All language subtitles for Stranger.Things.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:17,018 Shit! Shit! 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,225 We're going down! We're going down! 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,900 Yeah, no shit, Harrington! 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,229 Why don't these buttons work?! 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Press the button! 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,648 What do you think I'm doing?! 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,025 Come on, press something! Just press the button! 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,492 Push it! 9 00:00:32,657 --> 00:00:33,947 Oh! 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,034 My groin. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,406 It fell on my groin. 12 00:00:36,494 --> 00:00:37,584 Dustin! 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,212 Get this off of me! 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,207 I can't move. 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,252 Is everyone okay? 16 00:00:45,295 --> 00:00:48,085 Yeah, I'm great, now that I know that Russians can't design elevators! 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,973 I think we've clearly established that those buttons don't work. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,611 They're buttons. They have to do something. 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,095 Yeah, if we had a keycard. 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,009 - A what? - It's an electronic lock. 21 00:00:56,097 --> 00:00:58,325 Same as the loading dock door. If we don't have a keycard, 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,429 - it won't operate, meaning... - We're stuck in here. 23 00:01:00,477 --> 00:01:01,477 Yeah. 24 00:01:01,644 --> 00:01:03,904 Just so you nerds are aware, 25 00:01:03,980 --> 00:01:06,980 I'm supposed to be spending the night at Tina's, 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,107 and Tina always covers for me. 27 00:01:09,194 --> 00:01:12,284 But if I'm not home for Uncle Jack's party tomorrow 28 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 and my mom finds out you three are responsible, 29 00:01:15,366 --> 00:01:19,246 she's gonna hunt you down, one by one, and slit your throat. 30 00:01:19,329 --> 00:01:21,289 I don't care about Tina! 31 00:01:21,372 --> 00:01:23,462 Or Uncle Jack's party! 32 00:01:23,541 --> 00:01:28,001 Your mom's not gonna be able to find us if we're dead in a Russian elevator! 33 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 Hey. 34 00:01:31,382 --> 00:01:32,882 What if we climbed out? 35 00:01:48,024 --> 00:01:49,864 What were you saying about climbing? 36 00:02:15,593 --> 00:02:16,853 Looks like somebody's home. 37 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 Did you hear that? 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,372 Where's that coming from? 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,133 It's below us. 40 00:04:18,299 --> 00:04:19,879 Hey, dipshits! 41 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Hawkins PD. Hands in the air. 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,850 Don't make me say it again! 43 00:04:34,232 --> 00:04:35,232 English. 44 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 You speak English? 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,855 I can't understand you! 46 00:04:43,116 --> 00:04:44,366 I can't understand you. 47 00:04:44,450 --> 00:04:46,370 No understand! 48 00:04:46,452 --> 00:04:48,042 Hopper! 49 00:05:36,711 --> 00:05:38,001 Don't move! 50 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 Drop the gun. 51 00:05:40,798 --> 00:05:41,798 Drop it! 52 00:05:42,884 --> 00:05:44,684 You understand what I'm saying, big guy? 53 00:05:44,761 --> 00:05:46,681 Drop the weapon. 54 00:05:46,763 --> 00:05:47,883 Or what? 55 00:05:49,640 --> 00:05:50,810 You going to shoot? 56 00:05:51,851 --> 00:05:52,851 Good. 57 00:05:53,353 --> 00:05:55,613 So you do understand what I'm saying, huh? 58 00:05:55,688 --> 00:05:56,808 And, yeah, 59 00:05:56,898 --> 00:06:00,108 you don't put that thing away, I'm gonna blow some daylight 60 00:06:00,193 --> 00:06:01,863 into that thick skull of yours. 61 00:06:01,944 --> 00:06:02,944 No. 62 00:06:03,738 --> 00:06:04,778 You won't do that. 63 00:06:05,490 --> 00:06:06,570 Why's that? 64 00:06:06,991 --> 00:06:08,491 Because you are policeman. 65 00:06:10,203 --> 00:06:11,583 Policemen have rules. 66 00:06:11,662 --> 00:06:12,662 Oh, yeah? 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,211 Wanna test that theory? 68 00:06:16,876 --> 00:06:18,246 I'm gonna count to three. 69 00:06:18,961 --> 00:06:19,961 One, 70 00:06:20,797 --> 00:06:21,797 two, 71 00:06:22,173 --> 00:06:23,263 three! 72 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 Hopper! 73 00:07:00,795 --> 00:07:02,455 Oh, shit. 74 00:07:02,547 --> 00:07:03,547 Go! 75 00:07:07,927 --> 00:07:09,257 Move, Joyce! 76 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 - Oh, God. - Come on, Smirnoff. 77 00:07:12,056 --> 00:07:13,386 You're coming with us! 78 00:07:14,642 --> 00:07:16,442 Go, go, go! 79 00:07:26,737 --> 00:07:28,157 Let's go! Let's go! 80 00:07:28,239 --> 00:07:30,159 Move it, Smirnoff! Move it! 81 00:07:30,324 --> 00:07:31,324 Run! 82 00:07:34,120 --> 00:07:35,660 Joyce! Drive! 83 00:07:36,998 --> 00:07:39,458 - Come on, Joyce! Quit screwin' around! - Are you kidding me? 84 00:07:43,504 --> 00:07:44,804 - Shit! - Go! 85 00:07:44,881 --> 00:07:45,881 Joyce, drive. 86 00:07:45,965 --> 00:07:48,255 - I'm trying! - Joyce, please, drive! 87 00:07:48,676 --> 00:07:50,176 Drive! 88 00:07:53,556 --> 00:07:54,806 Get us outta here! 89 00:08:11,282 --> 00:08:12,332 Oh, God! 90 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 Hang on! 91 00:08:21,792 --> 00:08:23,342 Still think it was our government? 92 00:10:01,267 --> 00:10:02,517 God, shut up! 93 00:10:14,655 --> 00:10:16,275 - Hello? - Jonathan. 94 00:10:16,365 --> 00:10:18,155 Do you realize what time it is? 95 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Listen to me, okay? 96 00:10:19,535 --> 00:10:24,035 It's 6:00 a.m. and, uh, I had a late night with Fagin and the gang, so... 97 00:10:24,123 --> 00:10:26,383 - I'm at the hospital with Driscoll. - What? 98 00:10:26,459 --> 00:10:28,979 She's been sedated for a few hours and the doctors are still running tests. 99 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Nancy, please tell me you're joking. 100 00:10:30,546 --> 00:10:33,256 It's not a joke. And, yes, I know I'm insane 101 00:10:33,341 --> 00:10:35,819 and irrational and out of touch, but can you save your lecture, 102 00:10:35,843 --> 00:10:38,003 because I really don't give a shit right now. I just... 103 00:10:39,847 --> 00:10:41,427 I need you to put me on the phone 104 00:10:41,515 --> 00:10:42,345 with your brother. 105 00:10:42,475 --> 00:10:44,055 - What? - Jonathan... 106 00:10:44,602 --> 00:10:45,602 Please. 107 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 Uh... 108 00:10:48,022 --> 00:10:49,362 He's not even here. 109 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Where is he? 110 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Is he safe? 111 00:10:52,401 --> 00:10:53,821 Why wouldn't he be safe? 112 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Nancy? 113 00:10:56,572 --> 00:10:57,872 Why wouldn't he be safe? 114 00:11:01,494 --> 00:11:03,084 Son of a bitch. 115 00:11:04,205 --> 00:11:06,285 Son of a bitch! 116 00:11:08,918 --> 00:11:11,248 Okay, a magnet? Magnets? 117 00:11:11,337 --> 00:11:14,377 - Do you know "magnet"? Magnet? - Magnit. 118 00:11:14,465 --> 00:11:15,625 Yes, magnit. 119 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 Okay, so, uh, magnit... 120 00:11:17,718 --> 00:11:19,048 on my... my fridge, 121 00:11:19,136 --> 00:11:20,546 my icebox, and then they... 122 00:11:21,222 --> 00:11:22,352 they fell. 123 00:11:22,431 --> 00:11:25,311 They demagnetized, stopped working. Uh, do you understand? 124 00:11:25,393 --> 00:11:26,233 Da. 125 00:11:26,310 --> 00:11:30,110 Okay, so is that because of the machines that you're working on? 126 00:11:30,189 --> 00:11:32,189 - Machina. - Machina, machina, yes. 127 00:11:33,359 --> 00:11:34,359 Da, da, machina. 128 00:11:34,443 --> 00:11:36,323 - Machina, machina! - Yes, machina... 129 00:11:36,404 --> 00:11:37,324 Vroom, vroom. 130 00:11:37,405 --> 00:11:39,155 Oh, not... not the car. 131 00:11:39,240 --> 00:11:41,580 The machines at Hess Farm where... 132 00:11:41,659 --> 00:11:44,039 - where we kidnapped you... - Joyce, please! 133 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 You're givin' me a headache, both of you! 134 00:11:46,163 --> 00:11:47,923 Hold on, please. One minute. 135 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Hey. 136 00:11:49,083 --> 00:11:50,753 I am making progress. 137 00:11:50,835 --> 00:11:52,205 - Progress. - Yeah. 138 00:11:52,294 --> 00:11:54,898 What have you learned, huh? You learned that Smirnoff over there... 139 00:11:54,922 --> 00:11:57,302 - Alexei. - Smirnoff is Russian 140 00:11:57,383 --> 00:11:58,933 and works for Starcourt, 141 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 two things we already knew. 142 00:12:00,302 --> 00:12:01,142 Thought we knew. 143 00:12:01,220 --> 00:12:04,100 But now we know-know, because I've confirmed them. 144 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 You're welcome. 145 00:12:05,266 --> 00:12:08,766 Yeah? Why don't you confirm whether this baby'll start, huh? 146 00:12:09,353 --> 00:12:11,813 - Keep it in park, please. - Yeah, duh! 147 00:12:12,356 --> 00:12:14,016 You do... do something useful. 148 00:12:14,108 --> 00:12:16,028 You do something useful. 149 00:12:23,451 --> 00:12:24,541 It's not working. 150 00:12:24,618 --> 00:12:26,408 Try it again. 151 00:12:28,205 --> 00:12:29,205 Shit. 152 00:12:33,961 --> 00:12:36,961 Hey. Hey. 153 00:12:37,047 --> 00:12:38,047 Stop, stop! 154 00:12:38,132 --> 00:12:39,222 Shut up, Smirnoff! 155 00:12:40,926 --> 00:12:42,756 Aw, come on! D'you hear me? 156 00:12:42,845 --> 00:12:44,255 I said shut your damn... 157 00:12:46,056 --> 00:12:47,056 Shit! 158 00:12:47,099 --> 00:12:48,269 Oh, Jesus. 159 00:12:50,686 --> 00:12:51,726 Whoa! 160 00:12:56,066 --> 00:12:57,066 Stop. 161 00:12:59,361 --> 00:13:01,861 I thought this friend of yours lived in Illinois. 162 00:13:01,947 --> 00:13:04,277 He's not really a friend. He's more like an acquaintance. 163 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 Oh? Okay, well... 164 00:13:05,659 --> 00:13:08,369 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Keep up, keep up, keep up. 165 00:13:08,454 --> 00:13:09,754 Easy. 166 00:13:09,830 --> 00:13:12,040 Okay, so this acquaintance... 167 00:13:12,541 --> 00:13:14,791 - lives in Illinois? Correct? - Yeah, yeah. 168 00:13:14,877 --> 00:13:16,747 So we're walking to Illinois? 169 00:13:16,837 --> 00:13:18,757 Yeah, yeah, we're gonna walk to Illinois. 170 00:13:18,839 --> 00:13:21,193 You know, I figure we'll get there by, like, Friday evening. 171 00:13:21,217 --> 00:13:23,445 I hope that works for your schedule. Jesus Christ, Joyce. 172 00:13:23,469 --> 00:13:26,114 - We're not walking to Illinois, okay? - Well, then what are we doing? 173 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 I don't know, okay? 174 00:13:27,181 --> 00:13:29,351 I will... I will figure something out. 175 00:13:29,433 --> 00:13:32,483 Isn't there someone in Indiana who speaks Russian that... 176 00:13:32,561 --> 00:13:34,561 You know what? I'm all ears, Joyce. 177 00:13:34,647 --> 00:13:35,477 I'm all ears. 178 00:13:35,564 --> 00:13:36,564 I'm all ears! 179 00:13:37,149 --> 00:13:38,529 I mean, fine. 180 00:13:39,109 --> 00:13:40,109 Just saying. 181 00:13:40,194 --> 00:13:41,204 Gah! 182 00:13:41,529 --> 00:13:42,529 Ugh! 183 00:13:44,573 --> 00:13:45,573 Gah! 184 00:13:54,124 --> 00:13:55,124 Damn it. 185 00:13:56,877 --> 00:13:57,997 I found him. 186 00:13:59,004 --> 00:14:00,004 Where is he? 187 00:14:01,382 --> 00:14:02,472 Woods. 188 00:14:02,550 --> 00:14:03,930 Woods? 189 00:14:04,009 --> 00:14:06,009 He's with... Will's mom. 190 00:14:06,595 --> 00:14:07,675 My... My mom? 191 00:14:08,389 --> 00:14:09,519 What are they doing? 192 00:14:09,598 --> 00:14:11,388 Ill... annoy. 193 00:14:12,393 --> 00:14:14,563 They're going to Ill-annoy. 194 00:14:14,645 --> 00:14:16,414 Mike! Breakfast! 195 00:14:16,438 --> 00:14:17,728 Not now, Mom! 196 00:14:18,315 --> 00:14:20,435 Illinois? Illinois, like the state? 197 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 The state of Illinois? 198 00:14:23,112 --> 00:14:24,492 Ill-annoy. 199 00:14:34,623 --> 00:14:35,753 Does it still hurt? 200 00:14:36,917 --> 00:14:38,207 Only when I talk. 201 00:14:39,044 --> 00:14:40,924 Well, it's a good thing you're not Mike, then. 202 00:14:41,005 --> 00:14:43,795 "Blah, blah, blah, blah, blah." And you'd be in constant pain. 203 00:14:46,010 --> 00:14:49,100 Something's not right. I can't get Hopper off my back all summer, 204 00:14:49,179 --> 00:14:51,809 now all of a sudden, he's hiking with Will's mom to Illinois? 205 00:14:51,891 --> 00:14:53,351 And Dustin's MIA, too? 206 00:14:53,434 --> 00:14:55,314 I mean, this can't be a coincidence. 207 00:14:55,394 --> 00:14:56,444 What does it matter? 208 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 The bottom line is, they're not here. 209 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 - It's up to us. - Up to us to do what exactly? 210 00:15:01,817 --> 00:15:03,357 Find Billy and stop him. 211 00:15:03,444 --> 00:15:05,204 Okay, yeah, that's a really nice sentiment, 212 00:15:05,279 --> 00:15:08,619 but even if El could find him again, and that's a pretty big if, then what? 213 00:15:08,699 --> 00:15:11,460 We burn the shit out of him and make sure he doesn't escape this time. 214 00:15:11,493 --> 00:15:13,253 - Okay, then what? - Then we win. 215 00:15:13,329 --> 00:15:14,869 No, see, that's the problem. 216 00:15:14,955 --> 00:15:16,865 We don't. We don't win. 217 00:15:16,957 --> 00:15:19,686 We got the Mind Flayer out of Will before and he just came right back. 218 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 We don't just have to stop Billy, we have to stop the Mind Flayer. 219 00:15:22,630 --> 00:15:24,510 - How in the hell do we do that? - I don't know. 220 00:15:24,548 --> 00:15:25,668 Maybe El does. 221 00:15:29,595 --> 00:15:31,215 What are they still doing in there? 222 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 I don't know. 223 00:15:34,099 --> 00:15:36,439 Girls just like hanging out in bathrooms. 224 00:15:37,394 --> 00:15:38,484 Why? 225 00:15:39,146 --> 00:15:42,016 - I mean, I don't know. - They're conspiring against me. 226 00:15:42,107 --> 00:15:44,827 - That's what you're concerned about now? - It's not my main concern. 227 00:15:44,902 --> 00:15:47,172 - It's just a sub-concern. - I thought it was already over. 228 00:15:47,196 --> 00:15:49,366 It's not over, okay? We're just taking a break. 229 00:15:49,448 --> 00:15:50,988 She said she dumped your ass. 230 00:15:51,075 --> 00:15:53,195 - That doesn't sound like a break. - It wasn't! 231 00:15:53,285 --> 00:15:57,155 You guys do realize we can still hear everything you're saying, right? 232 00:15:59,124 --> 00:16:00,044 Conspiring. 233 00:16:00,125 --> 00:16:02,125 I told you, they're conspiring. 234 00:16:02,544 --> 00:16:03,714 Not now, Mom! 235 00:16:03,796 --> 00:16:05,456 Mike, open the door. 236 00:16:09,718 --> 00:16:11,638 Code red, I repeat, code red. 237 00:16:11,720 --> 00:16:13,010 Does anyone copy? 238 00:16:13,097 --> 00:16:15,677 This is a code red, I repeat, a code red. 239 00:16:15,766 --> 00:16:19,346 This is a code red, I repeat, a code red. Does anyone copy? 240 00:16:19,436 --> 00:16:22,146 We are innocent children and we are trapped under Starcourt Mall. 241 00:16:22,231 --> 00:16:25,231 The Red Army has infiltrated Hawkins, and if we are found, 242 00:16:25,317 --> 00:16:26,897 they will torture and kill us. 243 00:16:26,986 --> 00:16:28,026 Hey. 244 00:16:28,112 --> 00:16:30,393 Gotta take it easy on that thing. Gonna drain the battery. 245 00:16:30,447 --> 00:16:32,027 - The mall just opened. - So? 246 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 So someone could be in range. 247 00:16:33,659 --> 00:16:36,409 What do you think, Petey the Mall Cop is gonna rappel down here 248 00:16:36,495 --> 00:16:37,495 and save the day? 249 00:16:37,579 --> 00:16:39,259 All right, why are you such a cranky pants 250 00:16:39,289 --> 00:16:41,169 after getting to spend the night with Robin? 251 00:16:41,250 --> 00:16:43,000 Shh! Jesus Christ. 252 00:16:43,085 --> 00:16:45,335 Will you just give up on your creepy dream already? 253 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 I heard you guys talking all night. 254 00:16:46,964 --> 00:16:49,084 We were trying to figure out a way to open up the door 255 00:16:49,133 --> 00:16:50,763 while you children were sleeping. 256 00:16:51,010 --> 00:16:52,180 After eight hours, 257 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 we're still exactly nowhere, which is, 258 00:16:54,638 --> 00:16:57,558 you know, probably just a little bit of the reason why I'm feeling just... 259 00:16:57,725 --> 00:16:59,385 a tad cranky. 260 00:16:59,476 --> 00:17:00,476 What are you doing? 261 00:17:02,146 --> 00:17:04,626 What does it look like I'm doing? I'm taking a leak. Look away. 262 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 Look away! 263 00:17:13,574 --> 00:17:16,164 Can you redirect your stream, please? 264 00:17:19,788 --> 00:17:20,788 Ugh. 265 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Hey, hey! Be careful, careful, careful! 266 00:17:25,502 --> 00:17:26,782 We don't even know what that is. 267 00:17:26,837 --> 00:17:28,377 Exactly. It could be useful. 268 00:17:28,464 --> 00:17:29,844 Useful how? 269 00:17:29,923 --> 00:17:32,183 We can survive down here a long time without food, 270 00:17:32,259 --> 00:17:35,389 but if the human body doesn't get water, it will die. 271 00:17:35,471 --> 00:17:36,761 I hate to break it to you, 272 00:17:36,847 --> 00:17:39,597 but this is not water. 273 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 No, but it's a liquid, 274 00:17:41,185 --> 00:17:42,975 and if it comes down to me drinking that shit 275 00:17:43,062 --> 00:17:44,402 or dying of thirst, 276 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 I drink. 277 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 We've got company. 278 00:18:21,183 --> 00:18:22,303 You smell that? 279 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 What? 280 00:18:25,062 --> 00:18:26,062 Piss. 281 00:19:00,389 --> 00:19:01,389 Let's go. 282 00:19:02,766 --> 00:19:05,266 - Go. Go, go, go, go, go. - I'm going! 283 00:19:06,353 --> 00:19:08,113 Henderson. Go, go. 284 00:19:12,025 --> 00:19:13,345 Come on, Steve, let's go! 285 00:19:19,324 --> 00:19:20,994 - Jesus Christ. - Ooh! 286 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 You still wanna drink that? 287 00:19:27,666 --> 00:19:29,746 Holy mother of God. 288 00:19:32,337 --> 00:19:33,337 Well... 289 00:19:33,797 --> 00:19:35,467 hope you guys are in good shape. 290 00:19:36,842 --> 00:19:38,392 Looking at you, roast beef. 291 00:19:41,346 --> 00:19:42,346 Let's go, come on. 292 00:19:43,765 --> 00:19:44,765 Why me? 293 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 It was the same thing, 294 00:19:51,273 --> 00:19:53,293 the exact same thing that happened to Will last year. 295 00:19:53,317 --> 00:19:55,857 And look at this. Look at the body temperatures. 296 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 He likes it cold. 297 00:19:59,239 --> 00:20:01,829 Okay, so this crazy old woman who was eating fertilizer... 298 00:20:01,909 --> 00:20:03,709 - Mrs. Driscoll. - Right, yeah, Mrs. Driscoll. 299 00:20:03,785 --> 00:20:05,425 - What time was this attack? - Last night. 300 00:20:05,495 --> 00:20:06,865 Right, but what time last night? 301 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 - Around 9:00. - You waited all night to call? 302 00:20:09,541 --> 00:20:11,144 I was waiting for the doctors to run some tests. 303 00:20:11,168 --> 00:20:12,248 You weren't there? 304 00:20:12,336 --> 00:20:13,626 Well, I'm here now, aren't I? 305 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Hallelujah! 306 00:20:14,671 --> 00:20:15,671 Ooh. 307 00:20:15,923 --> 00:20:18,933 Um, so, wha... what time was your... sauna test? 308 00:20:19,009 --> 00:20:20,049 Around 9:00. 309 00:20:20,469 --> 00:20:23,219 Well, that proves it. That proves my theory. 310 00:20:23,305 --> 00:20:24,675 She's flayed, just like Billy. 311 00:20:24,765 --> 00:20:27,095 - Flayed? - The Mind Flayer. He flays people. 312 00:20:27,184 --> 00:20:28,194 Takes over their mind. 313 00:20:28,268 --> 00:20:30,478 Once they do that, they basically become him. 314 00:20:30,562 --> 00:20:33,152 - If there are two flayed... - We have to assume there are more. 315 00:20:33,232 --> 00:20:34,322 Heather. 316 00:20:35,943 --> 00:20:37,693 Billy was doing something to her. 317 00:20:39,363 --> 00:20:40,823 She was scared. 318 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 She was screaming. 319 00:20:42,908 --> 00:20:45,448 Bad screams. 320 00:20:45,535 --> 00:20:46,975 - What's a good scream? - Max said... 321 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 - Doesn't matter. - I'm sorry, I'm lost. Who is Heather? 322 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 - She's a lifeguard at the pool. - Heather Holloway? 323 00:20:53,835 --> 00:20:54,835 Tom. 324 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 Seriously? 325 00:21:04,429 --> 00:21:05,719 Welcome to my world. 326 00:21:08,392 --> 00:21:09,522 Seat belts. 327 00:22:03,322 --> 00:22:06,032 - Oh, my God. Can you not walk so close? - What? 328 00:22:06,116 --> 00:22:08,446 Can you not walk so close to me? You stink. 329 00:22:09,911 --> 00:22:12,121 I get it, I get it. You're upset, right? 330 00:22:12,205 --> 00:22:13,915 'Cause I, uh... I blew up the car? 331 00:22:13,999 --> 00:22:15,249 Yeah, with me in it. 332 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Well, I just want to remind you of something, Joyce. 333 00:22:17,794 --> 00:22:20,134 - I am not a mechanic. - Yeah, clearly. 334 00:22:20,213 --> 00:22:21,933 That's why you should've listened to Alexei. 335 00:22:21,965 --> 00:22:24,335 Oh, right, yeah. Your new boyfriend, right? 336 00:22:24,426 --> 00:22:27,756 Yes. Every man I talk to from now on has to be my boyfriend. 337 00:22:27,846 --> 00:22:30,056 Yeah, he reminds me a bit of a Russian Scott Clarke. 338 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 Oh, here we go. 339 00:22:31,266 --> 00:22:34,476 Maybe you should go on a date. I don't know, I'm thinking, like, Enzo's? 340 00:22:35,228 --> 00:22:36,268 - Whoa. - What? 341 00:22:36,355 --> 00:22:37,355 He's running. 342 00:22:40,359 --> 00:22:41,779 You son of a bitch! 343 00:22:43,362 --> 00:22:45,782 Hey! Smirnoff! 344 00:22:45,864 --> 00:22:47,204 Get back here! 345 00:22:47,949 --> 00:22:49,579 Hey! C'mere! 346 00:22:51,203 --> 00:22:52,953 Hey, c'mere! 347 00:23:16,978 --> 00:23:18,398 You all gonna pay for those? 348 00:23:33,662 --> 00:23:36,042 So, what are you, some kinda bounty hunter? 349 00:23:36,123 --> 00:23:37,213 I'm a cop. 350 00:23:38,458 --> 00:23:39,788 I'm undercover. 351 00:23:49,302 --> 00:23:50,972 Oh, hey, Karen, it's Joyce. 352 00:23:51,054 --> 00:23:52,894 Yeah, I... I'm just checking on Will. 353 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 At the movies? 354 00:23:57,018 --> 00:23:59,018 Just keep your mouth shut, all right? 355 00:24:03,066 --> 00:24:05,776 All right, all right, hop in. Come on, get in. 356 00:24:05,861 --> 00:24:07,031 - Hey! - Hey! 357 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 You "hey!" You "hey!" 358 00:24:08,905 --> 00:24:11,195 This is a police emergency, all right? 359 00:24:12,868 --> 00:24:14,368 I need to commandeer your vehicle. 360 00:24:14,911 --> 00:24:15,831 What? 361 00:24:15,912 --> 00:24:18,122 As long as there's a... a... 362 00:24:18,206 --> 00:24:19,486 What is your name, sir? 363 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 - Todd. - Todd? 364 00:24:21,084 --> 00:24:22,254 - Yeah. - Todd. 365 00:24:22,335 --> 00:24:23,915 - Todd. - Todd... 366 00:24:24,921 --> 00:24:25,921 listen to me. 367 00:24:26,298 --> 00:24:27,508 That man in there, 368 00:24:27,591 --> 00:24:29,131 I know he doesn't look it, 369 00:24:29,217 --> 00:24:33,097 but he is one of the most dangerous men in the world. 370 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 He's, uh... 371 00:24:37,267 --> 00:24:39,307 - murdered many children. - What? 372 00:24:39,394 --> 00:24:42,064 Yeah, he's a true psychopath. I tracked him over two state lines. 373 00:24:42,147 --> 00:24:43,307 Hey, what's going on? 374 00:24:43,356 --> 00:24:44,896 Ah, Detective Byers. 375 00:24:44,983 --> 00:24:45,863 Uh... 376 00:24:45,942 --> 00:24:47,192 this is Todd. 377 00:24:47,944 --> 00:24:52,164 He's agreed to... lend us his vehicle to transport our dangerous criminal. 378 00:24:52,240 --> 00:24:54,830 Oh, yes, he... very dangerous, uh, 379 00:24:54,910 --> 00:24:55,790 forger... er. 380 00:24:55,869 --> 00:24:57,699 Yeah. Uh, child murderer. 381 00:24:57,787 --> 00:24:59,707 - Child murderer? - We should really get going. 382 00:24:59,789 --> 00:25:00,989 Hey, how do I get my car back? 383 00:25:01,041 --> 00:25:02,791 - You just call the station. - What station? 384 00:25:02,876 --> 00:25:05,416 Ooh, I like the sound of that, Todd! 385 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 Hey, what station? 386 00:25:06,588 --> 00:25:08,258 You're doing the right thing! 387 00:25:10,425 --> 00:25:12,295 Hey, what the... Hey! 388 00:25:14,137 --> 00:25:15,137 Dude! 389 00:25:19,351 --> 00:25:21,991 I mean, you have to admit, as a feat of engineering alone, 390 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 this is impressive. 391 00:25:23,438 --> 00:25:25,518 What are you talking about? It's a total fire hazard. 392 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 There's no stairs, there's no exit, 393 00:25:27,108 --> 00:25:29,295 there's just an elevator that drops you halfway to hell. 394 00:25:29,319 --> 00:25:30,149 They're Commies. 395 00:25:30,237 --> 00:25:32,607 You don't pay people, they cut corners. 396 00:25:32,697 --> 00:25:34,050 To be fair to our Russian comrades, 397 00:25:34,074 --> 00:25:36,414 I don't think this tunnel was designed for walking. 398 00:25:36,493 --> 00:25:38,503 Think about it, they developed the perfect system 399 00:25:38,578 --> 00:25:39,698 for transporting that cargo. 400 00:25:39,746 --> 00:25:41,746 It all comes into the mall like any old delivery. 401 00:25:41,831 --> 00:25:44,431 And then they load it up onto those trucks and nobody's the wiser. 402 00:25:44,459 --> 00:25:45,937 You think they built this whole mall 403 00:25:45,961 --> 00:25:48,171 so they could transport that green poison? 404 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 I very seriously doubt it's something as boring as poison. 405 00:25:50,799 --> 00:25:53,027 It's gotta be much more valuable, like promethium or something. 406 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 What the hell is promethium? 407 00:25:54,427 --> 00:25:57,887 It's what Victor Stone's dad used to make Cyborg's bionic and cybernetic components. 408 00:25:57,973 --> 00:26:00,853 You're all so nerdy, it makes me physically ill. 409 00:26:00,934 --> 00:26:02,614 No, no, no. No, don't lump me in with them. 410 00:26:02,644 --> 00:26:03,694 I'm not a nerd, all right? 411 00:26:03,770 --> 00:26:05,440 Why so sensitive, Harrington? 412 00:26:05,522 --> 00:26:07,583 Afraid of losing cool points to a ten-year-old child? 413 00:26:07,607 --> 00:26:10,237 No, I'm just saying I don't know jack shit about Prometheus. 414 00:26:10,318 --> 00:26:11,148 Promethium. 415 00:26:11,236 --> 00:26:14,736 Prometheus is a Greek mythological figure, but whatever. All I'm saying is, 416 00:26:14,823 --> 00:26:16,833 it's probably being used to make something. 417 00:26:16,908 --> 00:26:18,158 Or power something. 418 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 - Like a nuclear weapon? - Totally. 419 00:26:20,203 --> 00:26:22,293 Walking towards a nuclear weapon. That's great. 420 00:26:22,372 --> 00:26:24,712 - That'd be great. - But if they're building something, 421 00:26:24,791 --> 00:26:25,831 why here? 422 00:26:25,917 --> 00:26:29,297 I mean, Hawkins. Seriously. Of all places. 423 00:26:29,379 --> 00:26:32,629 At the very best, we're a toilet stop on your way to Disneyland, 424 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 but maybe that's it. Maybe it's our very... 425 00:26:35,010 --> 00:26:36,529 - You think the Russians know? - About... 426 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 - They could. - So it's connected? 427 00:26:38,930 --> 00:26:40,060 - Maybe. - How? 428 00:26:40,348 --> 00:26:41,558 I don't know, but it's... 429 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Possible. 430 00:26:43,393 --> 00:26:45,953 I'm sorry, is there something you'd like to share with the class? 431 00:26:50,650 --> 00:26:51,650 Walkie. 432 00:26:59,367 --> 00:27:02,537 "A trip to China sounds nice. 433 00:27:02,621 --> 00:27:04,751 If you tread lightly." 434 00:27:05,332 --> 00:27:06,212 It's the code. 435 00:27:06,291 --> 00:27:08,711 - Wherever that broadcast is coming from... - It's close. 436 00:27:08,793 --> 00:27:10,688 And if there's one thing we know about that signal... 437 00:27:10,712 --> 00:27:12,302 It can reach the surface. 438 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 Let's go. 439 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Tom? 440 00:27:51,086 --> 00:27:52,086 Heather? 441 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 Jesus, it's freezing. 442 00:28:02,013 --> 00:28:03,643 Do you guys smell that? 443 00:28:06,768 --> 00:28:07,598 Oh. 444 00:28:07,686 --> 00:28:09,346 Oh, God. 445 00:28:10,355 --> 00:28:11,435 More chemicals. 446 00:28:16,528 --> 00:28:18,068 You think they're guzzling this shit? 447 00:28:18,154 --> 00:28:20,716 Yeah, either that or they just went on a hell of a cleaning spree. 448 00:28:20,740 --> 00:28:23,830 But last year, Will didn't eat chemicals. 449 00:28:23,910 --> 00:28:25,160 - Did you? - No. 450 00:28:25,245 --> 00:28:26,905 This is something new. 451 00:28:27,455 --> 00:28:29,165 Mr. Clarke, fifth grade. Posit. 452 00:28:29,249 --> 00:28:31,039 What happens when you mix chemicals together? 453 00:28:31,126 --> 00:28:32,846 You create a new substance. 454 00:28:32,877 --> 00:28:35,158 - What if they're making something? - In themselves? 455 00:28:35,213 --> 00:28:37,400 I mean, come on, if you drink this crap, it'll kill you. 456 00:28:37,424 --> 00:28:38,844 Yeah, if you're human. 457 00:28:58,278 --> 00:28:59,278 Blood. 458 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 Yesterday, 459 00:29:05,910 --> 00:29:07,750 Tom had a bandage on his forehead. 460 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 He was attacked. 461 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 Call 91... 462 00:29:51,623 --> 00:29:52,753 They must have tied them. 463 00:29:56,836 --> 00:29:58,336 They must have taken them somewhere. 464 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Mrs. Driscoll. 465 00:30:03,927 --> 00:30:05,007 She kept saying... 466 00:30:05,637 --> 00:30:06,967 "I have to go back." 467 00:30:08,973 --> 00:30:10,393 What if the flaying, 468 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 it's taking place somewhere else? 469 00:30:12,519 --> 00:30:14,689 There must be a place where all this started, right? 470 00:30:14,771 --> 00:30:15,651 A source. 471 00:30:15,730 --> 00:30:17,610 Somewhere he didn't want me to see. 472 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 If we can find the source, then maybe we can stop him. 473 00:30:22,320 --> 00:30:24,240 Or at least stop it from spreading 474 00:30:24,322 --> 00:30:26,091 or doing whatever the hell he's doing with those chemicals. 475 00:30:26,115 --> 00:30:27,445 How do we find it? 476 00:30:27,700 --> 00:30:29,040 Mrs. Driscoll. 477 00:30:30,370 --> 00:30:33,040 If she wants to go back so badly, why don't we let her? 478 00:30:41,631 --> 00:30:42,991 ...this guy comes up to me, 479 00:30:43,049 --> 00:30:44,799 I'm just pumping gas over here, 480 00:30:44,884 --> 00:30:46,054 and he... Hey, whoa! 481 00:30:46,135 --> 00:30:47,635 Don't cross me right now! 482 00:30:54,936 --> 00:30:56,096 Busy day? 483 00:30:56,187 --> 00:30:57,357 You could say that. 484 00:30:57,689 --> 00:30:59,439 Some psycho stole that dude's car. 485 00:30:59,524 --> 00:31:00,734 What else? 486 00:31:01,359 --> 00:31:03,279 - What? - What else did he say? 487 00:31:03,361 --> 00:31:04,241 This psycho? 488 00:31:04,320 --> 00:31:06,382 No offense, but I already went over all this with the cops. 489 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 I'm not a cop. 490 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Yeah, no shit, Khrushchev. 491 00:31:10,285 --> 00:31:11,785 Oh, shit! 492 00:31:13,121 --> 00:31:14,501 Don't look at them. 493 00:31:14,998 --> 00:31:15,998 At me. 494 00:31:17,208 --> 00:31:18,078 Tell me 495 00:31:18,167 --> 00:31:19,587 about this psycho. 496 00:31:29,012 --> 00:31:30,142 Come on, let's go. 497 00:31:30,388 --> 00:31:31,388 Move it. 498 00:31:32,932 --> 00:31:34,772 I thought you said this guy was a journalist. 499 00:31:34,851 --> 00:31:36,731 Yeah, he, uh... he was. 500 00:31:37,353 --> 00:31:38,403 Was? 501 00:31:41,274 --> 00:31:42,534 Look at the camera. 502 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 The camera, above you to the right. 503 00:31:50,617 --> 00:31:51,947 Identify yourselves. 504 00:31:52,035 --> 00:31:54,575 Jim Hopper, Joyce Byers, 505 00:31:54,662 --> 00:31:55,662 Smirnoff. 506 00:31:55,747 --> 00:31:57,367 - Alexei. - Alexei. 507 00:31:57,457 --> 00:31:58,627 Surname. 508 00:31:59,250 --> 00:32:00,340 I don't know. 509 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 Family name! 510 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 Yeah, I know. I told... I don't know, okay? 511 00:32:03,880 --> 00:32:06,300 Open the damn door! 512 00:32:07,175 --> 00:32:08,175 Hopper. 513 00:32:08,426 --> 00:32:10,256 It's all right. Don't worry. 514 00:32:10,428 --> 00:32:12,598 He's a little bit eccentric, but... 515 00:32:13,139 --> 00:32:14,389 he's completely harmless. 516 00:32:17,769 --> 00:32:18,769 Name. 517 00:32:19,312 --> 00:32:21,112 Get that out of my face, 518 00:32:21,397 --> 00:32:23,357 you bald American pig. 519 00:32:24,859 --> 00:32:26,439 I may be bald, 520 00:32:26,903 --> 00:32:29,113 but you're the one in handcuffs, 521 00:32:29,197 --> 00:32:30,527 Soviet scum. 522 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 Hi, Jim. 523 00:32:40,291 --> 00:32:41,331 Wait. 524 00:33:00,937 --> 00:33:02,057 Watch it. 525 00:33:02,146 --> 00:33:03,516 Silence, scum. 526 00:33:03,606 --> 00:33:05,606 - How long is this gonna take, because I... - No. 527 00:33:05,692 --> 00:33:06,782 - No. - No. 528 00:33:06,859 --> 00:33:09,989 No, you do not get to question me. 529 00:33:10,071 --> 00:33:12,821 You have dragged an enemy of the state into my home 530 00:33:12,907 --> 00:33:16,997 as carelessly as a child drags in shit on his shoe. 531 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 I will search him until I am satisfied. 532 00:33:20,623 --> 00:33:22,833 Jim. C'mere. 533 00:33:23,418 --> 00:33:25,128 Just c'mere. I need to talk to you. 534 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 Yeah, what? 535 00:33:26,546 --> 00:33:28,836 - What? - This is not gonna work. 536 00:33:28,923 --> 00:33:32,143 - What do you mean? - He's not eccentric, he's certifiable. 537 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 - Glass houses, Joyce. - What? 538 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 - You know, pot calling the kettle black. - Oh, come on. 539 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 - Excuse me! - What? 540 00:33:41,561 --> 00:33:44,061 Do me a favor and move your lovers' quarrel elsewhere. 541 00:33:44,147 --> 00:33:45,897 - Oh, oh, this? - No, no, no. 542 00:33:45,982 --> 00:33:47,282 Not a lovers' quarrel, pal. 543 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 Spare me! 544 00:33:48,568 --> 00:33:50,988 What is your problem? 545 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Please, stop talking! 546 00:33:52,864 --> 00:33:55,534 No! We have had a very long day. 547 00:33:55,616 --> 00:33:57,656 We have been shot at, nearly blown up, 548 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 walked God knows how many miles in a hundred degree heat, 549 00:34:00,788 --> 00:34:02,118 stole a car, 550 00:34:02,206 --> 00:34:05,836 all while being chased by this gigantic... psychopath, 551 00:34:05,918 --> 00:34:08,378 all so we could bring him to you. 552 00:34:08,463 --> 00:34:11,803 Because somehow, you're the closest person who speaks Russian, 553 00:34:11,883 --> 00:34:13,053 which I can't believe. 554 00:34:13,134 --> 00:34:16,684 But that doesn't matter because, unfortunately, we're here. 555 00:34:16,763 --> 00:34:18,063 So, if you don't mind, 556 00:34:18,139 --> 00:34:19,309 put that thing away, 557 00:34:19,390 --> 00:34:22,980 stop behaving like a jackass, and ask him what he's doing 558 00:34:23,061 --> 00:34:26,021 that's making my magnets fall off my damn fridge! 559 00:34:28,900 --> 00:34:29,940 Please. 560 00:34:45,333 --> 00:34:46,383 Okay, clear. 561 00:34:46,459 --> 00:34:47,709 Clear, come on, let's go. 562 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 Okay, that was close. 563 00:34:49,212 --> 00:34:50,842 - Too close. - Relax. 564 00:34:51,214 --> 00:34:53,844 All right? Relax. Nobody saw... 565 00:35:05,686 --> 00:35:07,016 Shit. 566 00:35:07,271 --> 00:35:08,441 Jesus! 567 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 - Red Dawn. - I saw it. 568 00:35:10,608 --> 00:35:12,778 - First floor, northwest. - Saw what? 569 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 The comms room. 570 00:35:13,945 --> 00:35:15,235 You saw the comms room? 571 00:35:15,321 --> 00:35:16,161 Correct. 572 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 - Are you sure? - Positive. The door was open for a second, 573 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 and I saw a bunch of lights and machines and shit in there. 574 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 That could be a hundred different things. 575 00:35:25,206 --> 00:35:26,416 I'll take those odds. 576 00:35:38,094 --> 00:35:39,174 All right. 577 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 We're gonna move fast, we're gonna stay low. 578 00:35:41,347 --> 00:35:42,347 - Okay? - Okay. 579 00:35:52,400 --> 00:35:53,230 Shh! 580 00:35:53,317 --> 00:35:54,317 Move it. 581 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 Let's go. 582 00:36:05,538 --> 00:36:06,538 Sh, sh. Come on. 583 00:36:19,177 --> 00:36:20,257 Tread lightly! 584 00:36:21,179 --> 00:36:22,349 Tread lightly! 585 00:36:22,722 --> 00:36:23,762 Who are you? 586 00:36:23,848 --> 00:36:26,678 Silver cat... Silver cat. 587 00:36:27,143 --> 00:36:28,313 I don't understand. 588 00:36:30,563 --> 00:36:32,023 China? 589 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Dude! 590 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 You did it! 591 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 You won a fight! 592 00:36:56,339 --> 00:36:57,379 Jeez... 593 00:37:02,303 --> 00:37:04,448 - What are you doing? - Getting us our ticket out of here. 594 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 You want to walk all the way back? 595 00:37:06,265 --> 00:37:08,869 Well, we can hang out for a little bit, relax, have a picnic maybe. 596 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 Have a picnic? We came here for the radio. 597 00:37:11,395 --> 00:37:13,999 This plan is way better. If I knew Steve could knock out a Russian, 598 00:37:14,023 --> 00:37:15,863 that would've been our plan in the first place. 599 00:37:20,655 --> 00:37:21,975 - ...but I guess you're... - Guys. 600 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 There's something up there. 601 00:37:28,204 --> 00:37:29,204 Let's go. 602 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 Holy shit. 603 00:38:27,263 --> 00:38:28,643 No, that is not mean. 604 00:38:28,723 --> 00:38:30,273 That is honest. 605 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 She won't find out. 606 00:38:32,393 --> 00:38:35,773 See, you're the only one who gon' tell... Whoa, whoa, whoa! Excuse me! 607 00:38:35,896 --> 00:38:37,266 Where do you think you're going? 608 00:38:37,940 --> 00:38:38,940 Oh, um... 609 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 I was just going to visit my grandma again. 610 00:38:42,111 --> 00:38:43,321 And... And this... 611 00:38:43,612 --> 00:38:45,452 this is my family. 612 00:38:46,490 --> 00:38:48,370 - Extended. - I don't care who they are. 613 00:38:48,451 --> 00:38:51,161 You know the rules. Two visitors at a time. 614 00:38:51,245 --> 00:38:52,535 - Yeah, but... - Two! 615 00:38:53,456 --> 00:38:55,326 Girl, this child has lost her mind. 616 00:38:55,416 --> 00:38:56,786 She brought a whole zoo in here. 617 00:39:07,553 --> 00:39:08,553 You know, 618 00:39:09,096 --> 00:39:11,216 those things that I said yesterday, I... 619 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 I didn't mean them. 620 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 - I know. - I don't think you're like those assholes. 621 00:39:18,689 --> 00:39:19,689 At all. 622 00:39:20,358 --> 00:39:21,728 I never have. I... 623 00:39:22,485 --> 00:39:24,275 - I was just... - Angry? 624 00:39:25,404 --> 00:39:26,704 Which I still don't get. 625 00:39:27,490 --> 00:39:30,490 I mean, I was just completely, utterly, 626 00:39:30,993 --> 00:39:32,753 mortifyingly... 627 00:39:34,205 --> 00:39:35,205 wrong. 628 00:39:37,208 --> 00:39:38,828 Don't let that go to your head. 629 00:39:38,918 --> 00:39:39,998 I won't. 630 00:39:41,837 --> 00:39:44,587 I just look forward to you never doubting me again. 631 00:39:58,396 --> 00:40:00,396 Oh, come on, you piece of shit! 632 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 Thanks. 633 00:40:20,668 --> 00:40:23,128 Dude, I think that was it. 634 00:40:24,004 --> 00:40:25,014 That was what? 635 00:40:26,298 --> 00:40:27,588 The olive branch. 636 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 The what? 637 00:40:31,637 --> 00:40:32,967 Oh, my God. 638 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 You're hopeless. 639 00:40:36,183 --> 00:40:37,023 Okay, 640 00:40:37,101 --> 00:40:38,981 I'll distract Max, 641 00:40:39,061 --> 00:40:40,441 get you an opening. 642 00:40:40,521 --> 00:40:43,521 And then talk to her. All right? 643 00:41:17,766 --> 00:41:18,806 Where is she? 644 00:41:20,394 --> 00:41:21,404 I don't know. 645 00:41:22,229 --> 00:41:24,609 - Are you sure this is the right room? - Yeah. 646 00:41:26,150 --> 00:41:27,280 She's gone home. 647 00:41:33,073 --> 00:41:34,993 We were hoping you might come back. 648 00:41:38,037 --> 00:41:39,287 Whose blood is that? 649 00:41:39,747 --> 00:41:42,827 Tom, whatever you've done, it's not you. 650 00:41:43,417 --> 00:41:44,747 He's making you do this. 651 00:41:46,921 --> 00:41:47,921 Go! 652 00:41:51,175 --> 00:41:52,175 Owie. 653 00:41:54,220 --> 00:41:55,600 Go, go, go! 654 00:41:59,725 --> 00:42:00,975 Run! 655 00:42:03,145 --> 00:42:04,645 Yeah! 656 00:42:04,730 --> 00:42:07,450 - Got it, two in a row. - That was good, that was good. 657 00:42:12,655 --> 00:42:14,445 - Best three in a row now. - Hey. 658 00:42:18,118 --> 00:42:19,118 Hi. 659 00:42:19,912 --> 00:42:23,292 Does your species like M&M's? 660 00:42:34,843 --> 00:42:36,643 I like the new look, by the way. It's cool. 661 00:42:37,805 --> 00:42:38,805 Thanks. 662 00:42:48,857 --> 00:42:49,857 Run! 663 00:42:52,236 --> 00:42:53,446 This way, this way! 664 00:43:03,914 --> 00:43:04,834 Nancy! 665 00:43:04,915 --> 00:43:07,415 Hello? Hello?! 666 00:43:07,501 --> 00:43:08,501 Here. 667 00:43:15,593 --> 00:43:16,433 It's ringing. 668 00:43:16,510 --> 00:43:18,890 I don't care how good her pie is. 669 00:43:18,971 --> 00:43:21,221 No, I don't want her in my damn house. 670 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 Come on, pick up! 671 00:43:23,726 --> 00:43:25,096 Nancy? 672 00:43:28,522 --> 00:43:29,762 Hi there. 673 00:43:36,405 --> 00:43:37,695 I'm here for you, Nancy Drew. 674 00:43:43,579 --> 00:43:45,869 No! 675 00:43:56,091 --> 00:43:57,091 Jonathan! 676 00:44:17,237 --> 00:44:19,407 - You bitch. - Nancy! 677 00:44:20,032 --> 00:44:21,582 Run! 678 00:44:26,455 --> 00:44:28,615 Help! Help! 679 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 Help! 680 00:44:32,252 --> 00:44:33,252 Is anyone here?! 681 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 Nancy. 682 00:44:36,674 --> 00:44:37,764 Nancy! 683 00:44:51,397 --> 00:44:52,597 Where are you going? 684 00:45:19,383 --> 00:45:20,513 Yoo-hoo. 685 00:45:21,343 --> 00:45:24,433 Nancy Drew, where are you? 686 00:45:41,905 --> 00:45:43,155 Nancy. 687 00:45:56,837 --> 00:45:58,007 Marco... 688 00:46:01,425 --> 00:46:02,545 Marco... 689 00:46:02,634 --> 00:46:03,554 Polo! 690 00:46:03,635 --> 00:46:04,635 Huh? 691 00:46:25,240 --> 00:46:28,120 Go... to... hell! 46637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.