All language subtitles for Stranger.Things.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,405 --> 00:04:00,765 Comrade-General. 2 00:04:03,451 --> 00:04:04,991 We are close. 3 00:04:05,495 --> 00:04:06,655 You can see. 4 00:04:06,913 --> 00:04:08,833 You can see our progress. 5 00:04:08,915 --> 00:04:10,375 We just need more ti... 6 00:04:24,514 --> 00:04:25,754 You have one year. 7 00:04:28,518 --> 00:04:30,438 Yes, Comrade-General. 8 00:06:07,033 --> 00:06:12,583 ♪ Just a little more time is all we're asking for ♪ 9 00:06:15,958 --> 00:06:22,338 ♪ 'Cause just a little more time could open closing doors ♪ 10 00:06:25,468 --> 00:06:31,468 ♪ Just a little uncertainty can bring you down ♪ 11 00:06:34,811 --> 00:06:38,441 ♪ And nobody wants to know you now ♪ 12 00:06:39,732 --> 00:06:41,782 - ♪ Nobody wants to show you... ♪ - Mike! 13 00:06:41,859 --> 00:06:43,949 Mike, stop! Stop! 14 00:06:44,028 --> 00:06:47,988 - ♪ So if you're lost and on your own ♪ - Mike! Stop! 15 00:06:48,074 --> 00:06:49,244 Mike! Mike! 16 00:06:49,325 --> 00:06:52,535 - ♪ You can never surrender ♪ - Stop! 17 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 - What, you don't like it? - No! 18 00:07:00,294 --> 00:07:02,634 Don't look at the dogs, work the lock. 19 00:07:03,339 --> 00:07:05,929 Work the lock. Work the lock. Don't look at the dogs. 20 00:07:06,426 --> 00:07:07,716 You looked at the dogs. 21 00:07:11,389 --> 00:07:14,019 Sometimes everything goes exactly as planned. 22 00:07:27,780 --> 00:07:28,950 Hey! 23 00:07:29,949 --> 00:07:31,079 Hey! 24 00:07:32,076 --> 00:07:33,536 Three-inch minimum! 25 00:07:33,703 --> 00:07:35,583 Leave the door open three inches! 26 00:07:38,875 --> 00:07:40,915 El, open this door. 27 00:07:41,836 --> 00:07:43,126 Open the... 28 00:07:46,215 --> 00:07:47,215 What's wrong? 29 00:07:52,889 --> 00:07:54,679 My God, that was priceless! 30 00:07:54,891 --> 00:07:56,141 Did you see his face? 31 00:07:56,225 --> 00:07:58,265 It was like a tomato! 32 00:07:58,777 --> 00:08:00,147 Yeah, a fat tomato. 33 00:08:00,354 --> 00:08:03,074 - I wish I was still with you. - I know. 34 00:08:03,099 --> 00:08:04,119 Me too. 35 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 But I'll see you tomorrow, all right? First thing. 36 00:08:06,444 --> 00:08:07,574 Tomorrow. 37 00:08:25,505 --> 00:08:26,648 - You're late. - Sorry! 38 00:08:26,672 --> 00:08:28,192 - Again. - We're gonna miss the opening. 39 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Yeah, if you keeping whining about it. Let's go! 40 00:08:30,259 --> 00:08:32,429 "If you guys keep whining about it. Nyeh-nyeh-nyeh." 41 00:08:32,512 --> 00:08:34,656 - Just please stop talking, dude. - Let me guess. 42 00:08:34,680 --> 00:08:35,970 You were busy. 43 00:08:36,057 --> 00:08:37,597 Oh, yeah, real mature, Lucas. 44 00:08:37,683 --> 00:08:39,733 "Oh, El, I wish we could make out forever, 45 00:08:39,810 --> 00:08:41,650 and never hang out with any of our friends." 46 00:08:41,729 --> 00:08:42,899 Lucas, stop. 47 00:08:42,980 --> 00:08:44,620 - Will thinks it's funny. - Because it is. 48 00:08:44,649 --> 00:08:46,138 Yeah, it's so funny that I want to spend 49 00:08:46,162 --> 00:08:47,593 romantic time with my girlfriend. 50 00:08:47,652 --> 00:08:49,822 I'm spending romantic time with my girlfriend. 51 00:08:53,032 --> 00:08:55,332 - Hey! - Excuse us! Sorry! Sorry! 52 00:08:55,409 --> 00:08:57,619 Sorry, sorry, sorry! 53 00:08:57,828 --> 00:08:59,588 - Excuse me, I'm sorry. - Sorry. 54 00:08:59,872 --> 00:09:01,082 - Hey! - Watch it! 55 00:09:01,165 --> 00:09:03,165 Yeah! Watch it, nerd! 56 00:09:03,251 --> 00:09:04,541 Isn't it past your bedtime? 57 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 Isn't it time you died? 58 00:09:06,170 --> 00:09:07,920 - Psycho! - Butthead! 59 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 - Mall rat! - Fart face! 60 00:09:09,549 --> 00:09:11,549 Oh, now that was mature. 61 00:09:18,808 --> 00:09:20,808 Hey, dingus, your children are here. 62 00:09:22,395 --> 00:09:24,225 Again? Seriously? 63 00:09:30,278 --> 00:09:31,278 Come on, come on. 64 00:09:32,405 --> 00:09:34,195 I swear, if anybody hears about this... 65 00:09:34,282 --> 00:09:35,282 We're dead! 66 00:09:42,538 --> 00:09:43,558 All clear. 67 00:10:03,144 --> 00:10:04,144 See, Lucas? We made it. 68 00:10:04,186 --> 00:10:06,726 - We missed the previews. - Still made it. Fart face. 69 00:10:07,231 --> 00:10:08,231 Shh. 70 00:10:17,074 --> 00:10:18,434 - Skittles. - Thanks. 71 00:10:35,343 --> 00:10:37,263 - Come on! - Come on! 72 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 The hell? 73 00:10:47,438 --> 00:10:48,438 That's weird. 74 00:10:54,987 --> 00:10:56,357 That isn't gonna work, dingus. 75 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 Oh, really? 76 00:12:14,358 --> 00:12:15,438 Let there be light. 77 00:12:49,727 --> 00:12:50,727 Hey. 78 00:12:51,896 --> 00:12:52,896 You okay? 79 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 Yeah. 80 00:12:54,899 --> 00:12:55,899 Are you sure? 81 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 Of course. 82 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Okay. 83 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Shit! 84 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 Shit, shit, shit, shit, shit! 85 00:13:17,254 --> 00:13:19,094 - Wh... What's wrong? - It's almost 9:00. 86 00:13:19,173 --> 00:13:21,053 - What? - We forgot to reset the clocks. 87 00:13:21,078 --> 00:13:23,498 - The power went out last night, remember? - Oh, shit! 88 00:13:29,225 --> 00:13:30,225 Whoa! 89 00:13:34,230 --> 00:13:36,230 ♪ Come on with a gun ♪ 90 00:13:36,857 --> 00:13:39,237 ♪ Come on with a heart attack... ♪ 91 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 Hey, hey, hey! 92 00:13:40,383 --> 00:13:42,303 - Wait up. - Oh, no, I'll eat at work. 93 00:13:42,328 --> 00:13:43,398 - I'm late. - No. 94 00:13:43,423 --> 00:13:45,383 - Your cheek. - All right, all right. 95 00:13:45,616 --> 00:13:47,826 - I gotta run. See you later. - All right. 96 00:13:48,911 --> 00:13:50,501 Ugh. Gross. 97 00:13:50,579 --> 00:13:53,156 Well, I don't think you're gonna think it's gross 98 00:13:53,181 --> 00:13:54,203 when you fall in love. 99 00:13:54,223 --> 00:13:56,393 I'm not gonna fall in love. 100 00:13:56,418 --> 00:13:57,418 Okay. 101 00:14:00,214 --> 00:14:01,214 Hey. 102 00:14:01,924 --> 00:14:03,014 What happened here? 103 00:14:03,217 --> 00:14:04,217 I don't know. 104 00:14:05,052 --> 00:14:07,392 ♪ Love that was new to you ♪ 105 00:14:07,638 --> 00:14:10,138 ♪ You open up the door ♪ 106 00:14:10,224 --> 00:14:12,734 ♪ I fall below my feet ♪ 107 00:14:12,810 --> 00:14:17,820 ♪ I crawl out on the floor ♪ 108 00:14:24,488 --> 00:14:25,928 Can you please drive faster? 109 00:14:25,990 --> 00:14:28,870 Do you wanna break down? We're lucky this thing still drives at all. 110 00:14:28,951 --> 00:14:30,831 I'm serious, Jonathan, I can't be late. 111 00:14:30,911 --> 00:14:33,751 - You mean we can't be late. - No, I mean I can't be late. 112 00:14:33,831 --> 00:14:36,541 - They like you no matter what you do. - Hey, they like you too. 113 00:14:36,625 --> 00:14:39,705 Yeah. They like that I'm a coffee delivery machine. 114 00:14:39,795 --> 00:14:41,755 They don't actually like me or respect me 115 00:14:41,780 --> 00:14:44,608 as a living, breathing human with a brain. 116 00:14:44,633 --> 00:14:47,393 Wait, you just... you just gotta be patient, okay? 117 00:14:47,418 --> 00:14:49,128 They're set in their ways, you know? 118 00:14:49,153 --> 00:14:51,486 But... once they realize what a gifted writer you are, 119 00:14:51,511 --> 00:14:52,534 they'll come around. 120 00:14:52,559 --> 00:14:55,029 I really don't need a Jonathan Byers pep talk right now. 121 00:14:55,227 --> 00:14:57,347 Can you just... please drive faster? 122 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 Okay. 123 00:15:06,947 --> 00:15:09,867 This is Gold Leader, returning to base. Do you copy? Over. 124 00:15:10,910 --> 00:15:13,950 This is Gold Leader, returning to base. Do you copy? Over. 125 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 I repeat: This is Gold Leader, 126 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 returning to base. Do you copy? Over. 127 00:15:19,483 --> 00:15:22,313 - I repeat: This is goddamn Gold Leader... - Dusty! 128 00:15:22,338 --> 00:15:24,968 - What? - Relax! For goodness' sake. 129 00:15:25,049 --> 00:15:26,879 I'm in range. They should be answering. 130 00:15:26,967 --> 00:15:29,321 You've been away a whole month, honeybun. Maybe they just... 131 00:15:29,345 --> 00:15:30,795 forgot. 132 00:15:33,432 --> 00:15:35,812 ♪ You open up the door ♪ 133 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 ♪ I fall below my feet ♪ 134 00:15:38,604 --> 00:15:42,324 ♪ I crawl out on the floor... ♪ 135 00:15:56,664 --> 00:15:58,674 At least someone's happy I'm home. 136 00:16:38,998 --> 00:16:40,288 It's just a dream. 137 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 You're dreaming. 138 00:16:54,888 --> 00:16:55,888 Now! 139 00:17:12,114 --> 00:17:14,374 Cannonball! 140 00:17:16,952 --> 00:17:18,332 ♪ We're gonna rock this town ♪ 141 00:17:18,412 --> 00:17:20,462 ♪ Make 'em scream and shout... ♪ 142 00:17:22,541 --> 00:17:23,881 Marco! 143 00:17:23,959 --> 00:17:25,499 Polo! 144 00:17:25,586 --> 00:17:26,916 Marco! 145 00:17:27,004 --> 00:17:28,054 Polo! 146 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Marco! 147 00:17:29,381 --> 00:17:30,471 Polo! 148 00:17:30,549 --> 00:17:31,719 Marco! 149 00:17:31,800 --> 00:17:32,890 Polo! 150 00:17:32,968 --> 00:17:34,138 Marco! 151 00:17:34,219 --> 00:17:35,299 Polo! 152 00:17:36,597 --> 00:17:37,927 ♪ We're gonna rock this town ♪ 153 00:17:38,015 --> 00:17:41,475 ♪ Rock it inside out ♪ 154 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Ladies. 155 00:17:44,521 --> 00:17:45,691 She's coming down. 156 00:18:00,329 --> 00:18:02,369 And... showtime. 157 00:18:15,761 --> 00:18:17,101 ♪ Life's the same ♪ 158 00:18:17,179 --> 00:18:19,769 ♪ I'm moving in stereo ♪ 159 00:18:19,848 --> 00:18:21,478 ♪ Life's the same ♪ 160 00:18:21,558 --> 00:18:23,478 ♪ Except for my shoes ♪ 161 00:18:24,019 --> 00:18:25,349 ♪ Life's the same ♪ 162 00:18:25,437 --> 00:18:27,357 ♪ You're shakin' like tremolo ♪ 163 00:18:28,148 --> 00:18:29,568 ♪ Life's the same ♪ 164 00:18:29,650 --> 00:18:33,700 ♪ It's all inside you ♪ 165 00:18:39,145 --> 00:18:40,195 Hey, lard-ass! 166 00:18:41,275 --> 00:18:42,815 No running on my watch! 167 00:18:42,996 --> 00:18:45,326 I gotta warn you again, and you're banned for life. 168 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 You wanna be banned for life, lard-ass? 169 00:18:48,293 --> 00:18:49,343 Didn't think so. 170 00:18:54,675 --> 00:18:55,715 Afternoon, ladies. 171 00:18:55,801 --> 00:18:57,301 Afternoon, Billy. 172 00:18:57,845 --> 00:18:59,175 Dig the new suit, Mrs. Wheeler. 173 00:18:59,263 --> 00:19:00,513 Thank you. 174 00:19:37,384 --> 00:19:38,434 - Hey. - Hey. 175 00:19:38,886 --> 00:19:39,886 You busy? 176 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 You're our first customer, so... 177 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 What now? 178 00:19:47,253 --> 00:19:50,583 And then El, she just... slams the door. 179 00:19:50,731 --> 00:19:51,901 Right in my face. 180 00:19:51,926 --> 00:19:53,056 Uh-huh? 181 00:19:53,275 --> 00:19:56,235 You know, it is that smug son of a bitch, Mike. 182 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 He's corrupting her, I'm telling you. 183 00:19:58,322 --> 00:20:00,872 And I'm just gonna lose it. I mean, I am gonna lose it, Joyce. 184 00:20:00,949 --> 00:20:02,909 Just take it down, Hopper. 185 00:20:02,993 --> 00:20:04,493 I need for them to break up. 186 00:20:04,578 --> 00:20:06,158 That is not your decision. 187 00:20:06,246 --> 00:20:09,706 They're spending entirely too much time together. 188 00:20:10,417 --> 00:20:11,997 You agree with me about that, right? 189 00:20:12,085 --> 00:20:14,955 Well, I mean, they're just kissing, right? 190 00:20:15,547 --> 00:20:17,757 Yeah, but it is constant. 191 00:20:17,841 --> 00:20:20,141 It is constant. 192 00:20:20,219 --> 00:20:23,009 Okay? That is not normal, 193 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 that is not healthy. 194 00:20:24,723 --> 00:20:27,353 You can't just force them apart. 195 00:20:27,517 --> 00:20:29,647 I mean, they're not little kids anymore, Hop. 196 00:20:29,728 --> 00:20:30,898 They're teenagers. 197 00:20:30,979 --> 00:20:33,479 If you order them around like a cop, then they're gonna rebel. 198 00:20:33,565 --> 00:20:34,895 It's just what they do. 199 00:20:34,983 --> 00:20:37,493 So what, I'm just supposed to let them do whatever they want? 200 00:20:37,569 --> 00:20:40,659 No, I didn't say that. I think you should... talk to them. 201 00:20:40,739 --> 00:20:43,079 No. No. 'Cause talking doesn't work. 202 00:20:43,158 --> 00:20:45,738 Not yelling. Not ordering. 203 00:20:45,827 --> 00:20:47,447 But talk to them. 204 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 You know, like a heart-to-heart. 205 00:20:51,708 --> 00:20:52,958 A heart-to-heart? 206 00:20:53,877 --> 00:20:54,707 What is that? 207 00:20:54,795 --> 00:20:58,375 You sit them down and you talk to them, like you're their friend. 208 00:20:58,465 --> 00:21:01,215 I find if you talk to them like you're on their level, 209 00:21:01,301 --> 00:21:02,801 then they really start to listen. 210 00:21:02,886 --> 00:21:05,346 And then, you know, you could start to create some boundaries. 211 00:21:06,306 --> 00:21:07,886 - Boundaries. - Yeah, but, 212 00:21:07,975 --> 00:21:11,805 Hop, it's really important that no matter how they respond, 213 00:21:11,937 --> 00:21:13,057 you stay calm. 214 00:21:13,146 --> 00:21:15,396 You cannot lose your temper. 215 00:21:16,316 --> 00:21:17,436 Uh... 216 00:21:17,818 --> 00:21:19,858 Maybe you could do it for me? 217 00:21:19,945 --> 00:21:21,105 No. 218 00:21:21,196 --> 00:21:23,516 Yeah, you could. Yeah, you could. You come over after work. 219 00:21:23,573 --> 00:21:25,033 - Yes. - No. 220 00:21:25,117 --> 00:21:27,697 It only works if it comes from you. 221 00:21:29,454 --> 00:21:30,454 But... 222 00:21:31,081 --> 00:21:34,041 - But? - Maybe I can help you... 223 00:21:34,501 --> 00:21:36,671 find the right words. 224 00:21:46,388 --> 00:21:47,718 ♪ Ooh, whoa! ♪ 225 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 ♪ Some days won't end ever and some days pass on by ♪ 226 00:21:51,226 --> 00:21:52,886 ♪ I'll be workin' here forever... ♪ 227 00:21:53,395 --> 00:21:54,555 - Thanks, hon. - For you. 228 00:21:55,981 --> 00:21:56,981 For you. 229 00:21:57,316 --> 00:21:58,896 - Thanks. - Welcome. 230 00:22:01,486 --> 00:22:03,196 Oh, no, no, no, no! Nancy! 231 00:22:03,864 --> 00:22:05,034 Sorry. 232 00:22:08,762 --> 00:22:11,722 - How 'bout a piece on Iran? - I want something local. 233 00:22:11,747 --> 00:22:14,517 I hear there's a beauty pageant at the fair this year. 234 00:22:14,666 --> 00:22:17,206 Yeah, I'm looking for above the fold here, Bruce. 235 00:22:17,231 --> 00:22:19,111 Then clearly you haven't seen Lucy Lebrock, 236 00:22:19,254 --> 00:22:21,594 because I'm not sure she'll fit above the fold! 237 00:22:22,894 --> 00:22:23,964 Fellas! 238 00:22:23,989 --> 00:22:26,239 In six hours, we go to print. I need something real. 239 00:22:26,356 --> 00:22:27,696 Oh, I think they're real. 240 00:22:30,515 --> 00:22:31,805 What about Starcourt? 241 00:22:35,812 --> 00:22:37,022 I... I was just... 242 00:22:37,105 --> 00:22:38,105 thinking... 243 00:22:38,815 --> 00:22:40,855 I mean, I know everyone loves the mall, but... 244 00:22:40,942 --> 00:22:43,362 how many small businesses have closed since it opened? 245 00:22:44,154 --> 00:22:46,494 Like, five on Main, at least. 246 00:22:46,698 --> 00:22:48,658 It's changing the fabric of our town 247 00:22:48,683 --> 00:22:51,853 - in a way... - "The Death of Small-Town America". 248 00:22:51,961 --> 00:22:52,971 I like it. 249 00:22:52,996 --> 00:22:54,286 I like it a lot. 250 00:22:54,998 --> 00:22:57,498 But I think I've got something even spicier. 251 00:22:57,584 --> 00:23:01,884 It's about the missing mustard on my hamburger. 252 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 You think you can follow the clues 253 00:23:06,676 --> 00:23:09,426 and solve the case of the missing condiment, Nancy Drew? 254 00:23:10,931 --> 00:23:11,931 Sorry. 255 00:23:14,893 --> 00:23:17,603 Look out, Phil, she might be after your job! 256 00:23:18,230 --> 00:23:20,070 Ow, ow, ow. Ow. 257 00:23:21,441 --> 00:23:22,441 Better? 258 00:23:22,484 --> 00:23:23,904 Still stings. 259 00:23:27,656 --> 00:23:28,656 Is that a new zit? 260 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 What is wrong with you? 261 00:23:31,118 --> 00:23:32,988 I was just asking! 262 00:23:33,578 --> 00:23:35,328 I call it... the Forever Clock. 263 00:23:35,914 --> 00:23:39,334 All right? Powered by wind. Very useful in the apocalypse. 264 00:23:41,002 --> 00:23:43,002 Then, I give you... 265 00:23:43,088 --> 00:23:44,588 the Slammer. 266 00:23:47,968 --> 00:23:49,928 Pretty neat, huh? 267 00:23:50,011 --> 00:23:51,101 But this... 268 00:23:51,513 --> 00:23:53,393 this is my masterpiece. 269 00:23:55,892 --> 00:23:58,442 I would like you to meet... 270 00:23:59,312 --> 00:24:00,312 Cerebro. 271 00:24:02,023 --> 00:24:04,073 What exactly are we looking at here? 272 00:24:04,151 --> 00:24:07,741 An unassembled one-of-a-kind battery-powered radio tower. 273 00:24:09,322 --> 00:24:11,872 So, it's a... a ham radio. 274 00:24:12,367 --> 00:24:14,367 The Cadillac of ham radios. 275 00:24:14,453 --> 00:24:16,463 This baby carries a crystal-clear connection 276 00:24:16,538 --> 00:24:17,538 over vast distances. 277 00:24:17,581 --> 00:24:19,581 I'm talking North Pole to South. 278 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 I can talk to my girlfriend whenever and wherever I choose. 279 00:24:24,379 --> 00:24:25,379 Girlfriend? 280 00:24:26,673 --> 00:24:28,263 Wait, so her name is Suzie? 281 00:24:28,333 --> 00:24:30,253 Suzie with a "z". She's from Utah. 282 00:24:30,343 --> 00:24:31,623 Girls go to science camp? 283 00:24:31,678 --> 00:24:33,968 - Suzie does. She's a genius. - Is she cute? 284 00:24:34,055 --> 00:24:36,175 Think Phoebe Cates, only hotter. 285 00:24:36,266 --> 00:24:38,686 - What's going on? - Going to talk to Dustin's girlfriend. 286 00:24:38,768 --> 00:24:40,148 Girlfriend? 287 00:24:43,732 --> 00:24:46,742 Alrighty, one scoop of chocolate. That's a buck-twenty-five. 288 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 Anything else? 289 00:24:49,321 --> 00:24:51,161 Ooh, Purdue. 290 00:24:51,448 --> 00:24:53,368 - Fancy. - Yeah, I'm excited. 291 00:24:55,202 --> 00:24:57,452 Yeah, you know, I considered it, 292 00:24:57,746 --> 00:24:59,706 Purdue, but then I was like, you know what? 293 00:24:59,831 --> 00:25:02,791 I really think I need some real-life experience, you know, 294 00:25:02,876 --> 00:25:05,166 before I hit college, see what it feels like. 295 00:25:05,253 --> 00:25:06,673 Kinda like, uh, I don't know, 296 00:25:06,755 --> 00:25:09,355 see what it's like to earn a working-man's wage, you know? Uh... 297 00:25:09,424 --> 00:25:10,884 Oh, I'm sorry. 298 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 - I think that's, like, really important. - Yeah, totally. 299 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 Yeah, anyway, this was, like, so fun. 300 00:25:15,263 --> 00:25:17,143 We should kind of like, you know, I don't know, 301 00:25:17,224 --> 00:25:18,544 maybe hang out this weekend or... 302 00:25:18,600 --> 00:25:20,369 Oh, sorry about that. Uh... 303 00:25:20,393 --> 00:25:22,153 I don't know. Maybe next weekend or... 304 00:25:22,229 --> 00:25:23,979 Yeah, I'm busy. 305 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Oh, that's cool. I'm... 306 00:25:25,398 --> 00:25:27,108 I'm working here next weekend, so... 307 00:25:27,275 --> 00:25:29,435 the following weekend's better for me. 308 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 No. I'm sorry, I can't. 309 00:25:31,571 --> 00:25:33,781 Okay. Thanks. 310 00:25:34,093 --> 00:25:35,133 I... 311 00:25:35,158 --> 00:25:37,488 This is... my first day here. 312 00:25:39,663 --> 00:25:42,043 And another one bites the dust. 313 00:25:42,791 --> 00:25:45,541 You are oh-for-six, Popeye. 314 00:25:45,627 --> 00:25:47,127 Yeah, yeah, I can count. 315 00:25:47,212 --> 00:25:49,012 You know that means you suck. 316 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Yep, I can read, too. 317 00:25:50,632 --> 00:25:51,802 Since when? 318 00:25:51,883 --> 00:25:53,433 It's this stupid hat. 319 00:25:53,510 --> 00:25:56,050 I am telling you, it is totally blowing my best feature. 320 00:25:56,137 --> 00:25:58,557 Yeah, company policy is a real drag. 321 00:25:59,349 --> 00:26:03,439 You know, it's a crazy idea, but have you considered... 322 00:26:04,060 --> 00:26:05,080 telling the truth? 323 00:26:05,105 --> 00:26:07,105 Oh, you mean, that I couldn't even get into Tech 324 00:26:07,190 --> 00:26:09,440 and my douchebag dad's trying to teach me a lesson, 325 00:26:09,526 --> 00:26:12,276 I make three bucks an hour, and I have no future? That truth? 326 00:26:13,488 --> 00:26:14,658 Hey, twelve o'clock. 327 00:26:15,949 --> 00:26:18,369 Oh, shit. Oh, shit. Okay... Uh... 328 00:26:18,702 --> 00:26:19,742 I'm going in. Okay? 329 00:26:20,829 --> 00:26:21,829 And you know what? 330 00:26:22,622 --> 00:26:25,542 - Screw company policy. - Oh, my God, you're a whole new man. 331 00:26:25,625 --> 00:26:26,995 Right? Ooh. 332 00:26:27,085 --> 00:26:29,205 Ahoy, ladies! Didn't see you there. 333 00:26:29,296 --> 00:26:32,126 Would you guys like to set sail on this ocean of flavor with me? 334 00:26:32,215 --> 00:26:33,375 I'll be your captain. 335 00:26:33,717 --> 00:26:34,877 I'm Steve Harrington. 336 00:26:34,968 --> 00:26:36,178 Oh, God. 337 00:26:36,261 --> 00:26:38,542 Can I get you guys a little taste of the Cherries Jubilee? 338 00:26:38,597 --> 00:26:40,057 No? Anybody? 339 00:26:40,140 --> 00:26:42,600 Banana Boat? Four people, four spoons? 340 00:26:42,684 --> 00:26:45,154 Share it in the booth? Anybody? It's hot out there. 341 00:26:45,729 --> 00:26:48,229 I know this is a difficult conversation to have... 342 00:26:48,815 --> 00:26:52,315 but I hope you know that I... care about you very much. 343 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 - And I know that you... - Eye contact. 344 00:26:59,075 --> 00:27:00,285 And I know that you... 345 00:27:01,202 --> 00:27:03,162 both care about each other very much. 346 00:27:03,246 --> 00:27:04,646 This does not sound like me at all. 347 00:27:04,706 --> 00:27:06,576 Just keep going. Come on. 348 00:27:08,460 --> 00:27:12,840 Which is why I think it's important to establish these boundaries... 349 00:27:13,757 --> 00:27:15,757 moving forward... 350 00:27:17,135 --> 00:27:18,595 No looking. You know this. 351 00:27:18,678 --> 00:27:19,838 Come on. 352 00:27:20,305 --> 00:27:22,515 ... so we can build an environment... 353 00:27:22,766 --> 00:27:23,926 uh... 354 00:27:24,017 --> 00:27:25,057 where we... 355 00:27:25,518 --> 00:27:27,018 all feel comfortable 356 00:27:27,604 --> 00:27:29,234 and trusted 357 00:27:29,981 --> 00:27:31,111 and open... 358 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 "Share our feelings..." 359 00:27:34,694 --> 00:27:37,244 ... to sharing our feelings... This isn't gonna work. 360 00:27:37,322 --> 00:27:39,082 Um, it's not gonna work. It's not gonna work. 361 00:27:39,115 --> 00:27:41,365 Yes, it will! I promise. 362 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 Oh, come on. 363 00:27:42,827 --> 00:27:44,407 Maybe I'll just kill Mike. 364 00:27:45,330 --> 00:27:47,460 I'm the chief of police, I could cover it up. 365 00:27:48,166 --> 00:27:49,246 You got this. 366 00:27:49,290 --> 00:27:50,310 I promise. 367 00:27:50,335 --> 00:27:54,625 ♪ I really don't know what I know ♪ 368 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 ♪ It won't let... ♪ 369 00:27:56,508 --> 00:27:57,718 You wanna have dinner tonight? 370 00:28:00,303 --> 00:28:01,813 You can give me some more pointers. 371 00:28:01,888 --> 00:28:03,218 Oh, I... Um... 372 00:28:04,224 --> 00:28:05,684 Um, I... 373 00:28:06,685 --> 00:28:07,805 I have plans. 374 00:28:08,770 --> 00:28:10,360 Okay, sure. 375 00:28:15,068 --> 00:28:16,818 Oh, a customer. 376 00:28:17,487 --> 00:28:20,157 - Hey, Carol! - Oh, hi, Joyce! 377 00:28:20,240 --> 00:28:21,950 How are you? So good to see you. 378 00:28:22,033 --> 00:28:24,703 So, um, Georgie has his 13th birthday coming up. 379 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Oh, my gosh, 13? 380 00:28:26,579 --> 00:28:27,579 I know! 381 00:28:27,664 --> 00:28:29,174 And I'm a little lost... 382 00:28:29,249 --> 00:28:35,459 ♪ She's got you ♪ 383 00:28:40,385 --> 00:28:41,635 Aren't we high enough? 384 00:28:41,845 --> 00:28:43,755 Cerebro works best at a hundred meters. 385 00:28:43,847 --> 00:28:46,307 You know, I'm pretty sure people in Utah have telephones. 386 00:28:46,391 --> 00:28:47,731 Yeah, but Suzie's Mormon. 387 00:28:47,851 --> 00:28:49,771 Oh, shit. She doesn't have electricity? 388 00:28:49,853 --> 00:28:50,943 Oh, that's the Amish. 389 00:28:51,020 --> 00:28:53,480 - What are Mormons? - Super religious white people. 390 00:28:53,732 --> 00:28:55,902 They have electricity and cars and stuff, but... 391 00:28:56,317 --> 00:28:58,777 since I'm not Mormon, her parents would never approve. 392 00:29:00,196 --> 00:29:01,196 It's all a bit... 393 00:29:02,115 --> 00:29:03,155 Shakespearean. 394 00:29:03,241 --> 00:29:04,281 Shakespearean? 395 00:29:04,909 --> 00:29:07,289 Yeah. Like Romeo and Juliet. 396 00:29:07,370 --> 00:29:08,370 Right. 397 00:29:08,705 --> 00:29:10,115 - Star-crossed lovers. - I got it. 398 00:29:10,206 --> 00:29:11,206 Hey, guys! 399 00:29:12,876 --> 00:29:14,476 This is fun and all, but, uh... 400 00:29:14,815 --> 00:29:15,895 I have to go home. 401 00:29:15,920 --> 00:29:17,560 - We're almost there. - Sorry, man. 402 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 Curfew. 403 00:29:18,882 --> 00:29:20,682 - Come on, let's go. - Good luck. 404 00:29:23,636 --> 00:29:25,676 - Curfew at 4:00? - They're lying. 405 00:29:25,764 --> 00:29:27,724 - It's been like this all summer. - It's romantic. 406 00:29:27,766 --> 00:29:29,676 - It's gross. - It's bullshit. 407 00:29:30,351 --> 00:29:31,441 I just got home. 408 00:29:33,730 --> 00:29:35,050 Well, their loss, right? 409 00:29:35,732 --> 00:29:37,032 Onwards and upwards! 410 00:29:37,108 --> 00:29:38,648 Suzie awaits! 411 00:29:55,543 --> 00:29:56,633 Will, come on! 412 00:30:56,896 --> 00:30:58,186 ♪ Well I'm ♪ 413 00:30:58,273 --> 00:30:59,823 ♪ Hot blooded ♪ 414 00:30:59,899 --> 00:31:01,479 ♪ Check it and see ♪ 415 00:31:02,318 --> 00:31:03,358 ♪ I've got a fever ♪ 416 00:31:03,444 --> 00:31:05,494 ♪ Of a hundred and three ♪ 417 00:31:06,322 --> 00:31:07,322 ♪ Come on baby ♪ 418 00:31:07,365 --> 00:31:09,575 ♪ Do you do more than dance? ♪ 419 00:31:10,201 --> 00:31:13,001 ♪ I'm hot blooded, I'm hot blooded... ♪ 420 00:31:25,592 --> 00:31:27,472 Looking good out there, Mrs. Wheeler. 421 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Thank you. 422 00:31:29,679 --> 00:31:30,849 Perfect form. 423 00:31:31,806 --> 00:31:32,806 Well... 424 00:31:33,433 --> 00:31:34,563 your form is amazing. 425 00:31:35,973 --> 00:31:37,143 I'm sorry, I mean, I... 426 00:31:37,931 --> 00:31:40,561 I've seen you... uh, teaching... 427 00:31:41,691 --> 00:31:43,321 ... lessons. Swimming lessons. 428 00:31:44,277 --> 00:31:45,947 You know, I could, uh... 429 00:31:46,696 --> 00:31:48,236 I could teach you, if you like. 430 00:31:48,323 --> 00:31:49,323 Oh. 431 00:31:49,365 --> 00:31:50,525 I know all the styles. 432 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Freestyle. 433 00:31:53,202 --> 00:31:54,202 Butterfly. 434 00:31:57,040 --> 00:31:58,370 Breaststroke. 435 00:32:00,335 --> 00:32:01,415 - Oh. - Oh! 436 00:32:01,711 --> 00:32:02,711 You okay? 437 00:32:04,005 --> 00:32:06,715 I didn't think you... I didn't think you taught adults. 438 00:32:06,799 --> 00:32:08,379 Well, I offer more, uh... 439 00:32:09,594 --> 00:32:13,144 advanced lessons to select clientele. 440 00:32:13,169 --> 00:32:14,209 Oh. 441 00:32:14,234 --> 00:32:17,114 Come to think of it, there is a good pool 442 00:32:17,268 --> 00:32:20,478 out at a Motel 6 on Cornwallis. 443 00:32:20,563 --> 00:32:21,983 It's very quiet. 444 00:32:23,191 --> 00:32:24,731 You know, very private. 445 00:32:24,817 --> 00:32:25,817 Mm. 446 00:32:27,320 --> 00:32:28,610 Shall we say tonight? 447 00:32:29,697 --> 00:32:30,777 Eight o'clock? 448 00:32:34,118 --> 00:32:35,118 I'm sorry. 449 00:32:35,441 --> 00:32:36,471 I can't. 450 00:32:36,496 --> 00:32:37,956 Can't what? Have fun? 451 00:32:39,394 --> 00:32:41,104 - Mrs. Wheeler! - No. 452 00:32:42,418 --> 00:32:45,798 I... I... I just, uh... I don't think I need any lessons. 453 00:32:46,214 --> 00:32:47,844 Oh, you see, I think you do. 454 00:32:48,508 --> 00:32:51,218 I just don't think that you've had the right teacher. 455 00:32:51,302 --> 00:32:53,852 - I, uh... - It will be 456 00:32:53,930 --> 00:32:56,350 the workout of your life. 457 00:33:04,524 --> 00:33:05,524 Made it. 458 00:33:05,817 --> 00:33:07,687 Yeah, only took five hours. 459 00:33:07,819 --> 00:33:09,609 Why couldn't we just play D&D? 460 00:33:10,113 --> 00:33:11,283 I'm so thirsty. 461 00:33:24,085 --> 00:33:26,125 Did you seriously just drink the rest of our water? 462 00:33:59,037 --> 00:34:00,407 Pretty impressive, right? 463 00:34:00,830 --> 00:34:02,670 - Yeah. - Now, you ready to meet my love? 464 00:34:02,749 --> 00:34:04,069 - Okay, sure. - Yeah. 465 00:34:07,628 --> 00:34:10,798 Suzie, this is Dustin. Do you copy? Over. 466 00:34:15,595 --> 00:34:17,755 One sec. She's probably... She's still there. 467 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 Suzie... 468 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 this is Dustin. Do you copy? Over. 469 00:34:25,938 --> 00:34:27,688 I'm sure she's there. It's just... 470 00:34:27,815 --> 00:34:29,918 - Yeah. - You know, maybe she's, like, busy or... 471 00:34:29,942 --> 00:34:31,692 - Yeah. - It's around dinnertime. 472 00:34:31,717 --> 00:34:32,787 - Mmm. - Yep. 473 00:34:32,812 --> 00:34:33,892 Here. 474 00:34:36,115 --> 00:34:39,115 Suzie, do you copy? This is Dustin. Over. 475 00:34:43,456 --> 00:34:46,786 Suzie, do you copy? This is Dustin. Over. 476 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Hey, guys, I'm home. 477 00:35:03,351 --> 00:35:04,351 Guys? 478 00:35:07,188 --> 00:35:08,188 Hello? 479 00:35:32,404 --> 00:35:33,424 Ah! 480 00:35:33,449 --> 00:35:35,159 So, who do you wanna speak to next? 481 00:35:37,635 --> 00:35:39,295 I'm talking about Frasier, Sam. 482 00:35:39,804 --> 00:35:43,434 He had a couple of sips of Chianti tonight and asked me to marry him. 483 00:35:45,059 --> 00:35:47,149 Did you say a couple of sips, or barrels? 484 00:35:50,982 --> 00:35:52,322 Ahh! 485 00:35:52,400 --> 00:35:55,860 - Ah, they're funny, don't you think? - Yes. 486 00:35:56,863 --> 00:35:59,413 I just wish they'd get back together again already. 487 00:35:59,615 --> 00:36:00,615 Me too. 488 00:36:01,159 --> 00:36:02,719 You don't think that I still... 489 00:36:02,743 --> 00:36:04,543 - Well, of course I... - You bet your... 490 00:36:08,708 --> 00:36:11,748 Tell everyone that I'll call after the wedding tomorrow. 491 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 Tomorrow? What's the rush? 492 00:36:16,966 --> 00:36:19,176 Frasier has thoughtfully and romantically 493 00:36:19,260 --> 00:36:21,350 arranged for us to be married 494 00:36:21,429 --> 00:36:22,889 at the Marino estate. 495 00:36:52,126 --> 00:36:53,706 Shit, shit. 496 00:36:54,670 --> 00:36:55,760 Hawkins Post. 497 00:36:58,716 --> 00:37:00,216 Um, hold on, I'm... 498 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 I'm sorry, can you... can you repeat that? 499 00:37:13,522 --> 00:37:18,782 ♪ ... than I ever thought I might ♪ 500 00:37:20,404 --> 00:37:24,784 ♪ And I can't fight this feeling anymore... ♪ 501 00:37:26,994 --> 00:37:30,214 ... why it's important to establish these boundaries... 502 00:37:31,832 --> 00:37:36,212 moving forward, so that we can create an environment where... 503 00:37:38,172 --> 00:37:41,012 you feel comfortable and trusted and open. 504 00:37:44,303 --> 00:37:45,893 Shit. 505 00:37:48,432 --> 00:37:50,812 "To share our feelings". 506 00:38:12,748 --> 00:38:13,748 Hey. 507 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 Yes? 508 00:38:17,086 --> 00:38:18,706 Can I talk to you guys a minute? 509 00:38:29,265 --> 00:38:30,265 Hi. 510 00:38:31,183 --> 00:38:32,183 Hi. 511 00:38:32,393 --> 00:38:36,863 ♪ My life has been such a whirlwind since I saw you ♪ 512 00:38:38,691 --> 00:38:42,741 ♪ I've been running around in circles in my mind ♪ 513 00:38:44,739 --> 00:38:50,369 ♪ And it always seems that I'm following you, girl ♪ 514 00:38:51,037 --> 00:38:53,327 ♪ 'Cause you take me to the places ♪ 515 00:38:53,914 --> 00:38:55,834 ♪ That alone I'd never fi... ♪ 516 00:39:05,801 --> 00:39:06,801 Um... 517 00:39:15,770 --> 00:39:16,980 What I, uh... 518 00:39:20,524 --> 00:39:22,444 needed to say to you... 519 00:39:25,321 --> 00:39:26,701 What I wanted 520 00:39:27,490 --> 00:39:28,660 to say to you... 521 00:39:29,867 --> 00:39:30,867 is that, um... 522 00:39:31,285 --> 00:39:32,285 Uh-oh. 523 00:39:33,245 --> 00:39:34,495 I think we're in trouble. 524 00:39:42,463 --> 00:39:43,463 No. 525 00:39:45,299 --> 00:39:46,839 No, nobody's in trouble, okay? 526 00:39:46,926 --> 00:39:48,296 I just, um... 527 00:39:49,470 --> 00:39:50,470 Uh... 528 00:39:56,018 --> 00:39:57,018 You know what? 529 00:39:57,645 --> 00:39:58,805 Your mom called. 530 00:40:00,564 --> 00:40:01,564 What? 531 00:40:02,441 --> 00:40:03,441 Yeah. 532 00:40:03,818 --> 00:40:05,608 She needs you home right away. 533 00:40:05,694 --> 00:40:07,454 Is everything okay? 534 00:40:07,530 --> 00:40:08,660 No, I don't think so. 535 00:40:09,365 --> 00:40:10,525 It's your grandma. 536 00:40:14,161 --> 00:40:15,451 - Is she dead? - No. 537 00:40:15,538 --> 00:40:16,908 - Did she fall again? - No. 538 00:40:16,997 --> 00:40:18,327 Does she have cancer? 539 00:40:18,999 --> 00:40:20,839 - No. - Then I don't understand. 540 00:40:20,918 --> 00:40:22,338 What's wrong with Nana? 541 00:40:23,671 --> 00:40:26,471 Nothing! There's nothing wrong with Nana! 542 00:40:27,049 --> 00:40:28,379 - What? - But... 543 00:40:28,968 --> 00:40:33,678 there's something very wrong with this thing between you and El. 544 00:40:36,183 --> 00:40:37,813 Oh, you lying piece of shit! 545 00:40:43,816 --> 00:40:44,856 You're crazy! 546 00:40:44,942 --> 00:40:46,032 Crazy? 547 00:40:47,945 --> 00:40:49,695 You want to see real crazy? 548 00:40:50,865 --> 00:40:52,525 You disrespect me again. 549 00:40:54,535 --> 00:40:55,535 Okay? 550 00:40:58,080 --> 00:40:59,710 Here's what's gonna happen. 551 00:41:01,167 --> 00:41:02,627 I'm gonna drive you home. 552 00:41:04,295 --> 00:41:07,045 And I'm gonna speak... 553 00:41:08,132 --> 00:41:11,512 and you're going to listen. 554 00:41:12,970 --> 00:41:14,560 And then, maybe... 555 00:41:15,973 --> 00:41:18,983 maybe by the end of it, maybe if you're lucky, maybe... 556 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 I will continue 557 00:41:22,813 --> 00:41:27,653 to allow you to date my daughter. 558 00:41:32,323 --> 00:41:35,583 Nod if you understand! 559 00:41:39,872 --> 00:41:42,332 ... do you copy? This is Dustin. Over. 560 00:41:46,212 --> 00:41:49,842 Suzie! This is Dustin. Do you copy? Over. 561 00:41:52,551 --> 00:41:56,061 Suzie, this is your Dustin. Do you copy? Over. 562 00:41:57,598 --> 00:42:00,228 - Suzie... - Dustin, come on! She's not there. 563 00:42:00,309 --> 00:42:01,869 She's there, all right? She'll pick up. 564 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 - Maybe Cerebro doesn't work. - Or maybe Suzie doesn't exist. 565 00:42:05,589 --> 00:42:06,609 She exists! 566 00:42:06,634 --> 00:42:09,364 She's a genius and she's hotter than Phoebe Cates? 567 00:42:09,568 --> 00:42:11,358 No girl is that perfect. 568 00:42:11,946 --> 00:42:12,946 Is that so? 569 00:42:14,490 --> 00:42:15,490 I mean... 570 00:42:15,741 --> 00:42:16,831 you're perfect. 571 00:42:16,909 --> 00:42:19,789 I mean, like, per... perfect in your own way. 572 00:42:19,870 --> 00:42:21,620 In your special... your own special way. 573 00:42:23,348 --> 00:42:24,558 Relax, I was teasing. 574 00:42:25,125 --> 00:42:28,745 I'm obviously perfect and Dustin's obviously lying. 575 00:42:29,255 --> 00:42:30,505 Come on, Don Juan. 576 00:42:32,174 --> 00:42:33,844 - Where are you going? - Home. 577 00:42:35,594 --> 00:42:38,514 Well... guess it's just you and me, Byers. 578 00:42:39,139 --> 00:42:41,389 Um... it's late. 579 00:42:42,268 --> 00:42:43,268 Sorry. 580 00:42:43,686 --> 00:42:45,806 Maybe tomorrow we can play D&D. 581 00:42:46,188 --> 00:42:48,018 Or something fun. Like we used to? 582 00:42:49,066 --> 00:42:50,066 Yeah, sure. 583 00:42:50,985 --> 00:42:51,985 Welcome home. 584 00:42:59,827 --> 00:43:00,827 Yeah. 585 00:43:01,287 --> 00:43:02,287 Welcome home. 586 00:43:05,374 --> 00:43:06,584 Shit. 587 00:43:07,918 --> 00:43:08,918 Shit. 588 00:43:09,962 --> 00:43:12,132 Suzie? Suzie, is that you? 589 00:43:22,224 --> 00:43:24,104 The silver cat feeds... 590 00:43:24,476 --> 00:43:27,146 when blue meets yellow in the west... 591 00:43:28,188 --> 00:43:33,738 A trip to China sounds nice... If you tread lightly... 592 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 The week is long... 593 00:43:36,530 --> 00:43:38,240 The silver cat feeds... 594 00:43:56,050 --> 00:43:57,050 Beautiful, 595 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 isn't it? 596 00:44:21,158 --> 00:44:24,618 ♪ I keep looking for something I can't get ♪ 597 00:44:25,204 --> 00:44:27,964 ♪ Broken hearts lie all around me ♪ 598 00:44:28,040 --> 00:44:33,170 ♪ And I don't see an easy way to get out of this ♪ 599 00:44:36,006 --> 00:44:39,886 ♪ Her diary sits by the bedside table ♪ 600 00:44:39,968 --> 00:44:43,598 ♪ The curtains are closed the cat's in the cradle ♪ 601 00:44:43,681 --> 00:44:47,351 ♪ Who would've thought that a boy like me ♪ 602 00:44:47,434 --> 00:44:49,064 ♪ Could come to this? ♪ 603 00:44:49,895 --> 00:44:52,435 ♪ Oh, oh, I ♪ 604 00:44:52,773 --> 00:44:55,943 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 605 00:44:57,236 --> 00:45:00,026 ♪ It must've been something you said ♪ 606 00:45:00,489 --> 00:45:03,909 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 607 00:45:04,868 --> 00:45:08,158 ♪ It must've been some kind of kiss ♪ 608 00:45:08,580 --> 00:45:12,460 ♪ I should've walked away ♪ 609 00:45:12,960 --> 00:45:15,960 ♪ I should've walked away ♪ 610 00:45:35,691 --> 00:45:36,691 Hey, Karen. 611 00:45:39,194 --> 00:45:41,074 You don't mind if I call you Karen, do you? 612 00:45:42,614 --> 00:45:43,614 Good. 613 00:45:54,877 --> 00:45:56,247 Oh, no. 614 00:45:56,712 --> 00:45:59,052 No. Piece of shit. 615 00:46:00,883 --> 00:46:01,883 Shit. 616 00:46:02,885 --> 00:46:03,925 Damn it! 617 00:46:13,687 --> 00:46:14,727 Ah, shit. 618 00:46:17,441 --> 00:46:18,441 Damn it! 619 00:46:19,860 --> 00:46:21,200 Piece of shit! 620 00:46:36,210 --> 00:46:37,420 What the hell? 621 00:46:43,425 --> 00:46:44,505 Who's there? 622 00:46:48,096 --> 00:46:49,096 Hey! 623 00:46:50,849 --> 00:46:51,889 I said, who's there? 42223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.