All language subtitles for The Golden Girls - 05x05 - Love Under the Big Top

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,434 --> 00:00:06,604 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:17,014 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,016 --> 00:00:20,051 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,053 --> 00:00:25,557 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,559 --> 00:00:30,028 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,830 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,832 --> 00:00:36,500 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:06,665 --> 00:01:08,466 Hi, Sophia. 11 00:01:08,468 --> 00:01:11,269 Boy, I tell you, there is nothing more invigorating 12 00:01:11,271 --> 00:01:13,571 than spending a little time on a boat. 13 00:01:13,573 --> 00:01:16,507 Oh, yeah? Not when I sailed to America. 14 00:01:16,509 --> 00:01:21,479 Picture it. There we were - a tired, poor, huddled mass 15 00:01:21,481 --> 00:01:24,682 eating marinara sauce out of a can. 16 00:01:24,684 --> 00:01:27,352 It was hell. And the entertainment? 17 00:01:27,354 --> 00:01:29,888 Some guy from Palermo forgot his accordion, 18 00:01:29,890 --> 00:01:34,558 so he sat around singing "0 Solo Mio" while squeezing a monkey. 19 00:01:34,560 --> 00:01:36,661 Sophia. 20 00:01:36,663 --> 00:01:39,498 Sophia what? It was the worst time of my life. 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,299 If it weren't for pin the tail on the French, 22 00:01:41,301 --> 00:01:43,735 we would've gone stir-crazy. 23 00:01:45,037 --> 00:01:46,704 Hi, Sophia. 24 00:01:46,706 --> 00:01:50,308 Rose, I was just telling Sophia what a wonderful day we had. 25 00:01:50,310 --> 00:01:52,444 Wonderful, my foot. 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,078 Blanche, you saw that dolphin. 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,748 All tangled up in that tuna boat's net. 28 00:01:56,750 --> 00:02:00,985 Thousands of them die that way each year. We have to do something. 29 00:02:00,987 --> 00:02:04,622 You are absolutely right. From this moment on, no more tuna fish. 30 00:02:05,791 --> 00:02:08,593 Blanche, you hate tuna fish. 31 00:02:08,595 --> 00:02:11,396 All right. Then no more tuna fishermen. 32 00:02:14,800 --> 00:02:17,568 Hi, girls. Do these pearls look OK with this? 33 00:02:17,570 --> 00:02:19,970 Honey, pearls look fine with everything, 34 00:02:19,972 --> 00:02:22,273 from the fanciest dress to... 35 00:02:22,275 --> 00:02:25,009 that. 36 00:02:27,212 --> 00:02:29,981 You have another date with Ken. 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,916 Oh, Sophia, do you believe it? 38 00:02:31,918 --> 00:02:33,451 And I thought my head was spinning 39 00:02:33,453 --> 00:02:37,221 from the splash of vino in my lemonade. 40 00:02:37,223 --> 00:02:39,924 Sophia, you don't put wine in your lemonade. 41 00:02:39,926 --> 00:02:42,360 No. You're right. I don't. 42 00:02:42,362 --> 00:02:45,997 It was a joke. Ha-ha. 43 00:02:45,999 --> 00:02:49,967 Your Ken is quite a catch, Dorothy. For once I'm a bit jealous. 44 00:02:49,969 --> 00:02:51,536 What's not to be jealous about? 45 00:02:51,538 --> 00:02:54,372 The man's gorgeous. He's got money and class. 46 00:02:54,374 --> 00:02:56,741 I couldn't be happier for you, Dorothy. 47 00:02:56,743 --> 00:02:59,877 I just want to give you a loving mother's advice: 48 00:02:59,879 --> 00:03:03,514 Don't blow it! 49 00:03:03,516 --> 00:03:07,885 Ma, I have no intention of blowing this. No, Ken is perfect. 50 00:03:07,887 --> 00:03:11,723 I mean, aside from being one of Miami's most successful lawyers... 51 00:03:11,725 --> 00:03:13,991 Thank you, Ma. 52 00:03:13,993 --> 00:03:16,694 The man is caring. He's sensitive. 53 00:03:16,696 --> 00:03:20,932 Do you know that on weekends, he actually puts on a clown's costume 54 00:03:20,934 --> 00:03:24,235 and entertains sick kids at the hospital? (doorbell) 55 00:03:24,237 --> 00:03:27,538 I mean, what more could I want from a man? 56 00:03:27,540 --> 00:03:30,108 Get it out of the gutter, Blanche. 57 00:03:33,879 --> 00:03:36,348 Dorothy. Hi, sweetheart. How was your day? 58 00:03:36,350 --> 00:03:39,384 My ulcer didn't flare up and I'm having dinner with you. 59 00:03:39,386 --> 00:03:41,553 So I guess it's perfect. Hi, Ken. 60 00:03:41,555 --> 00:03:45,556 Hey, Kenny. What's a nice boy like you doing with ulcers anyway? 61 00:03:45,558 --> 00:03:48,960 You got a job and a girl who'll do anything for you. Anything. 62 00:03:48,962 --> 00:03:51,295 You will, won't you, Dorothy? 63 00:03:51,297 --> 00:03:54,399 I'll take that as a "Have a good time." 64 00:03:54,401 --> 00:03:57,501 Don't worry, Mrs. Petrillo. I'll have your little girl home at a reasonable hour. 65 00:03:57,503 --> 00:04:01,005 Don't bother. You kids have fun. I won't wait up. 66 00:04:01,007 --> 00:04:04,442 Have her back by Tuesday. 67 00:04:04,444 --> 00:04:07,145 No questions asked. 68 00:04:07,147 --> 00:04:08,813 She's gonna blow it. 69 00:04:13,185 --> 00:04:16,854 OK, Paul, we'll see you at the rally on pier five. 70 00:04:16,856 --> 00:04:20,024 Oh, the dolphin will really appreciate it. 71 00:04:20,026 --> 00:04:23,728 Oh, isn't this exciting? Taking part in a protest. 72 00:04:23,730 --> 00:04:27,098 Standing up as free Americans and exercising our right to say: 73 00:04:27,100 --> 00:04:30,668 "We're mad as hell and we're not gonna take it anymore!" 74 00:04:30,670 --> 00:04:33,905 I'm out of spit. Can I go now? 75 00:04:35,073 --> 00:04:37,242 20 envelopes and you're ready to quit? 76 00:04:37,244 --> 00:04:40,345 Blanche, we joined the Friends of Sea Mammals for a reason. 77 00:04:40,347 --> 00:04:42,780 You are so unmotivated. 78 00:04:42,782 --> 00:04:49,120 Well, when I joined this Mammals with Blowholes thing, 79 00:04:49,122 --> 00:04:53,524 I didn't expect to be carrying picket signs on some grungy dock. 80 00:04:53,526 --> 00:04:57,027 I was hoping more for a fundraiser cocktail party 81 00:04:57,029 --> 00:04:59,763 with Chinese lanterns and Portuguese, 82 00:04:59,765 --> 00:05:03,401 no, Hispanic waiters in tight black pants. 83 00:05:05,137 --> 00:05:08,106 And we hire a band to play fish songs 84 00:05:08,108 --> 00:05:11,675 in pirate suits with muscles bulging. 85 00:05:22,187 --> 00:05:25,356 Your mouth is watering now, Blanche. Keep licking. 86 00:05:31,763 --> 00:05:34,498 Hi, girls. You two are back early. 87 00:05:34,500 --> 00:05:37,735 Of course we're back early. Ken called before. 88 00:05:37,737 --> 00:05:41,439 He says he needs to talk to Dorothy about something very important. 89 00:05:41,441 --> 00:05:43,975 Dorothy! My God, Dorothy, he's gonna pop the question. 90 00:05:43,977 --> 00:05:46,444 Oh, I don't know that. Of course you do. 91 00:05:46,446 --> 00:05:49,280 What else could it be? Honey, congratulations. 92 00:05:49,282 --> 00:05:52,583 You're more excited than I am. Well, why not, Dorothy? 93 00:05:52,585 --> 00:05:56,187 Just think of it. Life with a successful attorney. 94 00:05:56,189 --> 00:05:59,457 The summer homes, the glamorous social circles, 95 00:05:59,459 --> 00:06:01,425 those impulsive little trips to Europe 96 00:06:01,427 --> 00:06:04,395 with rascally Romans pinching your bottom. 97 00:06:06,798 --> 00:06:11,535 You're a lucky girl, Dorothy. I hate you. 98 00:06:11,537 --> 00:06:13,804 This is just crazy talk. 99 00:06:13,806 --> 00:06:16,908 I mean, we've only been seeing each other for three months. 100 00:06:16,910 --> 00:06:19,210 I've never even thought of what it would be like if I were 101 00:06:19,212 --> 00:06:22,980 Mrs. Kenneth Whittingham. 102 00:06:22,982 --> 00:06:25,249 Has a nice ring to it. (doorbell) 103 00:06:25,251 --> 00:06:27,618 Go get 'em, pussycat. 104 00:06:27,620 --> 00:06:29,387 Just remember, you and I come as a package. 105 00:06:29,389 --> 00:06:31,889 Ma! 106 00:06:36,128 --> 00:06:37,928 Hi. 107 00:06:37,930 --> 00:06:42,300 Sweetheart, I am so excited. Oh? 108 00:06:42,302 --> 00:06:44,635 It's just that I've come to a major decision. 109 00:06:44,637 --> 00:06:47,472 Oh? 110 00:06:47,474 --> 00:06:50,341 And it's a decision that affects both of us. 111 00:06:50,343 --> 00:06:52,310 Ohh? 112 00:06:54,112 --> 00:06:56,781 Sit down. 113 00:06:56,783 --> 00:07:00,652 Close your eyes and I'll give you a hint. Okey-dokey. 114 00:07:08,260 --> 00:07:10,628 Well? 115 00:07:10,630 --> 00:07:13,197 Can you guess what my decision is? 116 00:07:13,199 --> 00:07:15,099 You're becoming Irish? 117 00:07:15,101 --> 00:07:18,035 No. 118 00:07:18,037 --> 00:07:19,503 I'm becoming a clown. 119 00:07:19,505 --> 00:07:22,006 A full-time circus clown. 120 00:07:22,008 --> 00:07:25,877 Ken, isn't this a bit sudden? 121 00:07:25,879 --> 00:07:28,980 Odd and a bit sudden? 122 00:07:28,982 --> 00:07:32,684 No. I've been doing it for years at children's hospitals. 123 00:07:32,686 --> 00:07:37,154 It's been the one bright spot in my life. That and you. 124 00:07:37,156 --> 00:07:42,093 Dorothy, I've been lawyering 70 hours a week since I was 25. 125 00:07:42,095 --> 00:07:43,460 Can change a man. 126 00:07:43,462 --> 00:07:45,630 Yeah, but you're so successful. 127 00:07:45,632 --> 00:07:48,566 I'm also 60 and I'm miserable. 128 00:07:48,568 --> 00:07:53,538 Ah, I went to law school so I could fight for the little guy. 129 00:07:53,540 --> 00:07:56,908 Now I'm fighting for multinational corporations. 130 00:07:56,910 --> 00:07:59,510 I'm so frazzled, I find myself sneaking into the washroom 131 00:07:59,512 --> 00:08:03,681 to make balloon giraffes. 132 00:08:03,683 --> 00:08:07,352 Dorothy, I really need for you to understand this. 133 00:08:07,354 --> 00:08:09,287 I've been thinking a lot lately. 134 00:08:09,289 --> 00:08:12,356 I think we're in this for the long haul. 135 00:08:12,358 --> 00:08:16,527 Dorothy, I think this is going to be a very serious relationship. 136 00:08:22,835 --> 00:08:24,936 I feel like a virgin. Where do the noses go? 137 00:08:24,938 --> 00:08:27,204 I'm sorry. I'm sorry. 138 00:08:33,011 --> 00:08:35,346 What do you say? You with me? 139 00:08:35,348 --> 00:08:38,315 Of course. Oh, great. 140 00:08:38,317 --> 00:08:42,419 How about a celebration? I'm dining with friends from the circus. Join me? 141 00:08:42,421 --> 00:08:45,089 Might as well get my feet wet. Oh, Ken. 142 00:08:45,091 --> 00:08:47,792 There won't be, like, a dozen tiny dogs, 143 00:08:47,794 --> 00:08:51,395 hopping on hind legs, wearing funny hats? 144 00:08:51,397 --> 00:08:54,531 Oh, I wish. 145 00:09:02,741 --> 00:09:05,977 Oh, come on, tell me. How big a disaster was last night? 146 00:09:05,979 --> 00:09:10,447 It wasn't a disaster, Blanche. It was just uncomfortable. 147 00:09:10,449 --> 00:09:12,650 I tried to find common ground, 148 00:09:12,652 --> 00:09:15,886 something I could talk to Ken's circus friends about. 149 00:09:15,888 --> 00:09:17,722 But it turns out the Human Cannonball 150 00:09:17,724 --> 00:09:20,524 doesn't do that much reading. 151 00:09:21,994 --> 00:09:24,829 Does Ken know how you feel? 152 00:09:24,831 --> 00:09:27,231 He asked me how I felt, if I had a good time, 153 00:09:27,233 --> 00:09:29,567 and I had to tell him the truth. 154 00:09:29,569 --> 00:09:33,771 I just didn't fit in with the other clowns' wives. 155 00:09:36,441 --> 00:09:38,275 Dorothy, I've been thinking. 156 00:09:38,277 --> 00:09:41,846 It might help you get your mind off this Ken thing for a while. 157 00:09:41,848 --> 00:09:44,415 Why don't you join us at the rally? Oh, no-- 158 00:09:44,417 --> 00:09:47,819 Oh, yeah, Dorothy. Oh, do. Oh, get out of yourself. 159 00:09:47,821 --> 00:09:49,987 It's for a noble cause. 160 00:09:49,989 --> 00:09:55,560 Or are you so self-centered that you'd rather wallow in self-pity? 161 00:09:55,562 --> 00:09:57,628 You're right. I'll do it. Oh, good. 162 00:09:57,630 --> 00:10:00,297 Rose, Dorothy's taking my place. 163 00:10:03,201 --> 00:10:05,302 There you are, pussycat. 164 00:10:05,304 --> 00:10:07,905 What's this news about Ken? He gave you a ring, didn't he? 165 00:10:07,907 --> 00:10:11,074 Yeah. Three of them. 166 00:10:11,076 --> 00:10:13,811 Look, Ma, I don't know how to say this, 167 00:10:13,813 --> 00:10:17,682 so I'll just give it to you straight out. 168 00:10:17,684 --> 00:10:21,319 Ken is becoming a clown. 169 00:10:21,321 --> 00:10:24,121 Scusi? 170 00:10:24,123 --> 00:10:27,724 Ma, he's tired of being a lawyer, so he's joining the circus. 171 00:10:27,726 --> 00:10:30,961 What did you do to him? 172 00:10:30,963 --> 00:10:33,631 I didn't do anything. Yeah, right. 173 00:10:33,633 --> 00:10:37,201 One day the man's a lawyer, the next he's a clown. Perfectly natural. 174 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 Ma, please! This is hard enough as it is. 175 00:10:39,805 --> 00:10:42,540 I'm sorry, sweetheart. I just tend to get a little upset 176 00:10:42,542 --> 00:10:46,677 when people ruin my life! 177 00:10:46,679 --> 00:10:49,313 Sophia, I don't know what all the hullabaloo is about. 178 00:10:49,315 --> 00:10:52,884 Dating a circus clown would be a dream come true for me. 179 00:10:57,488 --> 00:11:01,258 Reach for the stars, Rose. 180 00:11:01,260 --> 00:11:03,894 No, it would. Think about it. 181 00:11:03,896 --> 00:11:08,666 Seeing him push those little pigs around in a baby carriage. 182 00:11:08,668 --> 00:11:13,070 Getting hit with a bucket of confetti any time you want. 183 00:11:13,072 --> 00:11:14,739 And sitting up there in the stands, 184 00:11:14,741 --> 00:11:19,009 watching him sweep that spotlight into a little circle 185 00:11:19,011 --> 00:11:22,313 and thinking, "That's my man!" 186 00:11:25,851 --> 00:11:28,119 It's getting hot in here. 187 00:11:33,358 --> 00:11:35,893 Why did this happen? Just when I meet someone 188 00:11:35,895 --> 00:11:39,463 that I feel I have a future with, Ken does this. 189 00:11:39,465 --> 00:11:41,866 I know I should be more supportive, 190 00:11:41,868 --> 00:11:45,536 but the fact is, I'm embarrassed. 191 00:11:45,538 --> 00:11:49,640 Don't be ridiculous, Dorothy. You love the man for who he is. 192 00:11:49,642 --> 00:11:52,310 It's not like he's driving you around in a tiny car 193 00:11:52,312 --> 00:11:56,247 with a giant key on the back. 194 00:11:56,249 --> 00:11:58,215 Is he? 195 00:11:58,217 --> 00:12:00,284 (doorbell) 196 00:12:04,223 --> 00:12:07,424 Hi, sweetheart. You are driving the Lincoln tonight? 197 00:12:07,426 --> 00:12:10,494 Sure. 198 00:12:10,496 --> 00:12:12,062 Oh, two things. 199 00:12:12,064 --> 00:12:14,131 We're doubling with Phil and Nancy tonight. 200 00:12:14,133 --> 00:12:17,535 Two things you have to remember: Call them "little people." 201 00:12:19,738 --> 00:12:21,939 And they hate to be patted on the head. 202 00:12:21,941 --> 00:12:24,374 I found out the hard way. 203 00:12:24,376 --> 00:12:27,778 Kenny. Come here. 204 00:12:27,780 --> 00:12:31,882 What's with this clown business? Couldn't you be a lawyer and just hang out with clowns? 205 00:12:31,884 --> 00:12:33,951 I know it sounds a little odd, Mrs. Petrillo, 206 00:12:33,953 --> 00:12:37,054 but right now I'm just burned out on law. 207 00:12:37,056 --> 00:12:40,391 Frankly, I think I can contribute more to the world in big red shoes 208 00:12:40,393 --> 00:12:41,725 and a spinning bow tie 209 00:12:41,727 --> 00:12:44,762 and carrying a little umbrella that rains on me. 210 00:12:44,764 --> 00:12:47,698 I see. 211 00:12:47,700 --> 00:12:49,900 Dorothy? Here. 212 00:12:52,336 --> 00:12:54,705 What did you do to him? 213 00:13:02,847 --> 00:13:06,083 We may not agree with the fishermen, 214 00:13:06,085 --> 00:13:09,353 but we want this demonstration to be peaceful. 215 00:13:09,355 --> 00:13:13,224 In the tradition of... 216 00:13:13,226 --> 00:13:15,960 you know, the short, bald Indian fellow 217 00:13:15,962 --> 00:13:20,097 with the glasses and the diaper. 218 00:13:20,099 --> 00:13:24,202 You know, the one who didn't eat and won an Oscar. 219 00:13:24,204 --> 00:13:26,903 Your sign's drooping again. Now, what's the matter? 220 00:13:26,905 --> 00:13:29,673 It's Ken. I don't know which end is up. 221 00:13:29,675 --> 00:13:33,877 He called me this morning. He wants me to travel with the circus. 222 00:13:33,879 --> 00:13:36,247 I'm afraid we're gonna have to call it quits. 223 00:13:36,249 --> 00:13:39,517 Oh, honey, I'd think twice before I cut that guy off. 224 00:13:39,519 --> 00:13:44,054 At your age, how many chances at the brass ring do you have left? 225 00:13:44,056 --> 00:13:47,758 All creatures must learn to coexist. 226 00:13:47,760 --> 00:13:52,029 Back where I come from, they do. 227 00:13:52,031 --> 00:13:57,067 That's why the brown bear and the field mouse can share their lives 228 00:13:57,069 --> 00:13:59,103 and live in harmony. 229 00:13:59,105 --> 00:14:01,939 'Course, they can't mate, or the mice would explode. 230 00:14:11,750 --> 00:14:14,118 Well, you know what I mean. 231 00:14:14,120 --> 00:14:17,554 I think Rose needs to work on her metaphors. 232 00:14:17,556 --> 00:14:20,624 I know you're down in the dumps, but I'm so glad you came. 233 00:14:20,626 --> 00:14:23,027 I really want us to make a difference today. 234 00:14:23,029 --> 00:14:26,363 Blanche, I am impressed. You have really changed your tune. 235 00:14:26,365 --> 00:14:28,933 It's funny how that happened. 236 00:14:28,935 --> 00:14:31,068 There I was, staying up last night, 237 00:14:31,070 --> 00:14:33,737 coming up with excuses to get out of this. 238 00:14:33,739 --> 00:14:37,674 And then it occurred to me. I said, "Water Lily..." 239 00:14:37,676 --> 00:14:40,344 That's what I call myself sometimes. Oh. 240 00:14:43,248 --> 00:14:48,218 "Water Lily, you've never done anything like this in your life. Now, this is important. 241 00:14:48,220 --> 00:14:51,722 "For the love of mother earth and the love of mother nature, 242 00:14:51,724 --> 00:14:53,724 commit yourself to this, Blanche Devereaux!" 243 00:14:53,726 --> 00:14:56,093 Isn't that exciting? 244 00:14:56,095 --> 00:15:00,397 Caught a rerun of Flipper on cable, did you? 245 00:15:00,399 --> 00:15:03,901 A particularly touching one. 246 00:15:03,903 --> 00:15:06,303 Where Flipper comes to the rescue. 247 00:15:06,305 --> 00:15:09,006 It was only after that I picked up Rose's pamphlets 248 00:15:09,008 --> 00:15:11,208 and read about these magnificent creatures. 249 00:15:11,210 --> 00:15:13,177 Oh, that's beautiful. 250 00:15:13,179 --> 00:15:16,013 Water Lily? Uh-huh. 251 00:15:16,015 --> 00:15:19,149 All right, you dolphin people, get away from the gate. 252 00:15:19,151 --> 00:15:20,517 Watch it. What are you... 253 00:15:20,519 --> 00:15:23,621 Why can't you people see the light? 254 00:15:23,623 --> 00:15:26,857 Why can't you people see that there's another point of view? 255 00:15:26,859 --> 00:15:29,526 Get away from here. Take your hands off me! 256 00:15:29,528 --> 00:15:32,062 Let her go! 257 00:15:48,280 --> 00:15:50,147 Sweetheart, I came as soon as I could. 258 00:15:50,149 --> 00:15:53,484 Things got out of hand down at the dock. I'm fine. 259 00:15:53,486 --> 00:15:56,587 Don't worry. I called Ken. He's parking the car. Oh! 260 00:15:56,589 --> 00:15:59,456 Did you hear that? Did you hear that? Ken is going to save us. 261 00:15:59,458 --> 00:16:03,326 Everybody, did you hear that? We'll be out of here in no time. 262 00:16:03,328 --> 00:16:07,531 My mother called my boyfriend, a top Miami lawyer. 263 00:16:07,533 --> 00:16:11,835 Nothing to worry about. We are in good hands. 264 00:16:18,610 --> 00:16:20,077 Oh! 265 00:16:20,079 --> 00:16:22,546 Dorothy, sweetheart, there you are. 266 00:16:22,548 --> 00:16:26,250 My God! Ma, you didn't tell me he was in a clown suit! 267 00:16:26,252 --> 00:16:28,986 Oh, yeah. 268 00:16:28,988 --> 00:16:31,888 Ken, how could you? Sophia called me at rehearsal. 269 00:16:31,890 --> 00:16:34,891 I'll change. I just wanted to make sure you were all right. 270 00:16:34,893 --> 00:16:38,462 (honking) 271 00:16:38,464 --> 00:16:40,698 Is counsel for the demonstrators present? 272 00:16:40,700 --> 00:16:43,700 Here, Your Honor. Oh, God. 273 00:16:43,702 --> 00:16:46,436 Will the clown approach the bench? 274 00:16:46,438 --> 00:16:48,105 Dorothy, I can do this. 275 00:16:48,107 --> 00:16:51,208 Can you do it without the nose? Yes. 276 00:16:55,046 --> 00:16:57,214 What the hell are you trying to do? 277 00:16:57,216 --> 00:17:00,717 I know this looks odd. But I am a registered member of the bar. 278 00:17:00,719 --> 00:17:02,653 I have a card here to prove it. 279 00:17:09,027 --> 00:17:11,795 We're going to jail. 280 00:17:11,797 --> 00:17:15,499 I believe you, counselor, I believe you. Just proceed. 281 00:17:15,501 --> 00:17:17,635 Thank you, Your Honor. Make it quick. 282 00:17:17,637 --> 00:17:21,305 Your Honor, this may be my very last appearance before the bar. 283 00:17:21,307 --> 00:17:24,742 Would you indulge me just a little? 284 00:17:24,744 --> 00:17:26,477 Thank you. 285 00:17:30,515 --> 00:17:35,586 You know, I have been practicing law for many, many years, 286 00:17:35,588 --> 00:17:39,356 and it's always amazed me how little my job 287 00:17:39,358 --> 00:17:42,426 actually had to do with justice. 288 00:17:42,428 --> 00:17:46,096 This stuff sounds a little better when you've got lapels and a vest. 289 00:17:47,933 --> 00:17:53,370 Anyway, my clients are charged with trespass. 290 00:17:54,806 --> 00:17:57,374 But the only real crime they committed 291 00:17:57,376 --> 00:18:03,146 was their overzealous championing of the defenseless dolphin. 292 00:18:03,148 --> 00:18:04,715 The dolphin, Your Honor, 293 00:18:04,717 --> 00:18:09,152 that for centuries has rescued men lost at sea, 294 00:18:09,154 --> 00:18:11,955 guided ships back to port. 295 00:18:11,957 --> 00:18:15,225 No, my clients were not trespassing. 296 00:18:15,227 --> 00:18:20,431 My clients were returning the favor. 297 00:18:20,433 --> 00:18:22,566 They simply wanted to protect 298 00:18:22,568 --> 00:18:24,434 some of nature's best creations 299 00:18:24,436 --> 00:18:27,704 from extinction. 300 00:18:27,706 --> 00:18:29,205 Your Honor... 301 00:18:32,209 --> 00:18:36,814 you have the opportunity today to make a very disillusioned lawyer happy. 302 00:18:36,816 --> 00:18:40,683 Please answer to a law higher than this state's, 303 00:18:40,685 --> 00:18:42,920 and dispense some real justice here. 304 00:18:47,425 --> 00:18:51,694 Please, let's have a little quiet here. 305 00:18:51,696 --> 00:18:55,332 That was a great speech. Thank you, Your Honor. 306 00:18:55,334 --> 00:18:57,100 But help me out here. 307 00:18:57,102 --> 00:19:00,504 How about something from a law book? OK. 308 00:19:00,506 --> 00:19:04,508 The fracas occurred on a seaside dock abutting navigable waters. 309 00:19:04,510 --> 00:19:07,144 I don't believe that this court has any jurisdiction. 310 00:19:07,146 --> 00:19:10,047 That sounds legal to me. 311 00:19:10,049 --> 00:19:13,350 Counselor, your last day has been a good one. 312 00:19:13,352 --> 00:19:15,352 Case dismissed. 313 00:19:24,996 --> 00:19:27,931 I want you two jailbirds to feel at home. 314 00:19:27,933 --> 00:19:30,000 Dinner's at six. Pass it on. 315 00:19:32,803 --> 00:19:35,005 Rose, honey, what is the matter? 316 00:19:35,007 --> 00:19:38,609 We didn't accomplish anything today, Blanche. 317 00:19:38,611 --> 00:19:41,344 Those tuna fishermen will be out there again tomorrow 318 00:19:41,346 --> 00:19:42,913 doing the same thing. 319 00:19:42,915 --> 00:19:44,915 I swear, I feel like a failure. 320 00:19:44,917 --> 00:19:47,951 You can't change the world in one day. 321 00:19:47,953 --> 00:19:50,020 But just think about what we did do. 322 00:19:50,022 --> 00:19:51,755 I bet we saved a few dolphin 323 00:19:51,757 --> 00:19:53,857 by keeping that boat off the water, 324 00:19:53,859 --> 00:19:56,259 and the next time you're walking along the beach 325 00:19:56,261 --> 00:19:59,796 and you see a school swim by, why, you can think, 326 00:19:59,798 --> 00:20:04,001 "Maybe I saved those gorgeous creatures from those horrible nets." 327 00:20:06,471 --> 00:20:09,539 You still think we were a failure? You're right. 328 00:20:09,541 --> 00:20:12,042 I just wish we could save 'em all. 329 00:20:12,044 --> 00:20:14,744 You wanna do more? Fine. Let's go back down to the dock. 330 00:20:14,746 --> 00:20:17,381 Really? Sure. I know a waterfront bar 331 00:20:17,383 --> 00:20:21,385 where a lot of foreign fishermen hang out. 332 00:20:21,387 --> 00:20:24,154 Do you think they'd listen to me? 333 00:20:24,156 --> 00:20:25,522 Well, sure, they will, honey. 334 00:20:25,524 --> 00:20:27,857 They don't speak English and they're horny. 335 00:20:31,362 --> 00:20:32,529 Where are you going? 336 00:20:32,531 --> 00:20:34,398 To demonstrate. To celebrate. 337 00:20:37,502 --> 00:20:42,105 So, anything special you want to do tonight? 338 00:20:42,107 --> 00:20:44,775 Ken... 339 00:20:44,777 --> 00:20:48,344 There is something. 340 00:20:48,346 --> 00:20:52,916 Dorothy, you know you have the most beautiful eyes? 341 00:20:52,918 --> 00:20:54,918 And a quarter in your ear. 342 00:20:57,354 --> 00:20:59,990 We really have to talk. What's the matter? 343 00:20:59,992 --> 00:21:04,527 I don't know whether this is harder to say or harder to hear. 344 00:21:04,529 --> 00:21:06,663 Ken, you're a lovable man, 345 00:21:06,665 --> 00:21:09,766 with a lot of lovable qualities, but... 346 00:21:11,669 --> 00:21:13,570 I don't love you. 347 00:21:20,911 --> 00:21:23,846 It's this clown thing, isn't it? 348 00:21:23,848 --> 00:21:25,949 I thought that's what was bothering me. 349 00:21:25,951 --> 00:21:29,887 But, Ken, if I loved you, I'd follow you anywhere. 350 00:21:29,889 --> 00:21:33,390 I'm sorry. I see. 351 00:21:33,392 --> 00:21:36,827 I think we were both trying too hard to make this work. 352 00:21:36,829 --> 00:21:39,596 You on your terms, me on mine. 353 00:21:39,598 --> 00:21:42,933 But I know that I am not prepared to give up my life. 354 00:21:42,935 --> 00:21:47,738 And, Ken, could you give up the circus for me? 355 00:21:47,740 --> 00:21:49,973 Could you give up the laughter? 356 00:21:49,975 --> 00:21:53,276 The smiles on those children's faces? 357 00:21:53,278 --> 00:21:56,813 Do you know something, Dorothy? I don't think I could. 358 00:21:56,815 --> 00:21:59,415 Could I give up the fat lady for you? No. 359 00:21:59,417 --> 00:22:01,885 Could I give up the elephants for you? No. 360 00:22:01,887 --> 00:22:04,121 The chimps? The sword-swallower-- 361 00:22:04,123 --> 00:22:08,425 Ken. I think I have a grip on this. 362 00:22:08,427 --> 00:22:13,763 I guess at our age, we do a lot of wishful thinking. 363 00:22:13,765 --> 00:22:18,235 We did come close, though. 364 00:22:18,237 --> 00:22:22,038 If the circus is ever in town, I'll leave the tent flap open for you. 365 00:22:22,040 --> 00:22:25,875 I'm gonna miss you. 29123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.