All language subtitles for Stranger.Things.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 911, what's your emergency? 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,501 Is someone there? Hello? 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 What do you want? 4 00:01:46,439 --> 00:01:48,439 Hey! I said, what do you want? 5 00:01:51,778 --> 00:01:53,988 I said, what do you want? 6 00:03:29,584 --> 00:03:31,464 Hey. Is everything okay? 7 00:03:31,544 --> 00:03:32,544 Yes. 8 00:03:37,300 --> 00:03:38,930 Hello, this is the Wheelers. 9 00:03:40,428 --> 00:03:41,508 Yeah, just a sec. 10 00:03:41,917 --> 00:03:42,947 Mike! 11 00:03:42,972 --> 00:03:44,022 Phone! 12 00:03:44,098 --> 00:03:45,178 Okay! 13 00:03:53,282 --> 00:03:54,292 Hello? 14 00:03:55,360 --> 00:03:57,900 It's 9:32. Where are you? 15 00:03:57,987 --> 00:03:59,777 Sorry, I... I was just about to call. 16 00:03:59,864 --> 00:04:01,034 I, um... 17 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 can't see you today. 18 00:04:03,680 --> 00:04:05,220 What... Why not? 19 00:04:05,245 --> 00:04:06,365 It's my Nana. 20 00:04:07,080 --> 00:04:08,460 She's very sick. 21 00:04:08,539 --> 00:04:11,579 But Hop said that your Nana was okay, 22 00:04:11,604 --> 00:04:13,024 that it was a false alarm. 23 00:04:13,814 --> 00:04:14,854 Yeah. 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,969 That's... what... we thought it was at first, 25 00:04:18,049 --> 00:04:20,389 but then she took a real turn for the worse. 26 00:04:20,468 --> 00:04:21,968 - Oh. - Yeah. 27 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 We think she might... 28 00:04:24,514 --> 00:04:26,024 - die. - What? 29 00:04:27,225 --> 00:04:28,765 Mom! Get off the phone! 30 00:04:28,851 --> 00:04:30,351 How many times?! 31 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 Did Nana call?! 32 00:04:31,688 --> 00:04:35,228 No, Mom! Just get off the phone! 33 00:04:39,404 --> 00:04:41,284 Sorry about that. 34 00:04:41,364 --> 00:04:43,124 - Was that your mom? - Yeah. 35 00:04:43,199 --> 00:04:45,329 She's so upset, she's making no sense. 36 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Because we have to go to the nursing home. 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,583 To see Nana. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,873 - You can come over after? - No! 39 00:04:50,957 --> 00:04:52,167 I mean, I... 40 00:04:52,250 --> 00:04:55,710 I just think... I need to be alone today. 41 00:04:56,879 --> 00:04:57,879 With my... 42 00:04:58,548 --> 00:04:59,628 feelings? 43 00:05:00,130 --> 00:05:01,150 Do you lie? 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,925 What? No. 45 00:05:03,011 --> 00:05:04,471 Friends don't lie. 46 00:05:05,596 --> 00:05:06,636 What, Mom? 47 00:05:08,641 --> 00:05:10,061 My mom's calling me. Better go. 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,863 Talk to you tomorrow. Miss you already. Bye! 49 00:05:19,694 --> 00:05:20,694 Hey. 50 00:05:21,237 --> 00:05:22,277 What's going on? 51 00:05:36,711 --> 00:05:39,961 ♪ And they say you don't tug on Superman's cape ♪ 52 00:05:40,548 --> 00:05:42,798 ♪ You don't spit into the wind ♪ 53 00:05:43,259 --> 00:05:46,349 ♪ You don't pull the mask on that old Lone Ranger ♪ 54 00:05:46,429 --> 00:05:48,429 ♪ And you don't mess around with Jim ♪ 55 00:05:52,060 --> 00:05:54,600 ♪ Yeah I'm lookin' for the king of 42nd Street ♪ 56 00:05:54,687 --> 00:05:57,227 ♪ He drivin' a drop top Cadillac ♪ 57 00:05:57,857 --> 00:06:00,817 ♪ Last week he took all my money and it may sound funny ♪ 58 00:06:00,902 --> 00:06:03,032 ♪ But I come to get my money back ♪ 59 00:06:03,279 --> 00:06:05,279 ♪ And everybody say Jack... ♪ 60 00:06:08,409 --> 00:06:09,989 Emotions have been shared. 61 00:06:10,953 --> 00:06:13,503 Boundaries have been set. 62 00:06:14,165 --> 00:06:15,165 Order... 63 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 has been... 64 00:06:18,211 --> 00:06:20,211 - restored. - Wait, wait, it worked? 65 00:06:20,296 --> 00:06:21,916 Uh, this is the first day 66 00:06:22,006 --> 00:06:25,296 in six long, excruciating months 67 00:06:25,385 --> 00:06:28,045 that they will not be seeing each other. 68 00:06:28,137 --> 00:06:31,927 Yes, I think it worked! Yes! 69 00:06:34,143 --> 00:06:35,143 No, stop. 70 00:06:35,186 --> 00:06:36,516 It's all you. 71 00:06:36,604 --> 00:06:38,484 I'm a puppet, you're the master. 72 00:06:38,564 --> 00:06:40,324 So you remembered everything? 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,030 Yeah, yeah. 74 00:06:42,652 --> 00:06:45,152 I mean, I had to improvise a little bit, you know? 75 00:06:45,238 --> 00:06:46,858 It turns out, getting to Mike, 76 00:06:46,948 --> 00:06:48,118 now that was the key. 77 00:06:48,449 --> 00:06:49,949 And you didn't yell at him? 78 00:06:50,284 --> 00:06:52,294 I'll tell you everything over dinner. 79 00:06:52,370 --> 00:06:54,500 I was thinking, you know, Enzo's, tonight, 7:00. 80 00:06:55,039 --> 00:06:56,869 Hey, before you say no, 81 00:06:56,958 --> 00:06:59,038 I'd... I'd like to make one thing crystal clear. 82 00:06:59,127 --> 00:07:01,457 This is not a date. 83 00:07:01,546 --> 00:07:02,666 Wait, a date? 84 00:07:03,423 --> 00:07:04,903 You never said anything about a date. 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 I know, I didn't say anything about a date. 86 00:07:07,009 --> 00:07:08,223 I just wanted to clear it up 87 00:07:08,248 --> 00:07:09,905 in case there was any confusion on your part. 88 00:07:09,929 --> 00:07:11,059 - There's not. - Great. 89 00:07:11,139 --> 00:07:13,429 It's just two friends getting together for a nice dinner. 90 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 I mean, we've earned it, haven't we? 91 00:07:15,560 --> 00:07:16,730 I can't be out late. 92 00:07:16,811 --> 00:07:17,811 You'll be home by 9:00. 93 00:07:17,854 --> 00:07:19,314 - 8:00. - 8:30, I'll pick you up. 94 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 - I'll meet you there. - 7:00. Enzo's. Meeting there. 95 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 Deal. 96 00:07:23,568 --> 00:07:25,796 Hey, Chief, you copy? Chief! 97 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 Yeah, I'm a little busy right now. 98 00:07:27,363 --> 00:07:28,453 Recall the mall! 99 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 - Yeah, well, I'm busier here. - Recall the mall! 100 00:07:30,658 --> 00:07:31,978 You wanna keep your job tomorrow, 101 00:07:32,034 --> 00:07:35,164 I think you need to get your ass to Town Hall. Now. 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Duty calls. 103 00:07:40,501 --> 00:07:42,041 Oh! Jeez. 104 00:07:43,212 --> 00:07:44,382 Cleanup on aisle five. 105 00:07:44,964 --> 00:07:46,844 - Bye. - See you tonight. 106 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 Oh, shit, shit. 107 00:08:23,085 --> 00:08:24,455 Whoopsie-daisy! 108 00:08:26,589 --> 00:08:29,129 Careful there, Nancy Drew. Careful. 109 00:08:31,385 --> 00:08:33,295 Pouring coffee's a tough gig, girl. 110 00:08:36,307 --> 00:08:39,137 And here you are, two creams, two sugars. 111 00:08:39,227 --> 00:08:40,297 Thanks, sweetheart. 112 00:08:40,334 --> 00:08:41,454 Of course. 113 00:08:43,564 --> 00:08:44,654 - Tom? - Hm? 114 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 I really hate to ask this, 115 00:08:46,415 --> 00:08:47,652 but do you think 116 00:08:47,677 --> 00:08:49,969 one of the other girls could run and grab lunch today? 117 00:08:51,072 --> 00:08:52,622 They're needed at their desks. 118 00:08:52,698 --> 00:08:54,408 I know, I just, um... 119 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 I really need to go to the doctor. 120 00:08:57,537 --> 00:08:59,117 I've been having some... 121 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 um... 122 00:09:00,954 --> 00:09:01,974 girl problems. 123 00:09:06,796 --> 00:09:08,796 - Oh, come on! The light! - Let's go. 124 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 Look, I just... 125 00:09:11,717 --> 00:09:13,967 I just don't know if this is such a good idea anymore. 126 00:09:14,053 --> 00:09:16,853 Really? Because I feel like it's the best idea I've had all summer. 127 00:09:16,931 --> 00:09:20,141 Look, all I'm saying is, what harm is there in asking? 128 00:09:20,393 --> 00:09:22,563 The harm in asking is that Tom will say no. 129 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 We ask for forgiveness, not permission. 130 00:09:24,689 --> 00:09:26,728 And if this story's as good as I think it's gonna be, 131 00:09:26,752 --> 00:09:27,963 then Tom won't care. 132 00:09:28,025 --> 00:09:29,605 In fact, he'll thank us. 133 00:09:29,694 --> 00:09:31,074 Or the old lady is nuts 134 00:09:31,153 --> 00:09:32,663 and the story blows up in our face 135 00:09:32,688 --> 00:09:34,398 and Tom fires us. 136 00:09:34,532 --> 00:09:36,992 And then we never have to work at this shithole again. 137 00:09:41,998 --> 00:09:46,288 ♪ Go, oh, oh ♪ 138 00:09:46,877 --> 00:09:50,257 ♪ Oh, oh, oh ♪ 139 00:09:50,881 --> 00:09:52,261 ♪ So get up and go ♪ 140 00:09:53,926 --> 00:09:56,386 ♪ If you're so tired of moving slow ♪ 141 00:09:56,470 --> 00:09:58,260 ♪ Go ♪ 142 00:09:58,347 --> 00:10:00,097 ♪ Go ♪ 143 00:10:00,182 --> 00:10:01,182 ♪ Get up and go! ♪ 144 00:10:01,267 --> 00:10:03,057 - Have a nice day. - Thank you. 145 00:10:05,229 --> 00:10:07,109 - Hi. - Hi. 146 00:10:08,274 --> 00:10:09,284 I'm Dustin. 147 00:10:09,358 --> 00:10:10,778 I'm Robin. 148 00:10:10,860 --> 00:10:13,150 Pleasure to meet you. Uh, is... is he here? 149 00:10:13,175 --> 00:10:14,675 Is who here? 150 00:10:16,103 --> 00:10:17,133 Henderson. 151 00:10:18,253 --> 00:10:19,883 Henderson! He's back! 152 00:10:20,036 --> 00:10:21,286 - He's back! - I'm back! 153 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 You got the job! 154 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 I got the job! 155 00:10:23,956 --> 00:10:25,956 Hey! Oh! 156 00:10:32,673 --> 00:10:33,883 Ah! 157 00:10:33,966 --> 00:10:35,966 How many children are you friends with? 158 00:10:40,264 --> 00:10:41,814 No, no. No way. 159 00:10:41,891 --> 00:10:43,641 - Hotter than Phoebe Cates? No. - Mm-hmm. 160 00:10:44,293 --> 00:10:45,377 Brilliant, too. 161 00:10:45,402 --> 00:10:47,998 And she doesn't even care that my real pearls are still coming in. 162 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 She says kissing is better without teeth. 163 00:10:52,943 --> 00:10:55,243 Wow. Yeah, that's great. Proud of you, man. 164 00:10:55,321 --> 00:10:57,071 That's ro... That's kinda romantic. 165 00:10:57,156 --> 00:10:58,616 - That's like... Wow. - Hm. 166 00:10:59,200 --> 00:11:01,790 So do you really just get to eat as much of this as you want? 167 00:11:02,512 --> 00:11:05,222 Yeah. I mean, sure. It's not really a good idea for me, though. 168 00:11:05,247 --> 00:11:07,023 I gotta keep in shape for the ladies. 169 00:11:07,048 --> 00:11:08,393 Yeah, and how's that working out for you? 170 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 - Ignore her. - She seems cool. 171 00:11:09,960 --> 00:11:12,510 She's not. So, where are the other knuckleheads? 172 00:11:13,089 --> 00:11:14,259 They ditched me yesterday. 173 00:11:14,340 --> 00:11:15,930 - No. - My first day back. 174 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 - Can you believe that shit? - Whoa. Seriously? 175 00:11:18,052 --> 00:11:19,302 I swear to God. Mm. 176 00:11:20,596 --> 00:11:22,629 They're gonna regret it, though, big time, 177 00:11:22,654 --> 00:11:24,620 when they don't get to share in my glory. 178 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Glory? What glory? 179 00:11:29,814 --> 00:11:30,824 So, last night, 180 00:11:31,482 --> 00:11:33,210 we're trying to get in contact with Suzie... 181 00:11:33,234 --> 00:11:34,274 Oh. Mm. 182 00:11:34,312 --> 00:11:35,312 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 183 00:11:35,337 --> 00:11:36,337 And, uh... 184 00:11:36,362 --> 00:11:38,782 ... and the orange sherbert and chocolate. 185 00:11:41,325 --> 00:11:43,735 I intercepted a secret Russian communication. 186 00:11:45,692 --> 00:11:46,722 What? 187 00:11:46,747 --> 00:11:47,997 Uh... 188 00:11:50,876 --> 00:11:53,956 I intercepted a secret Russian communication. 189 00:11:54,046 --> 00:11:55,774 - Just speak louder. - I intercepted 190 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 a secret Russian communication! 191 00:11:58,235 --> 00:12:00,485 Jeez, shh. Yeah, okay, that's what I thought you said. 192 00:12:02,638 --> 00:12:03,782 What... What does that mean? 193 00:12:03,806 --> 00:12:06,636 It means, Steve, we could be heroes. 194 00:12:06,726 --> 00:12:10,056 True American heroes. 195 00:12:10,146 --> 00:12:11,806 - Huh. - Mm-hmm? 196 00:12:11,897 --> 00:12:14,277 - American heroes. - Just think, 197 00:12:14,358 --> 00:12:18,448 you could have all the ladies you want and more. 198 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 - More? - More. 199 00:12:20,322 --> 00:12:21,622 - I like more. - Mm-hmm. 200 00:12:23,492 --> 00:12:24,532 What's the catch? 201 00:12:24,557 --> 00:12:26,597 No catch, I just need your help. 202 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 With what? 203 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 Translation. 204 00:12:43,763 --> 00:12:44,893 Shit! 205 00:12:56,275 --> 00:12:57,275 Hi. 206 00:12:58,277 --> 00:12:59,277 Hi? 207 00:13:00,446 --> 00:13:01,986 Can we talk? 208 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 And then he said he... he missed me. 209 00:13:05,868 --> 00:13:07,498 And then he just hung up. 210 00:13:07,578 --> 00:13:09,788 - He's a piece of shit. - What? 211 00:13:09,872 --> 00:13:11,692 Mike doesn't have jack shit to do today, 212 00:13:11,717 --> 00:13:13,526 and his Nana obviously isn't sick. 213 00:13:13,584 --> 00:13:16,094 I guarantee you, him and Lucas are playing Atari right now. 214 00:13:16,170 --> 00:13:17,670 But friends don't lie. 215 00:13:17,755 --> 00:13:20,045 Yeah, well, boyfriends lie. 216 00:13:20,466 --> 00:13:22,336 All the time. 217 00:13:22,426 --> 00:13:24,756 She knows I'm lying. She knows I'm lying. 218 00:13:24,845 --> 00:13:27,635 - I don't even understand. Why lie? - Hopper. 219 00:13:27,723 --> 00:13:29,023 He threatened me. 220 00:13:29,099 --> 00:13:31,389 - Did he say he'd kill you? - What? No. 221 00:13:31,477 --> 00:13:33,477 - So then, what's the big deal? - The big deal is 222 00:13:33,502 --> 00:13:36,132 if I don't do what he says, then he'll stop me from seeing El. 223 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 Like, permanently. 224 00:13:37,981 --> 00:13:40,741 You don't understand, Lucas. He's crazy. 225 00:13:41,111 --> 00:13:42,361 He's lost his mind. 226 00:13:42,446 --> 00:13:44,066 Hey, guys, I'm almost set up here. 227 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 I had no choice, Lucas. I really had no choice. 228 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 I just wish you'd consulted me, 229 00:13:47,827 --> 00:13:49,697 because the way you handled this, 230 00:13:50,371 --> 00:13:51,371 you're in deep shit. 231 00:13:51,872 --> 00:13:54,712 You're going to stop calling him. You're going to ignore his calls. 232 00:13:54,792 --> 00:13:56,552 As far as you're concerned, he doesn't exist. 233 00:13:56,627 --> 00:13:57,797 Doesn't exist? 234 00:13:57,822 --> 00:13:59,492 He treated you like garbage. 235 00:13:59,630 --> 00:14:01,183 You're gonna treat him like garbage. 236 00:14:01,208 --> 00:14:02,689 Give him a taste of his own medicine. 237 00:14:03,008 --> 00:14:04,758 Give him the medicine. 238 00:14:04,844 --> 00:14:07,104 Mm-hmm. And if he doesn't fix this, 239 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 if he doesn't explain himself, 240 00:14:09,113 --> 00:14:10,283 dump his ass. 241 00:14:11,976 --> 00:14:14,556 I'm not gonna lie, it's gonna be bad. 242 00:14:16,530 --> 00:14:17,570 But... 243 00:14:17,648 --> 00:14:19,648 you can fix this. 244 00:14:20,234 --> 00:14:22,034 It's just one little mistake. 245 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 I've made hundreds, thousands. 246 00:14:24,405 --> 00:14:26,945 Max has dumped me five times. 247 00:14:27,032 --> 00:14:28,032 But what have I done? 248 00:14:28,117 --> 00:14:30,947 Huh? Have I despaired? No. 249 00:14:31,412 --> 00:14:33,042 I've marched back into battle, 250 00:14:33,122 --> 00:14:37,502 and I've won her back every single freaking time. 251 00:14:37,585 --> 00:14:39,665 - How? - I'll show you. 252 00:14:40,296 --> 00:14:41,336 Come on. 253 00:14:41,361 --> 00:14:42,381 Come on. 254 00:14:42,423 --> 00:14:44,803 - Where are we going? - To have some fun. 255 00:14:44,884 --> 00:14:46,764 There's more to life than stupid boys, you know. 256 00:14:48,512 --> 00:14:49,512 Wait, guys! 257 00:14:49,972 --> 00:14:51,182 I'm still here! 258 00:14:53,142 --> 00:14:54,232 Guys? 259 00:15:01,942 --> 00:15:04,822 Hey! No dunking, Curtis. 260 00:15:05,613 --> 00:15:06,613 No... 261 00:15:06,989 --> 00:15:08,069 dunking. 262 00:15:08,782 --> 00:15:11,992 God, even her voice annoys me. 263 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Nails on a chalkboard. 264 00:15:13,621 --> 00:15:16,331 Don't worry, ladies, ten more minutes till showtime. 265 00:15:17,041 --> 00:15:19,341 Liz, will you get my back? 266 00:15:23,631 --> 00:15:25,221 ♪ I've done it again ♪ 267 00:15:25,299 --> 00:15:27,089 ♪ I've let you in ♪ 268 00:15:27,176 --> 00:15:29,086 ♪ To tear my heart in two... ♪ 269 00:15:29,678 --> 00:15:32,238 Hey, Jill, I gotta use the restroom. Will you watch Holly for me? 270 00:15:32,264 --> 00:15:33,394 - Sure thing, hon. - Thanks. 271 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 Billy? 272 00:15:52,493 --> 00:15:53,493 Billy? 273 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 I... 274 00:16:00,751 --> 00:16:03,171 I understand if you're angry with me. 275 00:16:04,171 --> 00:16:05,171 I just... 276 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 I wanted to explain... 277 00:16:10,302 --> 00:16:12,062 ... why I didn't come last night. 278 00:16:13,806 --> 00:16:15,596 It's not you, it's just... 279 00:16:16,934 --> 00:16:18,274 I have a family. 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,859 And I can't do anything that will hurt them. 281 00:16:25,734 --> 00:16:27,364 You can understand that, right? 282 00:16:30,280 --> 00:16:32,080 But I shouldn't have said that... 283 00:16:35,285 --> 00:16:36,445 Billy. 284 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 Billy... 285 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 Please, will you talk to me? 286 00:16:45,963 --> 00:16:47,763 Stay away from me, Karen. 287 00:17:09,945 --> 00:17:12,355 Looking good, Billy. 288 00:17:14,158 --> 00:17:16,868 Afternoon, Billy. 289 00:17:41,351 --> 00:17:42,391 Mmm. 290 00:17:44,354 --> 00:17:45,694 Can I try the peppermint stick? 291 00:17:45,773 --> 00:17:47,943 Haven't you already tried the peppermint stick? 292 00:17:48,525 --> 00:17:50,895 Yes, and I'd like to try it again. 293 00:17:52,237 --> 00:17:53,317 Steve! 294 00:18:03,749 --> 00:18:04,749 So what do you think? 295 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 - It sounded familiar. - What? 296 00:18:06,794 --> 00:18:09,514 The music. The music right there at the end. 297 00:18:09,588 --> 00:18:11,628 Why are you listening to the music, Steve? 298 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 Listen to the Russian! 299 00:18:12,800 --> 00:18:15,470 - We're translating Russian! - I'm trying to listen to the Russian, 300 00:18:15,552 --> 00:18:17,864 - but there's music... - All right, babysitting time is over. 301 00:18:17,888 --> 00:18:18,928 You need to get in there. 302 00:18:19,014 --> 00:18:21,934 Hey, my board. That was important data, shitbirds. 303 00:18:22,024 --> 00:18:23,513 I guarantee you, what we're doing 304 00:18:23,538 --> 00:18:25,308 is way more important than your data. 305 00:18:25,354 --> 00:18:26,396 Yeah? 306 00:18:26,421 --> 00:18:28,822 And how do you know these Russians are up to no good anyways? 307 00:18:29,399 --> 00:18:31,461 - How does she know about the Russians? - I don't know. 308 00:18:31,485 --> 00:18:33,004 - You told her about... - It wasn't me. 309 00:18:33,028 --> 00:18:36,158 Hello, I can hear you. Actually, I can hear everything. 310 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 You are both extremely loud. 311 00:18:39,034 --> 00:18:40,650 You think you have evil Russians 312 00:18:40,675 --> 00:18:42,358 plotting against our country, on tape, 313 00:18:42,412 --> 00:18:44,852 and you're trying to translate, but haven't figured out a word 314 00:18:44,915 --> 00:18:46,050 because you didn't realize Russians 315 00:18:46,074 --> 00:18:47,915 use an entirely different alphabet than you do. 316 00:18:48,627 --> 00:18:49,627 Sound about right? 317 00:18:51,713 --> 00:18:53,900 - Whoa! What do you think you're doing? - I wanna hear it. 318 00:18:53,924 --> 00:18:55,934 - Why? - 'Cause maybe I can help. 319 00:18:56,343 --> 00:18:58,723 - I'm fluent in four languages, you know. - Russian? 320 00:18:58,909 --> 00:19:00,709 Ou-yay are-yay umb-day. 321 00:19:00,734 --> 00:19:02,074 Oh-ho-ho! 322 00:19:02,099 --> 00:19:03,129 Holy shit! 323 00:19:03,154 --> 00:19:04,694 That was Pig Latin, dingus. 324 00:19:05,332 --> 00:19:07,412 - Idiot. - But I can speak Spanish 325 00:19:07,437 --> 00:19:10,397 and French and Italian, and I've been in band for 12 years. 326 00:19:10,482 --> 00:19:12,992 - My ears are little geniuses, trust me. - Uh... 327 00:19:13,068 --> 00:19:15,698 Come on, it's your turn to sling ice cream, my turn to translate. 328 00:19:15,779 --> 00:19:17,949 I don't even want credit. I'm just bored. 329 00:19:37,926 --> 00:19:38,926 Yes? 330 00:19:39,595 --> 00:19:41,175 - Mrs. Driscoll? - Yes? 331 00:19:41,200 --> 00:19:43,000 Hi, um, I'm Nancy. 332 00:19:43,775 --> 00:19:46,285 Nancy Wheeler. We spoke briefly on the phone last night. 333 00:19:46,310 --> 00:19:47,440 We're from The Hawkins Post. 334 00:19:47,519 --> 00:19:49,149 Oh! Oh, yes! 335 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 Oh, my goodness. 336 00:19:50,522 --> 00:19:53,112 Oh. You look too young for reporters. 337 00:19:53,984 --> 00:19:55,824 We get that a lot. 338 00:19:55,861 --> 00:19:56,861 Follow me. 339 00:19:57,863 --> 00:20:00,033 Oh, it's... it's lovely. 340 00:20:00,490 --> 00:20:03,540 Um, do you live here all alone? 341 00:20:03,785 --> 00:20:05,825 Yes. Jack, my husband, 342 00:20:05,913 --> 00:20:09,543 he passed away, what is it now, ten years ago. 343 00:20:09,625 --> 00:20:12,495 Oh, um... I'm... I'm so sorry. 344 00:20:12,961 --> 00:20:14,211 Oh, don't be. 345 00:20:14,630 --> 00:20:16,300 I kinda like the quiet. 346 00:20:17,216 --> 00:20:18,426 At least, I did. 347 00:20:20,636 --> 00:20:21,886 This way. 348 00:20:32,189 --> 00:20:33,689 It's right over there. 349 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 You see those little teeth marks, don't ya? 350 00:20:56,463 --> 00:20:57,463 And... 351 00:20:57,714 --> 00:20:58,844 these bags, um... 352 00:20:59,424 --> 00:21:01,344 you're sure they were full before? 353 00:21:01,426 --> 00:21:02,836 I'm old, honey, not senile. 354 00:21:03,762 --> 00:21:06,972 Bought them over at Blackburn's Supplies just last Tuesday. 355 00:21:07,057 --> 00:21:08,227 Now you tell me, 356 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 why would rats want to eat a poor old woman's fertilizer? 357 00:21:11,812 --> 00:21:12,982 Are you sure they did? 358 00:21:13,897 --> 00:21:17,277 Maybe they just gnawed the bag? I mean... 359 00:21:17,901 --> 00:21:19,281 eating fertilizer seems... 360 00:21:19,361 --> 00:21:21,361 Crazy. Believe me, I know, honey. 361 00:21:21,989 --> 00:21:23,319 But... 362 00:21:23,407 --> 00:21:25,697 ... something's not right with these rats. 363 00:21:25,784 --> 00:21:27,294 What does that mean, exactly... 364 00:21:28,115 --> 00:21:29,155 "not right"? 365 00:21:29,180 --> 00:21:31,220 Rabies, my guess. 366 00:21:31,665 --> 00:21:32,825 That's when I said to myself, 367 00:21:32,874 --> 00:21:34,884 "Doris, you gotta call the paper." 368 00:21:34,960 --> 00:21:38,210 Because if those diseased rats are runnin' loose, 369 00:21:38,297 --> 00:21:40,917 the people, they oughta know." Wouldn't you agree? 370 00:21:43,176 --> 00:21:45,636 Oh, yes, I forgot to mention! 371 00:21:46,513 --> 00:21:47,853 Come on over here. 372 00:21:52,185 --> 00:21:53,975 I caught one of the little bastards. 373 00:22:00,902 --> 00:22:03,912 Kline's a swine! Kline's a swine! 374 00:22:03,989 --> 00:22:05,199 Kline's a swine! 375 00:22:05,282 --> 00:22:08,412 Kline's a swine! Kline's a swine! 376 00:22:10,704 --> 00:22:13,254 Kline's a swine! Kline's a swine! 377 00:22:13,749 --> 00:22:15,079 Kline's a swine! 378 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Kline's a swine! 379 00:22:17,044 --> 00:22:18,304 Kline's a swine! 380 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 Kline's a swine! 381 00:22:22,007 --> 00:22:23,007 Jim? 382 00:22:23,216 --> 00:22:24,716 Mayor Kline is ready for you. 383 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 Great. 384 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 Thank you. 385 00:22:31,600 --> 00:22:32,640 Jim. 386 00:22:33,727 --> 00:22:35,807 Thanks for coming by. 387 00:22:35,896 --> 00:22:37,186 I'm not doing it, Larry. 388 00:22:38,398 --> 00:22:40,938 Calm down, now. You don't even know what I want. 389 00:22:40,963 --> 00:22:42,921 You don't like your fan club, you want me to shut 'em down. 390 00:22:42,945 --> 00:22:44,157 Sound about right? 391 00:22:44,279 --> 00:22:46,659 When'd you get so serious? 392 00:22:47,532 --> 00:22:48,782 Take a seat. 393 00:22:54,790 --> 00:22:57,170 My fan club, as you call them, 394 00:22:57,250 --> 00:22:59,210 now, you know why they're out there, don't ya? 395 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 They're not actually fans? 396 00:23:02,172 --> 00:23:03,922 They lost their jobs to the mall 397 00:23:04,007 --> 00:23:06,127 and blame me for helping make that happen. 398 00:23:06,152 --> 00:23:07,182 Now, 399 00:23:07,207 --> 00:23:09,117 you go ask anyone else in this town. 400 00:23:09,304 --> 00:23:10,564 They all love the mall. 401 00:23:10,639 --> 00:23:13,179 It's helped our economy grow, brought in new jobs, 402 00:23:13,266 --> 00:23:15,226 and just some incredible new stores. 403 00:23:15,811 --> 00:23:19,981 Which is why they all stopped shopping at their, uh, mom-and-pops. 404 00:23:20,232 --> 00:23:21,612 Now, that's not me, Jim. 405 00:23:21,637 --> 00:23:22,657 - Mm-hmm? - Uh-uh. 406 00:23:22,692 --> 00:23:25,242 That's just, uh, good old fashioned American capitalism. 407 00:23:25,737 --> 00:23:27,817 Well, Larry, I think that they're just exercising 408 00:23:27,906 --> 00:23:31,446 their good old fashioned American right to protest. 409 00:23:31,535 --> 00:23:33,325 I agree. 410 00:23:33,412 --> 00:23:35,082 - Yeah. - If. 411 00:23:36,373 --> 00:23:37,713 If they had a permit. 412 00:23:38,333 --> 00:23:40,423 Now, correct me if I'm wrong here, Jim, but, uh... 413 00:23:41,336 --> 00:23:43,626 I don't believe they secured a permit from your office, 414 00:23:44,548 --> 00:23:45,548 did they? 415 00:23:46,508 --> 00:23:47,678 Not that I'm aware of. 416 00:23:47,759 --> 00:23:50,969 Then I do believe it's within my right to get rid of them. 417 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 Larry, 418 00:23:53,390 --> 00:23:54,640 I'm not a politics guy, 419 00:23:54,724 --> 00:23:56,260 but I think if you force those people 420 00:23:56,285 --> 00:23:58,338 out of here without provocation, 421 00:23:58,395 --> 00:24:01,015 I don't think that's a good look for your re-election campaign. 422 00:24:04,443 --> 00:24:05,903 You know what's in four days, Jim? 423 00:24:07,154 --> 00:24:08,324 Independence Day? 424 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 That's right. 425 00:24:09,448 --> 00:24:12,198 And I'm gonna throw this town the biggest bash it's ever seen. 426 00:24:12,284 --> 00:24:14,584 Fireworks, music, activities, you name it. 427 00:24:14,661 --> 00:24:16,661 I'm gonna pull out all the stops. You know why? 428 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 'Cause at the end of the day, that's all the voters will remember. 429 00:24:21,793 --> 00:24:24,713 But I can't think, much less plan, 430 00:24:25,172 --> 00:24:27,472 with all that racket going on out there. 431 00:24:28,341 --> 00:24:30,221 So, if you don't mind, 432 00:24:31,970 --> 00:24:33,010 please... 433 00:24:33,096 --> 00:24:34,636 just do your job. 434 00:24:35,223 --> 00:24:37,643 Flash your little gold badge, 435 00:24:37,726 --> 00:24:39,016 and get rid of them. 436 00:24:49,571 --> 00:24:50,701 So, what do you think? 437 00:24:53,992 --> 00:24:54,992 Hey, what's wrong? 438 00:24:55,702 --> 00:24:56,872 Too many people. 439 00:24:57,537 --> 00:24:58,787 Against the rules. 440 00:24:59,456 --> 00:25:00,576 Seriously? 441 00:25:00,916 --> 00:25:02,456 You have superpowers. 442 00:25:02,542 --> 00:25:03,962 What's the worst that could happen? 443 00:25:21,019 --> 00:25:22,439 So, what should we do first? 444 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 You've never been shopping before, have you? 445 00:25:28,443 --> 00:25:31,033 Well, then I guess we're just gonna have to try everything. 446 00:25:31,988 --> 00:25:33,068 Ooh. Come on. 447 00:25:40,080 --> 00:25:42,540 I just... I don't understand what we're looking for. 448 00:25:42,624 --> 00:25:45,794 Something pretty and shiny that says "I'm sorry". 449 00:25:45,877 --> 00:25:47,939 What, just something that literally says "I'm sorry"? 450 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 No! 451 00:26:00,267 --> 00:26:01,267 Do you like that? 452 00:26:01,726 --> 00:26:04,476 How do I know... what I like? 453 00:26:04,563 --> 00:26:06,443 You just try things on. 454 00:26:07,190 --> 00:26:09,610 Until you find something that feels like you. 455 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Like me? 456 00:26:12,946 --> 00:26:13,946 Yeah. 457 00:26:14,489 --> 00:26:15,489 Not Hopper. 458 00:26:16,575 --> 00:26:17,575 Not Mike. 459 00:26:18,868 --> 00:26:19,868 You. 460 00:26:59,534 --> 00:27:00,534 Hello? 461 00:27:05,874 --> 00:27:08,294 ♪ Ooh, my little hungry one hungry one ♪ 462 00:27:08,376 --> 00:27:09,626 ♪ Open up a package of... ♪ 463 00:27:09,711 --> 00:27:10,751 Hello? 464 00:27:13,089 --> 00:27:14,089 Hello? 465 00:27:14,174 --> 00:27:15,974 ♪ Top it with a little of my bologna ♪ 466 00:27:24,517 --> 00:27:26,977 ♪ My, my, ay, ay, woo! ♪ 467 00:27:28,063 --> 00:27:32,113 ♪ M-m-m-m-m my, my, my, ay, ay, woo! ♪ 468 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 ♪ M-m-m-my bologna... ♪ 469 00:27:35,570 --> 00:27:36,700 Mrs. Byers? 470 00:27:37,572 --> 00:27:39,372 ♪ M-m-m-my bologna ♪ 471 00:27:40,033 --> 00:27:41,373 ♪ M-m-m-my bologna ♪ 472 00:27:53,505 --> 00:27:54,985 We're gonna have to keep doing this 473 00:27:55,010 --> 00:27:56,989 until you stop moving, you little shit. 474 00:28:01,763 --> 00:28:05,603 Hi, yes, um, this is Nancy Wheeler from The Hawkins Post. 475 00:28:06,226 --> 00:28:07,226 Yeah, um... 476 00:28:08,687 --> 00:28:11,017 I have a bit of a weird question for you. 477 00:28:11,898 --> 00:28:14,938 I was wondering if you guys had gotten any recent calls about, um... 478 00:28:15,944 --> 00:28:17,114 rabid rats? 479 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 No, uh, rabid rats. 480 00:28:20,990 --> 00:28:22,330 Rats with rabies? 481 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Okay, um... 482 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 What about just rats, in general? 483 00:28:30,792 --> 00:28:31,882 Uh-huh. 484 00:28:33,128 --> 00:28:34,798 Okay. Thank you. 485 00:28:36,339 --> 00:28:38,549 You're a regular little detective, aren't ya? 486 00:28:39,801 --> 00:28:41,431 Lemonade? It's fresh-squeezed. 487 00:28:42,345 --> 00:28:43,845 Sure, thanks. 488 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Um... 489 00:28:45,932 --> 00:28:48,062 Do you mind if I make just a few more calls? 490 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 Not at all. I enjoy the company. 491 00:29:23,303 --> 00:29:24,803 You all right, little bud? 492 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 Jonathan! 493 00:29:28,836 --> 00:29:29,846 I have a lead. 494 00:29:29,871 --> 00:29:30,941 Uh... 495 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 Yeah, okay, but, uh... 496 00:29:32,687 --> 00:29:35,227 I just think there's something really wrong with this rat. 497 00:29:35,315 --> 00:29:36,475 Yeah, no shit. 498 00:29:36,566 --> 00:29:38,566 - Come on. - No, I... 499 00:29:44,574 --> 00:29:45,744 Nancy, wait up. 500 00:30:33,915 --> 00:30:36,285 I said, what do you want?! 501 00:30:39,629 --> 00:30:40,879 To build. 502 00:30:41,756 --> 00:30:43,716 I want you to build. 503 00:30:44,634 --> 00:30:46,054 To build what? 504 00:30:46,636 --> 00:30:47,966 What you see. 505 00:30:48,513 --> 00:30:50,013 I don't understand. 506 00:30:55,395 --> 00:30:56,975 I don't understand! 507 00:30:59,065 --> 00:31:01,065 What do you mean? I don't understand! 508 00:31:21,796 --> 00:31:23,296 Hey, man! 509 00:31:23,381 --> 00:31:25,381 Billy, are you okay? 510 00:31:55,575 --> 00:31:56,595 Billy? 511 00:32:00,877 --> 00:32:02,337 Billy. 512 00:32:13,723 --> 00:32:15,023 Take me to him. 513 00:32:15,725 --> 00:32:16,765 What? 514 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 I said, are you hurt? 515 00:32:20,355 --> 00:32:22,065 What's going on? I heard screaming. 516 00:32:22,148 --> 00:32:23,688 Should I call an ambulance? 517 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 Billy? 518 00:32:49,384 --> 00:32:51,344 - Excuse me, sir. - Mm-hmm? 519 00:32:51,427 --> 00:32:53,177 How much for this teddy bear right here? 520 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 Three hundred? 521 00:32:57,286 --> 00:32:58,326 Three hundred. 522 00:32:58,351 --> 00:33:00,371 I should've shoved that teddy bear right up his... 523 00:33:00,395 --> 00:33:03,475 ♪ Some boys kiss me, some boys hug me ♪ 524 00:33:03,564 --> 00:33:06,444 ♪ I think they're okay ♪ 525 00:33:07,485 --> 00:33:10,485 ♪ If they don't give me proper credit ♪ 526 00:33:10,571 --> 00:33:13,701 ♪ I just walk away ♪ 527 00:33:14,367 --> 00:33:17,117 ♪ They can beg and they can plead ♪ 528 00:33:17,203 --> 00:33:21,463 - ♪ But they can't see the light ♪ - ♪ That's right, that's right ♪ 529 00:33:21,541 --> 00:33:24,341 ♪ 'Cause the boy with the cold hard cash ♪ 530 00:33:24,419 --> 00:33:27,799 ♪ Is always Mister Right ♪ 531 00:33:27,880 --> 00:33:31,590 ♪ 'Cause we are living in a material world ♪ 532 00:33:31,676 --> 00:33:34,296 ♪ And I am a material girl ♪ 533 00:33:34,387 --> 00:33:38,597 ♪ You know that we are living in a material world ♪ 534 00:33:38,683 --> 00:33:41,143 ♪ And I am a material girl ♪ 535 00:33:48,180 --> 00:33:49,210 Hey, Mike. 536 00:33:49,235 --> 00:33:50,485 Oh! 537 00:33:50,570 --> 00:33:52,030 Uh! Ahh! 538 00:33:54,824 --> 00:33:57,374 ♪ If they can't raise my interest... ♪ 539 00:33:57,452 --> 00:33:58,792 That's it, girls! 540 00:33:58,870 --> 00:34:00,040 Okay, here we go. 541 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 Wardrobe change, please! 542 00:34:04,917 --> 00:34:06,457 Wardrobe change! Thank you! 543 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Shake it. Shake it out for me. 544 00:34:15,428 --> 00:34:17,468 ♪ 'Cause we are living ♪ 545 00:34:17,555 --> 00:34:20,385 ♪ In a material world... ♪ 546 00:34:22,143 --> 00:34:26,063 ♪ You know that we are living in a material world ♪ 547 00:34:26,147 --> 00:34:29,187 ♪ And I am a material girl ♪ 548 00:34:30,151 --> 00:34:32,991 ♪ Living in a material world ♪ 549 00:34:33,071 --> 00:34:35,821 ♪ And I am a material girl ♪ 550 00:34:35,907 --> 00:34:39,657 ♪ You know that we are living in a material world... ♪ 551 00:34:46,709 --> 00:34:47,789 Come on! 552 00:34:49,420 --> 00:34:51,300 See? What'd I tell you? 553 00:34:51,380 --> 00:34:53,630 There's more to life than stupid boys. 554 00:34:55,676 --> 00:34:57,296 Can we please play D&D now? 555 00:34:57,386 --> 00:34:58,426 - No. - No. 556 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 Wait, that last part, just one more time. 557 00:35:06,270 --> 00:35:07,310 Okay. 558 00:35:11,150 --> 00:35:12,820 Okay, that word. Um... 559 00:35:13,402 --> 00:35:15,152 It's pronounced... "dly-nna-ya". 560 00:35:15,238 --> 00:35:17,618 - "Dly-nna-ya..." - Which is spelled... 561 00:35:17,698 --> 00:35:20,158 D... D, D, D... 562 00:35:20,243 --> 00:35:22,163 The... The chair. The chair-looking thingy. 563 00:35:22,245 --> 00:35:23,495 Yeah, okay. 564 00:35:27,601 --> 00:35:29,811 - We've got our first sentence. - Oh, seriously? 565 00:35:29,836 --> 00:35:32,336 Yeah. "The week is long." 566 00:35:33,047 --> 00:35:34,087 Well, that's thrilling. 567 00:35:34,173 --> 00:35:35,513 I know. But, progress. 568 00:35:36,684 --> 00:35:37,754 Okay, here you go, 569 00:35:37,779 --> 00:35:40,418 you got a strawberry and then a vanilla with sprinkles, 570 00:35:40,471 --> 00:35:42,391 - extra whipped cream. - Thanks. 571 00:35:43,057 --> 00:35:44,057 Wait a second. 572 00:35:44,725 --> 00:35:46,015 Are you even allowed to be here? 573 00:35:51,023 --> 00:35:52,023 That... 574 00:35:53,317 --> 00:35:54,317 Okay. 575 00:35:57,196 --> 00:35:58,196 You wanna trade? 576 00:35:59,490 --> 00:36:01,620 That's ridiculous. Why can't I just... 577 00:36:01,784 --> 00:36:03,954 Oh, you've gotta be shitting me. 578 00:36:04,036 --> 00:36:06,436 - Haven't got that much. - Okay, what if we split it? 579 00:36:06,497 --> 00:36:08,297 Split it with what? Does that even make sense? 580 00:36:08,374 --> 00:36:10,254 Isn't this a nice surprise. 581 00:36:13,045 --> 00:36:14,835 What are you doing here? 582 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 Shopping. 583 00:36:16,883 --> 00:36:17,973 This is her new style. 584 00:36:18,718 --> 00:36:20,598 - What do you think? - What's wrong with you? 585 00:36:20,678 --> 00:36:22,198 You know she's not allowed to be here. 586 00:36:22,263 --> 00:36:23,473 What is she, your little pet? 587 00:36:23,556 --> 00:36:24,556 Yeah. 588 00:36:25,099 --> 00:36:26,979 - Am I your pet? - What? No! 589 00:36:27,059 --> 00:36:29,439 - Then why do you treat me like garbage? - What? 590 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 - You said Nana was sick. - She is. 591 00:36:31,606 --> 00:36:33,396 She is. She is sick. 592 00:36:33,482 --> 00:36:35,082 - Yeah, sick... she's sick. - She's sick. 593 00:36:35,109 --> 00:36:37,899 She's super sick. That's why we're here, actually. 594 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 Yeah, we're shopping. 595 00:36:39,280 --> 00:36:41,030 Not for us, but for her, for Nana. 596 00:36:41,115 --> 00:36:44,485 - For Nana. - Also, we're here to get a gift for you. 597 00:36:44,577 --> 00:36:46,497 Just, we couldn't find anything that suited you 598 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 and I only have, like, $3.50, so it's hard. 599 00:36:49,832 --> 00:36:51,212 Super hard. 600 00:36:51,959 --> 00:36:53,129 It's... It's expensive. 601 00:36:54,378 --> 00:36:55,758 You lie. 602 00:36:57,715 --> 00:36:58,795 Why do you lie? 603 00:37:14,232 --> 00:37:15,402 I dump your ass. 604 00:37:24,033 --> 00:37:25,953 ♪ You're as cold as ice ♪ 605 00:37:27,495 --> 00:37:30,825 ♪ You're willing to sacrifice our love... ♪ 606 00:37:31,332 --> 00:37:33,672 - Now can we play D&D? - No. 607 00:37:38,297 --> 00:37:40,467 He raised my property taxes, Jim. 608 00:37:40,549 --> 00:37:41,719 Forced me off my land. 609 00:37:41,801 --> 00:37:43,471 You can protest all you want, Henry, 610 00:37:43,552 --> 00:37:45,697 you've just gotta go through the proper channels first. 611 00:37:45,721 --> 00:37:48,061 Nothing proper about what that man did to us! 612 00:37:48,140 --> 00:37:50,770 - To our town! - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 613 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 Special delivery! 614 00:37:54,897 --> 00:37:56,857 Ooh, yeah. 615 00:37:58,901 --> 00:38:00,361 That the right one? 616 00:38:00,444 --> 00:38:02,154 Yeah. 617 00:38:02,488 --> 00:38:03,818 Yeah! 618 00:38:04,657 --> 00:38:06,577 That's a lot of color for you, Chief. 619 00:38:06,659 --> 00:38:08,619 It's cutting-edge stuff, all right? 620 00:38:10,579 --> 00:38:12,379 It's cutting-edge! 621 00:38:31,475 --> 00:38:34,475 I'll start off with a Scotch, you can make that a double. 622 00:38:34,562 --> 00:38:35,812 Very good, sir. 623 00:38:35,896 --> 00:38:38,896 And I think we'll have a bottle of red, as well. 624 00:38:38,983 --> 00:38:40,443 Very good, sir. 625 00:38:40,526 --> 00:38:41,936 And how's your "chee-anti"? 626 00:38:42,653 --> 00:38:45,363 - Our Chianti is quite good. - Chianti. 627 00:38:45,448 --> 00:38:48,448 Medium-bodied, with just a hint of cherry. 628 00:38:48,534 --> 00:38:49,534 Great. 629 00:38:49,660 --> 00:38:50,910 Women love cherries, huh? 630 00:38:51,412 --> 00:38:54,502 All right, we'll have that and two... two glasses, please, 631 00:38:54,582 --> 00:38:57,672 one for, uh, me and one for the lady. 632 00:38:57,752 --> 00:38:59,462 Ooh. Very good, sir. 633 00:39:25,946 --> 00:39:27,566 And what is this again? 634 00:39:28,157 --> 00:39:30,907 This is a solenoid. 635 00:39:31,410 --> 00:39:34,580 It's a coil, wrapped around a metallic core, 636 00:39:34,663 --> 00:39:36,583 and when electricity passes through it... 637 00:39:36,665 --> 00:39:39,125 It creates an electromagnetic field. 638 00:39:39,210 --> 00:39:40,290 Exactamundo. 639 00:39:40,544 --> 00:39:41,844 Now for the fun part. 640 00:39:41,921 --> 00:39:43,211 - Shall we? - Yeah. 641 00:39:48,752 --> 00:39:50,302 I... I don't see anything. 642 00:39:50,327 --> 00:39:51,447 Nope. 643 00:39:51,472 --> 00:39:54,062 You can't see it, but it's there, I assure you. 644 00:39:54,141 --> 00:39:57,851 Our very own Clarke-Byers Electromagnetic Field. 645 00:39:57,937 --> 00:39:59,147 Pretty neato, huh? 646 00:39:59,230 --> 00:40:00,480 Yeah. 647 00:40:00,564 --> 00:40:03,694 And this field affects any charged object in its vicinity. 648 00:40:03,776 --> 00:40:05,736 - Just like my magnets. - Just like your magnets. 649 00:40:06,487 --> 00:40:08,407 Okay, why is nothing happening? 650 00:40:08,489 --> 00:40:10,319 Oh, because our field is stable. 651 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 But, if we reduce the current... 652 00:40:14,662 --> 00:40:16,002 How... 653 00:40:16,080 --> 00:40:18,870 The magnetic dipoles tried to orient according to the field, but... 654 00:40:18,958 --> 00:40:21,748 No, no, no, I mean, how is this happening at my house? 655 00:40:21,836 --> 00:40:22,996 You want my honest opinion? 656 00:40:23,587 --> 00:40:25,707 One of your kiddos got up in the middle of the night, 657 00:40:25,798 --> 00:40:27,928 bumped into the fridge, and knocked the suckers loose. 658 00:40:28,008 --> 00:40:29,758 And the magnets at Melvald's? 659 00:40:29,844 --> 00:40:32,104 - Apophenia. - Apo-what-o-whah? 660 00:40:32,179 --> 00:40:33,849 Apophenia. Uh... 661 00:40:34,140 --> 00:40:36,260 You're seeing patterns that aren't there. Coincidence. 662 00:40:36,767 --> 00:40:38,187 But what if... 663 00:40:38,727 --> 00:40:39,897 it's not? 664 00:40:40,563 --> 00:40:41,563 Well... 665 00:40:44,275 --> 00:40:45,775 Theoretically-speaking, 666 00:40:46,527 --> 00:40:51,527 I suppose some large version of this AC transformer could exist. 667 00:40:52,116 --> 00:40:53,526 A machine of some kind. 668 00:40:53,551 --> 00:40:54,593 A machine? 669 00:40:54,618 --> 00:40:58,328 But, in order to reach your house and downtown, gosh, 670 00:40:58,414 --> 00:41:00,294 that would take billions of volts of electricity 671 00:41:00,332 --> 00:41:02,632 and cost tens of millions of dollars. 672 00:41:02,710 --> 00:41:04,670 But it is possible. 673 00:41:05,671 --> 00:41:07,261 We cured polio in '53. 674 00:41:08,048 --> 00:41:09,878 Landed on the moon in '69. 675 00:41:10,217 --> 00:41:11,797 As I tell my students, 676 00:41:11,886 --> 00:41:14,176 once you open up that curiosity door, 677 00:41:14,847 --> 00:41:16,217 anything is possible. 678 00:41:26,150 --> 00:41:28,030 "The week is long", 679 00:41:28,777 --> 00:41:31,487 the silver cat feeds, 680 00:41:31,572 --> 00:41:35,992 "when blue meets yellow in the west". 681 00:41:36,076 --> 00:41:37,786 I mean, it just... 682 00:41:38,370 --> 00:41:39,540 it just can't be right. 683 00:41:39,622 --> 00:41:41,892 - It's right. - Honestly, I think it's great news. 684 00:41:41,916 --> 00:41:43,126 How is this great news? 685 00:41:43,209 --> 00:41:45,499 I mean, so much for being American heroes. 686 00:41:45,586 --> 00:41:47,376 - It's total nonsense. - It's not nonsense. 687 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 It's too specific. It's obviously a code. 688 00:41:49,507 --> 00:41:51,818 - What do you mean, a code? - Like a super secret spy code. 689 00:41:51,842 --> 00:41:54,262 - That's a total stretch. - I don't know, is it? 690 00:41:54,470 --> 00:41:55,760 You're buying into this? 691 00:41:55,846 --> 00:41:57,006 Listen, just for kicks, 692 00:41:57,031 --> 00:41:58,321 let's entertain the possibility 693 00:41:58,346 --> 00:42:00,291 that it is a secret Russian transmission. 694 00:42:00,351 --> 00:42:02,911 What'd you think they were gonna say, "Fire the warhead at noon"? 695 00:42:02,937 --> 00:42:04,937 - Exactly. - And my translation is correct. 696 00:42:05,022 --> 00:42:06,822 I know that for sure, so... 697 00:42:06,899 --> 00:42:09,109 "The silver cat feeds". Why would anyone talk like that 698 00:42:09,193 --> 00:42:10,353 unless they're trying to mask 699 00:42:10,402 --> 00:42:11,963 - the meaning of their message? - Exactly. 700 00:42:11,987 --> 00:42:14,197 Why would anyone mask the true meaning of their message 701 00:42:14,281 --> 00:42:16,281 unless the message was somehow sensitive? 702 00:42:16,367 --> 00:42:17,577 Exactly. 703 00:42:17,660 --> 00:42:20,830 - So I guess that confirms your suspicion. - Evil Russians. 704 00:42:20,913 --> 00:42:24,173 I can't believe I'm about to agree with this strange child, but, 705 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 yeah, totally evil Russians. 706 00:42:25,751 --> 00:42:26,751 So how do we crack it? 707 00:42:26,794 --> 00:42:30,804 Well, I guess we translate the rest and hopefully a pattern emerges. 708 00:42:30,881 --> 00:42:33,511 A pattern. Right, like maybe "silver cat" is a meeting place? 709 00:42:33,592 --> 00:42:34,642 Or a person. 710 00:42:34,667 --> 00:42:35,694 Or a weapon. 711 00:42:35,719 --> 00:42:38,139 It's probably gonna take a super genius to crack it, but... 712 00:42:38,597 --> 00:42:39,597 Where's Steve? 713 00:42:41,517 --> 00:42:43,037 Hey, Steve. 714 00:42:43,102 --> 00:42:44,142 What are you doing? 715 00:42:44,228 --> 00:42:46,648 Uh, it's a quarter. I need... Do you have a quarter? 716 00:42:47,856 --> 00:42:50,146 - Sure you're tall enough for that ride? - Quarter! 717 00:42:54,321 --> 00:42:55,991 You need help getting up, little Stevie? 718 00:42:56,073 --> 00:42:57,123 Shh! 719 00:42:57,199 --> 00:42:58,909 Would you two just shut up and listen? 720 00:43:03,998 --> 00:43:04,998 Holy shit. 721 00:43:07,001 --> 00:43:08,001 The music. 722 00:43:09,587 --> 00:43:10,707 The music! 723 00:43:16,594 --> 00:43:18,014 I don't understand. 724 00:43:18,095 --> 00:43:19,965 It's the exact same song on the recording. 725 00:43:20,055 --> 00:43:22,555 Maybe they have horses like this in Russia. 726 00:43:22,641 --> 00:43:24,391 "Indiana Flyer"? I don't... 727 00:43:25,102 --> 00:43:26,152 I don't think so. 728 00:43:26,937 --> 00:43:29,397 This code, it... didn't come from Russia. 729 00:43:31,317 --> 00:43:32,437 It came from here. 730 00:44:00,679 --> 00:44:03,179 Would you like to order your entrée, sir? 731 00:44:03,265 --> 00:44:05,305 You know what, Enzo? 732 00:44:05,392 --> 00:44:07,352 My name is not Enzo. 733 00:44:07,895 --> 00:44:09,975 I just lost my appetite, all right? 734 00:44:10,064 --> 00:44:11,324 So, here you go. 735 00:44:11,899 --> 00:44:12,939 You can keep the change. 736 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Sir! 737 00:44:14,568 --> 00:44:17,398 I'm afraid no alcohol is allowed off the premises. 738 00:44:19,615 --> 00:44:20,985 I can do anything I want. 739 00:44:21,408 --> 00:44:22,948 I'm the chief of police. 740 00:45:12,751 --> 00:45:14,131 Billy, are you okay? 741 00:46:15,272 --> 00:46:16,772 Don't be afraid. 742 00:46:17,441 --> 00:46:18,901 It'll be over soon. 743 00:46:19,985 --> 00:46:21,605 Just stay very still. 744 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 No! 51146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.