All language subtitles for The Bride Of Habaek EP 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:05,880 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,180 --> 00:00:05,880 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 3 00:00:14,942 --> 00:00:17,058 [The Bride of the Water God] 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,380 [Production of this work was supported by the Korean Creative Content Agency.] 5 00:00:20,380 --> 00:00:23,276 [Water Ghost] 6 00:00:23,276 --> 00:00:24,607 Hello? 7 00:00:24,607 --> 00:00:25,607 I'm leaving now. 8 00:00:25,607 --> 00:00:28,834 See you there. Can you find where it is? 9 00:00:28,834 --> 00:00:29,968 I can. 10 00:00:37,776 --> 00:00:39,600 That water ghost. 11 00:00:56,157 --> 00:00:58,379 Looks like you're living a pretty easygoing life... 12 00:00:58,379 --> 00:00:59,509 half-god. 13 00:00:59,509 --> 00:01:02,834 You've even been growing trees and planting flowers. 14 00:01:02,834 --> 00:01:04,233 Cultivating worms, too. 15 00:01:04,233 --> 00:01:06,619 You're pretending to be a really good person, huh? 16 00:01:06,619 --> 00:01:09,184 - What do you want? - To introduce ourselves to each other. 17 00:01:09,184 --> 00:01:11,651 And the thing within your body that does not suit you... 18 00:01:11,651 --> 00:01:13,306 I want to chat a bit about that, too. 19 00:01:13,306 --> 00:01:15,155 Mister! 20 00:01:16,566 --> 00:01:19,065 You friends are here, Mister. 21 00:01:19,065 --> 00:01:22,295 But I told them that you usually don't come today. 22 00:01:22,295 --> 00:01:23,904 Oh, yes, Min. 23 00:01:23,904 --> 00:01:26,553 Can you give the phone to the man who's there? 24 00:01:31,258 --> 00:01:34,562 I came here to take a look around, and she was playing by herself. 25 00:01:34,562 --> 00:01:36,227 The child has no relevance to all this! 26 00:01:36,227 --> 00:01:37,360 Of course not. 27 00:01:38,015 --> 00:01:39,372 Hurry over, okay? 28 00:01:40,485 --> 00:01:42,422 I'm really not liking this. 29 00:01:45,197 --> 00:01:47,533 You should go home now, kid. 30 00:02:12,720 --> 00:02:15,719 [The Bride of the Water God] 31 00:02:15,719 --> 00:02:19,301 [Episode 9] 32 00:02:23,904 --> 00:02:25,379 I sent the kid home. 33 00:02:25,379 --> 00:02:27,164 Let's introduce ourselves. 34 00:02:27,164 --> 00:02:29,062 I'm sure you're already acquainted with Habaek 35 00:02:29,062 --> 00:02:30,935 who came by yesterday and caused a huge mess. 36 00:02:30,935 --> 00:02:32,328 I'm Bi Ryeom. 37 00:02:32,907 --> 00:02:34,155 And this is Moo Ra. 38 00:02:38,490 --> 00:02:40,282 Seems that you have some shred of morality 39 00:02:40,282 --> 00:02:41,883 and aren't pretending that you're a god. 40 00:02:41,883 --> 00:02:44,365 I guess you're not as crude as the rumors say 41 00:02:44,365 --> 00:02:48,718 seeing as how you're so kind to some blind kid who isn't anything special. 42 00:02:48,718 --> 00:02:52,309 Or, is it that you don't really feel anything for humans? 43 00:02:52,309 --> 00:02:54,355 I don't harbor any feelings toward you all, either. 44 00:02:54,355 --> 00:02:56,004 Oh, but we do. 45 00:02:56,004 --> 00:02:58,122 Though our positions are a bit different. 46 00:02:59,074 --> 00:03:03,648 Moo Ra here used to go look for you all over the Realm of the Gods recklessly 47 00:03:03,648 --> 00:03:05,820 but she's become quite cautious now. 48 00:03:05,820 --> 00:03:07,928 She keeps wanting to maintain her distance from you. 49 00:03:07,928 --> 00:03:09,319 I guess she's gotten old. 50 00:03:09,319 --> 00:03:11,727 Habaek is just as he appeared before. 51 00:03:11,727 --> 00:03:13,345 And how I feel is quite simple. 52 00:03:14,481 --> 00:03:15,583 I hate you. 53 00:03:15,583 --> 00:03:19,003 And I'll continue to hate you more than quite a bit. 54 00:03:19,003 --> 00:03:22,767 Because I'm different from you all. 55 00:03:24,483 --> 00:03:27,005 Sure, let's go with that, Halfling. 56 00:03:27,862 --> 00:03:31,969 Just tell us why you have that mark on your body. 57 00:03:55,754 --> 00:03:57,955 Have you ever met the owner of those markings before? 58 00:03:57,955 --> 00:04:00,582 - A long time ago, by chance. - Where, and when? 59 00:04:00,582 --> 00:04:02,774 On the day I arrived here, at the place I arrived at. 60 00:04:02,774 --> 00:04:04,088 The land of the gods. 61 00:04:06,258 --> 00:04:08,590 He appeared suddenly, and came at me. 62 00:04:15,485 --> 00:04:19,519 A bolt of lightning hit him in the back, and that's when I got these markings. 63 00:04:20,804 --> 00:04:23,769 - You knew he was a god? - Because of the markings. 64 00:04:23,769 --> 00:04:25,324 Did you kill him, too? 65 00:04:39,757 --> 00:04:42,620 I heard that all you can do is destroy or ruin things. 66 00:04:42,620 --> 00:04:44,590 And that you hate the gods. 67 00:04:44,590 --> 00:04:46,545 I heard you killed a few gods in the Realm of the Gods, too. 68 00:04:46,545 --> 00:04:47,968 I've never done that. 69 00:04:47,968 --> 00:04:49,960 Did you want to prove that you were a god, too 70 00:04:49,960 --> 00:04:52,007 even though you're merely a halfling? 71 00:04:52,007 --> 00:04:54,377 Bi Ryeom. Stop it. 72 00:05:00,304 --> 00:05:02,049 What is it? 73 00:05:02,965 --> 00:05:04,542 There's nothing there. 74 00:05:04,542 --> 00:05:05,908 Why are the coordinates here? 75 00:05:05,908 --> 00:05:08,381 - Coordinates? - Why are these here? 76 00:05:26,857 --> 00:05:28,610 Geez, this guy... 77 00:05:29,257 --> 00:05:31,196 What on earth are you talking about? 78 00:05:35,658 --> 00:05:39,668 He didn't move, so I just went on my way. 79 00:05:39,668 --> 00:05:41,775 You just went on your way? 80 00:05:41,775 --> 00:05:43,855 Joo Dong was struck by lightning in your stead. 81 00:05:43,855 --> 00:05:45,701 He saved you, thinking that you were a human! 82 00:05:45,701 --> 00:05:46,936 And yet... 83 00:05:46,936 --> 00:05:48,639 you just ignored him and left? 84 00:05:48,639 --> 00:05:52,398 I wasn't the one... who threw that bolt of lightning. 85 00:05:53,514 --> 00:05:56,578 I wasn't the same person I am now, back then. 86 00:05:59,257 --> 00:06:00,776 I was scared. 87 00:06:00,776 --> 00:06:04,177 All I knew how to do at the time was run with all my might 88 00:06:04,177 --> 00:06:05,523 and I tried my best! 89 00:06:05,523 --> 00:06:08,115 Gods do not get hurt by my lightning. 90 00:06:08,115 --> 00:06:10,030 And that applies to Joo Dong. 91 00:06:10,030 --> 00:06:11,745 You did something, didn't you? 92 00:06:23,691 --> 00:06:24,847 Yeah? 93 00:06:25,739 --> 00:06:27,367 What? 94 00:06:34,521 --> 00:06:36,220 But that makes no sense. 95 00:06:36,220 --> 00:06:38,999 Those coordinate things were hiding behind my map? 96 00:06:38,999 --> 00:06:41,552 Where are these two that they're right next to each other? 97 00:06:41,552 --> 00:06:43,831 But why? Why? 98 00:06:43,831 --> 00:06:47,456 Don't try to understand everything that happens in this world. 99 00:06:48,963 --> 00:06:51,425 Wow, how ridiculously mysterious. 100 00:06:57,732 --> 00:06:59,432 Then... 101 00:07:01,247 --> 00:07:03,018 will you be going back now? 102 00:07:09,533 --> 00:07:11,167 I guess you'll be going back. 103 00:07:12,158 --> 00:07:13,352 Yeah. 104 00:07:15,745 --> 00:07:17,448 Congratulations. 105 00:07:17,448 --> 00:07:20,163 Looks like your misery is over. 106 00:07:20,163 --> 00:07:22,823 You probably can't invite me to your inauguration ceremony, right? 107 00:07:22,823 --> 00:07:26,076 See, you can't do anything about that, right? 108 00:07:34,552 --> 00:07:37,052 But, about those coordinates... 109 00:07:37,052 --> 00:07:39,590 they're not like a map, which you can look at and follow 110 00:07:39,590 --> 00:07:42,953 but they make you compelled to go a certain way when you're holding them? 111 00:07:42,953 --> 00:07:46,215 You've asked me that 46 times already. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,338 I mean, it just seems like this isn't a place where a person would be. 113 00:07:49,338 --> 00:07:50,870 He's not a person. 114 00:07:51,626 --> 00:07:53,124 Oh, I guess you're right. 115 00:07:53,124 --> 00:07:55,528 About the CEO of that hotel... 116 00:07:56,189 --> 00:07:57,595 did he do anything peculiar? 117 00:07:57,595 --> 00:07:59,723 - Like what? - Don't get too close to him. 118 00:07:59,723 --> 00:08:01,860 It appears to me that no good will come out of that. 119 00:08:01,860 --> 00:08:04,086 Why do you keep repeating the same thing? 120 00:08:04,086 --> 00:08:07,208 Based on appearances alone, he seems to be a lot better than you. 121 00:08:07,208 --> 00:08:10,324 Just because they seem good doesn't mean they're truly good. 122 00:08:10,324 --> 00:08:14,019 Don't worry. I'm a psychiatrist. 123 00:08:14,019 --> 00:08:16,987 If there's one thing I'm good at, it's realizing people's true nature. 124 00:08:16,987 --> 00:08:21,514 And in my eyes, CEO Shin is pretty much a complete person. 125 00:08:22,547 --> 00:08:23,951 A complete person? 126 00:08:23,951 --> 00:08:27,017 One sees as much as one knows. 127 00:08:27,017 --> 00:08:30,204 It's no good to judge when you don't know them. 128 00:08:30,204 --> 00:08:31,494 What about you, then? 129 00:08:32,109 --> 00:08:34,132 Just how much do you really know about that guy? 130 00:08:34,132 --> 00:08:37,418 - What? - You look so gullible, too. 131 00:08:39,158 --> 00:08:41,191 Um... whoa! 132 00:08:46,258 --> 00:08:47,712 My bad. 133 00:08:50,630 --> 00:08:52,032 Take it. 134 00:09:02,358 --> 00:09:04,092 It's all right. I'll walk on my own. 135 00:09:07,113 --> 00:09:10,245 I've always been able to get to places just fine on my own. 136 00:09:26,667 --> 00:09:28,154 What are you doing? 137 00:09:31,057 --> 00:09:33,480 I asked you what you're doing in a place like this! 138 00:09:54,214 --> 00:09:55,778 Um, who... 139 00:09:58,258 --> 00:09:59,999 Who are you? 140 00:10:01,730 --> 00:10:05,325 What... what are you saying? 141 00:10:19,090 --> 00:10:21,412 Are you, by any chance... 142 00:10:27,258 --> 00:10:30,566 someone who knows who I am? 143 00:10:31,219 --> 00:10:35,044 Goodness. Why am I so drawn to the earth? 144 00:10:35,044 --> 00:10:39,133 Man, I love the earth. I must be a mole, or something. 145 00:10:45,158 --> 00:10:47,748 But how could a god lose his memories? 146 00:10:47,748 --> 00:10:50,145 Hey, you punk. 147 00:10:50,145 --> 00:10:52,216 Have you had a personality change, or something? 148 00:10:52,781 --> 00:10:54,012 You've lost your powers... 149 00:10:55,167 --> 00:10:56,967 and you've lost your memories. 150 00:10:58,831 --> 00:11:00,938 What's wrong with everyone? 151 00:11:00,938 --> 00:11:03,387 So the reason we couldn't get in touch with you all this time 152 00:11:03,387 --> 00:11:05,121 was because you lost your memories? 153 00:11:07,068 --> 00:11:08,144 What about the god stone? 154 00:11:08,144 --> 00:11:09,557 What'd you do with my god stone? 155 00:11:09,557 --> 00:11:11,990 Namu amita bul... (Buddhist mantra) 156 00:11:11,990 --> 00:11:14,211 gwanzen... 157 00:11:14,970 --> 00:11:16,183 Huh? 158 00:11:19,057 --> 00:11:20,409 He'll be sleeping for a bit. 159 00:11:20,409 --> 00:11:24,124 I basically hit his head hard, so it'll take some time. 160 00:11:25,158 --> 00:11:26,542 How did he lose his memories? 161 00:11:27,390 --> 00:11:28,781 How did he lose his memories? 162 00:11:29,895 --> 00:11:31,695 Why are you still here? 163 00:11:31,695 --> 00:11:32,758 Pardon? 164 00:11:32,758 --> 00:11:33,966 Send her away. 165 00:11:33,966 --> 00:11:37,120 There's no need for the gods' servant to get involved in all of our affairs. 166 00:11:37,120 --> 00:11:39,581 - We're going to leave together anyway-- - Yes, you're right. 167 00:11:39,581 --> 00:11:41,922 You probably won't be coming home tonight then, correct? 168 00:11:41,922 --> 00:11:43,709 I hope everything is resolved well. 169 00:11:46,758 --> 00:11:48,047 Want me to give you a ride? 170 00:11:51,303 --> 00:11:52,839 Excuse me, Ms. Hye Ra. 171 00:11:53,507 --> 00:11:56,527 I get that this guy is just the way he is 172 00:11:56,527 --> 00:11:58,763 but can you stop using informal speech with me? 173 00:11:58,763 --> 00:12:00,735 I understand your situation 174 00:12:00,735 --> 00:12:03,927 but you keep making me have cognitive dissonance, which is difficult for me. 175 00:12:03,927 --> 00:12:05,592 What did you even do this whole time? 176 00:12:05,592 --> 00:12:08,733 You didn't train her well, and she's still spouting this kind of nonsense. 177 00:12:10,758 --> 00:12:12,826 Listen up, lowly human. 178 00:12:12,826 --> 00:12:15,991 I am a goddess of unparalleled beauty in all of the two worlds 179 00:12:15,991 --> 00:12:17,548 and I am the greatest goddess in all of Water Country-- 180 00:12:17,548 --> 00:12:18,650 Sure, sure. 181 00:12:45,743 --> 00:12:47,423 Geez. 182 00:12:50,584 --> 00:12:52,681 How terrible. 183 00:12:57,893 --> 00:13:00,149 CEO Shin was right. 184 00:13:00,149 --> 00:13:04,182 He idiotically accused CEO Shin of killing Joo Dong before, you see. 185 00:13:04,182 --> 00:13:06,103 Why do you keep taking that jerk's side? 186 00:13:06,103 --> 00:13:08,904 I'm not taking his side. I'm just saying that you should lay off him! 187 00:13:08,904 --> 00:13:10,318 What did I say, a long time ago? 188 00:13:10,318 --> 00:13:12,805 I told you to run as fast as you can, Bi Ryeom. 189 00:13:12,805 --> 00:13:14,990 And I told you to ignore him, Habaek! 190 00:13:14,990 --> 00:13:16,773 Why would I be scared of a guy like that? 191 00:13:16,773 --> 00:13:21,686 How about you act maybe even half your age? 192 00:13:21,686 --> 00:13:24,520 It's because I've matured that I'm not running away. 193 00:13:25,475 --> 00:13:29,260 You two immature gods drive me crazy! 194 00:13:29,260 --> 00:13:30,268 What Moo Ra said is right. 195 00:13:30,268 --> 00:13:33,214 We've found Joo Dong, at least. Don't provoke him any longer. 196 00:13:33,214 --> 00:13:34,231 You heard that, right? 197 00:13:34,231 --> 00:13:36,793 The more interest you show, the more you're acknowledging him. 198 00:13:38,979 --> 00:13:41,706 And you, leave as soon as you get the god stone from Joo Dong. 199 00:13:41,706 --> 00:13:44,798 Worrying about this guy alone will be more than enough to occupy you. 200 00:13:52,058 --> 00:13:53,818 You don't like high places. 201 00:14:01,701 --> 00:14:03,150 Isn't it fascinating? 202 00:14:03,150 --> 00:14:05,764 For us, there's only night and day. 203 00:14:05,764 --> 00:14:10,067 But here, there's night, day, and this too. 204 00:14:10,760 --> 00:14:13,733 That's why it must be so difficult for humans to live. 205 00:14:13,733 --> 00:14:15,188 Bi Ryeom must love it. 206 00:14:15,188 --> 00:14:16,480 What about you? 207 00:14:16,480 --> 00:14:19,770 I don't like any of it, besides there being lots of great clothes here. 208 00:14:19,770 --> 00:14:21,351 I want to go back as soon as I can. 209 00:14:25,878 --> 00:14:30,432 Why don't you look happy when we've found Joo Dong? 210 00:14:34,312 --> 00:14:35,792 I am happy. 211 00:14:38,539 --> 00:14:40,954 - About last time-- - Remember this. 212 00:14:40,954 --> 00:14:43,118 I told you that Bi Ryeom was wrong. 213 00:14:45,201 --> 00:14:46,802 I want to hurry up and go back. 214 00:14:50,853 --> 00:14:52,668 About that woman, our servant-- 215 00:14:52,668 --> 00:14:54,676 The high priest told me before I came here 216 00:14:54,676 --> 00:14:56,591 to find the reason why the god stones 217 00:14:56,591 --> 00:14:58,508 are kept in the Human Realm before I return. 218 00:14:59,935 --> 00:15:03,664 I'm more curious about that now, since my time to return is approaching. 219 00:15:03,664 --> 00:15:05,105 Why are you curious about that? 220 00:15:05,105 --> 00:15:06,805 If you're curious, you've lost. 221 00:15:06,805 --> 00:15:08,541 You still don't know what the high priest is like? 222 00:15:08,541 --> 00:15:11,263 He always tosses vague comments in our direction, and makes us think. 223 00:15:11,263 --> 00:15:12,284 You know why? 224 00:15:12,284 --> 00:15:14,051 It's because he doesn't know the reason, either 225 00:15:14,051 --> 00:15:17,090 but he's afraid that he won't be high priest anymore if we find that out. 226 00:15:17,948 --> 00:15:19,082 Is that right? 227 00:15:22,095 --> 00:15:23,570 I'll tell you why. 228 00:15:24,586 --> 00:15:26,620 The reason why the god stones are kept here 229 00:15:26,620 --> 00:15:29,792 is so you have a clear idea of what humans are like before you become king. 230 00:15:29,792 --> 00:15:32,615 Why humankind cannot enter the Realm of the Gods. 231 00:15:32,615 --> 00:15:33,903 Furthermore... 232 00:15:33,903 --> 00:15:35,600 why it must always be that way. 233 00:15:39,664 --> 00:15:41,032 But... 234 00:15:41,845 --> 00:15:45,797 you already found that out 1,200 years ago. 235 00:15:46,479 --> 00:15:48,332 And just what kind of creatures humans are. 236 00:15:49,601 --> 00:15:52,067 We didn't even want a human sacrifice 237 00:15:52,067 --> 00:15:55,858 and yet the humans drowned a woman just so they could survive. 238 00:15:56,498 --> 00:15:58,767 You took pity on them and let them live 239 00:15:58,767 --> 00:16:01,634 but they dared to envy our immortality 240 00:16:01,634 --> 00:16:04,055 and repaid your love with betrayal. 241 00:16:04,055 --> 00:16:06,071 The entire Realm of the Gods was affected by this. 242 00:16:06,071 --> 00:16:09,157 That's what humans are: cruel, greedy, and foolish. 243 00:16:10,474 --> 00:16:12,884 Is there any more you need to learn about them, than that? 244 00:16:16,541 --> 00:16:17,822 Go back. 245 00:16:19,978 --> 00:16:22,975 Yoon So Ah is not among the things you will have to rule over, as king. 246 00:16:24,086 --> 00:16:26,640 Even if she gets lucky, and she becomes one of those things... 247 00:16:27,152 --> 00:16:29,353 her existence is as insignificant as a bug's. 248 00:16:31,364 --> 00:16:34,181 I don't know why you're hesitating. 249 00:16:36,094 --> 00:16:38,321 But I won't just stand idly by and watch this time. 250 00:16:47,408 --> 00:16:50,663 I told you when we were interns that psychiatry didn't suit you. 251 00:16:50,663 --> 00:16:53,158 That it'd be too difficult for you, since you're too emphatic. 252 00:16:53,158 --> 00:16:55,639 I told you you'd be a perfect orthopedist since you're strong. 253 00:16:55,639 --> 00:16:59,689 How is it that I only have two people in my life, but they're both such naggers? 254 00:16:59,689 --> 00:17:01,780 Am I that lackluster? 255 00:17:01,780 --> 00:17:04,790 People who are overflowing with confidence are not exactly the best 256 00:17:04,790 --> 00:17:07,566 but the same goes for people like you with almost no self-esteem. 257 00:17:07,566 --> 00:17:08,708 Jo Yeom Mi. 258 00:17:08,708 --> 00:17:10,458 If it were me, I'd be worried that I'd lose everyone I love 259 00:17:10,458 --> 00:17:12,168 so I'd make them worry on purpose. 260 00:17:12,168 --> 00:17:14,443 You really think Yoo Sang Yoo nags at me because of that? 261 00:17:14,443 --> 00:17:16,621 Yoo Sang Yoo worries more about you than you do. 262 00:17:16,621 --> 00:17:18,274 There aren't many people like that nowadays. 263 00:17:18,274 --> 00:17:21,058 He wants to repay your dad's kindness for feeding, clothing, and educating him 264 00:17:21,058 --> 00:17:23,540 which is why he is looking after you. 265 00:17:23,540 --> 00:17:26,683 Seeing him gives me some hope in this world. 266 00:17:26,683 --> 00:17:29,078 Yeah, and that's why I get so angry when I look at him! 267 00:17:29,078 --> 00:17:30,881 The kids that my father dedicated himself to 268 00:17:30,881 --> 00:17:32,183 by casting my mom and I aside-- 269 00:17:32,183 --> 00:17:33,897 - The homeless kids. - Yeah! 270 00:17:33,897 --> 00:17:36,930 And the fact that the most successful among them is Yoo Sang Yoo... 271 00:17:37,472 --> 00:17:39,326 It makes no sense. 272 00:17:39,326 --> 00:17:43,342 Whenever I see him, the darkest feelings in the pit of my stomach come up 273 00:17:43,342 --> 00:17:47,249 and it reaffirms what an jerk and loser my dad was 274 00:17:47,249 --> 00:17:48,781 dozens, no, hundreds of times over! 275 00:17:48,781 --> 00:17:51,959 Do you really want Yoo Sang Yoo to leave, then? 276 00:17:58,797 --> 00:18:00,243 Hey, let's go do karaoke. 277 00:18:00,243 --> 00:18:02,201 I don't want to go home to an empty house. 278 00:18:02,201 --> 00:18:04,440 But I want to go home early. 279 00:18:04,440 --> 00:18:06,718 I have to see the re-run of "Temple Cook Master Baek." 280 00:18:13,857 --> 00:18:17,777 Happy birthday to you, happy birthday to you! 281 00:18:17,777 --> 00:18:22,420 Happy birthday, Nam Mi! Happy birthday to you! 282 00:18:24,157 --> 00:18:26,092 - Happy birthday! - Happy birthday! 283 00:18:26,092 --> 00:18:28,353 - Hey, did you tangle that up? - What is that? 284 00:18:28,353 --> 00:18:30,768 I did my best! Hurry and open it! 285 00:19:04,788 --> 00:19:06,301 Yes, Doctor? 286 00:19:06,301 --> 00:19:07,950 - Where are you? - The clinic. 287 00:19:07,950 --> 00:19:10,646 You're still there? Let's go do karaoke. 288 00:19:10,646 --> 00:19:14,820 Um... karaoke? I'm waiting for Hyun Shik right now, though. 289 00:19:32,157 --> 00:19:34,421 Geez, these people are so unhelpful. 290 00:19:36,239 --> 00:19:39,419 And Jo Yeom Mi is just pissing me off. 291 00:20:05,486 --> 00:20:08,478 Like I said, I used to get around so well by myself. 292 00:20:40,157 --> 00:20:43,359 [Habaek] [Yoon So Ah] 293 00:21:05,057 --> 00:21:07,572 [Water Ghost] 294 00:21:18,498 --> 00:21:20,083 Hello? 295 00:21:20,083 --> 00:21:21,191 Why are you home so late? 296 00:21:39,498 --> 00:21:41,478 I thought you weren't coming home today. 297 00:21:43,086 --> 00:21:46,076 Did his memories come back? 298 00:21:46,076 --> 00:21:47,297 Not yet. 299 00:21:47,297 --> 00:21:49,926 They said it'll take a few more days. 300 00:21:50,612 --> 00:21:52,118 But... 301 00:21:53,257 --> 00:21:54,876 why did you come, then? 302 00:21:58,896 --> 00:22:00,469 To turn the lights on. 303 00:22:28,512 --> 00:22:29,948 Why are you crying? 304 00:22:35,024 --> 00:22:36,861 I'm smiling. 305 00:23:20,836 --> 00:23:22,260 I'm sorry. 306 00:23:37,338 --> 00:23:38,720 Sweet dreams. 307 00:24:00,468 --> 00:24:02,246 So, how do you do that? 308 00:24:02,246 --> 00:24:04,358 I heard you can kill things just by touching them. 309 00:24:51,479 --> 00:24:53,334 What... was that? 310 00:25:15,157 --> 00:25:16,401 What was that? 311 00:25:16,401 --> 00:25:19,659 What is he? What did he just do? 312 00:25:23,657 --> 00:25:25,708 My eyes were playing a trick on me, right? 313 00:25:27,722 --> 00:25:29,364 No, I definitely... 314 00:25:30,527 --> 00:25:32,329 The flowers... 315 00:25:33,316 --> 00:25:35,084 The flowers... 316 00:25:45,157 --> 00:25:47,240 What brings you here so early? 317 00:25:50,157 --> 00:25:52,515 I saw what you did. 318 00:25:52,515 --> 00:25:53,515 What do you mean? 319 00:25:53,515 --> 00:25:55,843 You did something quite strange to those flowers. 320 00:25:56,476 --> 00:25:58,564 I was so shocked that I thought I might fall over. 321 00:26:01,374 --> 00:26:02,778 What are you talking about? 322 00:26:02,778 --> 00:26:06,018 Fine, keep playing dumb. 323 00:26:06,657 --> 00:26:10,748 I thought about what that could've been for a long time. 324 00:26:10,748 --> 00:26:12,480 What could that have been? 325 00:26:13,813 --> 00:26:17,143 But I couldn't find any logical or scientific explanation for that. 326 00:26:17,143 --> 00:26:19,816 After all, despite everything, I did graduate from med school. 327 00:26:19,816 --> 00:26:21,649 I studied science. 328 00:26:23,339 --> 00:26:24,719 And then... 329 00:26:25,114 --> 00:26:27,045 I finally figured it out. 330 00:26:28,257 --> 00:26:31,179 I didn't think you were anything spectacular 331 00:26:31,179 --> 00:26:33,861 but you're really a wicked guy, huh? 332 00:26:34,477 --> 00:26:36,579 - You-- - Shin Ja Ya! 333 00:26:38,849 --> 00:26:41,663 I didn't think you were anything spectacular 334 00:26:41,663 --> 00:26:44,877 but you're really a wicked guy, huh? 335 00:26:45,816 --> 00:26:47,450 - You-- - Shin Ja Ya! 336 00:26:49,035 --> 00:26:52,865 You even know how to do magic? When did you learn that? 337 00:26:54,242 --> 00:26:56,218 Wow, you're so talented. 338 00:26:57,960 --> 00:27:02,230 I have no idea why you're keeping something like that to yourself, but... 339 00:27:03,355 --> 00:27:05,074 I respect that. 340 00:27:09,576 --> 00:27:12,674 You seemed like a real god of magic. 341 00:27:13,941 --> 00:27:17,378 But don't cast such bizarre spells from now on. 342 00:27:17,378 --> 00:27:20,238 Why would you kill those pretty flowers? 343 00:27:20,238 --> 00:27:24,490 Cast spells that make withered-up things lively again. 344 00:27:28,028 --> 00:27:29,251 What? 345 00:27:35,118 --> 00:27:36,458 What? 346 00:28:05,633 --> 00:28:07,055 I'm sorry. 347 00:28:07,622 --> 00:28:09,028 You may go now. 348 00:28:09,028 --> 00:28:10,403 Huh? 349 00:28:11,974 --> 00:28:13,118 Okay. 350 00:28:23,211 --> 00:28:24,934 Good job. 351 00:28:43,357 --> 00:28:44,663 Are you not feeling well? 352 00:28:46,575 --> 00:28:47,993 Are you still half asleep? 353 00:28:57,028 --> 00:29:00,258 I knew it was weird that she ran off like that. 354 00:29:00,258 --> 00:29:02,660 I guess it was because she saw something she shouldn't have. 355 00:29:02,660 --> 00:29:04,959 I was a bit uneasy there. 356 00:29:05,731 --> 00:29:07,834 What were you planning to do? 357 00:29:10,391 --> 00:29:13,108 Yeah, let's just finish our conversation. 358 00:29:13,108 --> 00:29:14,756 When did you come here? 359 00:29:14,756 --> 00:29:16,006 Around 10 years ago. 360 00:29:16,006 --> 00:29:18,232 Did you flee from that cave? 361 00:29:18,232 --> 00:29:20,412 I was cast aside by them. 362 00:29:20,412 --> 00:29:23,809 He told me to leave your mom behind and bring you, but he cast you aside? 363 00:29:24,872 --> 00:29:28,156 I didn't know you were here. 364 00:29:29,628 --> 00:29:31,461 Since you stopped visiting me in the cave 365 00:29:31,461 --> 00:29:35,721 I thought that you didn't want to come by anymore. 366 00:29:35,721 --> 00:29:37,278 I came here around 500 years ago. 367 00:29:37,278 --> 00:29:40,486 I got involved in some trouble with gods from Water Country and ran away. 368 00:29:40,486 --> 00:29:44,048 I knew right away when Lord Habaek brought that blood-stained stone to me. 369 00:29:44,048 --> 00:29:46,404 I was a bit worried, but... 370 00:29:46,404 --> 00:29:49,064 but it seems that you've established a good place for yourself. 371 00:29:49,064 --> 00:29:50,861 It's because I met kind humans. 372 00:29:50,861 --> 00:29:52,944 Yeah, you were quite lucky. 373 00:29:52,944 --> 00:29:54,953 Seeing as how you were holding back 374 00:29:54,953 --> 00:29:56,963 it seems like you can control your powers. 375 00:29:56,963 --> 00:29:59,074 I told you, didn't I? 376 00:29:59,074 --> 00:30:02,765 That you have to pull out the thorn for the leaves and stem to grow. 377 00:30:02,765 --> 00:30:04,449 I was a bit miserable when I thought of you 378 00:30:04,449 --> 00:30:07,430 because I felt like I said some needless things to you. 379 00:30:07,430 --> 00:30:10,346 I'm sure those words didn't give any hope to you 380 00:30:10,346 --> 00:30:13,346 when you were living while trapped in a cave. 381 00:30:14,583 --> 00:30:18,883 I only came to meet you and confirm for myself. 382 00:30:19,633 --> 00:30:21,607 You won't be seeing me around anymore. 383 00:30:24,661 --> 00:30:26,121 There's something I wish to know. 384 00:30:28,978 --> 00:30:33,326 Habaek was with a human female. 385 00:30:33,326 --> 00:30:35,395 And she knew about their true identities, too. 386 00:30:50,095 --> 00:30:51,720 Do you want to eat breakfast together? 387 00:31:10,290 --> 00:31:12,749 - Is this edible? - Yes. 388 00:31:12,749 --> 00:31:14,909 It doesn't look like it should've taken you two hours to make this. 389 00:31:14,909 --> 00:31:15,961 Dig in. 390 00:31:25,778 --> 00:31:27,919 Does it taste... 391 00:31:27,978 --> 00:31:29,668 Bad? Yes, quite. 392 00:31:29,668 --> 00:31:31,378 Ugh, come on. 393 00:31:31,378 --> 00:31:33,914 Can't you just lie out of consideration for me? 394 00:31:33,914 --> 00:31:35,267 You're making me feel bad. 395 00:31:35,267 --> 00:31:36,348 I only speak the truth. 396 00:31:36,348 --> 00:31:38,762 Only the truth? Ha! 397 00:31:38,762 --> 00:31:41,251 I'm a psychiatrist. 398 00:31:41,251 --> 00:31:44,674 Also, I was so smart that I got straight A's. 399 00:31:44,674 --> 00:31:47,833 If I just put my mind to it, I can expose any lie of yours! 400 00:31:47,833 --> 00:31:50,173 Lie? What lies? 401 00:31:50,173 --> 00:31:52,316 The reason the gods punished my family. 402 00:31:53,060 --> 00:31:55,262 There's actually a different reason, isn't there? 403 00:31:56,230 --> 00:31:57,815 And the reason why you won't tell me 404 00:31:57,815 --> 00:32:00,576 is that you don't want to confront that truth again. 405 00:32:00,576 --> 00:32:04,060 That's why you were talking about some woman whose last name was Shim 406 00:32:04,060 --> 00:32:06,575 whom my ancestors had nothing to do with, to avoid thinking about it. 407 00:32:06,575 --> 00:32:08,676 You just want to pretend as if it'd never happened. 408 00:32:09,469 --> 00:32:13,621 I guess my ancestor really caused a huge amount of trouble among the gods. 409 00:32:13,621 --> 00:32:16,853 Oh gosh, how scary. Was he like Voldemort, or something? 410 00:32:19,508 --> 00:32:21,430 Is it a traumatic memory? 411 00:32:22,325 --> 00:32:24,134 I'm actually pretty adept at treating that. 412 00:32:24,134 --> 00:32:25,833 Want me to pick you up from work today? 413 00:32:26,826 --> 00:32:28,271 Today's a Saturday that I have off. 414 00:32:29,272 --> 00:32:30,720 Let's do something else instead. 415 00:32:30,720 --> 00:32:31,777 Something else? 416 00:32:52,731 --> 00:32:54,730 Oh, I did it! 417 00:33:55,583 --> 00:33:57,549 I'm tired. 418 00:33:59,544 --> 00:34:02,416 - It was a million years' worth of dirt. - A million years? 419 00:34:02,416 --> 00:34:06,299 We cleaned more often back in the day. There were more people here too. 420 00:34:06,299 --> 00:34:08,625 - I didn't do any of it though. - Why not? 421 00:34:08,625 --> 00:34:12,714 Back then, I didn't like the sight of a clean house. 422 00:34:13,317 --> 00:34:16,312 Lie down and stretch out your back. 423 00:34:16,312 --> 00:34:17,319 I'm fine. 424 00:34:17,319 --> 00:34:20,461 Why not? It feels nice to be stretched out. Lie down. 425 00:34:20,461 --> 00:34:22,125 I said, I'm fine. 426 00:34:25,942 --> 00:34:28,442 - Why? - I'm still a man. 427 00:34:28,442 --> 00:34:30,464 So what? 428 00:34:37,582 --> 00:34:41,299 - I didn't tell you to lie down here. - You told me to lie down. 429 00:34:46,484 --> 00:34:47,848 You told me to lie down. subtitles ripped and synced by riri13 430 00:34:51,192 --> 00:34:52,515 Oh my! 431 00:34:58,596 --> 00:35:00,676 You told me to lie down. 432 00:35:01,325 --> 00:35:05,250 I... I didn't mean it like that... 433 00:35:07,696 --> 00:35:09,808 How dare you hit on me? 434 00:35:09,808 --> 00:35:13,357 When did I hit on you? 435 00:35:15,573 --> 00:35:20,029 I realized something after reading the newspaper every day. 436 00:35:20,029 --> 00:35:21,852 They're all wolves. 437 00:35:23,185 --> 00:35:26,040 - Who? - The humans you call "women." 438 00:35:27,047 --> 00:35:30,667 It's not right to accuse me of being a potential criminal. 439 00:35:30,667 --> 00:35:34,075 I called you a wolf, not a criminal. 440 00:35:34,075 --> 00:35:38,341 That's why you shouldn't mindlessly tell me to lie down 441 00:35:38,341 --> 00:35:42,950 or hug me from behind and cry like you did yesterday. 442 00:35:42,950 --> 00:35:45,647 Don't be so careless. 443 00:35:46,718 --> 00:35:49,542 Why are you acting like my older brother all of a sudden? 444 00:35:53,750 --> 00:35:55,821 I need to take a bath. 445 00:35:56,372 --> 00:36:00,292 [Bath House] 446 00:36:02,154 --> 00:36:04,020 How was the water in there? 447 00:36:04,732 --> 00:36:07,709 - It was nice. - Doesn't this place smell nice? 448 00:36:07,709 --> 00:36:10,721 - Not really. - Because it's not rose-scented? 449 00:36:20,716 --> 00:36:24,854 The day went by so quickly. We didn't even do very much. 450 00:36:24,854 --> 00:36:29,223 What do you mean? We ate, cleaned the house, and took a bath. 451 00:36:29,850 --> 00:36:33,683 - That's true. - What did you usually do on weekends? 452 00:36:34,801 --> 00:36:38,587 I don't remember what I did. 453 00:36:38,587 --> 00:36:41,703 Doesn't that mean you didn't do anything? 454 00:36:41,703 --> 00:36:44,412 Huh? Do you think so? 455 00:36:48,044 --> 00:36:51,471 Huh? That's not how you do it. 456 00:36:51,471 --> 00:36:54,615 Hold this for a second. Kids! 457 00:36:54,615 --> 00:36:59,642 Kids, that's not how you do it. Look at how I do it. It's much more fun. 458 00:36:59,642 --> 00:37:04,330 Watch carefully. Don't miss a second of it. Wind it up like this. 459 00:37:04,330 --> 00:37:08,207 Wee! And then unwind like this, okay? Doesn't it look fun? Oh my! 460 00:37:11,672 --> 00:37:15,457 Oh my, did she startle you? Gosh, don't cry. 461 00:37:15,457 --> 00:37:20,071 Why is a grown woman acting like this? Let's go. Let's go home. 462 00:37:20,071 --> 00:37:22,261 That's okay. Stay right there. 463 00:37:22,942 --> 00:37:24,971 I'll get up on my own. 464 00:37:27,830 --> 00:37:29,363 What? 465 00:37:30,051 --> 00:37:33,439 I didn't know she'd mercilessly embarrass me like that. 466 00:37:36,084 --> 00:37:40,642 Hey, where did he go? Hey, wait up! 467 00:37:40,642 --> 00:37:45,305 Hey, wait for me! Let's go together! Gosh, seriously. Hey, Water Ghost! 468 00:37:45,305 --> 00:37:49,462 - She is. She's the gods' servant. - The gods' servant? 469 00:37:49,462 --> 00:37:52,261 She's the higher-ranking gods' servant, to be more exact. 470 00:37:52,261 --> 00:37:54,649 It's not like they need her though. 471 00:37:54,649 --> 00:37:56,846 How did she end up as the gods' servant? 472 00:37:56,846 --> 00:38:00,116 It's related to what you did 1,200 years ago... 473 00:38:01,399 --> 00:38:03,189 I'm not sure. 474 00:38:03,189 --> 00:38:06,448 I heard that her ancestors committed a horrible sin. 475 00:38:06,448 --> 00:38:09,774 Her ancestors? What does that have to do with her? 476 00:38:09,774 --> 00:38:13,562 The one who really needs the gods' servant is you. 477 00:38:13,562 --> 00:38:18,942 Don't you think the gods' servant will be able to understand and accept you easily? 478 00:38:18,942 --> 00:38:24,247 Then you, who have no one to lean on, would be less lonely. 479 00:38:24,247 --> 00:38:28,037 All those years of being born, living, and dying over and over again. 480 00:38:28,037 --> 00:38:30,729 How can you handle that by yourself? 481 00:38:42,069 --> 00:38:44,294 Don't you think you were too harsh? 482 00:38:44,294 --> 00:38:46,707 How could you just leave me like that? 483 00:38:46,707 --> 00:38:48,247 Didn't you tell me to? 484 00:38:48,247 --> 00:38:50,879 But you left before I told you to leave. 485 00:38:50,879 --> 00:38:53,089 But I still did what you told me to do. 486 00:38:53,089 --> 00:38:56,111 How could you come to that conclusion? 487 00:38:56,111 --> 00:38:58,897 The way you use our language is so weird. 488 00:38:58,897 --> 00:39:01,928 - Does it hurt a lot? - It does. 489 00:39:01,928 --> 00:39:03,384 Let me see. 490 00:39:09,312 --> 00:39:12,174 - Hey, wait-- - Don't move. 491 00:39:26,716 --> 00:39:30,154 - My powers won't return. - This guy. 492 00:39:30,154 --> 00:39:31,915 That wasn't nice. 493 00:39:32,509 --> 00:39:36,662 - Huh? Why is this still here? - Leave it. 494 00:39:36,662 --> 00:39:39,584 Why? If you leave, you won't be a resident here anymore. It's confusing. 495 00:39:39,584 --> 00:39:41,495 I'm not leaving today. 496 00:39:41,495 --> 00:39:45,100 - But you'll leave eventually. - I told you to leave it! 497 00:39:45,100 --> 00:39:47,654 People should never procrastinate. 498 00:39:49,821 --> 00:39:53,256 Hey, look at this guy! Wait, you're not a person. Look at this god. 499 00:39:53,256 --> 00:39:55,071 Hey, look here! 500 00:39:55,071 --> 00:39:57,935 That wasn't the only rock. 501 00:39:58,647 --> 00:40:00,129 There's chicken over there! 502 00:40:08,658 --> 00:40:11,468 I don't have the water that you like, Mr. Nature. 503 00:40:11,468 --> 00:40:13,933 Really? Then I'll leave. 504 00:40:13,933 --> 00:40:16,859 Huh? Wait a minute. The door is that way. 505 00:40:16,859 --> 00:40:20,551 I noticed that you take another door to come to my place. 506 00:40:20,551 --> 00:40:22,848 This place is connected to my room, isn't it? 507 00:40:22,848 --> 00:40:26,100 Mr. Nature, your exit is that way. 508 00:40:28,243 --> 00:40:29,959 How cruel. 509 00:40:36,529 --> 00:40:39,422 How dare he try to sneak in here? 510 00:40:40,169 --> 00:40:43,142 But what's up with his clothes these days? They don't suit him. 511 00:40:43,142 --> 00:40:45,571 Is it a fashion trend in the Realm of the Gods? 512 00:40:45,571 --> 00:40:49,839 But if he goes around like that... Do I have to buy him clothes? 513 00:40:50,680 --> 00:40:53,792 I brought some red bean shaved ice. Eat it while you take a break. 514 00:40:53,792 --> 00:40:56,348 Yes, thank you very much. 515 00:41:00,544 --> 00:41:02,613 Why did you come instead of looking after Joo Dong? 516 00:41:02,613 --> 00:41:06,343 That's not important when our goddess is in our enemy's camp. 517 00:41:07,042 --> 00:41:10,187 - Don't add fuel to the fire and go. - Did you know? 518 00:41:10,187 --> 00:41:15,821 The more you back him up, the more ill-tempered I get. 519 00:41:15,821 --> 00:41:19,756 The way you're unnecessarily overreacting is very strange. 520 00:41:26,276 --> 00:41:30,158 Goodbye, my love. 521 00:41:30,924 --> 00:41:33,111 I'll remember you... 522 00:41:34,365 --> 00:41:37,654 for the rest of my life. 523 00:41:46,129 --> 00:41:49,243 If you faint again, I'll kill you. 524 00:41:49,243 --> 00:41:51,703 - Okay. - Hurry up. 525 00:41:54,642 --> 00:41:58,076 - Hey, what's wrong with him? - Sir. 526 00:41:58,076 --> 00:42:00,779 Sir. Sir. 527 00:42:06,172 --> 00:42:09,404 Tell them to solve this even if they have to fire one of us! 528 00:42:09,404 --> 00:42:13,848 No, I'll just quit. I'll pay them the penalty fee no matter how much it is! 529 00:42:17,660 --> 00:42:19,317 Aren't you going to do it? 530 00:42:22,310 --> 00:42:24,895 Don't worry about it and leave. I'll solve it. 531 00:42:24,895 --> 00:42:27,899 - Leave? - Thank you! 532 00:42:30,180 --> 00:42:32,317 How are you going to solve it? 533 00:42:33,571 --> 00:42:37,421 There is a way, you know. Think of the other goddesses. 534 00:42:37,421 --> 00:42:40,834 There's Artemis, the goddess who resembles a wild animal. 535 00:42:40,834 --> 00:42:42,953 There's Athena, the goddess of war, too. 536 00:42:42,953 --> 00:42:47,084 But of course, Aphrodite is the real goddess. 537 00:42:47,084 --> 00:42:49,261 But these two goddesses have a lot of fans. 538 00:42:49,261 --> 00:42:54,555 Athena is known for fear, fight, defense. She wins the war with her offense. 539 00:42:54,555 --> 00:42:57,392 So maybe you're more like Athena than Artemis. 540 00:42:57,392 --> 00:43:00,299 Do you really want your tongue broken off? 541 00:43:12,546 --> 00:43:15,944 - We found our friend thanks to you. - That's good. 542 00:43:18,267 --> 00:43:20,381 But he's completely lost it. 543 00:43:20,381 --> 00:43:22,895 What on earth did you do to him? 544 00:43:27,227 --> 00:43:29,663 I'm in the middle of fixing him. 545 00:43:29,663 --> 00:43:32,267 We're fixing what you broke. 546 00:43:32,267 --> 00:43:35,073 That's the decisive difference between you and me. 547 00:43:43,058 --> 00:43:44,727 I'll see you again. 548 00:44:08,368 --> 00:44:12,047 You're acting really strange. You're acting like this is personal! 549 00:44:12,047 --> 00:44:15,497 Why are you acting like this? Even Habaek isn't doing anything. 550 00:44:17,236 --> 00:44:21,104 Habaek? He's used to not doing anything. 551 00:44:21,104 --> 00:44:24,752 And I'm usually the one who causes trouble. 552 00:44:24,752 --> 00:44:28,245 Then why are you acting that way? This is nothing new. 553 00:44:28,245 --> 00:44:31,776 - Why are you being sensitive? - Because you look pathetic. 554 00:44:31,776 --> 00:44:33,584 This is what you told me. 555 00:44:33,584 --> 00:44:37,604 That a goddess shouldn't look so pathetic. That's how I feel too. 556 00:44:37,604 --> 00:44:40,221 A god shouldn't look pathetic either. 557 00:44:44,725 --> 00:44:47,348 About your kiss scene... 558 00:44:47,348 --> 00:44:49,828 How about you get some practice? 559 00:44:49,828 --> 00:44:51,491 What? 560 00:44:56,410 --> 00:44:58,669 It's the punk without a tongue. 561 00:44:58,669 --> 00:45:00,801 Hey, Jin Geon. 562 00:45:00,801 --> 00:45:02,759 Stop the car. 563 00:45:08,127 --> 00:45:10,991 Go on without me. Look after Joo Dong. 564 00:45:12,317 --> 00:45:13,933 Where are you going? 565 00:45:23,370 --> 00:45:25,314 I'm in the middle of fixing him. 566 00:45:25,314 --> 00:45:28,245 We're fixing what you broke. 567 00:45:28,245 --> 00:45:31,428 That's the decisive difference between you and me. 568 00:45:33,877 --> 00:45:35,348 Yes? 569 00:45:36,578 --> 00:45:41,354 The new business development team has a meeting in Jejudo today. 570 00:45:41,354 --> 00:45:44,656 - But we need to solve Yoon So Ah's case. - I understand. 571 00:45:44,656 --> 00:45:46,060 Yes. 572 00:45:59,740 --> 00:46:02,392 [Block World Construction Project Agreement and Proposal] 573 00:46:10,727 --> 00:46:12,350 No way. 574 00:46:13,218 --> 00:46:14,817 Are you serious? 575 00:47:47,058 --> 00:47:48,792 What game are you playing? 576 00:47:56,375 --> 00:48:00,488 As nothing more than a half-god, how dare you try to steal our land? 577 00:48:00,488 --> 00:48:03,294 Did you know it from the start? Is that why you approached Yoon So Ah? 578 00:48:03,294 --> 00:48:05,448 - No. - Liar. 579 00:48:05,448 --> 00:48:09,366 Liar? I don't play such childish games. 580 00:48:12,493 --> 00:48:16,062 I only speak the truth. Listen carefully. 581 00:48:16,062 --> 00:48:18,484 Did you ask me what game I'm playing? 582 00:48:18,484 --> 00:48:23,723 The decisive difference between you and me will save you and destroy me. 583 00:48:23,723 --> 00:48:26,310 I'm thinking of doing that... 584 00:48:26,310 --> 00:48:28,986 on this great land of yours. 585 00:48:28,986 --> 00:48:33,939 As for how I'll do it, I'll leave it up to your imagination. 586 00:48:46,497 --> 00:48:51,087 I'll tell you one more thing, while we're here. 587 00:48:52,319 --> 00:48:54,946 I'm talking about your friend, who lost his mind. 588 00:48:54,946 --> 00:48:58,776 It's true. I did it. 589 00:49:00,799 --> 00:49:02,665 But... 590 00:49:02,665 --> 00:49:07,029 What difference does it make if I confess to the truth? 591 00:49:07,029 --> 00:49:10,127 What can you great gods... 592 00:49:10,888 --> 00:49:14,767 possibly do to me? Are you going to kill me? 593 00:49:14,767 --> 00:49:16,567 Can you... 594 00:49:19,658 --> 00:49:21,942 do it as well as I can? 595 00:49:34,076 --> 00:49:36,944 She sold her land to him? 596 00:49:36,944 --> 00:49:38,899 I had no idea. 597 00:49:40,852 --> 00:49:44,718 Are you trying to sell your land for money? Is that what you need? 598 00:49:44,718 --> 00:49:47,683 That's right. I wouldn't sell it otherwise-- 599 00:49:47,683 --> 00:49:49,544 Then do as you please. 600 00:49:49,544 --> 00:49:53,172 Did you say you'd be happy if you had a lot of money? 601 00:49:58,281 --> 00:50:00,473 - I told her to sell it. - What? 602 00:50:00,473 --> 00:50:04,116 It doesn't matter to us. The gate won't disappear anyway. 603 00:50:04,116 --> 00:50:06,096 The gate won't disappear? 604 00:50:06,096 --> 00:50:09,442 Can you be sure that he won't do anything to the land? 605 00:50:09,442 --> 00:50:13,042 He can fill up the land with people all day long. 606 00:50:13,042 --> 00:50:16,776 If it overflows with light and humans all day and night... 607 00:50:16,776 --> 00:50:18,707 the Realm of Gods must abandon the gate. 608 00:50:18,707 --> 00:50:21,933 And if we can't come here, the Human Realm will cease to exist. 609 00:50:27,129 --> 00:50:29,723 Even when you lost your powers... 610 00:50:30,589 --> 00:50:32,638 I didn't think you were pathetic. 611 00:50:32,638 --> 00:50:35,906 I know I'm lacking and act carelessly compared to you... 612 00:50:36,575 --> 00:50:41,339 but I don't forget about who I am because of a human. 613 00:50:41,339 --> 00:50:44,230 But then again, this isn't the first time, is it? 614 00:50:44,230 --> 00:50:46,363 Do you know what I'm sick of? 615 00:50:46,363 --> 00:50:49,558 As someone who didn't do anything, you pretend to be the victim. 616 00:50:49,558 --> 00:50:52,388 And you make other people feel guilty as a result. 617 00:50:52,388 --> 00:50:58,879 As much I hate that you'll be king if you do nothing, I hate you too. 618 00:51:07,836 --> 00:51:09,529 Okay, I got it. 619 00:51:12,040 --> 00:51:16,817 Get going. See what your servant... I mean... 620 00:51:16,817 --> 00:51:19,649 See what your woman is doing right now. 621 00:51:35,812 --> 00:51:38,158 Hello. 622 00:51:38,158 --> 00:51:39,711 Please sit down. 623 00:51:48,247 --> 00:51:51,131 I need to know the real reason to understand you 624 00:51:51,131 --> 00:51:54,051 and convince my employees. 625 00:51:55,281 --> 00:51:59,040 Last time, I asked you if someone was against you selling the land. 626 00:51:59,040 --> 00:52:02,542 Is it... because of that person, by any chance? 627 00:52:06,069 --> 00:52:08,187 It is... 628 00:52:08,872 --> 00:52:11,115 but it wasn't because of his pressure. 629 00:52:11,115 --> 00:52:13,765 I have to do this so I can feel at ease. 630 00:52:13,765 --> 00:52:18,163 It's not common for someone to give up 100 million won to feel at ease. 631 00:52:18,163 --> 00:52:22,602 I learned that a more fortunate person helping someone who's less fortunate 632 00:52:22,602 --> 00:52:25,868 is simple logic in this world. 633 00:52:30,964 --> 00:52:34,962 - I learned that from my father. - Is the less fortunate person... 634 00:52:34,962 --> 00:52:38,172 the man I saw at my hotel last time? 635 00:52:40,326 --> 00:52:43,855 He didn't seem like he was less fortunate than you are. 636 00:52:43,855 --> 00:52:49,243 A stronger person protecting someone who is weaker... 637 00:52:49,243 --> 00:52:51,839 is also simple logic in this world. 638 00:52:52,479 --> 00:52:57,033 I don't think having more makes someone stronger. 639 00:52:57,033 --> 00:53:01,118 Are you saying you're stronger than that man? 640 00:53:01,118 --> 00:53:04,330 In comparison to my loss if I give up 100 million won... 641 00:53:04,330 --> 00:53:07,544 his loss if he loses that land... 642 00:53:07,544 --> 00:53:09,636 is much bigger. 643 00:53:09,636 --> 00:53:13,187 - Because he's the breeze? - Pardon? 644 00:53:13,187 --> 00:53:16,848 Didn't you tell me that the breeze stopped? 645 00:53:22,067 --> 00:53:27,055 I don't think that's related to what we're talking about right now. 646 00:53:27,055 --> 00:53:29,663 There's no reason why I should be interrogated about that-- 647 00:53:29,663 --> 00:53:32,678 It's not an interrogation. I'm just checking. 648 00:53:35,330 --> 00:53:40,365 Anyway, that has nothing to do with how I made my decision. 649 00:53:44,125 --> 00:53:48,413 I forgot you were a nosy person for a moment. 650 00:53:48,413 --> 00:53:53,274 And I forgot that that's why I keep seeing you. 651 00:53:53,274 --> 00:53:54,328 CEO Shin. 652 00:53:54,328 --> 00:53:58,303 Now that I know your thoughts, I'll try to convince my employees. 653 00:53:58,303 --> 00:54:00,933 The more fortunate people helping the less fortunate 654 00:54:00,933 --> 00:54:04,542 and stronger people helping the weak 655 00:54:04,542 --> 00:54:06,801 is an ideology that I live by as well. 656 00:54:06,801 --> 00:54:13,339 But I can't agree that the person you want to protect is weaker than you. 657 00:54:13,339 --> 00:54:15,062 I'll keep in touch. 658 00:55:02,120 --> 00:55:04,888 I can read people's feelings. 659 00:55:04,888 --> 00:55:06,705 Except for yours. 660 00:55:06,705 --> 00:55:10,770 It doesn't work on you, but I know what you're feeling... 661 00:55:10,770 --> 00:55:12,837 right now. 662 00:55:12,837 --> 00:55:17,138 Rage, anger, and confusion. I'm sure that's what you're feeling. 663 00:55:17,138 --> 00:55:20,174 Nothing will change even if the Gate of the Gods ends up in your hands. 664 00:55:20,174 --> 00:55:23,662 That's not what's important. I have no interest... 665 00:55:23,662 --> 00:55:26,080 in the Gate of the Gods. 666 00:55:26,080 --> 00:55:30,207 The decision I made is regarding Yoon So Ah. 667 00:55:32,433 --> 00:55:36,645 Yoon So Ah... will become my first earnest desire 668 00:55:36,645 --> 00:55:40,142 since I started my life here. 669 00:55:40,142 --> 00:55:42,062 But I'll win her over fairly. 670 00:55:42,062 --> 00:55:45,645 I'd like to thank you for making this happen. 671 00:55:45,645 --> 00:55:49,355 That's nonsense. That woman is the gods' servant. 672 00:55:49,355 --> 00:55:54,415 Why does that matter? This is the Realm of the Humans. This is my zone. 673 00:55:54,415 --> 00:55:56,575 And you're going to go back anyway. 674 00:55:56,575 --> 00:56:00,930 Yoon So Ah said you're a breeze that blew over. No... 675 00:56:00,930 --> 00:56:03,455 She said you're a breeze that has stopped already. 676 00:56:04,241 --> 00:56:08,875 Your friend is nervous because he's worried I'll do something to your world. 677 00:56:08,875 --> 00:56:09,955 Tell him this. 678 00:56:09,955 --> 00:56:13,901 I don't have an ounce of interest in you or the Realm of the Gods. 679 00:56:13,901 --> 00:56:18,082 So don't worry and get back to your world safely. 680 00:56:57,571 --> 00:57:01,261 [My Servant] 681 00:57:08,792 --> 00:57:12,104 [Water Ghost] 682 00:57:12,104 --> 00:57:15,381 - It's me. - Why are you so late? 683 00:57:16,593 --> 00:57:19,453 - Hello? - Tell me. 684 00:57:20,256 --> 00:57:22,955 Why are you being so cold today? 685 00:57:22,955 --> 00:57:26,245 - Tell me. - Are you at home? 686 00:57:26,245 --> 00:57:28,037 Yeah. 687 00:57:30,221 --> 00:57:34,964 What is this? I thought you never lied. What is this? 688 00:57:35,861 --> 00:57:39,955 - Are you getting some fresh air? - Yeah. Why? 689 00:57:39,955 --> 00:57:44,506 I just did something for you, Mr. Nature. 690 00:57:44,506 --> 00:57:49,779 I can't tell you the details, but I wanted you to know that. 691 00:57:49,779 --> 00:57:52,051 - Where are you? - I'm going back inside now. 692 00:57:52,051 --> 00:57:55,446 Hold on. Enjoy the fresh air for a bit longer. 693 00:57:55,446 --> 00:58:00,326 Wait, it's time for dinner. Let's eat dinner. 694 00:58:00,326 --> 00:58:03,645 Where are you? I'll come to you. 695 00:58:04,428 --> 00:58:05,933 Okay? 696 00:58:37,694 --> 00:58:39,942 You're going to go back anyway. 697 00:58:39,942 --> 00:58:44,290 Yoon So Ah said you're a breeze that blew over. No... 698 00:58:44,290 --> 00:58:46,993 She said you're a breeze that has already stopped. 699 00:58:54,656 --> 00:58:56,457 Are you here? 700 00:59:00,064 --> 00:59:02,198 Why are you being so serious? 701 00:59:04,089 --> 00:59:07,692 - I wanted to eat. Why are we here? - Did you... 702 00:59:07,692 --> 00:59:09,384 sell the land? 703 00:59:09,384 --> 00:59:12,647 - Pardon? - To the owner of the hotel? 704 00:59:14,491 --> 00:59:16,078 Yes. 705 00:59:17,118 --> 00:59:19,558 - But... - Fine. 706 00:59:19,558 --> 00:59:23,741 I told you to do as you pleased. But don't sell it to him. 707 00:59:23,741 --> 00:59:28,256 - I won't allow it. - Is that why you're mad? 708 00:59:31,977 --> 00:59:35,930 I sold it, but I asked to cancel the agreement. 709 00:59:35,930 --> 00:59:38,908 I didn't feel comfortable either. 710 00:59:38,908 --> 00:59:41,575 I felt sorry when I didn't have to 711 00:59:41,575 --> 00:59:44,276 and I minded others when I didn't have to. 712 00:59:44,276 --> 00:59:47,093 I don't know why I have to feel this way about my land. 713 00:59:47,093 --> 00:59:49,662 I don't know why I did that when you told me to do as I pleased. 714 00:59:49,662 --> 00:59:52,718 I don't know why I did that when you're going to leave anyway. 715 00:59:52,718 --> 00:59:55,143 But I asked to cancel the contract because of you. 716 00:59:55,143 --> 00:59:57,424 I don't know why I did that, but I did. 717 00:59:57,424 --> 01:00:00,529 The signing and cancellation of the contract is not what's important. 718 01:00:00,529 --> 01:00:02,875 It's not important? 719 01:00:05,069 --> 01:00:07,649 If it's not important... 720 01:00:09,038 --> 01:00:11,872 what was I doing all this time? 721 01:00:13,834 --> 01:00:15,363 What on earth did I do, then? 722 01:00:15,363 --> 01:00:20,611 Why should I care about what you did or what you should do? 723 01:00:22,832 --> 01:00:24,542 What did you say? 724 01:00:26,788 --> 01:00:28,350 Fine. 725 01:00:30,964 --> 01:00:33,125 You were right. 726 01:00:33,125 --> 01:00:35,627 I'm going to leave... 727 01:00:37,049 --> 01:00:39,229 and you're from this world. 728 01:00:40,296 --> 01:00:43,772 That's why we should have useless feelings toward each other. 729 01:00:43,772 --> 01:00:46,513 We shouldn't think that we have wings... 730 01:00:49,292 --> 01:00:51,977 when we have wings that don't work. 731 01:00:58,100 --> 01:01:00,245 When things are hard... 732 01:01:01,301 --> 01:01:03,901 first-class people smile. 733 01:01:06,602 --> 01:01:10,243 The middle-class people endure it. 734 01:01:13,433 --> 01:01:15,267 And the lower-class... 735 01:01:16,770 --> 01:01:18,707 cry. 736 01:01:23,977 --> 01:01:26,017 I'm a lower-class citizen. 737 01:01:33,716 --> 01:01:35,984 Because of you... 738 01:01:39,421 --> 01:01:41,549 I became a lower-class citizen. 739 01:01:43,669 --> 01:01:46,546 You're a horrible god. 740 01:01:47,341 --> 01:01:52,058 I made sure to keep myself strong all this time. 741 01:01:53,281 --> 01:01:56,645 Because I had to be middle-class if I couldn't be first-class. 742 01:01:56,645 --> 01:01:59,002 Because I'm alone. 743 01:02:01,071 --> 01:02:04,047 I made sure that tears representing weakness and poverty... 744 01:02:04,047 --> 01:02:07,268 never trickled down my face. 745 01:02:07,268 --> 01:02:10,479 I had to stay strong in order to carry on. 746 01:02:14,629 --> 01:02:16,839 After you showed up... 747 01:02:17,674 --> 01:02:20,428 I thought I became a first-class citizen. 748 01:02:23,120 --> 01:02:25,238 But now that I look at it... 749 01:02:26,558 --> 01:02:29,080 I'm actually a lower-class citizen. 750 01:03:15,296 --> 01:03:17,118 I'm going to leave. 751 01:03:19,718 --> 01:03:21,290 I have to leave. 752 01:04:05,375 --> 01:04:07,477 I said, I'm going to leave. 753 01:05:02,933 --> 01:05:09,933 Subtitles by DramaFever 754 01:05:23,319 --> 01:05:25,488 [The Bride of the Water God] 755 01:05:25,488 --> 01:05:27,433 - Joo Dong is back. - What about the god stone? 756 01:05:27,433 --> 01:05:30,707 - I really see the end now. - Is it because of her? 757 01:05:30,707 --> 01:05:34,640 I think he likes her already. I can't have you stolen away again! 758 01:05:34,640 --> 01:05:37,049 - Are you crazy? - Let me know if you don't want to 759 01:05:37,049 --> 01:05:38,283 get your hands dirty. 760 01:05:38,283 --> 01:05:40,908 Why are you doing this to me? Why? 761 01:05:40,908 --> 01:05:44,658 We should wrap it up beautifully without anyone getting hurt. 762 01:05:44,658 --> 01:05:48,870 Are you feeling sympathetic toward this human, or is it love? 763 01:05:48,870 --> 01:05:52,098 I want to live with that woman if I can. 764 01:05:52,098 --> 01:05:54,109 Right here, just like this. 59723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.