Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:18,905
The Hunchback of Notre Dame
2
00:01:21,133 --> 00:01:24,851
Notre Dame, the Cathedral Church of Paris
3
00:01:35,273 --> 00:01:42,868
... a spiritual haven in a
brutal age ... a sanctuary
where the persecuted could
find protection.
4
00:02:00,167 --> 00:02:04,814
The enduring
monument of a
mighty faith.
5
00:02:15,966 --> 00:02:22,171
It was in the broad
cathedral square that
the people met to
celebrate-
6
00:02:27,711 --> 00:02:28,770
The Festival of
Fools ...
7
00:02:34,740 --> 00:02:44,405
The one day of the
year when the people,
crushed by tyranny, gave
themselves to unrestrained
pleasure.
8
00:03:09,335 --> 00:03:24,056
Ten years before Columbus
discovered America, there
dwelt within the rocky fastness
of the cathedral a creature
whom the Parisians of that
day knew as "the Hunchback
of Notre Dame"-
9
00:03:31,115 --> 00:03:33,615
Quasimodo.
LON CHANEY
10
00:03:59,269 --> 00:04:11,365
Deaf - half-blind - shut
off from his fellow-
men by his deformities the
bells were the only voice of
his groping soul.
11
00:04:41,230 --> 00:04:54,489
To the townspeople he
was an inhuman freak,
a monstrous joke of Nature-
and for their jeers he gave
them bitter scorn and hate.
12
00:05:11,988 --> 00:05:27,416
His most Christian
Majesty, Louis
XI.-a crafty oppressor
of his people, whose
dungeons were always
full, whose executioners
always busy.
13
00:05:35,129 --> 00:05:41,355
"We like not this ribaldry.
It savors of disrespect to
both God and King."
14
00:05:57,805 --> 00:06:07,649
And Paris had an
uncrowned monarch-
Clopin, "The King of Beggars"
-the enemy of kings.
15
00:06:48,921 --> 00:06:52,131
Dom Claude, the saintly
Arch-deacon of Notre
Dame.
16
00:07:32,478 --> 00:07:43,732
The Cathedral also
sheltered the Arch-
deacon's brother, Jehan, who
had foresworn a priest's robes
for more worldly garb-
17
00:07:50,000 --> 00:07:54,118
"So even you bow your head
to my reverend brother!"
18
00:07:58,200 --> 00:08:02,340
"Our day is coming - when
we'll bow our heads to no
man!"
19
00:09:38,901 --> 00:09:42,411
"That freak is my slave. He
will be useful to us.
20
00:10:54,917 --> 00:10:56,677
"Esmeralda! Esmeralda!"
21
00:11:00,128 --> 00:11:09,021
Esmeralda, a child of
mystery, whom Clopin
had bought from Gypsies
and raised as his own.
PATSY RUTH MILLER
22
00:11:26,522 --> 00:11:30,947
"Cursed gypsy! Daughter of
Satan! Hell take you-"
23
00:11:33,342 --> 00:11:35,601
Marie, Queen of
the Gypsies.
24
00:12:02,974 --> 00:12:06,992
"That poor, mad creature was
once rich and happy-"
25
00:12:53,110 --> 00:12:55,705
"While she was away-"
26
00:13:24,579 --> 00:13:32,679
"Her child was never found.
She secludes herself in this
dark place, and lives but to
curse and pray."
27
00:13:54,591 --> 00:14:00,024
"Give her back to me, O Lord
-if only for a moment. Give
me back my baby!"
28
00:14:06,908 --> 00:14:10,955
The festival continued
on into the night.
29
00:14:30,686 --> 00:14:33,982
Gringoire, a poet of
the streets.
30
00:14:39,708 --> 00:14:47,865
The climax of the Festival
came when the ugliest
man in Paris was crowned
King of the Fools.
31
00:15:06,130 --> 00:15:09,755
"Let Esmeralda dance!
Call her out!"
32
00:15:17,097 --> 00:15:19,597
"Esmeralda! Esmeralda!"
33
00:15:26,447 --> 00:15:35,776
Clopin's fierce heart
burned at the injustice
of the world; but it became
tender only to his foster-
child.
34
00:15:57,295 --> 00:16:12,200
With the noise of the
revelling mob still
ringing in his ears King Louis
tried to find peace in his
favorite lodging place, the
fortress of the Bastille.
35
00:16:26,863 --> 00:16:30,820
"Send in that young rascal,
Phoebus de Chateaupers."
36
00:16:51,926 --> 00:16:57,933
Phoebus de Chateaupers.
Men yielded to his sword
-and women to his smile.
37
00:17:29,809 --> 00:17:41,148
"This commission makes you
Captain of our Guard. You
see how we reward loyalty
to the King and watchfulness
over his safety."
38
00:18:34,754 --> 00:18:37,448
The home of Madame
de Gondelaurier.
39
00:18:47,997 --> 00:18:50,972
Fleur de Lys, fiancee of
Captain Phoebus.
40
00:18:58,678 --> 00:19:03,955
"Fie! I know your reputation.
You would say as much to
any maiden."
41
00:19:06,298 --> 00:19:10,460
Madame de Gondelaurier,
aunt of Fleur de Lys.
42
00:19:58,286 --> 00:20:01,440
"Phoebus - see that
pretty goat."
43
00:20:18,283 --> 00:20:20,141
"Very pretty - indeed!"
44
00:20:45,977 --> 00:20:49,044
"Your company is waiting
at the barracks!"
45
00:21:04,644 --> 00:21:05,608
"Au revoir!"
46
00:22:00,191 --> 00:22:08,318
To Esmeralda, this dashing
soldier had long been
the Prince Charming of her
dreams.
47
00:22:33,253 --> 00:22:39,451
Each time that Jehan
beheld Esmeralda he
longed to possess her.
48
00:22:59,426 --> 00:23:06,927
Jehan knew the lonely
streets where Esmeralda
had to pass on her way
home.
49
00:24:43,986 --> 00:24:46,132
"Tie up this varlet!"
50
00:25:02,833 --> 00:25:06,857
Alas, for man's
ingratitude!
51
00:25:17,444 --> 00:25:23,416
"It isn't safe for a pretty
child like you to be out
alone at this hour!"
52
00:25:26,924 --> 00:25:29,161
"I am not afraid - now!"
53
00:25:55,105 --> 00:26:17,192
The Court of Miracles -
the city of thieves - a
hideous blot on the face of
Paris - a sink from whence
escaped every morning, and to
which returned to stagnate
every night, that stream of
vice and vagrancy which ever
flows through the streets of
a capital.
54
00:26:37,856 --> 00:26:45,357
Called the Court of
Miracles, because
here the "blind" saw-
55
00:26:55,659 --> 00:26:59,047
... because here the
"lame" walked ...
56
00:27:16,648 --> 00:27:20,565
It was here that Clopin
reigned supreme.
57
00:27:37,364 --> 00:27:42,699
At the sign of the
Pomme d'Eve.
58
00:27:56,788 --> 00:28:02,682
"Just a bit of supper - a sip
of wine - before we say
good-night?"
59
00:29:02,411 --> 00:29:13,158
For Phoebus it was just
another girl to hold in
his arms. For Esmeralda it
was a golden dream come
true.
60
00:29:50,674 --> 00:29:55,085
"Then it is true - what the
fortune-teller told me -"
61
00:30:06,114 --> 00:30:11,734
"... that I should be wooed
by a noble Captain of the
Guards."
62
00:30:59,280 --> 00:31:11,435
"It was put about my neck
by mother, I scarce remember
her. But I know that so long
as I wear it, no harm can
befall me."
63
00:31:49,764 --> 00:31:53,680
"If mademoiselle will permit
me, I shall see her safely
on her way."
64
00:32:13,658 --> 00:32:25,929
Those who strayed near
the Court of Miracles
were in danger of losing
their lives - Gringoire lost
his clothes.
65
00:32:35,857 --> 00:32:42,522
"Here is a spy of the
aristocrats. We found him
at our very threshold."
66
00:32:53,221 --> 00:32:55,080
"Who are you?"
67
00:32:59,537 --> 00:33:04,837
"Merely a poet, a singer of
sweet songs ... by name.
Gringoire."
68
00:33:20,415 --> 00:33:27,615
"What shall we do with this
singer of sweet songs?"
69
00:33:32,749 --> 00:33:41,649
"Hang him! Hang him!
That's what the aristocrats
do to us!"
70
00:34:59,250 --> 00:35:05,050
"Have you so little misery
that you must create more?"
71
00:35:10,884 --> 00:35:17,884
"Cut him down, I say!"
72
00:36:24,611 --> 00:36:35,711
The hunchback, for the
attempted crime of
kidnapping, had his first
taste of the King's justice.
73
00:36:42,590 --> 00:36:45,890
"For that, add twenty lashes
to his punishments!"
74
00:36:57,341 --> 00:37:03,841
Again was a slave to
suffer for his master's
crime.
75
00:37:39,839 --> 00:37:46,639
"... for nocturnal attack
and disturbing the peace of
His Majesty, our King."
76
00:39:33,190 --> 00:39:36,690
Swift run the sands of
life except in the
hour of pain.
77
00:39:56,713 --> 00:40:02,113
Thus was "Justice"
rendered in the
reign of King Louis XI !
78
00:40:25,690 --> 00:40:26,990
"I thirst!"
79
00:40:40,226 --> 00:40:42,126
"Cursed gypsy! You should
be whipped!"
80
00:42:45,450 --> 00:42:56,851
To celebrate the honor
conferred by King
Louis upon Captain Phoebus,
Madame de Gondelaurier gives
a ball.
81
00:43:12,149 --> 00:43:17,188
"Where is that young
jackanapes, Phoebus?"
82
00:43:43,142 --> 00:43:49,742
"The ball in honor of my
promotion takes place tonight.
You promised to go with me."
83
00:43:58,229 --> 00:44:00,429
"But - my clothes!"
84
00:44:05,419 --> 00:44:07,819
"I have prepared
for that."
85
00:45:47,142 --> 00:45:52,742
In Quasimodo's soul was
born a bitter hatred for
his betrayer.
86
00:46:28,944 --> 00:46:31,244
"Esmeralda! --- The Captain
of the Guards!" ---
87
00:46:39,816 --> 00:46:40,616
"Be calm-"
88
00:46:42,967 --> 00:46:49,167
"Be calm, my lord, and do
not stir - 'Tis he who is
entrapped by her!"
89
00:46:57,117 --> 00:47:01,717
"An aristocrat has taken our
Esmeralda. To the rescue!"
90
00:47:39,466 --> 00:47:45,566
"You are fairer than any
lady in France!"
91
00:48:31,826 --> 00:48:36,126
"Her Highness, Princess
of Egypt!"
92
00:49:20,618 --> 00:49:25,918
"She descends from a line
more ancient than that of
the Kings of France."
93
00:49:35,619 --> 00:49:43,719
"I have a message for
Captain Phoebus - I am
commanded to bring it
to his own hands."
94
00:50:22,989 --> 00:50:29,889
"Hold your blades! Our
quarrel is with only one
of you - this time!"
95
00:50:41,650 --> 00:50:43,450
"There he is--!"
96
00:50:59,506 --> 00:51:04,045
"Stop! This is my affair - and mine alone!"
97
00:51:11,311 --> 00:51:14,611
"What do you mean by
this outrage?"
98
00:51:36,947 --> 00:51:45,247
"Do you think you can take
our Esmeralda for your
plaything? Leave her alone
-or I'll slit your throat!"
99
00:51:46,522 --> 00:51:48,722
"But I tell you,
I love her!"
100
00:51:54,858 --> 00:51:56,558
"-for my sake!"
101
00:52:01,947 --> 00:52:05,747
"My place is with my people.
I do not belong here."
102
00:52:16,358 --> 00:52:20,458
"Keep to your own women!"
103
00:52:25,044 --> 00:52:32,644
"Esmeralda, would you forsake
me now? Did you not
promise to be my bride?"
104
00:52:41,544 --> 00:52:44,844
"I do not love you."
105
00:53:16,955 --> 00:53:25,415
"You nobles have lorded it
over us and trampled on us
-but you can't do it forever."
106
00:53:53,614 --> 00:53:58,684
Just when Phoebus had
decided that life held
no further interest ...
107
00:54:44,815 --> 00:55:00,975
Monsieur Phoebus de Chateauper
could heal a broken heart
before a last farewell, let
him come to Notre-Dame
this eve at Angelus.
Esmeralda
108
00:55:24,822 --> 00:55:29,322
"She saved my life in the
Court of Miracles."
109
00:55:33,415 --> 00:55:42,385
"And you saved my life by
bringing me this message.
Let me command this honor
of the Prince of Poets."
110
00:56:33,694 --> 00:56:38,994
"She gave you the letter
with her own hand?"
111
00:56:55,481 --> 00:57:00,281
Slowly it dawned on
Clopin that he was
losing Esmeralda.
112
00:57:06,942 --> 00:57:12,942
"As if the cursed aristocrats
were not enough, the girl
now talks of taking the veil."
113
00:57:50,590 --> 00:57:59,690
"I will give myself to the
Blessed Virgin - and She
will give me peace!"
114
00:58:07,502 --> 00:58:16,702
"What say you then? Half
of the treasure of Notre Dame
to you - for the hand of
Esmeralda in marriage."
115
00:58:26,388 --> 00:58:32,588
"See you - 'tis gold that
makes kings and keeps them
on their thrones."
116
00:58:35,525 --> 00:58:41,625
"Gold - gold and steel! My
people in the places of the
mighty!"
117
00:58:46,612 --> 00:58:50,512
"Strike quickly, then, else the
treasure may be gone."
118
00:58:54,374 --> 00:59:03,094
"The hour for an uprising is
not yet! There lacks the
spark to make my people
flame."
119
00:59:28,909 --> 00:59:32,209
Angelus.
120
01:01:12,611 --> 01:01:19,891
"Phoebus, it was only to see
you once more - and say
good-bye!"
121
01:03:42,259 --> 01:03:54,859
"Dear heart, can you not see?
I must give you up for your
own sake - for your future!
Even your life itself!"
122
01:04:01,313 --> 01:04:04,993
"You speak of trifles when
Heaven itself is at stake."
123
01:04:27,779 --> 01:04:31,359
"By this sacred emblem
I plight my troth."
124
01:05:23,308 --> 01:05:29,508
Again the King's
justice-
125
01:05:54,955 --> 01:06:02,755
"Girl! Do you persist in
denying that you stabbed
Phoebus de Chateaupers?"
126
01:06:08,518 --> 01:06:11,588
"Of course I deny it! How
could I? I love him more
than my own life!"
127
01:06:32,504 --> 01:06:36,544
"It was he - he who
stabbed Phoebus!"
128
01:06:47,413 --> 01:06:50,213
"The girl is bewitched!"
129
01:06:55,243 --> 01:06:57,373
"Put her to the question!"
130
01:07:22,214 --> 01:07:34,824
The "question" - the
system of the Middle
Ages to force confession.
131
01:08:33,397 --> 01:08:35,287
"Do you still deny-?"
132
01:08:39,282 --> 01:08:41,632
"I do - I love him!
I love him!"
133
01:08:49,808 --> 01:08:53,858
"I confess ... I confess!
I confess to anything
you wish!"
134
01:09:10,607 --> 01:09:25,747
Through nights of delirium,
Phoebus of Chateaupers
wondered if the charge brought
against Esmeralda were true
-whether it was she who
stabbed him.
135
01:10:15,116 --> 01:10:20,447
"Monsieur, the brother of the
Archdeacon inquires the health
of Captain Phoebus."
136
01:10:44,436 --> 01:10:49,956
"The wench who stabbed you
has confessed her crime. She
has been ordered hanged."
137
01:11:51,995 --> 01:11:56,065
"I come to get Esmeralda."
138
01:11:59,384 --> 01:12:04,534
"She has been carried to
prison by his Majesty's
servants."
139
01:13:18,437 --> 01:13:26,477
"I'll get her if I have to tear
down Notre Dame rock by
rock."
140
01:14:58,740 --> 01:15:03,890
"You - in the robes
of the Church!"
141
01:15:10,634 --> 01:15:16,024
"Only in these robes could
I pass the prison-guard.
Quick - come with me!"
142
01:15:20,765 --> 01:15:22,165
"I'd rather die!"
143
01:15:29,316 --> 01:15:33,376
"Phoebus died of his wound
last night. I promised him
to save you!"
144
01:15:53,591 --> 01:16:00,781
"Oh, Esmeralda, pity me! All
I have done was for love
of you!"
145
01:16:14,401 --> 01:16:16,361
"Assassin!"
146
01:16:23,703 --> 01:16:26,293
"Very well, then hang!"
147
01:16:41,801 --> 01:16:51,889
Suddenly the date for
Esmeralda's execution
was secretly set ahead, and
orders came to the hunchback
to toll the death-knell.
148
01:16:58,966 --> 01:17:03,493
For what poor soul he
rang, he did not know.
149
01:17:15,550 --> 01:17:23,990
When the great bell
tolled like that, all
Paris knew some prisoner
was on the way to
execution.
150
01:18:14,734 --> 01:18:20,024
"Let me kill the gypsy! Her
life for the life of my child!"
151
01:18:35,583 --> 01:18:38,643
"Cursed gypsy! Cursed-
Cursed!"
152
01:19:05,268 --> 01:19:09,658
"My baby! My baby!
Save her, O God!"
153
01:19:46,314 --> 01:19:49,374
"Requiescat in pace!"
154
01:20:13,487 --> 01:20:19,297
A pleasant diversion for
the workmen who were
repairing the Cathedral.
155
01:20:50,497 --> 01:21:00,507
"... and first appear on the
steps of the Cathedral of
Notre Dame ... there to do
penance."
156
01:22:29,009 --> 01:22:31,864
"Sanctuary! Sanctuary!"
157
01:23:05,923 --> 01:23:12,333
"Would you violate the sacred
law of Sanctuary?"
158
01:23:17,709 --> 01:23:22,279
All Quasimodo knew was
that this girl had once
been kind to him.
159
01:24:54,870 --> 01:25:02,760
"My daughter, the law of
sanctuary protects you pend-
ing an appeal. Until then,
Mother Church will give you
shelter and clothing."
160
01:25:10,436 --> 01:25:16,446
The night had brought a
dreamless sleep.
161
01:26:03,848 --> 01:26:13,358
Esmeralda's presence
inspired Quasimodo
to express his wild joy in
the only way he knew.
162
01:26:53,906 --> 01:27:09,156
With plans all made for
rescuing Esmeralda on
her way tot he gallows, Clopin
was awaiting the day that
had been announced for the
execution.
163
01:27:30,993 --> 01:27:40,113
"They feared an uprising to
rescue Esmeralda. To prevent
bloodshed the King suddenly
ordered he hanged today!"
164
01:27:41,813 --> 01:27:50,373
"The hour has struck. They
are about to surrender the
maid to the officers of the
King."
165
01:28:28,109 --> 01:28:41,759
"Hear me, you two-legged
cattle, and learn how to
become men. Were you not
also born of women after the
manner of kings?"
166
01:28:47,017 --> 01:28:54,337
"Long enough the aristocrats
have treated us as sheep.
We'll show them - we are
wolves."
167
01:29:05,099 --> 01:29:07,889
"Follow me to Notre Dame!"
168
01:29:11,329 --> 01:29:14,679
"To arms! To arms! Rescue
Esmeralda! Sack the City!"
169
01:30:01,255 --> 01:30:08,075
"Ere dawn my people will
live in the palaces of the
aristocrats."
170
01:30:19,260 --> 01:30:26,050
Clopin's call to arms
reach all the hidden
corners of Paris - a kingdom
was the stake.
171
01:30:34,206 --> 01:30:38,506
"To arms! To arms! 'Tis
Clopin who calls you!"
172
01:30:46,992 --> 01:30:51,872
Through all the man-
made rat-holes beneath
the ancient city.
173
01:31:05,597 --> 01:31:11,037
Phoebus had recovered-
but the wound in his
heart still ached.
174
01:31:30,077 --> 01:31:33,997
"Clopin and his rabble
have risen!"
175
01:31:42,814 --> 01:31:48,814
"They've sworn to bring back
Esmeralda! She's in the
tower of Notre Dame!"
176
01:31:50,349 --> 01:31:52,109
"Esmeralda! Alive!"
177
01:32:45,274 --> 01:32:47,934
"Rouse the garrison!"
178
01:37:14,966 --> 01:37:18,886
Preparing a fiery
baptism - MOLTEN
LEAD!
179
01:37:59,997 --> 01:38:01,415
"To arms! To arms!"
180
01:38:33,349 --> 01:38:37,499
"The hunchback has sent
us a battering-ram!"
181
01:42:49,119 --> 01:42:57,099
"My children, I would have
set you free ... Fight on!
Fight on!"
182
01:43:11,141 --> 01:43:14,734
"Why do you struggle?
You are mine, now!"
183
01:43:19,600 --> 01:43:22,818
"Never! - God will
protect me!"18701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.