All language subtitles for Superstore s03e01 Grand Re-Opening.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,210 - The National Weather Service 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,568 has issued a heightened tornado watch. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,236 - Everybody stay inside! 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,505 We are gonna lock this place down! 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,783 - Dear lord Jesus, in your infinite power and compassion, 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,382 please save us! 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,054 - I love you, Jeff! I didn't want to die 8 00:00:15,083 --> 00:00:16,383 without letting you know how I feel! 9 00:00:16,417 --> 00:00:18,717 - Hey! Sandra! [screaming] Sandra! 10 00:00:18,752 --> 00:00:21,262 - Dear Allah, in your infinite power and compassion, 11 00:00:21,289 --> 00:00:22,789 please save us from destruction. 12 00:00:22,823 --> 00:00:25,133 - Thank you for being there for me 13 00:00:25,159 --> 00:00:27,399 and for keeping me calm. 14 00:00:27,428 --> 00:00:28,428 - Of course. 15 00:00:28,462 --> 00:00:30,202 Anytime. 16 00:00:32,833 --> 00:00:36,203 [drone of heavy equipment] 17 00:00:41,309 --> 00:00:45,779 - I hope you all had an amazing vacation. 18 00:00:45,813 --> 00:00:47,223 - By "vacation," you mean the two months 19 00:00:47,248 --> 00:00:48,548 we were laid off without pay? 20 00:00:48,582 --> 00:00:50,482 - Uh-huh. Anyways, 21 00:00:50,518 --> 00:00:53,448 I've been doing a lot of soul-searching 22 00:00:53,487 --> 00:00:57,287 since the tornado, and-- - Coming through! 23 00:00:57,325 --> 00:00:59,425 - Almost got me there. And--and it's been raising 24 00:00:59,460 --> 00:01:04,500 some big questions for me. Questions like-- 25 00:01:04,532 --> 00:01:06,472 Questions that-- 26 00:01:07,868 --> 00:01:10,538 Why did the tornado hit us? 27 00:01:10,571 --> 00:01:15,141 And why did it stop when I prayed to Allah? 28 00:01:15,176 --> 00:01:17,076 And why-- - Ah! 29 00:01:18,879 --> 00:01:21,719 Sorry. I almost fell. 30 00:01:21,749 --> 00:01:26,219 - Does that mean that Allah is the one true god? 31 00:01:26,254 --> 00:01:30,164 Or that Allah and Jesus are the same god? 32 00:01:30,191 --> 00:01:33,791 Or--or that they're different gods, 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,897 but with varying responsibilities? 34 00:01:36,930 --> 00:01:39,170 What's the meaning of-- 35 00:01:39,200 --> 00:01:42,170 [jackhammer buzzing] 36 00:01:42,203 --> 00:01:43,873 What's the-- 37 00:01:43,904 --> 00:01:46,474 [jackhammer buzzing] 38 00:01:46,507 --> 00:01:49,407 So that's what I've been thinking about. 39 00:01:49,443 --> 00:01:52,453 Anyone else have thoughts on that? 40 00:01:55,816 --> 00:01:58,686 Okay, then. 41 00:01:58,719 --> 00:02:00,619 Let's get to work! 42 00:02:00,654 --> 00:02:02,864 - What was that, a 20-minute walk? 43 00:02:02,890 --> 00:02:04,590 - 23. 44 00:02:04,625 --> 00:02:07,825 - Remember, single file when we cross the highway. 45 00:02:07,861 --> 00:02:10,901 - Are we cloud one? [all] No. 46 00:02:10,931 --> 00:02:15,801 [upbeat music] 47 00:02:15,836 --> 00:02:18,206 - Wow, that's really bad luck. 48 00:02:18,239 --> 00:02:20,639 - Yeah, it-- well, it wasn't just my apartment. 49 00:02:20,674 --> 00:02:23,544 The tornado leveled the whole building, so... 50 00:02:23,577 --> 00:02:26,647 - Scary. Were you in it at the time? 51 00:02:26,680 --> 00:02:29,380 - No, I was... here, at the time. 52 00:02:29,417 --> 00:02:33,387 - Oh, right. Blonde moment. 53 00:02:33,421 --> 00:02:35,291 - Yeah, so anyway, everything I own is gone, 54 00:02:35,323 --> 00:02:37,463 and now I'm--I'm living in a FEMA trailer. 55 00:02:37,491 --> 00:02:40,661 - So in a way, you're officially trailer trash now? 56 00:02:40,694 --> 00:02:43,504 - Well, I am living in a trailer, so... 57 00:02:43,531 --> 00:02:45,771 - Ha. Admits it. 58 00:02:45,799 --> 00:02:48,769 - Oh. Why don't you move into Garrett's apartment? 59 00:02:48,802 --> 00:02:49,942 - No! No. 60 00:02:49,970 --> 00:02:51,940 I mean... nah. 61 00:02:51,972 --> 00:02:54,642 Jonah doesn't want to live with a roommate. He's an adult. 62 00:02:54,675 --> 00:02:56,775 - Yeah, no. I--I mean, I--I would, I would love that, 63 00:02:56,810 --> 00:02:59,550 but I would never-- I would never impose. 64 00:02:59,580 --> 00:03:01,450 - But I mean, it wouldn't be a problem. I could do it. 65 00:03:01,482 --> 00:03:03,782 It's just that it's... really cramped. 66 00:03:03,817 --> 00:03:05,417 - Sure, sure, yeah. 67 00:03:05,453 --> 00:03:07,663 - Oh. I thought you had a two-bedroom. 68 00:03:07,688 --> 00:03:10,388 - Ah, okay. Sure, yes, 69 00:03:10,424 --> 00:03:12,434 you know, if you want to get architectural about it, 70 00:03:12,460 --> 00:03:15,830 then yes, I do have a second bedroom, 71 00:03:15,863 --> 00:03:18,733 but, when you use a wheelchair, you need multiple bedrooms. 72 00:03:18,766 --> 00:03:19,826 - Oh. Why? 73 00:03:19,867 --> 00:03:20,827 - Safety. 74 00:03:20,868 --> 00:03:24,338 Excuse me. Gotta go. 75 00:03:27,708 --> 00:03:29,338 [loud crash] 76 00:03:30,944 --> 00:03:32,754 - Oops. Sorry. 77 00:03:35,749 --> 00:03:38,749 [rustling] 78 00:03:46,360 --> 00:03:47,700 - Back at it, huh? 79 00:03:47,728 --> 00:03:50,858 - Yeah. Yeah, it's like we never left. 80 00:03:50,898 --> 00:03:52,398 - [laughs weakly] 81 00:03:52,433 --> 00:03:55,803 - So, uh, how are things at home? 82 00:03:55,836 --> 00:03:57,466 Emma. How's--how's Emma? 83 00:03:57,505 --> 00:04:00,465 - Awesome. Yeah, she's starting high school. 84 00:04:00,508 --> 00:04:03,608 - Oh, wow. Uh, that's exciting. Teenager. 85 00:04:03,644 --> 00:04:05,684 - I know. I know, right? - Look out! 86 00:04:05,713 --> 00:04:07,013 - Oh boy. 87 00:04:07,047 --> 00:04:08,747 - [laughs] 88 00:04:10,784 --> 00:04:12,354 Uh... 89 00:04:12,386 --> 00:04:15,986 So, we--we never... talked about the... 90 00:04:16,023 --> 00:04:17,763 - Do we have to? 91 00:04:17,791 --> 00:04:19,761 - [stammering] Oh, yeah, no, I mean, I'd rather not, 92 00:04:19,793 --> 00:04:20,963 if you don't need to. 93 00:04:20,994 --> 00:04:22,604 - No! I don't. I don't need to. 94 00:04:22,630 --> 00:04:24,000 - Great. Yeah, no, I don't need to either. 95 00:04:24,031 --> 00:04:25,371 No, yeah. Same. Same... 96 00:04:25,399 --> 00:04:27,029 Same team. Just, uh, you know. 97 00:04:27,067 --> 00:04:28,737 Didn't want... [inhales] 98 00:04:28,769 --> 00:04:30,369 things to be awkward. 99 00:04:30,404 --> 00:04:31,744 - No! Awkward. - Pfft. 100 00:04:31,772 --> 00:04:33,512 - It's not awkward. It's fine. I'm fine. 101 00:04:33,541 --> 00:04:35,041 - Yeah, I'm fine. - You are fine. 102 00:04:35,075 --> 00:04:36,935 I mean fine, like you're... - I am super-fine. 103 00:04:36,977 --> 00:04:38,507 - Hey, Marcus! - Marcus! 104 00:04:38,546 --> 00:04:39,876 Hey, what's going on, buddy? 105 00:04:39,913 --> 00:04:41,623 - Just carrying some stuff. 106 00:04:41,649 --> 00:04:44,719 - [laughs] Classic Marcus. 107 00:04:44,752 --> 00:04:45,952 - Hang out! 108 00:04:45,986 --> 00:04:47,386 - Yeah, I'm glad they hired you back. 109 00:04:47,421 --> 00:04:49,721 - Okay. Thanks. I will. 110 00:04:49,757 --> 00:04:51,487 Hey, listen, I've been thinking 111 00:04:51,525 --> 00:04:54,425 we should kick Mateo out of the friend group. 112 00:04:56,664 --> 00:04:59,374 - So, maybe they're the same god, 113 00:04:59,400 --> 00:05:01,740 but with different responsibilities. 114 00:05:01,769 --> 00:05:03,939 - Yes, can we table that? - Oh, sures. 115 00:05:03,971 --> 00:05:05,741 - I just want to make sure that, construction aside, 116 00:05:05,773 --> 00:05:07,583 you're going to be ready for the opening. 117 00:05:07,608 --> 00:05:09,938 - Oh, don't worry. I got your email right here. 118 00:05:09,977 --> 00:05:11,807 Uh, we got door prizes, 119 00:05:11,845 --> 00:05:13,545 and Minions for the kids, 120 00:05:13,581 --> 00:05:15,381 and Howie Mandel's coming? 121 00:05:15,416 --> 00:05:16,546 - No, not the head of marketing. 122 00:05:16,584 --> 00:05:18,424 The comedian. Same name. 123 00:05:18,452 --> 00:05:21,622 - Oh. Well, relax. I'm not going to let you down. 124 00:05:21,655 --> 00:05:23,055 - Good. I'll see you today at 3:00. 125 00:05:23,090 --> 00:05:25,030 - Oh. Why're you coming at 3:00? 126 00:05:25,058 --> 00:05:26,658 - For the opening. 127 00:05:28,929 --> 00:05:30,059 - Uh-huh. 128 00:05:30,097 --> 00:05:31,697 - It says, "Bring back the staff 129 00:05:31,732 --> 00:05:33,932 a week before the grand opening, on the 28th." 130 00:05:33,967 --> 00:05:35,367 Today's the 28th. 131 00:05:35,403 --> 00:05:36,943 Well, he couldn't be more clear! 132 00:05:36,970 --> 00:05:38,940 - Yes! He could've said "The grand opening, 133 00:05:38,972 --> 00:05:40,872 which is on the 28th." 134 00:05:40,908 --> 00:05:43,578 This makes the 28th sound like the start date! 135 00:05:43,611 --> 00:05:46,481 - "Bring back the staff a week before the grand opening-- 136 00:05:46,514 --> 00:05:48,724 on the 28th." Yeah, this is confusing. 137 00:05:48,749 --> 00:05:51,119 - No! "Bring back the staff a week before... 138 00:05:51,151 --> 00:05:53,021 the grand opening on the 28th." 139 00:05:53,053 --> 00:05:55,523 - He didn't say it like that. You're adding emphasis. 140 00:05:55,556 --> 00:05:56,856 - Okay, guys. We just need to figure out 141 00:05:56,890 --> 00:05:57,960 what we're going to do. 142 00:05:57,991 --> 00:05:58,991 - Or as Dina would put it, 143 00:05:59,026 --> 00:06:00,426 "We need to figure out 144 00:06:00,461 --> 00:06:02,001 what we're gonna do." 145 00:06:02,029 --> 00:06:04,059 - Maybe I would. Maybe I would say it like that. 146 00:06:10,904 --> 00:06:11,074 . 147 00:06:11,104 --> 00:06:11,614 - Attention, employee-- 148 00:06:14,107 --> 00:06:16,077 Attention. Test. Testing. 149 00:06:16,109 --> 00:06:17,549 Ah, damn it. 150 00:06:17,578 --> 00:06:19,648 [shouting] Listen up, everybody! 151 00:06:19,680 --> 00:06:22,520 We're opening today in, like, four hours! 152 00:06:22,550 --> 00:06:26,490 So that means we need to be ready in, like, four hours! 153 00:06:26,520 --> 00:06:27,660 To be honest, 154 00:06:27,688 --> 00:06:29,418 I don't think we can do that. 155 00:06:29,457 --> 00:06:31,157 Just doesn't seem possible. 156 00:06:31,191 --> 00:06:33,561 It's not something that can be accomplished. 157 00:06:33,594 --> 00:06:35,204 But that's just my opinion, though. 158 00:06:35,228 --> 00:06:37,868 All right. Peace! 159 00:06:37,898 --> 00:06:39,968 - Okay, so we don't have much time, 160 00:06:40,000 --> 00:06:41,440 which means we need to stock the shelves 161 00:06:41,469 --> 00:06:42,439 with the big items first, and-- 162 00:06:42,470 --> 00:06:43,740 - Wait. 163 00:06:43,771 --> 00:06:45,171 What if we just set up one aisle, 164 00:06:45,205 --> 00:06:46,605 take a picture of it, 165 00:06:46,640 --> 00:06:48,210 blow that bad boy up life-sized, 166 00:06:48,241 --> 00:06:50,741 and then just slap it over all the other aisles? Boom. 167 00:06:50,778 --> 00:06:52,048 - Uh-huh, maybe. 168 00:06:52,079 --> 00:06:54,209 Look, we can always redo stuff tomorrow, 169 00:06:54,247 --> 00:06:57,047 so for now, it's better to do things fast and bad 170 00:06:57,084 --> 00:06:58,854 than slow and good. 171 00:06:58,886 --> 00:07:01,046 - But fast and good is better. 172 00:07:01,088 --> 00:07:02,458 - What are you doing? 173 00:07:02,490 --> 00:07:03,790 - What? Fast and good is better 174 00:07:03,824 --> 00:07:05,034 than fast and bad. 175 00:07:05,058 --> 00:07:06,728 - Yes, but for now, 176 00:07:06,760 --> 00:07:08,830 we're gonna prioritize speed. 177 00:07:08,862 --> 00:07:11,472 - Okay. I'm--I'm prioritizing both. 178 00:07:11,499 --> 00:07:13,469 - You can't prioritize both! 179 00:07:13,501 --> 00:07:14,841 Forget it. Just make the place 180 00:07:14,868 --> 00:07:16,638 look as good as possible before Jeff gets here. 181 00:07:16,670 --> 00:07:19,240 - Wait. Jeff is coming...today? 182 00:07:19,272 --> 00:07:20,472 - Yep. 183 00:07:20,508 --> 00:07:22,138 - How about slow and bad? 184 00:07:22,175 --> 00:07:23,875 - Ugh. 185 00:07:25,913 --> 00:07:28,823 - Hey. - Hey. 186 00:07:28,849 --> 00:07:32,489 - What is going on here? - Oh, I, uh... 187 00:07:32,520 --> 00:07:33,850 I can't shower in the mornings 188 00:07:33,887 --> 00:07:35,487 because Cliff, in the adjoining trailer, 189 00:07:35,523 --> 00:07:36,763 only takes baths. 190 00:07:36,790 --> 00:07:39,260 - Well, gotta do what you gotta do. 191 00:07:39,292 --> 00:07:43,032 - Yeah. It's--it's just until I find a place, 192 00:07:43,063 --> 00:07:46,203 or someone who will let me stay with them, so... 193 00:07:47,835 --> 00:07:51,965 - Mm-hmm. Well, I'ma... 194 00:07:52,005 --> 00:07:54,535 - Yeah, yeah, yeah. Yeah, you do you. Yeah. 195 00:07:54,575 --> 00:07:57,545 What'd you say? - Huh? 196 00:07:57,578 --> 00:07:59,178 - Oh, I-- I thought you said something. 197 00:07:59,212 --> 00:08:01,182 - I didn't say anything. 198 00:08:01,214 --> 00:08:03,254 - All right. 199 00:08:03,283 --> 00:08:06,523 - We are looking for Minions costumes only. 200 00:08:06,554 --> 00:08:09,124 What in the name of God is "Lego Ninjago?" 201 00:08:09,156 --> 00:08:10,586 - Excuse me. 202 00:08:10,624 --> 00:08:12,034 - Just hang on. Uh, we're closed. 203 00:08:12,059 --> 00:08:13,759 You're going to need to come back at 3:00. 204 00:08:13,794 --> 00:08:17,064 [laughs] I'm not a customer. I'm Howie. 205 00:08:17,097 --> 00:08:18,597 Mandel. 206 00:08:18,632 --> 00:08:19,872 I was told to be here at 11:00. 207 00:08:19,900 --> 00:08:21,270 - Oh, you're working here? 208 00:08:21,301 --> 00:08:22,801 - Yeah, kinda. 209 00:08:22,836 --> 00:08:25,166 - Oh, damn it. God! 210 00:08:25,205 --> 00:08:26,965 I hate when they don't tell me about new hires. 211 00:08:27,007 --> 00:08:28,637 Okay, find yourself a vest and a nametag 212 00:08:28,676 --> 00:08:29,976 and go help Leonard in produce. 213 00:08:30,010 --> 00:08:32,310 [to phone] Sorry about that. 214 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 - I'm Howie Mandel. 215 00:08:34,047 --> 00:08:36,217 - Yeah, that's fine. Tell payroll. 216 00:08:36,249 --> 00:08:38,549 Vest. Tag. Produce. Go! 217 00:08:38,586 --> 00:08:41,556 - What... [sighs] 218 00:08:41,589 --> 00:08:43,319 "America's Got Talent"? 219 00:08:43,356 --> 00:08:47,026 - I don't know what you're asking me. 220 00:08:47,060 --> 00:08:48,200 - Okay. 221 00:08:48,228 --> 00:08:49,958 - Wow. 222 00:08:49,997 --> 00:08:51,767 - Okay, you're going to have to redo the whole thing. 223 00:08:51,799 --> 00:08:52,929 - I'd have to take everything 224 00:08:52,966 --> 00:08:54,066 off the shelf to move it. 225 00:08:54,101 --> 00:08:55,601 - Well, then it's a bad day 226 00:08:55,636 --> 00:08:56,866 to be Earl, isn't it? 227 00:08:56,904 --> 00:08:58,674 - [sighs] - Don't sigh! 228 00:08:58,706 --> 00:09:00,166 I can hear you sighing! 229 00:09:00,207 --> 00:09:01,777 - Glenn. - What? 230 00:09:01,809 --> 00:09:03,679 - We don't have time to restock a whole shelf. 231 00:09:03,711 --> 00:09:05,111 - Exactly. See, Earl? 232 00:09:05,145 --> 00:09:07,175 Now you've pissed off Amy, too. 233 00:09:07,214 --> 00:09:10,024 Sometimes I think the whole world's incompetent. 234 00:09:10,050 --> 00:09:12,250 - You know what, Glenn? I am so glad 235 00:09:12,285 --> 00:09:14,345 that you finished writing your speech so quickly, 236 00:09:14,387 --> 00:09:16,717 so that you could be here to supervise everything. 237 00:09:16,757 --> 00:09:18,987 - My speech? - Well, yeah, I mean, 238 00:09:19,026 --> 00:09:20,656 obviously you're going to have to 239 00:09:20,694 --> 00:09:22,864 speak at the ribbon cutting. 240 00:09:22,896 --> 00:09:24,326 - Obviously. 241 00:09:24,364 --> 00:09:26,974 - Don't worry! We'll do the best we can without you. 242 00:09:27,000 --> 00:09:28,600 [quietly] Leave the shelf where it is. 243 00:09:28,636 --> 00:09:31,166 - [sighs] - Not today, Earl. 244 00:09:31,204 --> 00:09:32,944 - What am I going to say to Jeff? 245 00:09:32,973 --> 00:09:35,113 He never called me back. 246 00:09:35,142 --> 00:09:37,912 - Maybe he didn't get the message. 247 00:09:37,945 --> 00:09:41,005 Maybe he couldn't hear you over the tornado. 248 00:09:41,048 --> 00:09:43,718 - Well, I don't even know if I want him to have heard me. 249 00:09:43,751 --> 00:09:45,991 It's complicated. - Mm. 250 00:09:46,019 --> 00:09:48,719 - My boyfriend Jerry got hit in the head by a mailbox 251 00:09:48,756 --> 00:09:49,986 during the tornado. 252 00:09:50,023 --> 00:09:52,133 He's been in a coma ever since. 253 00:09:52,159 --> 00:09:54,159 I visit him every day to read to him. 254 00:09:54,194 --> 00:09:55,804 I'm on the fifth Harry Potter book, and-- 255 00:09:55,829 --> 00:09:57,299 - Ooh! You know what we could do? 256 00:09:57,330 --> 00:09:58,700 Maybe we could do a test 257 00:09:58,732 --> 00:09:59,832 in front of one of those big fans 258 00:09:59,867 --> 00:10:00,997 to see if he could hear you. 259 00:10:01,034 --> 00:10:03,074 - God, that's an amazing idea! 260 00:10:03,103 --> 00:10:05,643 - He's off the breathing tube. 261 00:10:05,673 --> 00:10:07,413 That's good. 262 00:10:07,440 --> 00:10:10,810 - Okay, I need three of you to help me unload a truck. 263 00:10:10,844 --> 00:10:14,654 Don, Marcus, and... Myrtle. 264 00:10:14,682 --> 00:10:16,222 Meet me in back in five. 265 00:10:18,085 --> 00:10:19,645 - Tough luck, dude. 266 00:10:19,687 --> 00:10:21,657 - Ah, it's fine. 267 00:10:21,689 --> 00:10:23,059 - Oh, hey, listen. 268 00:10:23,090 --> 00:10:25,030 I heard about your living situation 269 00:10:25,058 --> 00:10:28,698 and if you want, you can crash with me. 270 00:10:28,729 --> 00:10:31,429 - Wow. Uh, that's... 271 00:10:31,464 --> 00:10:34,004 That's really nice, Marcus. Thank you. 272 00:10:34,034 --> 00:10:36,404 - Yes! The horsemen! Living together! 273 00:10:36,436 --> 00:10:37,806 Partying hard. 274 00:10:37,838 --> 00:10:39,738 Luring ladies back to the pad. 275 00:10:39,773 --> 00:10:41,313 - I'm sorry. "Luring?" 276 00:10:41,341 --> 00:10:43,811 - [laughs] Hilarious. You know what I mean. 277 00:10:43,844 --> 00:10:45,214 - I don't, actually. 278 00:10:45,245 --> 00:10:47,205 - You're a crazy man. We're going to be on fire. 279 00:10:47,247 --> 00:10:49,017 Chicks are going to be banging down the door, 280 00:10:49,049 --> 00:10:51,249 and we'll be like, "Please, ladies, one at a time." 281 00:10:51,284 --> 00:10:53,794 - One at a time, 282 00:10:53,821 --> 00:10:55,191 as in there's-- there's two of us 283 00:10:55,222 --> 00:10:57,222 and one of them? 284 00:10:59,793 --> 00:11:01,433 - No. [laughs awkwardly] 285 00:11:03,997 --> 00:11:06,997 - Hey, uh, Garrett. 286 00:11:07,034 --> 00:11:09,374 Um, I'm supposed to give a speech later, 287 00:11:09,402 --> 00:11:13,372 and I'm a little nervous about it, uh, given that... 288 00:11:13,406 --> 00:11:15,836 I'm sorry. I'm a little embarrassed to say. 289 00:11:15,876 --> 00:11:17,336 - Your voice. - What? No. Not-- 290 00:11:17,377 --> 00:11:21,717 Given that I didn't prepare anything. 291 00:11:21,749 --> 00:11:23,119 What's wrong with my voice? 292 00:11:23,150 --> 00:11:25,090 - Nothing. You have a nice voice. 293 00:11:25,118 --> 00:11:26,818 - Garrett, I'm not a child. 294 00:11:26,854 --> 00:11:28,364 If there's something wrong with my voice, 295 00:11:28,388 --> 00:11:29,888 you can just tell me. 296 00:11:29,923 --> 00:11:31,423 - Okay. Um... 297 00:11:31,458 --> 00:11:34,858 Some people-- not me, but some people-- 298 00:11:34,895 --> 00:11:36,795 might find your voice, octave-wise, 299 00:11:36,830 --> 00:11:39,830 to be the teeniest, tiniest, bit... 300 00:11:39,867 --> 00:11:40,997 High. 301 00:11:41,034 --> 00:11:42,774 - [comically high] What? 302 00:11:42,803 --> 00:11:44,403 - Yeah. - Who? 303 00:11:44,437 --> 00:11:47,407 - Uh, anyone with ears. 304 00:11:51,078 --> 00:11:52,508 - That's everybody. 305 00:11:52,545 --> 00:11:54,175 - Yeah, it's high. 306 00:11:57,484 --> 00:11:57,854 . 307 00:11:57,885 --> 00:12:00,845 [upbeat, bustling music] 308 00:12:00,888 --> 00:12:01,818 * 309 00:12:06,794 --> 00:12:09,404 - Hi, I'm Glenn. This is my voice. 310 00:12:09,429 --> 00:12:13,199 How come no one ever told me that I sounded like that? 311 00:12:13,233 --> 00:12:15,273 - We thought you knew. 312 00:12:15,302 --> 00:12:17,972 - But that's not how I sound on the inside! 313 00:12:18,005 --> 00:12:21,935 On the inside, I sound like, [no difference] "Hi, I'm Glenn." 314 00:12:21,975 --> 00:12:24,075 - That's the same voice. 315 00:12:24,111 --> 00:12:26,781 - Not what you hear. What I hear. 316 00:12:26,814 --> 00:12:29,424 - Okay, I found a costume shop with two Minion costumes. 317 00:12:29,449 --> 00:12:30,949 - Do I have a weird voice? 318 00:12:30,984 --> 00:12:32,094 - Yeah. It's preposterous. 319 00:12:32,119 --> 00:12:33,249 Anyway, I guess they were 320 00:12:33,286 --> 00:12:34,516 rented for some birthday party, 321 00:12:34,554 --> 00:12:36,324 but the kid was murdered or kidnapped, 322 00:12:36,356 --> 00:12:37,986 or changed his mind or something. I don't know. 323 00:12:38,025 --> 00:12:39,355 I wasn't listening. The point is, 324 00:12:39,392 --> 00:12:41,032 you two should go right now and pick them up. 325 00:12:41,061 --> 00:12:42,401 - What? Why us two? - Together? 326 00:12:42,429 --> 00:12:43,899 - We have a lot to do. All right? 327 00:12:43,931 --> 00:12:45,231 Henry can't be around children. 328 00:12:45,265 --> 00:12:46,825 Marcus is on his third DUI. 329 00:12:46,867 --> 00:12:48,797 Elias is afraid of Minions. 330 00:12:48,836 --> 00:12:51,096 Nobody knows where Brett is! 331 00:12:52,873 --> 00:12:55,983 - Uh, wow. This is the worst. 332 00:12:56,009 --> 00:12:57,509 Sorry, no, I--no. 333 00:12:57,544 --> 00:13:00,454 I just meant that-- that this... 334 00:13:01,381 --> 00:13:04,251 This is the worst. 335 00:13:05,986 --> 00:13:07,856 - [sucks teeth] 336 00:13:10,157 --> 00:13:12,457 You want to listen to a podcast? 337 00:13:12,492 --> 00:13:14,162 - Sure. 338 00:13:16,329 --> 00:13:18,299 - My phone got stolen from my trailer. 339 00:13:18,331 --> 00:13:20,401 I thought you were going to say "no." 340 00:13:21,969 --> 00:13:23,099 - I love you! 341 00:13:23,136 --> 00:13:24,566 I love you! Can you hear me? 342 00:13:24,604 --> 00:13:26,114 I love you! 343 00:13:26,139 --> 00:13:28,839 I love you! 344 00:13:28,876 --> 00:13:30,306 I'm just doing a test. 345 00:13:30,343 --> 00:13:32,613 I don't even really know how I feel about it for sure. 346 00:13:32,645 --> 00:13:34,445 I mean, it's complicated. 347 00:13:34,481 --> 00:13:35,981 I'm Mateo! 348 00:13:36,016 --> 00:13:37,116 - Okay, man. 349 00:13:37,150 --> 00:13:39,990 - Okay, man. See you around! 350 00:13:40,020 --> 00:13:42,120 [mouths words] 351 00:13:42,155 --> 00:13:44,085 So hot. 352 00:13:44,124 --> 00:13:46,234 - * Like me is going insane 353 00:13:46,259 --> 00:13:48,559 * Insane in the mainframe 354 00:13:48,595 --> 00:13:50,895 * 355 00:13:52,532 --> 00:13:54,372 - Listen, uh... 356 00:13:54,401 --> 00:13:56,371 I'm sorry I didn't know who you were before. 357 00:13:56,403 --> 00:13:58,413 I'm not super up on pop culture. 358 00:13:58,438 --> 00:14:00,308 - Don't worry about it. 359 00:14:00,340 --> 00:14:02,280 - Look at us. 360 00:14:02,309 --> 00:14:04,309 An hour ago, I had no idea who you were, 361 00:14:04,344 --> 00:14:05,914 and now we're flirting. 362 00:14:05,946 --> 00:14:07,406 [laughs] 363 00:14:07,447 --> 00:14:08,877 Well, you should probably get back 364 00:14:08,916 --> 00:14:10,546 to straightening around the registers. 365 00:14:10,583 --> 00:14:11,893 - [laughs] 366 00:14:11,919 --> 00:14:14,249 - What's funny? 367 00:14:14,287 --> 00:14:16,417 - You're being serious? 368 00:14:16,456 --> 00:14:20,456 - I'm sorry. Am I supposed to say "Action" or something? 369 00:14:22,195 --> 00:14:24,195 - [sputters weakly] 370 00:14:27,467 --> 00:14:30,497 - Look, I get that you're still with Adam, and I-- 371 00:14:30,537 --> 00:14:33,467 - Can we please not talk about Adam? 372 00:14:33,506 --> 00:14:39,106 - Hey! Are we just, like, not friends anymore? 373 00:14:39,146 --> 00:14:42,076 - Yes. Of course we're friends. Nobody said we're not friends. 374 00:14:42,115 --> 00:14:45,215 - Friends don't sit in a car for 43 minutes in complete silence. 375 00:14:45,252 --> 00:14:47,692 Friends have conversations. They talk. 376 00:14:47,720 --> 00:14:49,460 - Okay, Jonah, let's talk. 377 00:14:49,489 --> 00:14:52,329 We kissed, and now everything's awkward and loaded, 378 00:14:52,359 --> 00:14:53,659 and I don't how to be around you. 379 00:14:53,693 --> 00:14:57,063 Is that the conversation you want to have? 380 00:14:57,097 --> 00:14:58,427 Didn't think so. 381 00:15:00,033 --> 00:15:02,003 - [low and distorted] It is my pleasure 382 00:15:02,035 --> 00:15:04,465 to welcome you to Cloud 9! 383 00:15:04,504 --> 00:15:06,474 [normally] What do you think? 384 00:15:06,506 --> 00:15:12,306 - Uh, try saying "We have your son. $1 million or he dies." 385 00:15:12,345 --> 00:15:14,105 - [low and distorted] We have your son. 386 00:15:14,147 --> 00:15:16,317 $1 million or he dies! 387 00:15:16,349 --> 00:15:18,349 - That's tight. 388 00:15:18,385 --> 00:15:20,045 - How's it going with the ribbon? 389 00:15:20,087 --> 00:15:21,517 - Well, I'm six minutes into this video 390 00:15:21,554 --> 00:15:23,324 on how to tie a fancy bow, 391 00:15:23,356 --> 00:15:24,616 and this guy's still talking about his cat! 392 00:15:24,657 --> 00:15:26,527 It's like, "We get it. You're gay." 393 00:15:26,559 --> 00:15:29,199 - And these are the biggest scissors I could find. 394 00:15:29,229 --> 00:15:31,329 - We can't cut a giant ribbon with these! 395 00:15:31,364 --> 00:15:32,704 - Okay, we'll be ready in about an hour. 396 00:15:32,732 --> 00:15:33,972 - An hour? 397 00:15:34,001 --> 00:15:35,441 The opening is now. 398 00:15:35,468 --> 00:15:37,338 - Ooh, then you're going to need to stall big-time. 399 00:15:37,370 --> 00:15:40,110 - Hey, guys. 400 00:15:40,140 --> 00:15:41,510 Everybody excited for the big day? 401 00:15:41,541 --> 00:15:44,141 How's it looking inside? 402 00:15:44,177 --> 00:15:45,307 - Different. 403 00:15:45,345 --> 00:15:46,675 - No, no, no. 404 00:15:46,713 --> 00:15:49,083 I want to show you something over here. 405 00:15:49,116 --> 00:15:50,116 - Over here? - Yeah. 406 00:15:50,150 --> 00:15:52,090 - Okay. 407 00:15:52,119 --> 00:15:54,249 Right here? - Yeah. 408 00:16:02,195 --> 00:16:02,355 . 409 00:16:02,395 --> 00:16:06,495 - It's my great pleasure to welcome you to Cloud 9. 410 00:16:12,472 --> 00:16:14,272 - Thank you, Glenn. That was beautiful. 411 00:16:14,307 --> 00:16:16,477 Thank you very much. Um, okay, hey, listen. 412 00:16:16,509 --> 00:16:18,679 Let's cut that ribbon and check it out! 413 00:16:18,711 --> 00:16:22,121 [understated applause] 414 00:16:23,683 --> 00:16:28,123 - But first, the comedic stylings of Mr. Howie Mandel! 415 00:16:28,155 --> 00:16:29,685 [applause] 416 00:16:29,722 --> 00:16:32,592 - Uh... 417 00:16:32,625 --> 00:16:36,255 This, uh, event was set up by my, uh, appearance agent, 418 00:16:36,296 --> 00:16:38,366 not my, uh, performance agent. 419 00:16:38,398 --> 00:16:41,768 Performing is a whole... different negotiation, 420 00:16:41,801 --> 00:16:43,141 so, uh... 421 00:16:43,170 --> 00:16:45,640 Thank you, everybody. 422 00:16:45,672 --> 00:16:48,712 [quiet applause] 423 00:16:50,677 --> 00:16:53,507 - Then I guess--I guess I'll keep talking. 424 00:16:55,115 --> 00:16:58,345 - 6:31. 6:30. 6:29. 425 00:16:58,385 --> 00:17:00,045 - How is this helping? 426 00:17:00,087 --> 00:17:03,087 - How is you asking "how it's helping" helping? 427 00:17:03,123 --> 00:17:07,263 6:22. 6:21. 428 00:17:07,294 --> 00:17:08,664 [items shattering] 429 00:17:08,695 --> 00:17:10,525 - Okay, okay, okay. - Ow. Ooh! 430 00:17:10,563 --> 00:17:12,333 - You're gonna break the Minion. - Don't break the Minion. 431 00:17:12,365 --> 00:17:15,735 - When you get to hour two, minute twelve, 432 00:17:15,768 --> 00:17:18,308 of "Pirates of the Caribbean," 433 00:17:18,338 --> 00:17:21,738 you can see one of the pirates is wearing a watch. 434 00:17:23,376 --> 00:17:25,306 That's a--that's a goof. 435 00:17:25,345 --> 00:17:27,775 [vacuum whirring] 436 00:17:29,449 --> 00:17:31,149 - I can't hear you! 437 00:17:31,184 --> 00:17:33,254 - Here you go. You stand still! - Ow! 438 00:17:33,286 --> 00:17:36,216 [pills rattling] 439 00:17:37,424 --> 00:17:39,534 - This is the wrong arm. - Just go. 440 00:17:39,559 --> 00:17:43,559 - Can--can you tell other people's jokes? 441 00:17:43,596 --> 00:17:45,826 - No. 442 00:17:45,865 --> 00:17:48,595 - Can I? 443 00:17:48,635 --> 00:17:50,395 - I--I guess. 444 00:17:52,772 --> 00:17:54,372 - I don't know any. 445 00:17:58,211 --> 00:17:59,451 - Ah! I'm gonna fall. 446 00:17:59,479 --> 00:18:01,379 Oh, oh, okay. 447 00:18:07,354 --> 00:18:09,794 [clock beeps down] 448 00:18:09,822 --> 00:18:11,822 ["La Cucaracha" plays] 449 00:18:11,858 --> 00:18:14,528 - Get thirsty, amigos. 450 00:18:15,895 --> 00:18:17,495 - Welcome back, shoppers. 451 00:18:17,530 --> 00:18:19,130 I'm sure you're all very excited 452 00:18:19,166 --> 00:18:20,496 that we've reopened. 453 00:18:20,533 --> 00:18:22,503 Or more likely, you don't care at all, 454 00:18:22,535 --> 00:18:24,595 'cause it's just a store. 455 00:18:26,273 --> 00:18:30,413 - Badabadbadaba. 456 00:18:30,443 --> 00:18:32,783 - "Badabadabadaba?" What--Really? 457 00:18:32,812 --> 00:18:35,482 - I've never seen the movie. I thought they spoke gibberish. 458 00:18:35,515 --> 00:18:37,745 - They speak a blend of pidgin languages 459 00:18:37,784 --> 00:18:39,354 mixed with gibberish, but 460 00:18:39,386 --> 00:18:42,356 "badabadbadaba," that's almost racist. 461 00:18:42,389 --> 00:18:44,319 [both chuckle] 462 00:18:44,357 --> 00:18:47,287 - Banana. Banana. 463 00:18:47,327 --> 00:18:48,897 Beep-boop-bop-bop-boop. 464 00:18:48,928 --> 00:18:50,658 - I'm getting divorced. 465 00:18:52,365 --> 00:18:53,825 - Oh. Um... 466 00:18:53,866 --> 00:18:57,496 - We woke up the morning after the tornado, and realized 467 00:18:57,537 --> 00:19:00,337 just because we were happy to see each other alive, 468 00:19:00,373 --> 00:19:03,243 didn't mean that we should stay married. 469 00:19:03,276 --> 00:19:05,306 - Wow. - Yeah. 470 00:19:05,345 --> 00:19:08,645 - Well, I'm-- I'm here, you know, 471 00:19:08,681 --> 00:19:10,951 if you ever want to talk, or... 472 00:19:10,983 --> 00:19:13,823 - Do you want to have sex? 473 00:19:17,657 --> 00:19:18,757 - Uh... 474 00:19:18,791 --> 00:19:21,391 - I'm joking! - Yeah, obviously, 475 00:19:21,428 --> 00:19:23,728 you're joking. I knew you were-- I'm not... 476 00:19:23,763 --> 00:19:26,703 - Are you blushing? - Big-time, yeah. 477 00:19:28,835 --> 00:19:30,735 - [sighs] Jeff. 478 00:19:30,770 --> 00:19:32,810 - Mateo. Hey. 479 00:19:32,839 --> 00:19:34,569 - How you been? 480 00:19:34,607 --> 00:19:36,677 - Good, thanks. Yeah, I'm in a good place. 481 00:19:36,709 --> 00:19:39,409 You know, I've been hitting the gym pretty hard. 482 00:19:39,446 --> 00:19:41,476 Doing a lot of Zuh-mba. 483 00:19:41,514 --> 00:19:43,624 - Um, I just need to ask you something. 484 00:19:43,650 --> 00:19:45,690 Did you get a voice mail, by chance? 485 00:19:45,718 --> 00:19:48,918 - Oh, sorry, one second. Uh, ooh, I have to take this. 486 00:19:48,955 --> 00:19:50,555 It's Chad. 487 00:19:50,590 --> 00:19:52,430 - Your ex, Chad? - Yes. 488 00:19:52,459 --> 00:19:55,699 We got back together. Hey, sweetie. 489 00:19:55,728 --> 00:19:59,568 - Mm, just real quick. It's pronounced Zumba, okay? 490 00:19:59,599 --> 00:20:01,929 And your toupee, it's garbage. 491 00:20:01,968 --> 00:20:03,698 You look like a fry cook. 492 00:20:07,874 --> 00:20:11,414 [music playing over loudspeakers] 493 00:20:13,846 --> 00:20:15,376 [hollow thud] 494 00:20:19,452 --> 00:20:22,262 - Okay, well, this is going to be fun. 495 00:20:22,289 --> 00:20:24,759 Now, do you want to room with Timur or Jacob? 496 00:20:24,791 --> 00:20:27,731 Timur's a sweetheart, but he does have night terrors. 497 00:20:27,760 --> 00:20:30,800 On the other hand, Jacob is really quiet, 498 00:20:30,830 --> 00:20:32,730 but in a scary way. 499 00:20:32,765 --> 00:20:35,735 Sometimes you wake up and he's just standing over you. 500 00:20:35,768 --> 00:20:38,468 - All right. You can stay with me. 501 00:20:38,505 --> 00:20:40,965 - Really? Are you--are you sure? 502 00:20:41,007 --> 00:20:43,277 - No, I'm definitely not sure, 503 00:20:43,310 --> 00:20:44,480 but whatever. 504 00:20:44,511 --> 00:20:48,651 - Oh, okay. 505 00:20:48,681 --> 00:20:50,781 Well, if anything changes, 506 00:20:50,817 --> 00:20:54,647 the men's bathroom key also works on my front door. 507 00:20:56,456 --> 00:20:58,556 - Okay, roomie. - House rules. 508 00:20:58,591 --> 00:21:00,491 Do not touch my video game stuff. 509 00:21:00,527 --> 00:21:02,497 No talking during "Game of Thrones." 510 00:21:02,529 --> 00:21:03,899 No cooking fish. 511 00:21:03,930 --> 00:21:05,730 And leave me out of your coffee-making process. 512 00:21:05,765 --> 00:21:08,435 - I'll have to, because it's a French single press. 513 00:21:08,468 --> 00:21:09,898 - I do not like fragrant soaps, 514 00:21:09,936 --> 00:21:11,896 on Wednesday, my black friends come over, 515 00:21:11,938 --> 00:21:13,708 so do not be around. 516 00:21:13,740 --> 00:21:16,310 What else? Parking spots. 517 00:21:16,343 --> 00:21:17,983 You don't get one. 518 00:21:18,033 --> 00:21:22,583 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.