
367
00:33:34,150 --> 00:33:35,619
What is this?
368
00:33:35,620 --> 00:33:39,809
Hey, Delinquent Mermaid, you were going on
about romantic love and whatnot before,
369
00:33:39,810 --> 00:33:41,549
but you keep going towards the dirty kind.
370
00:33:41,550 --> 00:33:46,070
What do you mean dirty love? Over this?
Are you kidding?
371
00:33:47,350 --> 00:33:50,549
I wanted to warn you before, too,
372
00:33:50,550 --> 00:33:53,439
but please don't think so much
before falling asleep at night.
373
00:33:53,440 --> 00:33:55,049
It's so noisy for me!
374
00:33:55,050 --> 00:33:57,379
So shameful. Eavesdropping on my thoughts.
375
00:33:57,380 --> 00:34:00,219
Who did that? I don't
want to hear it either.
376
00:34:00,220 --> 00:34:03,179
You keep blabbering on and
that's why I can hear you.
377
00:34:03,180 --> 00:34:07,399
I told you many times before, but I live in a
house because I don't like floor to floor noise.
378
00:34:07,400 --> 00:34:11,199
Your blabbering from the floor
above me is giving me insomnia!
379
00:34:11,200 --> 00:34:16,470
I get it Downstairs Mister. So did you ask
me to see you to complain about noise?
380
00:34:17,380 --> 00:34:18,869
Of course not.
381
00:34:18,870 --> 00:34:20,610
Then why?
382
00:34:23,320 --> 00:34:25,210
To do this.
383
00:34:27,470 --> 00:34:32,120
Today I have to check and see
if your heart's beating well.
384
00:34:32,950 --> 00:34:36,239
But... it doesn't seem to
be beating that great.
385
00:34:36,240 --> 00:34:39,620
Really? I think it's beating just fine.
386
00:34:52,270 --> 00:34:54,250
Now it is.
387
00:35:06,890 --> 00:35:11,909
Oh, it shocked me so much
that I couldn't even sleep.
388
00:35:11,910 --> 00:35:14,479
So did your son grow up well?
389
00:35:14,480 --> 00:35:16,409
Yes. I think so.
390
00:35:16,410 --> 00:35:24,039
Oh, that's a relief. Now you can hold
his hand and just go live with him now.
391
00:35:24,040 --> 00:35:26,489
Why would I in that house?
392
00:35:26,490 --> 00:35:31,409
But Joon Jae should go back
to his rightful place.
393
00:35:31,410 --> 00:35:33,649
Omo, where are you going
in the middle of our talk?
394
00:35:33,650 --> 00:35:34,540
To make dinner...
395
00:35:34,541 --> 00:35:37,349
Oh, what do you mean? Never mind!
396
00:35:37,350 --> 00:35:41,709
Just order something today. Don't be
like that and tell me more, Unni.
397
00:35:41,710 --> 00:35:44,050
Instead,
398
00:35:45,240 --> 00:35:48,009
why don't we have some tea
and have a conversation?
399
00:35:48,010 --> 00:35:51,319
Do you want some coffee maybe?
400
00:35:51,320 --> 00:35:52,489
Green plum tea.
401
00:35:52,490 --> 00:35:58,319
Oh, that sounds good. Okay, green plum tea.
Green plum...
402
00:35:58,320 --> 00:36:00,059
Unni, where do we keep the plum extract?
403
00:36:00,060 --> 00:36:01,119
In the refrigerator on the second shelf.
404
00:36:01,120 --> 00:36:04,299
Ah, that's right. In the second shelf.
405
00:36:04,300 --> 00:36:07,199
Second shelf...
406
00:36:07,200 --> 00:36:09,339
No, not there. Inside.
407
00:36:09,340 --> 00:36:10,160
Oh!
408
00:36:10,161 --> 00:36:13,209
- Shall I do it?
- No, no. I found it.
409
00:36:13,210 --> 00:36:16,599
Do you think I can't make it for you?
Seriously.
410
00:36:16,600 --> 00:36:20,079
Oh, honey, you're home. I told you, right?
411
00:36:20,080 --> 00:36:22,199
She found her son.
412
00:36:22,200 --> 00:36:24,869
Oh, right. Congratulations.
413
00:36:24,870 --> 00:36:28,159
Yes, thank you so much.
414
00:36:28,160 --> 00:36:29,789
But... why did you...
415
00:36:29,790 --> 00:36:35,239
It's cold, and it's too hard on you
to go to the market without a car.
416
00:36:35,240 --> 00:36:38,179
So since it's his free day, I asked
him to go get grocery instead.
417
00:36:38,180 --> 00:36:41,650
Oh, seriously. That's
too much for you to do.
418
00:36:46,930 --> 00:36:50,790
Why? Is it no good?
419
00:36:51,890 --> 00:36:57,809
Vegetables are a bit wilted... and
there's too much fat on the meat...
420
00:36:57,810 --> 00:37:01,859
Seriously, I knew you would do this.
Can't you shop well?!
421
00:37:01,860 --> 00:37:04,949
I'm sorry. I just took
whatever they gave me.
422
00:37:04,950 --> 00:37:07,799
Oh, it's okay. It's understandable
since you're a man.
423
00:37:07,800 --> 00:37:09,849
I'll go and try to exchange them.
424
00:37:09,850 --> 00:37:12,499
Seriously. You're making
more work for Unni!
425
00:37:12,500 --> 00:37:15,459
I'm sorry.
426
00:37:15,460 --> 00:37:17,760
Seriously, I can't live.
427
00:37:22,420 --> 00:37:24,369
Yes?
428
00:37:24,370 --> 00:37:25,709
Ji Yong's aunt?
429
00:37:25,710 --> 00:37:29,310
Yes, c-come in.
430
00:37:32,420 --> 00:37:36,579
You knew all along, right?
That Joon Jae's my son.
431
00:37:36,580 --> 00:37:42,029
That is, I was going to tell him...
432
00:37:42,030 --> 00:37:44,990
Are you going to tell Joon Jae?
433
00:37:47,750 --> 00:37:54,329
No, I'm not. I heard that you've
been a good friend to him.
434
00:37:54,330 --> 00:37:58,979
Thank you. From now on,
too, please do the same.
435
00:37:58,980 --> 00:38:04,469
Yes. I'll be sure to. Mother, thank you.
436
00:38:04,470 --> 00:38:09,319
What do you mean, Mother? Don't be
like this and be how you were before.
437
00:38:09,320 --> 00:38:11,760
Then get some rest.
438
00:38:17,370 --> 00:38:22,729
She smiled when she talked to
me, so why do I feel so uneasy?
439
00:38:22,730 --> 00:38:27,560
Did she just draw the line?
Between Joon Jae and me?
440
00:38:44,470 --> 00:38:46,730
Where is father?
441
00:38:47,940 --> 00:38:50,340
Go on ahead.
442
00:38:53,090 --> 00:38:54,729
Is that the President's real son?
443
00:38:54,730 --> 00:38:57,470
Not sure. I think so.
444
00:38:58,940 --> 00:39:00,289
What are you doing here?
445
00:39:00,290 --> 00:39:01,439
Is he here at the company?
446
00:39:01,440 --> 00:39:04,579
I told you before. He went on
a vacation with his friends.
447
00:39:04,580 --> 00:39:07,270
Really? To where?
448
00:39:08,170 --> 00:39:11,620
To get some rest, he went to Hawaii.
449
00:39:13,290 --> 00:39:18,909
Hawaii... He's been away for a while now.
Because of food,
450
00:39:18,910 --> 00:39:22,559
he doesn't stay longer than a week abroad
even for a very important business trip.
451
00:39:22,560 --> 00:39:27,419
Joon Jae, what is it that you want to say?
452
00:39:27,420 --> 00:39:29,810
That I can't trust you.
453
00:39:30,540 --> 00:39:34,880
That I'm cancelling how I told you
to be a dutiful son to father.
454
00:39:52,870 --> 00:39:55,299
We want to verify his flight records.
455
00:39:55,300 --> 00:39:59,670
His name is Heo Il Joon. His
resident number is 58-110-
456
00:40:00,820 --> 00:40:02,969
Yeah, it's not here. Your
father's travel records.
457
00:40:02,970 --> 00:40:07,579
Hawaii or wherever, he hasn't been out
of the country for the past six months.
458
00:40:07,580 --> 00:40:11,160
I'm certain he's in the country.
459
00:40:20,310 --> 00:40:22,189
Hyung,
460
00:40:22,190 --> 00:40:24,619
there's a place we need to steal from.
461
00:40:24,620 --> 00:40:27,950
Where? Where is it? Where
are we stealing from?
462
00:40:29,860 --> 00:40:31,630
Wait a sec.
463
00:40:33,500 --> 00:40:35,179
Where do you want to steal from?
464
00:40:35,180 --> 00:40:38,039
- My father's house.
- What?
465
00:40:38,040 --> 00:40:42,769
Hey, are you joking? How does it make
sense? Stealing from your father's house?
466
00:40:42,770 --> 00:40:46,709
Yeah, well, it would be good if we could
get in there and gather some evidence.
467
00:40:46,710 --> 00:40:50,489
But still, that Kang Seo
Hee woman is frightening.
468
00:40:50,490 --> 00:40:54,710
What if we get caught and croak, too?
Hello?
469
00:41:08,200 --> 00:41:10,170
I'll help, too.
470
00:41:11,110 --> 00:41:14,249
- Help with what?
- Stealing from Heo Joon Jae's father's house.
471
00:41:14,250 --> 00:41:17,409
- I'll help, too.
- You heard everything?
472
00:41:17,410 --> 00:41:19,910
No, it's fine.
473
00:41:20,560 --> 00:41:23,719
But then again, you know Heo
Chi Hyeon, his stepbrother,
474
00:41:23,720 --> 00:41:27,099
and Joon Jae's mother is
linked to Kang Seo Hee.
475
00:41:27,100 --> 00:41:32,320
But still, you can't. If Joon Jae find out, it'll
be hell! How about if we do it without him knowing?
476
00:41:34,340 --> 00:41:38,879
What is it? What do you want help with?
477
00:41:38,880 --> 00:41:41,809
What do you want me to do with Madam Kang?
478
00:41:41,810 --> 00:41:44,829
Can you call her outside
for about two hours?
479
00:41:44,830 --> 00:41:47,899
About two hours?
480
00:41:47,900 --> 00:41:52,699
That woman is so particular that she
doesn't really like to go to gatherings.
481
00:41:52,700 --> 00:41:56,479
It is kind of hard to call her out,
482
00:41:56,480 --> 00:42:01,330
but I think there's way where
she can't help but come out.
483
00:42:03,570 --> 00:42:09,069
What? Ahn Jin Joo gathered
up everyone except me?
484
00:42:09,070 --> 00:42:14,329
Yes. I heard that she's going to
reveal some crucial information!
485
00:42:14,330 --> 00:42:18,619
Something about how lies can't
win against truth or whatever.
486
00:42:18,620 --> 00:42:22,359
This woman, is she crazy? Where?
Tell me where and when!
487
00:42:22,360 --> 00:42:26,009
She made me promise not to tell you.
488
00:42:26,010 --> 00:42:29,969
You can't tell her that you heard from me, Madam...
- I got it!
489
00:42:29,970 --> 00:42:32,280
Hurry up and tell me where!
490
00:42:43,120 --> 00:42:45,410
Are you sleeping, Father?
491
00:42:47,050 --> 00:42:51,109
Yeah... I guess the medicine is too strong.
I'm a little fuzzy...
492
00:42:51,110 --> 00:42:54,220
- Did you drink?
- Yes.
493
00:42:56,080 --> 00:43:00,079
Father, couldn't your son be
494
00:43:00,080 --> 00:43:02,979
only me?
495
00:43:02,980 --> 00:43:08,079
If so, then I'd protect
you well until the end.
496
00:43:08,080 --> 00:43:10,900
Does there have to be Joon Jae, too?
497
00:43:13,090 --> 00:43:14,670
Really?
498
00:43:18,800 --> 00:43:23,619
It's because I'm upset too. I told Joon Jae
499
00:43:23,620 --> 00:43:28,860
many times that you're unwell,
but he says we won't come.
500
00:43:29,390 --> 00:43:31,270
To me,
501
00:43:32,400 --> 00:43:36,939
he said since he's your father,
take care of him yourself.
502
00:43:36,940 --> 00:43:41,259
Father... do you know what
he's up to these days?
503
00:43:41,260 --> 00:43:46,670
He's going around defrauding people. I was worried so
when I looked into it, that's what he had been doing.
504
00:43:47,190 --> 00:43:48,880
But still,
505
00:43:50,550 --> 00:43:53,599
does it have to be Joon Jae?
506
00:43:53,600 --> 00:43:55,889
You're drunk.
507
00:43:55,890 --> 00:43:57,790
Go to bed.
508
00:44:01,080 --> 00:44:02,970
Yes, Father.
509
00:44:21,190 --> 00:44:23,250
[ 100% Customer Satisfaction! ]
510
00:44:32,470 --> 00:44:35,500
[ One Shot, One Kill, Goodbye, Bug ]
511
00:45:05,480 --> 00:45:07,240
Yeah.
512
00:45:11,830 --> 00:45:14,179
- Where are you going like that?
- What about you?
513
00:45:14,180 --> 00:45:15,880
Me?
514
00:45:16,980 --> 00:45:18,779
I have work to do.
515
00:45:18,780 --> 00:45:23,500
Oh, we have work to do, so we'll be going,
Cheong. Yeah, see you later. Talk to you later.
516
00:45:24,240 --> 00:45:28,699
Aren't you cold in winter like that?
It's short! Change before you go out.
517
00:45:28,700 --> 00:45:30,469
Why is this short?
518
00:45:30,470 --> 00:45:32,799
I don't think it's that short.
519
00:45:32,800 --> 00:45:34,840
Still, it's too...
520
00:45:35,510 --> 00:45:38,169
pretty! Change!
521
00:45:38,170 --> 00:45:39,659
You're doing all kinds of things.
All kinds.
522
00:45:39,660 --> 00:45:41,950
Okay? Change.
523
00:45:45,230 --> 00:45:48,529
Is it? Is it too pretty?
524
00:45:48,530 --> 00:45:52,020
Yeah, it's not right to
be too pretty today.
525
00:46:09,740 --> 00:46:12,349
Hey, we were on a stakeout here for a week,
526
00:46:12,350 --> 00:46:16,869
but we've never seen your father once. Maybe
not abroad but he could have gone out of town.
527
00:46:16,870 --> 00:46:21,129
- Heo Chi Hyeon is going to be late tonight, too, right?
- Yeah, that I confirmed.
528
00:46:21,130 --> 00:46:23,239
Let's get it done quickly.
529
00:46:23,240 --> 00:46:27,719
Is this okay to do, really? I
don't know anything, okay?
530
00:46:27,720 --> 00:46:32,269
Don't do anything illegal and be careful!
531
00:46:32,270 --> 00:46:34,240
Are you sending off your son?
532
00:46:35,740 --> 00:46:39,709
One Shot, One Kill, Goodbye
Bug, we'll do a once over.
533
00:46:39,710 --> 00:46:41,869
Why are you here so early this month?
534
00:46:41,870 --> 00:46:44,149
Ah, well...
535
00:46:44,150 --> 00:46:50,130
The house ant traps are only good for 15 days, so we'll set up
the new ones quickly after taking away the old. Don't mind us.
536
00:46:54,600 --> 00:46:57,570
How many traps are in the kitchen?
537
00:47:03,070 --> 00:47:06,509
I was glad you called me. Thank you.
538
00:47:06,510 --> 00:47:11,279
Heo Chi Hyeon, to be honest, there's
something I'm curious about.
539
00:47:11,280 --> 00:47:12,499
What is it?
540
00:47:12,500 --> 00:47:15,330
Do you know someone named Ma Dae Young?
541
00:47:16,150 --> 00:47:21,800
Ma Dae Young and your mother
and you, how are you related?
542
00:47:39,790 --> 00:47:42,139
Why are you asking something like that?
543
00:47:42,140 --> 00:47:46,829
Ma Dae Young keeps lingering around us.
I don't know why that is.
544
00:47:46,830 --> 00:47:52,539
If that has something to do with your family,
I thought you might be able to stop it.
545
00:47:52,540 --> 00:47:54,899
I'm sorry, but I can't.
546
00:47:54,900 --> 00:47:58,630
I have nothing to do with that person.
547
00:48:29,170 --> 00:48:33,270
Ahjummeoni, the ant traps that are
548
00:48:34,080 --> 00:48:37,530
in the corners...
549
00:48:41,050 --> 00:48:43,379
Ahjummeoni,
550
00:48:43,380 --> 00:48:46,830
over here, please. Let me explain.
551
00:48:47,770 --> 00:48:51,440
The ant traps,
552
00:49:04,500 --> 00:49:09,189
we have to install about 10
and 10 for the cockroaches.
553
00:49:09,190 --> 00:49:12,080
Then we'll start fumigating.
554
00:49:25,500 --> 00:49:29,659
Ah, what is this? There's
a sign of earwigs!
555
00:49:29,660 --> 00:49:33,899
You see that black thing? Do you see it?
556
00:49:33,900 --> 00:49:38,379
It's not dust but an earwig's excrement.
557
00:49:38,380 --> 00:49:43,840
Ah, no matter how much effort you make, you
can't prevent them from coming into a house.
558
00:50:19,750 --> 00:50:21,650
Is it you?
559
00:50:43,190 --> 00:50:45,190
Are you Chi Hyeon?
560
00:50:47,590 --> 00:50:49,660
Who are you?
561
00:50:50,810 --> 00:50:52,870
I said who are you?
562
00:51:10,570 --> 00:51:12,570
Are you looking for this...?
563
00:51:14,520 --> 00:51:16,310
Father?
564
00:51:18,150 --> 00:51:19,950
Are you Joon Jae?
565
00:51:24,750 --> 00:51:27,679
What were you doing in here?
566
00:51:27,680 --> 00:51:29,789
Are you really Joon Jae?
567
00:51:29,790 --> 00:51:35,410
What in the world did you see in here?!
568
00:51:37,480 --> 00:51:40,379
What's with you?
569
00:51:40,380 --> 00:51:46,700
You couldn't even recognize your own son. To
suffer into this state, you separated from my mom.
570
00:51:48,000 --> 00:51:50,480
And you treated me so badly?
571
00:51:59,370 --> 00:52:03,589
Oh, Ahjumma, Ahjumma!
Would you look over here?
572
00:52:03,590 --> 00:52:07,719
Underneath this carpet, usually...
573
00:52:07,720 --> 00:52:08,650
Let me just go to the room for a second.
574
00:52:08,651 --> 00:52:12,900
Oh, Ahjumma! You need to hear more.
575
00:52:21,080 --> 00:52:22,809
Let's leave for now.
576
00:52:22,810 --> 00:52:23,540
To where?
577
00:52:23,541 --> 00:52:25,529
Anywhere but this house.
578
00:52:25,530 --> 00:52:26,969
Yeah, but why?
579
00:52:26,970 --> 00:52:30,329
If you stay here any longer, we
won't know what will happen to you.
580
00:52:30,330 --> 00:52:35,000
This is my house. What would
happen to me in my own house?
581
00:52:36,390 --> 00:52:44,340
Like what happened to Manager Nam, you, and
everybody else...! It's the Stepmother's fault.
582
00:52:45,480 --> 00:52:50,709
I don't know how you entered
into this house, but...
583
00:52:50,710 --> 00:52:55,509
After coming back home after 10 years, all
you can do is choose to slander your mother?
584
00:52:55,510 --> 00:52:57,699
Who's my mother?
585
00:52:57,700 --> 00:53:03,849
You probably wanted to tell
me how my choice was wrong.
586
00:53:03,850 --> 00:53:07,769
Yes, you chose wrong.
587
00:53:07,770 --> 00:53:09,039
From the beginning to the end. Everything!
588
00:53:09,040 --> 00:53:12,039
Who are you to judge that?
589
00:53:12,040 --> 00:53:16,949
It's my choice! And it's my life!
It's not wrong.
590
00:53:16,950 --> 00:53:19,120
I was happy.
591
00:53:20,630 --> 00:53:23,889
Just because my eyesight
is getting a bit dull,
592
00:53:23,890 --> 00:53:29,819
You want to tell me my choice
and my life is a fail?
593
00:53:29,820 --> 00:53:35,250
This eye will get completely
better after surgery.
594
00:53:36,130 --> 00:53:39,949
It's because my body's condition isn't good that
I can't do surgery. If I just did surgery...!
595
00:53:39,950 --> 00:53:44,459
It seems you can't only see me
who's standing in front of you.
596
00:53:44,460 --> 00:53:47,489
You can't see anything.
597
00:53:47,490 --> 00:53:51,270
You don't even seem to think about seeing
598
00:53:52,810 --> 00:53:55,539
where your life is going downhill.
599
00:53:55,540 --> 00:53:58,999
Do you want to criticize
your stepmother that much?
600
00:53:59,000 --> 00:54:07,000
You rascal. She's a kind woman who cleans
your room and waits for you to come home.
601
00:54:07,260 --> 00:54:12,399
Living together for 17 years,
she knows me the most.
602
00:54:12,400 --> 00:54:13,909
What would you know?!
603
00:54:13,910 --> 00:54:18,799
Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun.
She was married twice,
604
00:54:18,800 --> 00:54:26,600
both of her husbands went blind
and then died in an accidents.
605
00:54:27,770 --> 00:54:29,569
You being like this...
606
00:54:29,570 --> 00:54:36,560
It would be really great if it was a coincidence,
but all these situations are saying it's not.
607
00:54:38,970 --> 00:54:42,329
Where did you get such lies...?
608
00:54:42,330 --> 00:54:45,539
If you don't want to believe
it, then don't believe it.
609
00:54:45,540 --> 00:54:50,029
But... I can't leave you alone like this.
610
00:54:50,030 --> 00:54:54,509
Even if by force, I have
to take you with me.
611
00:54:54,510 --> 00:54:56,310
Let's go.
612
00:54:57,100 --> 00:54:58,799
Let's go.
613
00:54:58,800 --> 00:55:03,489
Let me go! He said you've
been defrauding people!
614
00:55:03,490 --> 00:55:09,320
That's why you're doing this horrible
thing to me now, you bastard!
615
00:55:25,230 --> 00:55:27,959
(I called) because it's weird with
the loud noises from upstairs.
616
00:55:27,960 --> 00:55:31,029
They said they word for a
exterminator company but
617
00:55:31,030 --> 00:55:33,619
I do hear "Father" and things like that.
618
00:55:33,620 --> 00:55:36,669
Okay. Ahjumeoni. I'll head home right now.
619
00:55:36,670 --> 00:55:41,310
Don't let Father leave and if something
happens, immediately report to the police.
620
00:55:44,640 --> 00:55:49,030
Is this why you asked
to meet with me today?
621
00:55:51,030 --> 00:55:53,599
It looks like Joon Jae is at home.
622
00:55:53,600 --> 00:55:58,170
I'm sorry. It seems I won't
be driving you home. Goodbye.
623
00:57:57,720 --> 00:58:02,880
Your memory will all disappear
and I'm sure you'll be arrested.
624
00:58:06,060 --> 00:58:09,280
Even though you can't remember anything,
625
00:58:10,130 --> 00:58:14,620
I will hope that you get a taste
of hell for a very long time.
626
00:58:52,790 --> 00:58:55,300
She's a real mermaid.
627
00:58:56,600 --> 00:58:58,799
You have to kill her. Catch her!
628
00:58:58,800 --> 00:59:00,750
Catch her!
629
00:59:31,800 --> 00:59:36,570
The two live well.
630
00:59:37,410 --> 00:59:44,539
They aren't hurting nor are they hurt. They bore
many pretty babies and while raising them well,
631
00:59:44,540 --> 00:59:47,859
they happily grew old together
632
00:59:47,860 --> 00:59:51,340
for a very long time.
633
00:59:52,610 --> 00:59:55,759
Lies.
634
00:59:55,760 --> 00:59:58,979
♪My nameless love ♪
635
00:59:58,980 --> 01:00:04,626
It was all lies again.
636
01:00:04,650 --> 01:00:12,650
♪ Before I knew you was the
sky always this brilliant ♪
637
01:00:22,180 --> 01:00:30,180
♪ If out of ten thousand chances,
our love came into being ♪
638
01:00:31,930 --> 01:00:33,649
Are you hurting somewhere?
Why are you so cold?
639
01:00:33,650 --> 01:00:35,389
Please leave me.
640
01:00:35,390 --> 01:00:38,679
I like you a lot. Not as
a friend but as a man.
641
01:00:38,680 --> 01:00:40,859
What kind of person was Ma Dae Young?
642
01:00:40,860 --> 01:00:43,089
Hey, you bastard! Why are
you saying this now?
643
01:00:43,090 --> 01:00:45,589
Unni! Come inside!
644
01:00:45,590 --> 01:00:47,849
I told you not to let just anyone come in!
645
01:00:47,850 --> 01:00:49,159
Why did you lie?
646
01:00:49,160 --> 01:00:52,539
So? Do you regret us being together?
647
01:00:52,540 --> 01:00:57,040
♪ I don't remember everything ♪
53086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.