All language subtitles for The Legend of the Blue Sea e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:12,004 If you leave me or leave this world, 2 00:00:12,029 --> 00:00:14,454 My heart beat stops. 3 00:00:15,340 --> 00:00:17,999 Jung Hoon died because of that, too. 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,790 When a loved one leaves because the heart cools, hardens and stops. 5 00:00:25,690 --> 00:00:28,550 Without you, I'll be like that. 6 00:00:29,490 --> 00:00:33,730 Unless I return to the ocean, I'll probably die. 7 00:00:34,630 --> 00:00:36,540 You're going to die? 8 00:00:41,470 --> 00:00:43,510 What did you say? 9 00:00:43,530 --> 00:00:46,529 - What did you just say? - What? 10 00:00:46,530 --> 00:00:52,650 Say it again. What will stop, harden... What will happen? 11 00:00:53,550 --> 00:00:55,449 You hear my voice? 12 00:00:55,450 --> 00:00:57,589 You said your heart will stop. 13 00:00:57,590 --> 00:00:59,069 Since when did you start hearing it? 14 00:00:59,070 --> 00:01:01,439 - You said you're going to die. - When did you start hearing it? 15 00:01:01,440 --> 00:01:03,569 Why are you going to die?! 16 00:01:03,570 --> 00:01:08,290 You! Since when have you known so much? 17 00:01:10,040 --> 00:01:14,320 From the start to the end, everything. 18 00:01:16,630 --> 00:01:21,730 Who I am... and where I am from, you know all of it? 19 00:01:21,770 --> 00:01:25,700 I know. I remember everything. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,459 The crazy bastard who shared an umbrella with you when it rained, 21 00:01:29,460 --> 00:01:34,200 the player who took your hand when you were alone, the whacko who cooked ramen for you. 22 00:01:35,070 --> 00:01:36,740 Were all me. 23 00:01:37,480 --> 00:01:44,580 That you were the one who saved me from drowning and also the mermaid who erased my memory. 24 00:01:45,560 --> 00:01:48,709 You remember all of that? 25 00:01:48,710 --> 00:01:53,319 That's right. I remembered it all. 26 00:01:53,320 --> 00:01:54,270 How? 27 00:01:54,271 --> 00:01:58,709 Now answer me. What are you saying about dying? 28 00:01:58,710 --> 00:02:01,379 What is that you are saying about your heart stopping? 29 00:02:01,380 --> 00:02:03,499 Didn't you say you heard it all? 30 00:02:03,500 --> 00:02:05,140 Those things 31 00:02:06,570 --> 00:02:08,500 Are all those true? 32 00:02:09,750 --> 00:02:14,250 That if I am gone, your heart would stop? 33 00:02:14,990 --> 00:02:19,389 That you... will die? 34 00:02:19,390 --> 00:02:24,919 You heard it all. You said you were listening to my voice. 35 00:02:24,920 --> 00:02:30,769 That's right. It's just as you heard. This is not my world. 36 00:02:30,770 --> 00:02:33,399 Once I gave up being on water and came here, 37 00:02:33,400 --> 00:02:39,220 pettily, I got to have a heart that beats for only you. 38 00:02:39,980 --> 00:02:46,669 So you're saying... if I die, you die too? 39 00:02:46,670 --> 00:02:48,679 That's right. 40 00:02:48,680 --> 00:02:51,909 So, if anything happens to you that you would be gone 41 00:02:51,910 --> 00:02:55,949 Me by myself and watching pretty things and living happily 42 00:02:55,950 --> 00:03:00,780 don't say those things. I can't make such promise. 43 00:03:01,850 --> 00:03:07,540 Anyway, once you are gone, I will be gone too. 44 00:03:09,060 --> 00:03:12,179 If you didn't love that woman 45 00:03:12,180 --> 00:03:19,510 and if that woman did not love you, you would not have reached such a tragic end. 46 00:03:20,120 --> 00:03:28,120 The love you have for each other would be enough to kill each other, what other worse ill-fate is there? 47 00:03:28,970 --> 00:03:31,790 So Ma Dae Young was not the problem. 48 00:03:33,810 --> 00:03:39,780 I... could be the one to kill you then. 49 00:03:43,880 --> 00:03:46,810 Heo Joon Jae, that's not it. 50 00:04:11,690 --> 00:04:14,719 The Legend of the Blue Sea 51 00:04:14,720 --> 00:04:17,120 Episode 15 52 00:04:39,890 --> 00:04:44,689 Are you thinking that this will all repeat once again? 53 00:04:44,690 --> 00:04:50,460 If you stop here and let that woman return to where she was, 54 00:04:52,230 --> 00:04:55,950 shouldn't you be able to avoid that miserable end? 55 00:05:00,630 --> 00:05:03,679 Did you guys fight big time? 56 00:05:03,680 --> 00:05:04,849 No. 57 00:05:04,850 --> 00:05:06,810 Why is Cheong crying? 58 00:05:07,870 --> 00:05:09,069 Is she crying a lot? 59 00:05:09,070 --> 00:05:11,690 She was wailing her heart out. 60 00:05:13,330 --> 00:05:18,479 Hey, you... if you aren't going to take responsibility until the end then about now it's best to start settling... 61 00:05:18,480 --> 00:05:20,829 Why is everyone telling me to settle things? 62 00:05:20,830 --> 00:05:25,039 I haven't even done anything for her. Did I do anything aside from making her cry? 63 00:05:25,040 --> 00:05:28,720 Did I make her cry? You're the one who did but why get mad at me? 64 00:05:34,350 --> 00:05:35,449 Hyung. 65 00:05:35,450 --> 00:05:37,069 What? 66 00:05:37,070 --> 00:05:42,680 When Cheong came to find me... it was from her greed. 67 00:05:43,710 --> 00:05:49,289 But not sending Cheong away... I think it's from my greed. 68 00:05:49,290 --> 00:05:50,749 What are you saying? 69 00:05:50,750 --> 00:05:58,400 But then... I know it's from my greed but I keep wanting not to hear the reasons why I should send her back. 70 00:05:59,020 --> 00:06:03,779 I keep wanting to make excuses of how I don't have to send her off. 71 00:06:03,780 --> 00:06:08,190 If things continue like this, something bad could really happen to her. 72 00:06:09,660 --> 00:06:11,649 But then, since earlier 73 00:06:11,650 --> 00:06:17,159 Cheong... I keep getting a feeling that I need to get a debt back from her. 74 00:06:17,160 --> 00:06:20,499 This... I think I remember but not... 75 00:06:20,500 --> 00:06:23,039 What do you keep on saying about something you thing you remember but don't? 76 00:06:23,040 --> 00:06:25,290 Why hit me? 77 00:06:39,280 --> 00:06:41,459 What is your secret? 78 00:06:41,460 --> 00:06:45,819 My secret is... that I am different from you. 79 00:06:45,820 --> 00:06:49,910 That I... am a mermaid. 80 00:06:51,140 --> 00:06:55,120 That's right, it was from then on. 81 00:06:59,240 --> 00:07:01,159 I could have been in big trouble. 82 00:07:01,160 --> 00:07:04,629 If I fell in the water I would have been totally exposed. 83 00:07:04,630 --> 00:07:08,709 Hey, if you slip and fall, at the very least you'd get a concussion. 84 00:07:08,710 --> 00:07:11,119 He knew back then. 85 00:07:11,120 --> 00:07:12,959 He knew it all. 86 00:07:12,960 --> 00:07:16,899 He kne... What does he mean? 87 00:07:16,900 --> 00:07:19,189 Does he mean not to think of him? 88 00:07:19,190 --> 00:07:20,739 What does that gaze mean? 89 00:07:20,740 --> 00:07:23,860 Is he mad at me? Why? 90 00:07:26,770 --> 00:07:30,459 Now, it's nice and quiet. 91 00:07:30,460 --> 00:07:33,439 Starting now, don't think of anything. 92 00:07:33,440 --> 00:07:38,009 And don't do anything. 93 00:07:38,010 --> 00:07:42,990 He knew everything but... why did he do that? 94 00:08:06,230 --> 00:08:08,309 I have something to ask. 95 00:08:08,310 --> 00:08:09,879 What? 96 00:08:09,880 --> 00:08:15,769 Honestly, I thought no one was home and while swimming I was caught by Jo Nam Doo. 97 00:08:15,770 --> 00:08:21,720 But then Jo Nam Doo became a totally different person. He threatened to sell me for money. 98 00:08:24,060 --> 00:08:26,750 So I erased his memory. 99 00:08:29,930 --> 00:08:32,550 But how was it for you? 100 00:08:33,910 --> 00:08:39,749 Even if you knew who I am, did you not hate me or get scared? 101 00:08:39,750 --> 00:08:41,329 Is that important to you now? 102 00:08:41,330 --> 00:08:45,830 Yeah. This is important to me. 103 00:08:50,420 --> 00:08:55,890 That's right. I didn't hate you or was scared. 104 00:08:56,920 --> 00:09:02,019 Just... since you were an unusual person from the start 105 00:09:02,020 --> 00:09:06,520 I thought that's how you were. Just like that. 106 00:09:07,700 --> 00:09:09,630 That's a relief. 107 00:09:10,290 --> 00:09:15,390 That's enough for me. As long as you didn't hate me. 108 00:09:16,480 --> 00:09:22,279 Honestly, since I know that I got caught I am happy. I always thought every night before I slept 109 00:09:22,280 --> 00:09:28,739 if I would get caught today or tomorrow. If I would get caught, what would your expression be. 110 00:09:28,740 --> 00:09:31,139 Your facial expression of you hating me 111 00:09:31,140 --> 00:09:34,419 was my scariest dream. 112 00:09:34,420 --> 00:09:36,830 To me, the scariest dream is 113 00:09:45,650 --> 00:09:48,579 that everything would repeat itself. 114 00:09:48,580 --> 00:09:51,420 A dream that everything would repeat itself? 115 00:10:01,530 --> 00:10:04,109 Why did we come here? 116 00:10:04,110 --> 00:10:06,350 You asked what's repeating. 117 00:10:07,620 --> 00:10:09,660 I'll teach you. 118 00:10:15,190 --> 00:10:17,910 Gallery of Yangyang's Shipwreck Artifacts 119 00:10:37,660 --> 00:10:38,829 Huh? 120 00:10:38,830 --> 00:10:43,830 I know what you're thinking but I'm better looking. 121 00:10:44,830 --> 00:10:46,330 Who is it? 122 00:10:52,150 --> 00:10:57,270 A man... who loved a mermaid. 123 00:11:16,550 --> 00:11:20,520 This man drowns in water when he was little. 124 00:11:28,910 --> 00:11:32,199 The mermaid saved his life. 125 00:11:32,200 --> 00:11:36,860 And the two spends a long time together and falls in love. 126 00:11:37,860 --> 00:11:41,210 But the man marries another woman. 127 00:11:42,210 --> 00:11:46,589 On the first night of wedding day, the man runs away from the bridal room. 128 00:11:46,590 --> 00:11:50,409 Se Hwa! Se Hwa! 129 00:11:50,410 --> 00:11:54,069 He risks his life and jumps in the ocean. 130 00:11:54,070 --> 00:11:58,230 To meet the mermaid again. 131 00:12:02,610 --> 00:12:06,409 So the boy doesn't look for her again, 132 00:12:06,410 --> 00:12:08,880 she erased all his memory by kissing him. 133 00:12:09,880 --> 00:12:12,489 Time passes, 134 00:12:12,490 --> 00:12:16,500 and the two meet again as adults. 135 00:12:17,500 --> 00:12:20,550 And the relation that seemed to be broken off for good 136 00:12:21,550 --> 00:12:23,720 starts back. 137 00:12:27,020 --> 00:12:31,000 So? So what happens? 138 00:13:12,250 --> 00:13:14,840 Hmm? What happens? 139 00:13:23,630 --> 00:13:26,690 You said you'll tell me what repeats. 140 00:13:31,830 --> 00:13:33,780 Those two... 141 00:13:52,790 --> 00:13:54,369 Your favorite, soft persimmon. 142 00:13:54,370 --> 00:13:57,829 ♪I'm still dreaming♪ 143 00:13:57,830 --> 00:13:59,959 Is it snowing outside? 144 00:13:59,960 --> 00:14:01,639 You didn't know? 145 00:14:01,640 --> 00:14:09,259 ♪The indistinct thought of someone who was♪ 146 00:14:09,260 --> 00:14:17,119 ♪as radiant as the moonlight in the pale evening sky♪ 147 00:14:17,120 --> 00:14:23,750 ♪ is evoked ♪ 148 00:14:24,730 --> 00:14:31,909 ♪On the petals floating in the wind♪ 149 00:14:31,910 --> 00:14:39,349 ♪I sense your warm frangrance and♪ 150 00:14:39,350 --> 00:14:43,849 ♪our connection which was brief ♪ 151 00:14:43,850 --> 00:14:48,070 Those two... live happily. 152 00:14:49,070 --> 00:14:52,969 Doesn't get sick or hurt. 153 00:14:52,970 --> 00:14:56,510 Having lots of kids and raising them well. 154 00:15:00,730 --> 00:15:03,260 Happily ever after 155 00:15:04,830 --> 00:15:06,870 they grow old together. 156 00:15:08,490 --> 00:15:10,489 I see. 157 00:15:10,490 --> 00:15:12,060 Yes, they did. 158 00:15:13,060 --> 00:15:16,360 That's their story that I saw. 159 00:15:20,470 --> 00:15:25,249 ♪I won't let go of your hand.♪ 160 00:15:25,250 --> 00:15:27,050 But why 161 00:15:28,200 --> 00:15:30,480 am I tearing up? 162 00:15:39,680 --> 00:15:41,520 Come here. 163 00:16:04,000 --> 00:16:06,660 They must have seen us in their dreams, too. 164 00:16:08,860 --> 00:16:11,639 Then why is it a scary dream? 165 00:16:11,640 --> 00:16:12,689 Huh? 166 00:16:12,690 --> 00:16:15,499 It's a beautiful dream. 167 00:16:15,500 --> 00:16:17,469 Right. 168 00:16:17,470 --> 00:16:20,179 You're scared that a beautiful dream is repeating? 169 00:16:20,180 --> 00:16:24,549 Hey. You can't be so loud here. 170 00:16:24,550 --> 00:16:26,799 It bothers other people. 171 00:16:26,800 --> 00:16:28,760 What other people? 172 00:16:33,870 --> 00:16:36,189 Why? What are you scared of? 173 00:16:36,190 --> 00:16:39,319 It's just that we're in a different situation than back then. 174 00:16:39,320 --> 00:16:40,489 What's different? 175 00:16:40,490 --> 00:16:44,250 You said so. If you stay here, 176 00:16:45,830 --> 00:16:47,619 you might die. 177 00:16:47,620 --> 00:16:53,239 If you stay by me and love me, my heart will keep beating on. 178 00:16:53,240 --> 00:16:58,380 Probably the same for them too, since they lived happily ever after. 179 00:16:59,920 --> 00:17:02,059 I'm not that man. 180 00:17:02,060 --> 00:17:03,629 What do you mean? 181 00:17:03,630 --> 00:17:07,440 I'm saying I can't be sure of my heart. 182 00:17:08,440 --> 00:17:12,139 The easiest thing that can change in the world is a person's heart. 183 00:17:12,140 --> 00:17:14,809 That's why those lovey dovey couples break up, 184 00:17:14,810 --> 00:17:18,010 and the marriage that seemed to last forever ends, too. 185 00:17:19,010 --> 00:17:23,639 Knowing that your life depends on my heart which I don't even know... 186 00:17:23,640 --> 00:17:26,349 - So you're scared? - Yeah. 187 00:17:26,350 --> 00:17:28,320 I'm scared of that. 188 00:17:37,370 --> 00:17:39,829 - What? - It's not fair. 189 00:17:39,830 --> 00:17:43,249 How come you can hear my heart, but I can't hear yours? 190 00:17:43,250 --> 00:17:45,819 Why do you need to hear my heart? 191 00:17:45,820 --> 00:17:49,220 From a person who only tells the truth. 192 00:17:53,150 --> 00:17:56,760 Don't swear. I can hear it all. 193 00:18:00,330 --> 00:18:02,780 [Chief Nam's wife; 011-837-9238] 194 00:18:07,440 --> 00:18:11,230 The number you have dialed is not available. 195 00:18:35,720 --> 00:18:38,899 I have a good idea. Let's do this, Heo Joon Jae. 196 00:18:38,900 --> 00:18:39,650 Hmm? 197 00:18:39,651 --> 00:18:44,729 I'd hate to have you feel burdensome or scared because of me. 198 00:18:44,730 --> 00:18:46,319 So? 199 00:18:46,320 --> 00:18:48,349 Let's just erase yesterday. Just yesterday. 200 00:18:48,350 --> 00:18:51,229 - What? - If we just erase yesterday fro your brain, 201 00:18:51,230 --> 00:18:55,919 we can go back to how we used to be. You won't feel burdensome and stuff. 202 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 What are you saying? 203 00:18:56,921 --> 00:19:00,640 I can do it. If I just control my strength well... 204 00:19:02,640 --> 00:19:03,809 I think I can get it to work. 205 00:19:03,810 --> 00:19:05,329 Get what to work? 206 00:19:05,330 --> 00:19:09,919 It's not that easy in the water, and I'm a little short on stamina since I've been on land for so long. 207 00:19:09,920 --> 00:19:13,499 But I'll try my best, hmm? Now a lot but just a little. 208 00:19:13,500 --> 00:19:16,699 I'd say maybe a day or half a day. 209 00:19:16,700 --> 00:19:19,779 What are you talking about? 210 00:19:19,780 --> 00:19:22,119 Just close your eyes and bear with me. 211 00:19:22,120 --> 00:19:24,139 Why close my eyes?! 212 00:19:24,140 --> 00:19:27,119 - It won't hurt. Just a sec. - Hey, don't push! What are you doing? 213 00:19:27,120 --> 00:19:30,750 Hey, don't come near me! What are you doing? 214 00:19:31,990 --> 00:19:35,660 It won't hurt. Just trust me, 215 00:19:41,780 --> 00:19:43,210 Hey. 216 00:19:48,020 --> 00:19:50,980 Jeez! What's with you! 217 00:19:52,460 --> 00:19:54,129 Hey! 218 00:19:54,130 --> 00:19:58,019 Hey, wait. Wait up. Wait! 219 00:19:58,020 --> 00:19:59,770 Hey! 220 00:20:00,850 --> 00:20:02,540 Hey. 221 00:20:09,320 --> 00:20:12,330 Stop, really. 222 00:20:14,190 --> 00:20:19,839 Hey, what are those guys doing? Are they playing catch me if you can now? 223 00:20:19,840 --> 00:20:26,269 Yesterday she was crying like no tomorrow, the ground collapsed and she was heaving and crying up a storm. 224 00:20:26,270 --> 00:20:28,199 Hey! 225 00:20:28,200 --> 00:20:33,229 I hope the day clears up soon so I don't have to see all these ridiculous things and take off. 226 00:20:33,230 --> 00:20:34,459 Hold on! 227 00:20:34,460 --> 00:20:38,140 I think I just have to erase half a day. 228 00:20:44,100 --> 00:20:45,409 Can't I? 229 00:20:45,410 --> 00:20:47,009 Close the door. 230 00:20:47,010 --> 00:20:49,909 It would be great if I could just erase half the day. 231 00:20:49,910 --> 00:20:52,239 Would erasing the day make it so that nothing happened? 232 00:20:52,240 --> 00:20:56,679 I told you. What if I change my heart and don't like you anymore? 233 00:20:56,680 --> 00:21:02,819 Heo Joon Jae I'm a mermaid with a great amount of insight on people. Do you think that I would've come this far to follow some man that switches his mind so quickly? 234 00:21:02,820 --> 00:21:06,629 I knew it the moment I saw you. "This is the man" 235 00:21:06,630 --> 00:21:09,929 Someone who's worth hanging my once in a lifetime love on. 236 00:21:09,930 --> 00:21:11,639 You said that there was something wrong with your eyes. 237 00:21:11,640 --> 00:21:16,379 What? - There was something wrong with my eyes. I was so naive back then. 238 00:21:16,380 --> 00:21:21,289 I lived my entire life in the water and it's the first time I've come upon land what do I know? Being that Heo Joon Jae was the first man I encountered 239 00:21:21,290 --> 00:21:24,149 You said you came here thinking I was the best. 240 00:21:24,150 --> 00:21:26,549 You thought I was the only handsome guy in the world, 241 00:21:26,550 --> 00:21:30,829 When I look at the TV there's so many. Such a patient suffering from Prince Syndrome. 242 00:21:30,830 --> 00:21:33,569 You said it I was too into myself! 243 00:21:33,570 --> 00:21:38,069 So you heard it all? You can think anything when you're mad. 244 00:21:38,070 --> 00:21:42,309 It's that you're a bit narrow hearted to pretend you didn't hear anything when you heard everything. 245 00:21:42,310 --> 00:21:46,479 Ok, then. How about we erase all that as well? 246 00:21:46,480 --> 00:21:49,519 You heard me talking behind your back, how cheap of you. 247 00:21:49,520 --> 00:21:54,000 I think we'd be good if we erase about one week. 248 00:21:55,020 --> 00:21:58,409 Now that we're on the subject do you want to go to the East Sea? 249 00:21:58,410 --> 00:22:02,249 Or should I get you a plane ticket to go somewhere? Like Boracay? 250 00:22:02,250 --> 00:22:07,879 That ocean must be nice and warm. I'll visit you time to time. I can see you when I'm surfing and stuff. 251 00:22:07,880 --> 00:22:11,670 Fine. I won't do anything to you. Let's just sleep holding hands. 252 00:22:12,750 --> 00:22:17,909 I'm serious. I won't do anything. I'll just sleep holding your hand. Don't you trust me? 253 00:22:17,910 --> 00:22:21,170 Totally not. 254 00:22:23,410 --> 00:22:24,859 He's not falling for it. 255 00:22:24,860 --> 00:22:29,399 I can hear all that. You're doing so well for yourself. 256 00:22:29,400 --> 00:22:33,009 You're a mermaid that's supposed to be innocent and ignorant, but you're so vulgar and base, even lying! 257 00:22:33,010 --> 00:22:39,249 I'm telling you to go read some fairytales in your spare time. Among your ancestors there wasn't anyone who's as much of a playgirl as you! 258 00:22:39,250 --> 00:22:41,150 Geez. 259 00:22:43,640 --> 00:22:46,719 You sure you won't do anything to me? 260 00:22:46,720 --> 00:22:48,980 Nope. I promise. 261 00:22:53,030 --> 00:23:00,320 Don't do anything. I'll just check if your heart is doing okay. 262 00:23:02,730 --> 00:23:05,029 It's beating well. 263 00:23:05,030 --> 00:23:08,160 It beats well by you. 264 00:23:28,820 --> 00:23:32,409 What? She was their household helper? 265 00:23:32,410 --> 00:23:34,440 Yes. 266 00:23:35,980 --> 00:23:39,979 I was wondering where she was hiding... 267 00:23:39,980 --> 00:23:43,590 No wonder I couldn't fine her since she was a resident helper. 268 00:23:50,320 --> 00:23:53,829 What's wrong? You don't like it? 269 00:23:53,830 --> 00:23:58,310 No, it's good. You should try, too. 270 00:24:00,940 --> 00:24:04,070 Go to that house right now. 271 00:24:06,040 --> 00:24:10,339 Oh, Madam, you really surprised me. 272 00:24:10,340 --> 00:24:12,599 What brings you here so suddenly? 273 00:24:12,600 --> 00:24:16,939 You know you've been contacting me but I couldn't get back to you. 274 00:24:16,940 --> 00:24:20,109 - Please have a seat. - Okay. 275 00:24:20,110 --> 00:24:24,089 Then... that incident that day... 276 00:24:24,090 --> 00:24:27,009 are you going to magnanimously pass on it? 277 00:24:27,010 --> 00:24:30,719 Of course. Anybody could be like that when they're drunk. 278 00:24:30,720 --> 00:24:35,380 Thank you. 279 00:24:36,400 --> 00:24:38,319 Can I stay for some tea? 280 00:24:38,320 --> 00:24:41,769 Of course. Is coffee okay with you? 281 00:24:41,770 --> 00:24:43,509 Yes. 282 00:24:43,510 --> 00:24:49,809 Ahjumma! Bring us 2 delicious cups of coffee please! 283 00:24:49,810 --> 00:24:51,470 Yes. 284 00:24:53,520 --> 00:24:58,269 She's the one that's making us the side dishes, right? 285 00:24:58,270 --> 00:25:04,489 Yes. You said the Chairman really liked them. 286 00:25:04,490 --> 00:25:09,489 What can be done? She said that she's going to quit. 287 00:25:09,490 --> 00:25:10,609 Quitting? 288 00:25:10,610 --> 00:25:13,939 Yes. She's such a good worker, 289 00:25:13,940 --> 00:25:17,279 she must have got an offer from somewhere else or something. 290 00:25:17,280 --> 00:25:22,190 She suddenly told me that she's quitting. 291 00:25:29,690 --> 00:25:34,420 Ahjumma, what are you doing? 292 00:25:48,800 --> 00:25:54,999 Ajumma your cooking skills are so superb. 293 00:25:55,000 --> 00:25:59,790 We've really been enjoying your food. 294 00:26:01,350 --> 00:26:04,369 I heard you're quitting. 295 00:26:04,370 --> 00:26:10,880 Have you decided where to go? If not, how about my house? 296 00:26:15,130 --> 00:26:17,239 Yeah? 297 00:26:17,240 --> 00:26:20,060 Can I go to your place? 298 00:26:22,130 --> 00:26:27,389 Oh my! Ahjumma, are you drunk? W-what are you doing? 299 00:26:27,390 --> 00:26:29,699 Can I cook at your house? 300 00:26:29,700 --> 00:26:34,320 You won't give up the master bedroom but the kitchen's okay? 301 00:26:37,160 --> 00:26:41,069 I don't know why you're here or what you want to verify. 302 00:26:41,070 --> 00:26:43,839 You're wrong. 303 00:26:43,840 --> 00:26:46,519 The reason that I was living as if I were dead 304 00:26:46,520 --> 00:26:50,989 is because harm might come to our Joon Jae. 305 00:26:50,990 --> 00:26:55,380 Now I have nothing to stop me. 306 00:26:59,540 --> 00:27:01,539 Jin Joo. 307 00:27:01,540 --> 00:27:03,559 Please excuse us for a second. 308 00:27:03,560 --> 00:27:07,739 - Of course. - You told me once 309 00:27:07,740 --> 00:27:12,649 there is a bitch who stole a friend's husband and took her place. 310 00:27:12,650 --> 00:27:18,239 You didn't know where the original wife who got kicked out is. 311 00:27:18,240 --> 00:27:22,379 Did I... speak so... crudely? 312 00:27:22,380 --> 00:27:24,929 Did I? 313 00:27:24,930 --> 00:27:27,040 It's me. 314 00:27:27,990 --> 00:27:31,410 That original wife who got kicked out. 315 00:27:33,960 --> 00:27:36,349 And this person is 316 00:27:36,350 --> 00:27:39,639 that mean-hearted bitch. 317 00:27:39,640 --> 00:27:42,230 Oh my god. 318 00:27:55,200 --> 00:27:56,799 Yein's mom 319 00:27:56,800 --> 00:28:02,089 What a great happening so early in the year! 320 00:28:02,090 --> 00:28:07,549 You know you know. Our house is the site of history! 321 00:28:07,550 --> 00:28:12,439 I think it's going to be the site of history. 322 00:28:12,440 --> 00:28:17,840 Get ready to be swept off your feet and listen carefully. 323 00:28:35,790 --> 00:28:39,029 Hyung did you look into finding that Kang Ji Young I told you about before? 324 00:28:39,030 --> 00:28:41,589 Yeah I did try looking 325 00:28:41,590 --> 00:28:44,889 I never had ever doe any investigation as goose-bump worthy as this one. 326 00:28:44,890 --> 00:28:48,079 The people and things surrounding this woman are all suspicious. 327 00:28:48,080 --> 00:28:51,839 She married twice and both of her husbands both died. 328 00:28:51,840 --> 00:28:57,729 But there's alibi, diagnosis, so after their death Kang Ji Hyeon won the entirety of the insurance 329 00:28:57,730 --> 00:29:00,669 But that's not all 330 00:29:00,670 --> 00:29:04,989 this woman is an orphan so she was adopted, but the family that she was adopted into all of the family members 331 00:29:04,990 --> 00:29:07,570 are all nowhere to be found. 332 00:29:08,450 --> 00:29:09,360 Are you real? 333 00:29:09,361 --> 00:29:11,899 We just got goosebumps. 334 00:29:11,900 --> 00:29:13,849 So what about now? Where is she? 335 00:29:13,850 --> 00:29:17,009 We cannot know her current whereabouts at all. 336 00:29:17,010 --> 00:29:21,859 But if it's a woman of her class, I'm thinking she's probably living under a different identity. What do you think? 337 00:29:21,860 --> 00:29:25,359 But the thing is, there's another astonishing fact 338 00:29:25,360 --> 00:29:27,429 Stop leaking the info piece by piece but reveal it all in one go. 339 00:29:27,430 --> 00:29:30,659 I have to do it like this for there to be a thrill. 340 00:29:30,660 --> 00:29:34,759 This Kang Ji Hyun is from Jecheon. 341 00:29:34,760 --> 00:29:38,449 I kept wondering where the hell I kept seeing her high school name, 342 00:29:38,450 --> 00:29:42,629 but it was from during the time that I looked for your mother. She was from the same high school. 343 00:29:42,630 --> 00:29:45,230 Graduation Certificate - Daneon Girls' High School Hong Yeong Jik 344 00:30:08,670 --> 00:30:14,720 Honey, this is your secretary who came in place of Mr. Nam. 345 00:30:19,690 --> 00:30:23,089 Chairman, I'll do my best [to assist you]. 346 00:30:23,090 --> 00:30:26,730 Goodness, it's me who has to rely on your effort. 347 00:30:27,830 --> 00:30:30,269 Then, I'll start the car. 348 00:30:30,270 --> 00:30:31,840 Okay. 349 00:30:39,360 --> 00:30:43,030 My gosh, never you mind. I'll do it. 350 00:30:43,780 --> 00:30:45,440 Please take a seat. 351 00:30:49,890 --> 00:30:54,149 Missus, I was really sorry today. 352 00:30:54,150 --> 00:31:00,250 I realize that you still haven't found the new person, but I'd like to quit after setting up dinner tonight. 353 00:31:01,550 --> 00:31:03,130 Unni (Big sis). 354 00:31:04,430 --> 00:31:05,060 Wh-a-a...? 355 00:31:05,061 --> 00:31:09,189 You would be a big sis whether you look at it from the age or whatever else... 356 00:31:09,190 --> 00:31:12,519 It's not like I have an older biological sister, and... 357 00:31:12,520 --> 00:31:16,319 from now on, I'll think on you as my biological sister. 358 00:31:16,320 --> 00:31:17,050 Missus. 359 00:31:17,051 --> 00:31:22,379 You don't have to work. That's right. However, if you were to leave here, 360 00:31:22,380 --> 00:31:24,859 it's not like you have a suitable place to go to, 361 00:31:24,860 --> 00:31:28,279 so just pretend like this is your biological younger sister's home, 362 00:31:28,280 --> 00:31:32,040 and stay on comfortably. 363 00:31:32,790 --> 00:31:34,689 How can I? 364 00:31:34,690 --> 00:31:42,019 Unni! I really thought I was watching... a great historical drama! 365 00:31:42,020 --> 00:31:48,679 You were the Queen Consort Yin Hyeon, and Gang Seol that wench is Hi Bin Jang (famous royal concubine). 366 00:31:48,680 --> 00:31:56,680 However the important thing is that the Queen Consort Yin Hyeon eventually return to her own place. 367 00:31:57,120 --> 00:32:01,139 Me, Ahn Jin Joo is going to help that. 368 00:32:01,140 --> 00:32:05,470 Your brilliant return to the Queen Consort position. 369 00:32:08,790 --> 00:32:10,669 I have no intent to do so. 370 00:32:10,670 --> 00:32:17,219 No, no. Even if you don't have any intention, you should do it, least of all for me. 371 00:32:17,220 --> 00:32:25,059 Whatever it may, I will help you Unni, and will never let you leave as is. 372 00:32:25,060 --> 00:32:26,710 Please just know that. 373 00:32:28,140 --> 00:32:29,840 Agassi (sister-in-law of the husband), 374 00:32:30,960 --> 00:32:33,119 you knew all along, didn't you? 375 00:32:33,120 --> 00:32:37,799 Isn't that why you were groveling to Ajumma recently? 376 00:32:37,800 --> 00:32:38,730 What could you mean? 377 00:32:38,731 --> 00:32:44,329 You knew our ajumma was the Chairman Heo Il Joong's Jo Gang Ji Cheo (wife through sickness in health)! 378 00:32:44,330 --> 00:32:45,860 What? 379 00:32:46,790 --> 00:32:48,419 You mean you had not an inkling? 380 00:32:48,420 --> 00:32:50,189 Wh-a-t in the world are you talking...? 381 00:32:50,190 --> 00:32:53,459 I can't even count the number of times I told this story. 382 00:32:53,460 --> 00:32:57,359 But no matter how many iterations I run through, my heart still beats this wildly. 383 00:32:57,360 --> 00:33:03,399 You know our ajumma was the original wife of Heo Il Joong Chairman! 384 00:33:03,400 --> 00:33:08,089 But without having any idea, I've been supplying the food Ajumma has cooked to that house! 385 00:33:08,090 --> 00:33:10,489 Isn't it so dramatic? 386 00:33:10,490 --> 00:33:11,979 Then Joon Jae is... 387 00:33:11,980 --> 00:33:15,519 Joon Jae? You know that household's son? 388 00:33:15,520 --> 00:33:18,489 Not so. How would I know that? It's just my friend's name. 389 00:33:18,490 --> 00:33:22,919 But seriously, that son who ran away from home, 390 00:33:22,920 --> 00:33:25,689 that son's name must be Heo Joon Jae. 391 00:33:25,690 --> 00:33:30,690 A little while ago, Ajumma was uttering something about Joon Jae or something. 392 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Yes, Noona (older sister a male calls a female). 393 00:33:50,660 --> 00:33:52,819 Were you awaiting my call? 394 00:33:52,820 --> 00:33:56,469 Otherwise, how does one pick up a phone even before it rings? 395 00:33:56,470 --> 00:33:59,089 It's not that, but I was gaming... 396 00:33:59,090 --> 00:34:02,669 Never mind. Listen without getting all fluttered. 397 00:34:02,670 --> 00:34:06,000 Will you come to pick me up? 398 00:34:07,000 --> 00:34:08,490 Now? 399 00:34:09,200 --> 00:34:13,149 Are you that happy? That's right. Now. 400 00:34:13,150 --> 00:34:16,560 But you can't have and ulterior motive, alright? 401 00:34:25,130 --> 00:34:26,329 Where are you going? 402 00:34:26,330 --> 00:34:28,139 Si Ah Noona asked me to come to the club. 403 00:34:28,140 --> 00:34:31,909 Really? Is that a place with good water (atmosphere of the club)? 404 00:34:31,910 --> 00:34:34,189 Is that a place with fresh water (literally good quality water to swim in)? I want to go, too. 405 00:34:34,190 --> 00:34:36,760 - You'd go too? - Yeah. 406 00:34:43,340 --> 00:34:44,369 What? How dare you... 407 00:34:44,370 --> 00:34:47,519 What? What? I'm not usually the one gets flagged. 408 00:34:47,520 --> 00:34:50,969 It's not that but your attire is somewhat... 409 00:34:50,970 --> 00:34:55,130 Ah... Cheong. 410 00:34:59,520 --> 00:35:01,529 Okay? 411 00:35:01,530 --> 00:35:06,120 Wow, today is Swag-Cheong! Let's go! 412 00:35:27,530 --> 00:35:30,330 Cha Si Ah! 413 00:35:31,470 --> 00:35:34,129 I told you to come alone, so why drag the unwanted? 414 00:35:34,130 --> 00:35:37,670 Cha Si Ah, were you coming to such a nice place alone? 415 00:35:40,040 --> 00:35:46,130 Cha Si Ah, don't drink. Last time when I saw Heo Joon Jae drink, he became a little cuter. 416 00:35:46,810 --> 00:35:51,909 It depends on a person. In case of Cha Si Ah, she always call and cries, 417 00:35:51,910 --> 00:35:55,290 and prohibits you from hanging up on her all night, and... 418 00:35:56,370 --> 00:36:00,100 I got it. I'm hitting the dance floor. 419 00:36:12,790 --> 00:36:15,859 I'm a safe guy. 420 00:36:15,860 --> 00:36:20,619 As there are so many unsavory incidents, that my hands are always up above. 421 00:36:20,620 --> 00:36:24,890 Don't worry about a thing, and just dance. Just dance. 422 00:36:29,090 --> 00:36:31,780 Your eyes are so pretty. 423 00:36:33,210 --> 00:36:34,539 Yes, what? 424 00:36:34,540 --> 00:36:36,329 Where is everyone? 425 00:36:36,330 --> 00:36:40,999 Ah, Detective Heo. Have you returned from your investigation? We're at a club. 426 00:36:41,000 --> 00:36:44,659 - What about Cheong? - Of course she came together. 427 00:36:44,660 --> 00:36:47,479 Why would you bring her there? 428 00:36:47,480 --> 00:36:49,329 She'll say she's dizzy and won't like it. 429 00:36:49,330 --> 00:36:53,649 What are you talking about? She's moving through space fluidly. She's completely at home here. 430 00:36:53,650 --> 00:36:55,280 What? 431 00:38:13,250 --> 00:38:18,170 Please move over. 432 00:38:23,160 --> 00:38:26,599 Hey Joon Jae, what brings you here? 433 00:38:26,600 --> 00:38:28,399 Um. Just because... 434 00:38:28,400 --> 00:38:31,059 Let's play. It's really fun here. 435 00:38:31,060 --> 00:38:33,609 I'd like to but I still have things to do. 436 00:38:33,610 --> 00:38:35,769 Have fun with Nam Doo hyung (older brother) & Tae Ho. 437 00:38:35,770 --> 00:38:37,890 Make sure you ask to be taken home when you're done. 438 00:38:39,270 --> 00:38:41,839 You come here. Stop. 439 00:38:41,840 --> 00:38:44,739 Heo Joon Jae! 440 00:38:44,740 --> 00:38:47,689 Why? I'm going to dance some more. 441 00:38:47,690 --> 00:38:48,929 Are you sweating? 442 00:38:48,930 --> 00:38:51,659 Yep. The dancing is making me a little warm. But I like it! 443 00:38:51,660 --> 00:38:53,009 I bet you like it, alright. Come one out. 444 00:38:53,010 --> 00:38:55,679 Why? I'm going to dance some more. 445 00:38:55,680 --> 00:38:59,499 Right. Come here. 446 00:38:59,500 --> 00:39:01,510 My gosh. 447 00:39:18,000 --> 00:39:20,100 It's raining a lot. 448 00:39:21,020 --> 00:39:25,649 This turns out to be one of the things I cannot do together with you. 449 00:39:25,650 --> 00:39:27,740 Walking when it's raining. 450 00:39:28,710 --> 00:39:30,800 You know I can't. 451 00:39:34,870 --> 00:39:38,800 There's nothing you can't do. Wait a minute here. 452 00:39:51,340 --> 00:39:53,499 One step closer 453 00:39:53,500 --> 00:39:55,439 Where did you find this? 454 00:39:55,440 --> 00:39:59,470 Don't say I won't or I can't from now on. 455 00:40:00,310 --> 00:40:05,509 I will let you do every single thing people who live here do without leaving anything out. 456 00:40:05,510 --> 00:40:10,189 So you should know as such. 457 00:40:10,190 --> 00:40:17,689 Like this shining so blindly when I look at you 458 00:40:17,690 --> 00:40:25,690 You are my only one, if we get to love 459 00:40:26,470 --> 00:40:34,470 My one. If my one love can begin with you. 460 00:40:34,510 --> 00:40:42,510 The heart that I've guarding preciously and a love that we don't know its meaning 461 00:40:42,970 --> 00:40:50,970 For you I will use it for you. Each and every moment of mine 462 00:40:52,100 --> 00:40:56,540 for you. 463 00:41:03,230 --> 00:41:08,569 It's so interesting. How did that Ajussi hear your thought? 464 00:41:08,570 --> 00:41:11,739 I don't know. How did you come to hear me? 465 00:41:11,740 --> 00:41:15,379 I don't know. I just heard it as well. 466 00:41:15,380 --> 00:41:20,089 Anyway, I feel less burdened now that Heo Joon Jae can hear me. 467 00:41:20,090 --> 00:41:25,569 It's not like I have anything to lie about. It's like I can now live properly here. 468 00:41:25,570 --> 00:41:27,839 Normally, like everyone else. 469 00:41:27,840 --> 00:41:30,839 But you know, having lived my life, even though it appears easy, the thing that's most difficult 470 00:41:30,840 --> 00:41:36,519 is living normally like everyone else. 471 00:41:36,520 --> 00:41:42,570 I will make sure I do this; getting old together like everyone else with Heo Joon Jae. 472 00:41:54,850 --> 00:41:58,849 All those women over there appear to be holding luxury bags, right? 473 00:41:58,850 --> 00:42:05,569 But look at them. They're carrying the bag overhead like< br>an umbrella because it's raining; that's a knockoff. 474 00:42:05,570 --> 00:42:08,479 And look at that woman behind. 475 00:42:08,480 --> 00:42:14,489 You see she's carrying her bag like it's some ancestral tablet. That's the original. 476 00:42:14,490 --> 00:42:18,469 Can knockoff be rained on? The knockoff is not that different than the original real designer product, no? 477 00:42:18,470 --> 00:42:23,349 Though the outer appearance could be the same. But there is one thing that you can't deceive. 478 00:42:23,350 --> 00:42:26,339 - What is that? - The bag owner's feeling. 479 00:42:26,340 --> 00:42:32,619 You know you can't hide the owner. They know that their bags are fake. 480 00:42:32,620 --> 00:42:36,269 Which is why they hold them like umbrellas and run when it rains. 481 00:42:36,270 --> 00:42:40,729 But even among the bag owners, whether the bag is the real one or a fake one, treat it nicely and like it 482 00:42:40,730 --> 00:42:45,269 because simply it belongs to them. 483 00:42:45,270 --> 00:42:50,189 I'm just saying that it could be. I feel like I'm a fake in this world for some reason. 484 00:42:50,190 --> 00:42:57,259 Still, I feel that [despite being a fake] perhaps I still deserve to be loved by someone. 485 00:42:57,260 --> 00:43:02,290 Be that as it may, why are you so earnest? I was trying to be funny. 486 00:43:06,490 --> 00:43:13,419 You were trying to say that one shouldn't divide the real vs. fake by the outer appearance, right? 487 00:43:13,420 --> 00:43:16,999 - Yes. - You're precise. Capable of summarizing. 488 00:43:17,000 --> 00:43:21,709 Thank you, two. I'm going to try all things that other people do normally. 489 00:43:21,710 --> 00:43:25,029 Speaking of which, tomorrow is my birthday party. 490 00:43:25,030 --> 00:43:29,189 - Is tomorrow your birthday? - Do you celebrate your solar or lunar calendar birthday? 491 00:43:29,190 --> 00:43:34,749 I don't know. Truthfully, I don't know when my birthday is, so I just decided to make it tomorrow. What's the date tomorrow, anyway? 492 00:43:34,750 --> 00:43:38,799 January 5th. It's succinct date. Nice. 493 00:43:38,800 --> 00:43:41,459 - Where is the party? - At my house. 494 00:43:41,460 --> 00:43:46,529 I tend to refrain from visiting other people's houses, but I'll come tomorrow. 495 00:43:46,530 --> 00:43:49,379 - Do you have any special Saeng Seon (fish) in mind you'd like to have? - Mackerel. 496 00:43:49,380 --> 00:43:53,340 Not that kind of Saeng Seon (fish) but Saeng Il (birth) Seon Mool (present). 497 00:43:54,420 --> 00:43:59,150 Can't you just give me Mackerel for the birthday present? 498 00:44:00,650 --> 00:44:02,879 Ah, yes, Han Gyeol. 499 00:44:02,880 --> 00:44:08,079 I'm going to drop by the house right now. You come home right after your academy, too. 500 00:44:08,080 --> 00:44:14,720 I'll prepare a late night snack for you. I have to come back to the hospital right after. 501 00:44:48,410 --> 00:44:50,380 General Manager 502 00:44:55,950 --> 00:44:58,760 You look a lot better. 503 00:45:00,420 --> 00:45:05,119 It's been really chilly out lately. Oh yeah. 504 00:45:05,120 --> 00:45:09,380 I saw you talking with Joon Jae the other day. 505 00:45:10,810 --> 00:45:15,420 Can you answer my questions, too? 506 00:45:16,980 --> 00:45:24,040 If Ma Dae Young made you like this, why did he? 507 00:45:35,130 --> 00:45:43,130 Is the person you think is associated with Ma Dae Young my mother? 508 00:45:50,310 --> 00:45:55,520 Of course. I knew it. 509 00:46:02,440 --> 00:46:08,319 Mother seems to feel relieved about the fact that 510 00:46:08,320 --> 00:46:11,619 you're lying down like this, not saying a word. 511 00:46:11,620 --> 00:46:14,719 But this isn't an issue about speaking. 512 00:46:14,720 --> 00:46:19,389 Right? The problem is... 513 00:46:19,390 --> 00:46:21,920 here. 514 00:46:23,220 --> 00:46:25,410 You mind. 515 00:46:30,460 --> 00:46:33,940 Something that can betray us anytime, 516 00:46:35,240 --> 00:46:37,030 your mind. 517 00:46:49,180 --> 00:46:52,389 - Hello? - Han Gyeol's mom? 518 00:46:52,390 --> 00:46:54,889 It's me. Joon Jae's mom. 519 00:46:54,890 --> 00:46:58,619 Oh my, madam. How long has it been? 520 00:46:58,620 --> 00:47:01,379 It is you. 521 00:47:01,380 --> 00:47:06,999 I'm in a rush, so I'll get straight to it. Has Joon Jae not been studying abroad? 522 00:47:07,000 --> 00:47:11,579 I heard he left the house. Is it true? 523 00:47:11,580 --> 00:47:17,559 I'm so sorry. I actually lied at that time. 524 00:47:17,560 --> 00:47:20,640 I thought you be too upset. 525 00:47:22,680 --> 00:47:28,229 So, do you know how Joon Jae's been doing? 526 00:47:28,230 --> 00:47:35,779 Yes, I do. A while ago, my husband got into a big accident and has been lying in the hospital, 527 00:47:35,780 --> 00:47:38,680 and Joon Jae sometimes visits. 528 00:47:39,820 --> 00:47:44,359 His phone number... Could you give it to me? 529 00:47:44,360 --> 00:47:47,279 Of course. 530 00:47:47,280 --> 00:47:52,329 Madam, I can't really seem small letters... I'll quickly go upstairs and get my glasses, so I can read it to you. 531 00:47:52,330 --> 00:47:55,220 Don't hang up, and wait. 532 00:48:33,160 --> 00:48:35,630 Honey! 533 00:48:36,630 --> 00:48:39,909 He's lost consciousness, has no heartbeat, and isn't breathing. I will start CPR. 534 00:48:39,910 --> 00:48:43,059 - Honey! What happened! Honey! - You are not allowed to enter here. 535 00:48:43,060 --> 00:48:46,319 - No, honey! - Please wait outside. 536 00:48:46,320 --> 00:48:50,149 Don't forget my request. 537 00:48:50,150 --> 00:48:54,809 Look here. If you ask of me such a request, how am I supposed to live? 538 00:48:54,810 --> 00:48:59,900 I will meet you again, as a good friend. 539 00:49:00,850 --> 00:49:03,009 Ahjusshi's your friend. 540 00:49:03,010 --> 00:49:09,160 Bring mom back. Bring mom back. 541 00:49:42,980 --> 00:49:46,919 Honey! Honey! 542 00:49:46,920 --> 00:49:51,290 Ma'am! Are you okay? 543 00:49:55,320 --> 00:49:58,219 Who are you? 544 00:49:58,220 --> 00:50:01,189 If you cut off his air supply like that, the alarm goes off. 545 00:50:01,190 --> 00:50:06,380 Luckily, it was when they were switching shifts. You could have been in a lot of trouble. 546 00:50:09,600 --> 00:50:14,149 Aren't you a fugitive? Why are you driving my father's car? 547 00:50:14,150 --> 00:50:16,799 From now on don't take the initiative in doing anything. 548 00:50:16,800 --> 00:50:21,109 Just think about why your mother quietly hides and watches, just think about that. 549 00:50:21,110 --> 00:50:26,359 Don't talk nonsense! I'm asking you why a dangerous person like you is circling the vicinity of my mother and I?! 550 00:50:26,360 --> 00:50:34,360 What, you jerk?! Listen to me well. You only need to be quiet and benefit from what others do for you. 551 00:50:35,370 --> 00:50:41,190 Don't overturn an already prepared table. Do you understand? 552 00:50:46,280 --> 00:50:48,510 Hello? Han Kyeol's mother? 553 00:50:49,980 --> 00:50:51,319 Cheong. 554 00:50:51,320 --> 00:50:55,139 Yes. Tomorrow is my birthday, 555 00:50:55,140 --> 00:50:58,089 we're going to have a birthday party at the house. Can you come? 556 00:50:58,090 --> 00:51:02,369 What to do? I'm so sorry. I'm not in a situation where I can go. 557 00:51:02,370 --> 00:51:06,089 I would have prepared a present if you had told me ahead of time. 558 00:51:06,090 --> 00:51:11,019 It's okay. I didn't really know when my birthday was so I decided it today 559 00:51:11,020 --> 00:51:13,219 as tomorrow. 560 00:51:13,220 --> 00:51:16,689 Then you've never had a birthday party since you were born? 561 00:51:16,690 --> 00:51:18,720 No. It's the first time. 562 00:51:19,450 --> 00:51:21,669 You're parents aren't alive? 563 00:51:21,670 --> 00:51:23,420 No. 564 00:51:26,260 --> 00:51:30,130 I'll come. Where do I have to go tomorrow? 565 00:51:45,690 --> 00:51:49,619 I don't know. Out of the blue she said she wants to have her birthday party. 566 00:51:49,620 --> 00:51:54,710 Yeah. She says she doesn't even know when her birthday really is. She says she just decided it as today. 567 00:51:55,690 --> 00:52:01,439 Aiyoo, thank you. Aiyoo, you're so pretty. Hey, we're going to have to get rid of the TV or something. 568 00:52:01,440 --> 00:52:05,149 She keeps seeing bad things on dramas and wanting to follow them. 569 00:52:05,150 --> 00:52:07,820 All right. I'll be right there. 570 00:52:16,010 --> 00:52:17,099 Who are you? 571 00:52:17,100 --> 00:52:19,049 Oh, she's my friend. Welcome. 572 00:52:19,050 --> 00:52:20,940 Your friend? 573 00:52:22,090 --> 00:52:24,329 What is this? Is it food waste? 574 00:52:24,330 --> 00:52:29,139 Come on now, what are you talking about food waste? It's mackerel because the lady of the house said she likes it. 575 00:52:29,140 --> 00:52:30,899 But don't you have house slippers here? 576 00:52:30,900 --> 00:52:32,479 The lady of the house? 577 00:52:32,480 --> 00:52:36,830 Oh, oh, oh! Do-o-o-on't j-j-j-just sit down and s-s-s-sit with this under you! 578 00:52:38,710 --> 00:52:44,020 Don't you give steamed towels here to wash your hands? They usually give things like that. 579 00:53:07,120 --> 00:53:11,219 I don't usually eat raw foods because I'm used to eating only cooked foods. 580 00:53:11,220 --> 00:53:14,959 Yes, there's codfish soup here so at least have some codfish soup with rice later. 581 00:53:14,960 --> 00:53:20,409 But the cod doesn't seem to be wild cod. Codfish soup has to have fish intestines in it but it doesn't have that either. 582 00:53:20,410 --> 00:53:22,979 - So are you not going to eat? - Of course, I have to eat it. 583 00:53:22,980 --> 00:53:28,500 It's still a party. I can't wreck the mood. Do you have jalapeños? 584 00:53:31,920 --> 00:53:37,269 Yes, Cheong. I've just gotten off the bus and I'm walking there. 585 00:53:37,270 --> 00:53:38,469 Hello. 586 00:53:38,470 --> 00:53:40,259 Why did you come out? 587 00:53:40,260 --> 00:53:42,319 What's all this? 588 00:53:42,320 --> 00:53:46,379 Things like sea urchin seaweed soup, japchae (stir fried glass noodles), and bulgogi (grilled marinated beef). 589 00:53:46,380 --> 00:53:51,789 They were the things that I used to make long ago for him for his birthday. I don't know if they'll suit your tastes. 590 00:53:51,790 --> 00:53:56,709 After deciding on today for my birthday I feel somewhat like I've been reborn. 591 00:53:56,710 --> 00:54:00,209 The feeling of having been giving permission to live a new life here? 592 00:54:00,210 --> 00:54:05,329 I'm trying to organize my life and leave the house I've been living in. I was hiding all this time. 593 00:54:05,330 --> 00:54:11,750 Now, I will find the person I want to find, say what I want to... I want to live like that. 594 00:54:27,610 --> 00:54:31,090 Oh. It's my dummy. 595 00:54:53,020 --> 00:54:58,800 What is she so happy about? She smiles easily. 596 00:55:30,500 --> 00:55:31,909 Who? 597 00:55:31,910 --> 00:55:36,080 My boyfriend. Heo Joon Jae! 598 00:55:36,770 --> 00:55:42,329 That dummy. I told her so many times not to call my name out loud when there's a lot of people. 599 00:55:42,330 --> 00:55:47,840 Heo Joon Jae! Heo Joon Jae! 600 00:55:49,460 --> 00:55:50,769 Hello! 601 00:55:50,770 --> 00:55:54,679 Your boyfriend's name is Heo Joon Jae? 602 00:55:54,680 --> 00:55:58,120 Yes. He's really good looking. 603 00:56:05,150 --> 00:56:07,059 Heo Joon Jae's mom said that when he was young 604 00:56:07,060 --> 00:56:11,069 If I was taken outside, it was hard to even take 10 steps. 605 00:56:11,070 --> 00:56:16,010 Because people always wanted to touch and hug me. 606 00:56:25,710 --> 00:56:26,929 What's wrong? 607 00:56:26,930 --> 00:56:31,640 My son's name is the same. 608 00:56:32,690 --> 00:56:38,390 Heo Joon Jae. 609 00:56:39,760 --> 00:56:42,390 I haven't seen him for a long time. 610 00:56:44,020 --> 00:56:46,590 Heracles Lighthouse? 611 00:56:48,670 --> 00:56:54,119 They say Heracles' mom came here everyday and longed for her son who she was parted from. 612 00:56:54,120 --> 00:56:58,859 After seeing that, the people who felt bad for her built that lighthouse 613 00:56:58,860 --> 00:57:02,199 so that Heracles would follow the light from the lighthouse. 614 00:57:02,200 --> 00:57:07,020 They say they prayed for him to cross the sea and find his mother. 615 00:57:08,250 --> 00:57:12,869 So? Did Heracles find his mom? 616 00:57:12,870 --> 00:57:19,949 I'm not sure. But they have a legend here. 617 00:57:19,950 --> 00:57:24,030 People with whom you get separated from here, you will meet them again for sure. 618 00:57:38,290 --> 00:57:42,390 Heo Joon Jae, what the legend of the lighthouse stated true. 619 00:57:43,030 --> 00:57:47,110 That those who get separated there will surely meet again. 620 00:57:47,860 --> 00:57:51,820 That they meet again and love. 621 00:57:53,870 --> 00:57:58,070 Congratulations. You got to meet your mom now. 52873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.