All language subtitles for Strange.Angel.S02E04.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:07,280 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,634 --> 00:00:11,428 You shall not eat of the fruit! 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,762 - Daddy, I wasn't! - I'm going to teach you 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 about shame. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Could you give this to Marisol for me 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,059 next time you see her? 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,895 I've enlisted, and I'll be shipping out soon. 8 00:00:20,979 --> 00:00:24,607 I love you. I want to know everything about you. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,736 No. You don't. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 What happened? What did you do? 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,782 Why do you assume it was something I did? 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 I've heard the Parsons have 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,453 at least ten people living inside of that home. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 - How did you get that information? - What does it matter 15 00:00:38,621 --> 00:00:39,956 where I got the information? Is it true? 16 00:00:40,039 --> 00:00:42,792 Do you have all these tenants living under your roof? 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 I'm fighting a war, Susan. 18 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 So are we. 19 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 If we can get the IRS to recognize 20 00:00:48,798 --> 00:00:50,592 Thelema as a religion, officially, 21 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 then our house would become a church, like you said. 22 00:00:53,178 --> 00:00:54,637 What do you want me to do? 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 I want you to cut 24 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 the head off the snake. 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,815 Tighter. 26 00:01:08,526 --> 00:01:09,944 Tell me 27 00:01:10,028 --> 00:01:10,945 what you want. 28 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 To vanquish my enemies. 29 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 Susan? 30 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 Thank God you're awake. 31 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 I-I was waiting for you. 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,142 What happened? 33 00:01:41,226 --> 00:01:42,685 Jack stood before me, 34 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 and I was ready to sacrifice him. 35 00:01:45,730 --> 00:01:49,859 When I raised the knife in my hand, I saw... 36 00:01:49,943 --> 00:01:52,195 Saw what? 37 00:01:57,784 --> 00:02:01,162 Jack was transformed into the angel Azazel 38 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 with wings of holy fire. 39 00:02:04,249 --> 00:02:07,877 I-I'd seen him once before. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 And I was worried that I would never see him again. 41 00:02:10,630 --> 00:02:13,842 And then, the angel spoke to me. 42 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 Well, that's not quite right. He, uh... 43 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 I felt him here. 44 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 And he stayed my hand. 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,726 See, I thought I wanted to kill Jack. 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 But as the angel showed me, 47 00:02:25,645 --> 00:02:27,730 I was just carrying out the will of another. 48 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 Tell them whose will, exactly. 49 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 Virgil Byrne's. 50 00:02:40,618 --> 00:02:41,536 You haven't just betrayed 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,580 Frater J.P. 52 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 You have betrayed us all. 53 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 That the forces of vice 54 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 and corruption have found 55 00:02:49,168 --> 00:02:52,046 - no refuge here in our county. - Mr. and Mrs. Byrne. Hello. 56 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 It's very nice to see you. 57 00:02:53,965 --> 00:02:55,174 Thank you so much for your support. 58 00:02:56,175 --> 00:02:57,594 Mrs. Van Buren. 59 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 Oh. 60 00:02:59,178 --> 00:03:01,556 Thank you for opening your magnificent home. 61 00:03:01,639 --> 00:03:03,266 Nonsense, Mr. District Attorney. 62 00:03:03,349 --> 00:03:05,602 It is my pleasure and my duty 63 00:03:05,685 --> 00:03:07,729 to see that you get four more years. 64 00:03:07,812 --> 00:03:10,148 All I ask is that you don't forget Pasadena 65 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 on the way to the governor's office. 66 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 Oh, well, Sacramento can wait. 67 00:03:15,361 --> 00:03:16,988 There's too much to clean up around here. 68 00:03:17,071 --> 00:03:20,033 Warren, allow me to walk you to your car. 69 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 You had them eating out of the palm of your hand. 70 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 Appreciate the introduction. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,004 Well, the diocese, 72 00:03:33,087 --> 00:03:35,131 like the Orange Grove Preservation Society, 73 00:03:35,214 --> 00:03:37,091 is fully committed to your reelection. 74 00:03:37,175 --> 00:03:39,093 Cut to the chase. 75 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 This is the part where you ask me for another favor. 76 00:03:41,679 --> 00:03:44,015 Well, I'd like to think that we are united 77 00:03:44,098 --> 00:03:46,768 in our efforts against a common enemy. 78 00:03:48,186 --> 00:03:51,314 That wretched cult is trying to incorporate. 79 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 Now, if they gain religious status, fighting them 80 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 will become all the more difficult. 81 00:03:56,402 --> 00:03:58,321 We're in a war against the fascists. 82 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 I can't be seen prosecuting religious groups 83 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 whose beliefs I don't happen to share. 84 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 Especially not an election year. 85 00:04:05,036 --> 00:04:07,789 Well, this isn't about religious persecution. 86 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 The First Amendment cannot be used as a cover 87 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 for criminal activity. 88 00:04:11,417 --> 00:04:14,170 This is deviancy. Sodomy. Animal sacrifice. 89 00:04:14,253 --> 00:04:15,338 It's all just hearsay. 90 00:04:15,421 --> 00:04:16,839 You haven't given me any proof. 91 00:04:16,923 --> 00:04:19,300 What if I could? 92 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Well, I'm sure that Mrs. Van Buren 93 00:04:22,095 --> 00:04:24,847 and everyone on Orange Grove would give almost anything 94 00:04:24,931 --> 00:04:27,725 to see this situation dealt with. 95 00:04:31,771 --> 00:04:33,856 These brunches are gonna start costing 96 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 a lot more than $50 a plate. 97 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 We can't put this off any longer. 98 00:04:49,914 --> 00:04:51,207 It's clear he'll stop at nothing. 99 00:04:51,290 --> 00:04:53,084 We need to bolster our defenses. 100 00:04:53,167 --> 00:04:56,087 The appearance of the angel guarantees Ernest's devotion. 101 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 He's no longer a threat. 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,174 I'm talking about Virgil. 103 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 Look, if we can officially make this house a church, then... 104 00:05:02,802 --> 00:05:05,054 You mean if I give the house to the Agape? 105 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 You wouldn't be giving it away. 106 00:05:06,806 --> 00:05:08,266 - We would be. - But it was my money 107 00:05:08,349 --> 00:05:09,892 that paid for it, 108 00:05:09,976 --> 00:05:11,352 and I'd be the one signing the deed over. 109 00:05:12,979 --> 00:05:16,399 Look, I shouldn't even be telling you this, 110 00:05:16,482 --> 00:05:19,152 but there's about to be a very important test at work, 111 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 and assuming it succeeds... which I know it will... 112 00:05:21,863 --> 00:05:25,199 I will become an even more vital part of the war effort. 113 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Well, how does that help us? 114 00:05:26,826 --> 00:05:28,703 Because men as powerful as Roosevelt 115 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 will be standing behind us, 116 00:05:30,121 --> 00:05:32,331 ready to crush Virgil if he keeps it up. 117 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 - So we do nothing? - That's not what I'm saying. 118 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 But if we have to give up our house to defend ourselves, 119 00:05:38,337 --> 00:05:40,214 then what exactly are we defending? 120 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 Our way of life. 121 00:05:41,841 --> 00:05:43,760 I conjured a goddamn angel, Susan. 122 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 I think I can handle your stepfather. 123 00:05:47,221 --> 00:05:48,431 What is this? 124 00:05:48,514 --> 00:05:49,932 Sausage coming up in a minute. 125 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 Frater E.D. has been up all morning atoning. 126 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 Please, join us. We all helped. 127 00:05:54,479 --> 00:05:55,938 Not everyone. 128 00:05:56,022 --> 00:05:57,231 You've done so much for us, 129 00:05:57,315 --> 00:05:59,776 and we rarely show our appreciation. 130 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 Thank you. Um... 131 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 There's enough to feed a whole village. 132 00:06:05,114 --> 00:06:07,116 Please, help yourselves. 133 00:06:17,376 --> 00:06:19,754 Something the matter? 134 00:06:19,837 --> 00:06:22,381 I think they're all just keen to hear more about the angel. 135 00:06:22,465 --> 00:06:24,801 What was it like 136 00:06:24,884 --> 00:06:26,469 when it took over your body? 137 00:06:26,552 --> 00:06:28,471 Um, well... 138 00:06:28,554 --> 00:06:31,766 Honestly, 139 00:06:31,849 --> 00:06:35,144 I can't really remember. I just sort of blacked out. 140 00:06:35,228 --> 00:06:37,146 Crowley describes 141 00:06:37,230 --> 00:06:39,982 his encounter with Aiwass as a rapture. 142 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Yet you felt nothing at all? 143 00:06:43,444 --> 00:06:46,489 Well, I guess I felt something. 144 00:06:46,572 --> 00:06:48,616 Like... 145 00:06:50,368 --> 00:06:52,829 I don't know, a kind of raw power 146 00:06:52,912 --> 00:06:56,124 that was surging through my body. 147 00:06:56,207 --> 00:06:57,792 Do you feel it now? 148 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Uh, yeah. 149 00:06:59,252 --> 00:07:01,003 Yeah. Um... 150 00:07:01,087 --> 00:07:05,341 it's almost like... I'm still vibrating. 151 00:07:05,424 --> 00:07:07,510 Like a cymbal that's been struck 152 00:07:07,593 --> 00:07:09,387 by the hand of God himself. 153 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 Yeah. 154 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 I think I can feel it. 155 00:07:12,557 --> 00:07:14,058 Careful, baby. 156 00:07:14,142 --> 00:07:16,018 Don't want you getting all shook up. 157 00:07:16,102 --> 00:07:20,356 I just find it strange that Azazel should choose to speak 158 00:07:20,439 --> 00:07:21,858 through a vessel. 159 00:07:21,941 --> 00:07:23,860 When Frater E.D. saw it for the first time, 160 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 the angel appeared on its own. 161 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 I don't understand it, either, 162 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 but I guess that's the nature of miracles. 163 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 That's what it was. A miracle. 164 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 - Bacon? - Yeah, please. 165 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 Indeed. 166 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 Parsons residence. 167 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 It's been quite a while since we had a session. 168 00:07:42,920 --> 00:07:45,006 With these revelations, 169 00:07:45,089 --> 00:07:48,050 I'd say now is the time. 170 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 I would be happy to. 171 00:07:49,343 --> 00:07:50,511 I have so many questions myself. 172 00:07:50,595 --> 00:07:52,930 That was General Braxton's office. 173 00:07:53,014 --> 00:07:54,098 But I'm afraid it's gonna have to wait. 174 00:07:54,182 --> 00:07:55,892 I've got a war to win. 175 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Excuse me. 176 00:07:59,437 --> 00:08:03,024 Well, at least we know the angels are on our side. 177 00:08:03,107 --> 00:08:04,358 I'm just saying, his arm was warm 178 00:08:04,442 --> 00:08:05,526 when I touched it just now. 179 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Arms are always warm, baby. 180 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Okay, you know what I mean. 181 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Like electricity flowing through it. 182 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Yeah, yeah, I knew a dancer in Sonnenberg, 183 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 and she'd seen her angel. 184 00:08:13,492 --> 00:08:15,661 She was a changed person forever after. 185 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 Let's get it going! 186 00:08:33,346 --> 00:08:34,430 Yeah, he's good! 187 00:08:36,974 --> 00:08:39,393 I'll take it. Got it? 188 00:08:39,477 --> 00:08:40,978 Careful of the nose. 189 00:08:41,062 --> 00:08:42,480 - Watch the wings. - Yes, sir. 190 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 Let's get these hookups ready. 191 00:08:47,652 --> 00:08:50,154 Gentle. 192 00:08:51,489 --> 00:08:52,406 Next. 193 00:08:52,490 --> 00:08:54,408 Good work. 194 00:09:35,741 --> 00:09:38,411 Om... 195 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Om... 196 00:09:41,622 --> 00:09:43,291 What are you doing? 197 00:09:43,374 --> 00:09:47,086 Making sure everything goes the way it's supposed to. 198 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Ready for launch. 199 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 Copy that. 200 00:09:58,055 --> 00:09:59,473 Ad astra... 201 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 ...per aspera. 202 00:10:28,252 --> 00:10:30,129 First flight at 2.85 miles. 203 00:10:30,212 --> 00:10:32,006 Yes! 204 00:10:35,760 --> 00:10:37,094 I am Heaven. 205 00:10:37,178 --> 00:10:40,598 There is no other God than me. 206 00:11:53,170 --> 00:11:57,800 You have become a rudderless ship 207 00:11:57,883 --> 00:12:00,970 turned around on a dark sea. 208 00:12:01,053 --> 00:12:04,098 You cannot tell bow from stern, 209 00:12:04,181 --> 00:12:07,017 truth from lies. 210 00:12:07,101 --> 00:12:09,603 Thus, to see clearly, 211 00:12:09,687 --> 00:12:14,191 you must upend your entire view on the world 212 00:12:14,275 --> 00:12:20,823 until your lies spill out like water. 213 00:12:20,906 --> 00:12:22,658 There are no more lies. 214 00:12:22,741 --> 00:12:24,827 There are no more doubts. 215 00:12:24,910 --> 00:12:26,954 Doubt is central to our faith. 216 00:12:27,037 --> 00:12:29,665 Without it, we cannot know what we truly believe. 217 00:12:29,748 --> 00:12:33,961 The second appearance of the angel proved it was real. 218 00:12:34,044 --> 00:12:36,046 I'm ready to make the crossing. 219 00:12:36,130 --> 00:12:40,801 Before I'd even consider helping you, 220 00:12:40,885 --> 00:12:43,679 I need to know the being you saw 221 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 was your holy guardian angel, 222 00:12:45,723 --> 00:12:50,019 and not some other entity. 223 00:12:50,102 --> 00:12:54,106 You were the one who said Jack was the key to my liberation. 224 00:12:54,190 --> 00:12:55,649 We live in his house. 225 00:12:55,733 --> 00:12:57,401 He has more power now. 226 00:12:59,445 --> 00:13:02,239 Maybe your doubt is just another word for jealousy. 227 00:13:09,163 --> 00:13:13,375 I may not own the house, 228 00:13:13,459 --> 00:13:17,379 but I am still the Magus. 229 00:13:17,463 --> 00:13:20,216 Azazel came when Jack summoned him, 230 00:13:20,299 --> 00:13:21,884 not when you did. 231 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 You are still far too impure 232 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 to ascend any further. 233 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 Tell me... 234 00:13:32,311 --> 00:13:36,440 what I must do to purify myself? 235 00:13:41,153 --> 00:13:44,114 That answer... 236 00:13:44,198 --> 00:13:46,408 must come from you. 237 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 Sí, señor, todos somos pobres. 238 00:13:54,959 --> 00:13:57,378 Pero todos necesitamos vivir. 239 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 Wow. 240 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 You are gonna get this. 241 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 I hope so. 242 00:14:04,802 --> 00:14:06,887 Because last time I auditioned for this casting director, 243 00:14:06,971 --> 00:14:08,430 he said I was too Mexican. 244 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 And the time before that, he said I wasn't Mexican enough. 245 00:14:11,016 --> 00:14:12,226 Hey, dolls. 246 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 Steaks all around for me and my boys. 247 00:14:14,812 --> 00:14:16,730 Well, coming right up. 248 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 Do you want to take this one? 249 00:14:18,899 --> 00:14:22,820 These types always tip big. 250 00:14:24,863 --> 00:14:26,282 Mari? 251 00:14:26,365 --> 00:14:30,160 Oh, n-no, Connie, you take it. 252 00:14:30,244 --> 00:14:32,413 I got to make a call. 253 00:14:32,496 --> 00:14:34,790 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 254 00:14:34,873 --> 00:14:36,917 That's what we say, may even be how we live, 255 00:14:37,001 --> 00:14:40,254 but all we do here is meant to serve a higher purpose. 256 00:14:40,337 --> 00:14:42,131 Now, my eyes have been opened. 257 00:14:42,214 --> 00:14:45,759 I've seen the error of my ways. I must make amends. 258 00:14:45,843 --> 00:14:46,927 By gardening? 259 00:14:47,011 --> 00:14:49,138 We have been mooching off of 260 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 the Parsons' kindness for far too long. 261 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 It's time we pitched in. 262 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 And so, we are going to make a Victory Garden. 263 00:14:55,227 --> 00:14:57,313 But not just victory abroad; 264 00:14:57,396 --> 00:15:00,482 victory over the hate in our hearts. 265 00:15:00,566 --> 00:15:02,818 Frater E.D. 266 00:15:02,901 --> 00:15:05,279 Someone just called for you. 267 00:15:05,362 --> 00:15:07,281 What the hell are y'all doing? 268 00:15:07,364 --> 00:15:09,950 We're planting a garden, baby. An offering to the angel. 269 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 Baby, we left Alabama to get away from this kind of work. 270 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 Oh, this is not just hard labor. 271 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 This is in service of a divine messenger. 272 00:15:16,457 --> 00:15:19,460 Uh-huh. 273 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 Lester Young's playing a set at the Dunbar. 274 00:15:21,420 --> 00:15:23,255 - Oh. - Come with. 275 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 But I was just about to get star... 276 00:15:24,548 --> 00:15:27,217 No buts. Come on now. 277 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 Hold on a second. 278 00:15:30,054 --> 00:15:32,181 Who'd you say called? 279 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 Oh, yeah. The power company. 280 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 Said your bill was past due. 281 00:15:35,934 --> 00:15:37,895 Figured it must be some kind of a mistake. 282 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Probably. 283 00:15:48,906 --> 00:15:49,948 It's not a religion 284 00:15:50,032 --> 00:15:52,534 so much as a technique for getting anything you want 285 00:15:52,618 --> 00:15:54,995 by focusing on it and making it real. 286 00:15:55,079 --> 00:15:57,206 And that's how Mr. Parsons contacted an angel? 287 00:15:57,289 --> 00:15:59,833 Crowley believes we all have an angel inside of us. 288 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 If we can contact it, we can become 289 00:16:01,251 --> 00:16:02,836 exactly who we want to be. 290 00:16:02,920 --> 00:16:05,506 You mean you don't want to be an Aerojet secretary forever? 291 00:16:07,424 --> 00:16:09,885 If you want to learn more, we hold a mass every full moon. 292 00:16:09,968 --> 00:16:13,430 Patty, in my office, now. 293 00:16:24,316 --> 00:16:26,402 What have I told you? 294 00:16:26,485 --> 00:16:28,529 What happens at home is only meant to be shared 295 00:16:28,612 --> 00:16:30,239 with those who are ready to listen. 296 00:16:30,322 --> 00:16:32,908 I know, but did you see their faces? 297 00:16:32,991 --> 00:16:34,368 The miracle with the angel is the best advertising 298 00:16:34,451 --> 00:16:36,286 we could hope for. 299 00:16:36,370 --> 00:16:39,289 Recruiting new believers is not my chief concern right now. 300 00:16:39,373 --> 00:16:41,041 Why not? 301 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 The bigger our congregation, the harder it'll be 302 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 - for him to get at us. - We work for the military. 303 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 If they catch any talk of the Agape, 304 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 they could shut us down for good. 305 00:16:51,427 --> 00:16:55,139 I get it. 306 00:16:55,222 --> 00:16:59,601 Prophets are rarely understood in their own time. 307 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 But can you imagine 308 00:17:01,311 --> 00:17:03,272 an army of true believers 309 00:17:03,355 --> 00:17:06,442 hanging on your every word? 310 00:17:06,525 --> 00:17:08,318 I can. 311 00:17:14,324 --> 00:17:16,201 Mr. Parsons' office. 312 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 It's Ernest. 313 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 Maybe this was a bad idea. 314 00:17:31,341 --> 00:17:34,178 Why don't you sit down? 315 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 What's taking so long? 316 00:17:36,013 --> 00:17:39,391 Soon it will be done, and we will have our church. 317 00:17:39,475 --> 00:17:42,311 I already feel like I betrayed Jack once, and now this. 318 00:17:42,394 --> 00:17:45,147 It's not the first time you've signed something for him. 319 00:17:45,230 --> 00:17:47,149 Usually it's just mortgage checks, 320 00:17:47,232 --> 00:17:48,609 not signing the whole house away. 321 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 You're not signing anything away. 322 00:17:50,611 --> 00:17:53,322 You are turning it into something greater. 323 00:17:53,405 --> 00:17:55,616 I don't think Jack would see it like that, considering... 324 00:17:55,699 --> 00:18:00,120 What happened between us was a working. 325 00:18:00,204 --> 00:18:03,332 To vanquish our enemies. 326 00:18:03,415 --> 00:18:05,501 Here we are. 327 00:18:05,584 --> 00:18:08,128 - He almost died. - You couldn't have known. 328 00:18:08,212 --> 00:18:12,800 No, but maybe the universe is trying to tell us something. 329 00:18:15,761 --> 00:18:18,680 That is not the universe. 330 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 That is your own shame. 331 00:18:21,058 --> 00:18:22,643 And you know where that comes from. 332 00:18:22,726 --> 00:18:25,229 Your step-father instilled it in you, 333 00:18:25,312 --> 00:18:30,025 trying to control who you could and could not fuck. 334 00:18:30,108 --> 00:18:32,986 And now Jack is doing exactly the same. 335 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 What are you talking about? 336 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 He made it very clear that your new arrangement 337 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 doesn't apply to me, 338 00:18:39,284 --> 00:18:42,329 and that there would be serious consequences. 339 00:18:42,412 --> 00:18:44,206 When did he lay down this restriction? 340 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 Just before I broke it. 341 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 Which is what I find so galling about 342 00:18:50,462 --> 00:18:52,339 his so-called conjuring of the angel. 343 00:18:52,422 --> 00:18:56,343 That a man who truly does not practice what we preach 344 00:18:56,426 --> 00:18:59,346 would be a divine messenger. 345 00:18:59,429 --> 00:19:01,223 Mrs. Parsons? 346 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Sorry for the delay. 347 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 I had trouble finding your application 348 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 because it's been put on hold. 349 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 Uh, it shouldn't be. 350 00:19:08,605 --> 00:19:10,524 I have the final requirement here. 351 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 The quitclaim for the deed. 352 00:19:11,692 --> 00:19:13,402 That's not the problem. 353 00:19:13,485 --> 00:19:15,571 There's a note on the file. 354 00:19:30,460 --> 00:19:32,045 You're late. 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 I didn't realize I worked for you. 356 00:19:36,508 --> 00:19:40,095 Mrs. Van Buren has spotted Jack Parsons 357 00:19:40,178 --> 00:19:42,764 on multiple occasions, coming out of his home, 358 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 hale as an ox. 359 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 Have you ever killed a man? 360 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 Once, at Château-Thierry. 361 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 Then you'll know it ain't easy. 362 00:19:58,530 --> 00:20:02,242 Well, I'd be lying if I didn't admit some part of me 363 00:20:02,326 --> 00:20:05,120 was relieved when I heard you hadn't carried it out. 364 00:20:05,203 --> 00:20:09,166 Love for my daughter can push me to extremes 365 00:20:09,249 --> 00:20:11,752 in the name of saving her. 366 00:20:11,835 --> 00:20:13,795 You have to be careful fighting monsters, 367 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 or you might turn into one yourself. 368 00:20:16,214 --> 00:20:19,176 Precisely. 369 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 Which is why, rather than breaking the law, 370 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 I've found a way to use it to our advantage. 371 00:20:26,850 --> 00:20:29,311 And it requires you to drop this ruse 372 00:20:29,394 --> 00:20:32,773 and reveal our association. 373 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 For that reason, it is the last task 374 00:20:35,567 --> 00:20:37,277 I will ever ask of you. 375 00:20:41,698 --> 00:20:45,369 Todos somos pobres, pero todos necesitamos vivir. 376 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 Vivir. Sí, señor. Sí, señor... 377 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 Marisol? 378 00:20:51,291 --> 00:20:53,460 What are you doing here? 379 00:20:53,543 --> 00:20:55,879 Can we talk, please? 380 00:20:57,631 --> 00:21:00,509 You've gone back to waitressing? 381 00:21:00,592 --> 00:21:02,135 I'm acting again. 382 00:21:02,219 --> 00:21:05,806 Oh. Okay. 383 00:21:05,889 --> 00:21:10,143 Things are pretty good on my end, too. 384 00:21:10,227 --> 00:21:12,145 I'm happy for you. 385 00:21:12,229 --> 00:21:15,732 But the thing is... 386 00:21:15,816 --> 00:21:17,526 I'm not happy. 387 00:21:17,609 --> 00:21:20,821 Because I've only been able to think about you. 388 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 - Richard... - No, please. 389 00:21:22,280 --> 00:21:25,283 Just let me finish. 390 00:21:26,868 --> 00:21:28,870 I know now how stupid I was 391 00:21:28,954 --> 00:21:31,331 to go see your family without asking. 392 00:21:31,415 --> 00:21:35,210 And... I'm so sorry 393 00:21:35,293 --> 00:21:38,463 for my idiotic comment. 394 00:21:40,590 --> 00:21:42,217 You were living in my world, 395 00:21:42,300 --> 00:21:46,179 surrounded by people constantly judging you, 396 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 and then I do the same thing. 397 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 Oh... 398 00:21:52,561 --> 00:21:56,189 I'm-I'm not... I'm not proposing. 399 00:21:56,273 --> 00:21:59,526 It's just... 400 00:21:59,609 --> 00:22:02,195 I bought you this ring, and... 401 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 you never even had a chance to see it. 402 00:22:26,678 --> 00:22:29,931 I accept everything about you. 403 00:22:30,015 --> 00:22:31,767 Even the things I don't know, 404 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 even the things that you don't want to tell me, 405 00:22:33,643 --> 00:22:36,271 because whatever they are, they made you you. 406 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 That's easy to say... 407 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 Damn it, Marisol. How bad could it be? 408 00:22:40,859 --> 00:22:45,280 We got past you being in that-that group of Jack's 409 00:22:45,363 --> 00:22:46,615 when we first met. 410 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Because you don't know anything about it, 411 00:22:48,658 --> 00:22:50,827 - or what happened there. - That's my point. 412 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 I don't need to know. It's all in the past. 413 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 - I have to go. - No, please, I... 414 00:22:54,664 --> 00:22:58,794 I can't, Richie. Richard. 415 00:23:00,378 --> 00:23:03,548 I'm sorry. You deserve better. 416 00:23:10,806 --> 00:23:12,766 I know a forked tongue when I see one, 417 00:23:12,849 --> 00:23:14,559 - even if no one else here does. - What is that supposed to mean? 418 00:23:14,643 --> 00:23:15,769 You know what, you blind, brother. 419 00:23:15,852 --> 00:23:17,813 - You should listen to your girl. - No, get him the fuck out! 420 00:23:17,896 --> 00:23:18,939 You can get rid of me, you can't get rid of him! 421 00:23:19,022 --> 00:23:21,274 What is the meaning of this? 422 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 Tell him. 423 00:23:22,901 --> 00:23:25,946 Tell the Magus how you betrayed us again. 424 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Virgil asked me to come see him, and I went. 425 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 What? Why? 426 00:23:29,950 --> 00:23:31,952 Because I told him to. 427 00:23:32,035 --> 00:23:34,621 If Virgil thinks Ernest is still doing his bidding, 428 00:23:34,704 --> 00:23:36,540 we'll be able to figure out what he's planning next. 429 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Oh, we figured it out, all right. 430 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 The D.A. is building a case against us. 431 00:23:39,584 --> 00:23:40,877 Aren't we protected now? 432 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 Our efforts to get certified as a church 433 00:23:42,420 --> 00:23:43,839 were blocked by this case. 434 00:23:43,922 --> 00:23:46,299 - They will look into us all? - Yeah. 435 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 And Ernest is the key witness for the prosecution. 436 00:23:47,968 --> 00:23:50,512 The D.A. wants to meet with him. 437 00:23:50,595 --> 00:23:52,514 Frater E.D. is on our side. 438 00:23:52,597 --> 00:23:53,890 We're being tested by the angel. 439 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 Ah, fuck this angel. 440 00:23:55,767 --> 00:23:57,602 None of us were there. 441 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 How we even know if it was real? 442 00:23:58,937 --> 00:24:00,313 Son of a bitch! 443 00:24:01,565 --> 00:24:03,024 Please, please. Frater E.D. 444 00:24:03,108 --> 00:24:04,901 Ernest! 445 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 Let him go. 446 00:24:10,407 --> 00:24:12,534 Can't you see we have a mole? 447 00:24:12,617 --> 00:24:14,411 Someone who can undermine the enemy from inside? 448 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 How? 449 00:24:15,912 --> 00:24:18,832 By giving them exactly what they want. 450 00:24:18,915 --> 00:24:22,335 Let them build their case on Ernest's "eyewitness testimony." 451 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 And then, when he takes the stand, 452 00:24:25,088 --> 00:24:26,840 he can become a witness for the defense. 453 00:24:26,923 --> 00:24:28,842 Our witness. 454 00:24:28,925 --> 00:24:31,011 It'll unravel the D.A.'s case and embarrass Virgil in front 455 00:24:31,094 --> 00:24:32,387 of the entire city. 456 00:24:32,471 --> 00:24:35,015 Embarrass Virgil? 457 00:24:35,098 --> 00:24:36,558 I don't want to embarrass him, 458 00:24:36,641 --> 00:24:39,394 I want him to pay for what he's done! 459 00:24:39,477 --> 00:24:42,814 Maybe we should talk about this in private. 460 00:24:47,110 --> 00:24:48,904 It was your idea to move the Agape here. 461 00:24:48,987 --> 00:24:50,780 It's your responsibility to protect it. 462 00:24:50,864 --> 00:24:53,074 That's what I'm trying to do. 463 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 How did you even file the paperwork at the clerk's office? 464 00:24:55,785 --> 00:24:56,912 I never signed the deed. 465 00:24:56,995 --> 00:24:59,581 No, you didn't. 466 00:25:02,500 --> 00:25:04,586 You forged my signature? 467 00:25:04,669 --> 00:25:05,670 You refused to see it was necessary. 468 00:25:05,754 --> 00:25:07,589 So you tried to steal the house out from under me? 469 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 We didn't try to steal the house from under... 470 00:25:09,007 --> 00:25:11,885 "We"? 471 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 I know you, you wouldn't try and do this by yourself. 472 00:25:14,512 --> 00:25:17,432 The Magus and I saw the need to... 473 00:25:17,515 --> 00:25:19,893 - Fuck me over. - To do what we had to, to fend off 474 00:25:19,976 --> 00:25:21,895 that monster. 475 00:25:21,978 --> 00:25:24,064 You have no idea what it's like 476 00:25:24,147 --> 00:25:26,066 - to live with this... - I don't care. 477 00:25:28,985 --> 00:25:30,820 You don't care? 478 00:25:30,904 --> 00:25:33,573 You lied to me, Susan. You forged my signature. 479 00:25:33,657 --> 00:25:34,908 - What else are you willing to do? - Oh, you're hardly one 480 00:25:34,991 --> 00:25:36,076 to talk about forgery. 481 00:25:36,159 --> 00:25:36,910 What does that mean? 482 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 I've seen chemical burns on your body 483 00:25:38,745 --> 00:25:40,622 for as long as I've known you. 484 00:25:40,705 --> 00:25:43,500 You can conjure fire out of thin air, but an angel? 485 00:25:45,001 --> 00:25:46,962 Now you're actually starting to think you're invincible. 486 00:25:47,045 --> 00:25:49,839 - Go on, keep digging. - Ernest is a ticking time bomb. 487 00:25:49,923 --> 00:25:51,841 What's he gonna do when he finds out you tricked him? 488 00:25:51,925 --> 00:25:54,469 You're talking months before a trial. And after? 489 00:25:54,552 --> 00:25:56,805 I-I mean, how long are you gonna keep this lie up? 490 00:25:56,888 --> 00:25:58,598 It's not a lie. 491 00:25:58,682 --> 00:26:01,601 This is our faith. 492 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 If you abuse it, Virgil won't have to come after us. 493 00:26:04,521 --> 00:26:05,438 It'll fall apart on its own. 494 00:26:05,522 --> 00:26:06,940 Even if the angel wasn't real, 495 00:26:07,023 --> 00:26:08,775 a man was determined to kill me, 496 00:26:08,858 --> 00:26:10,777 and now he's my faithful servant. 497 00:26:10,860 --> 00:26:13,697 If that's not miraculous, then what is? 498 00:26:13,780 --> 00:26:15,865 Is that really what you believe? 499 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 Yes. 500 00:26:17,909 --> 00:26:20,662 I believe. 501 00:26:20,745 --> 00:26:22,539 Do you? 502 00:26:38,305 --> 00:26:39,806 What is all this, Rich? 503 00:26:39,889 --> 00:26:41,433 Don't-don't touch it. I'm nearly finished. 504 00:26:45,812 --> 00:26:47,689 What are you doing? 505 00:26:47,772 --> 00:26:50,525 It's just my Benzedrine tablet. Works faster this way. 506 00:26:51,776 --> 00:26:53,778 Not him, too. 507 00:26:53,862 --> 00:26:57,866 Yesterday, Marisol and I officially broke up. 508 00:26:57,949 --> 00:27:00,368 Oh, Rich, I'm sorry. 509 00:27:00,452 --> 00:27:02,537 No, no, no. It's good. It's-it's great, actually. 510 00:27:02,620 --> 00:27:05,707 It taught me a very valuable life lesson. 511 00:27:05,790 --> 00:27:07,542 I waited too long to pop the question, 512 00:27:07,625 --> 00:27:09,586 and then I waited too long to try to make things right. 513 00:27:09,669 --> 00:27:12,505 You got to strike while the iron's hot. Check that out. 514 00:27:12,589 --> 00:27:15,216 What is it? 515 00:27:15,300 --> 00:27:16,718 Well, this whole time, we've been trying 516 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 to compete with the Nazis, 517 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 - but we need to be the Nazis. - What? 518 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 I mean, we need our own secured testing facility, 519 00:27:22,349 --> 00:27:24,100 like Peenemunde, 520 00:27:24,184 --> 00:27:28,271 fully dedicated to our primary objective, with real resources. 521 00:27:28,355 --> 00:27:30,899 Wind tunnels, launch pads, expert staff. 522 00:27:30,982 --> 00:27:32,734 I-It's all ready to present to Braxton. 523 00:27:32,817 --> 00:27:34,277 We've only had one test, 524 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 and you want to ask for more money? 525 00:27:35,528 --> 00:27:36,738 Not just more money, 526 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 an ungodly amount of money. 527 00:27:39,282 --> 00:27:40,909 You're always saying I need to think bigger. 528 00:27:40,992 --> 00:27:43,620 Well, we need to make this project so big, 529 00:27:43,703 --> 00:27:45,789 that we become permanent, and t-they can't just 530 00:27:45,872 --> 00:27:48,375 get rid of us because they change their mind, 531 00:27:48,458 --> 00:27:51,628 or-or they, they suddenly decide they don't need us anymore. 532 00:27:51,711 --> 00:27:53,630 This facility will take years to build. 533 00:27:53,713 --> 00:27:56,216 This war will be over before we pour the foundation. 534 00:27:56,299 --> 00:27:57,884 That's not what he's getting at. 535 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 It's not just about winning this war, 536 00:28:00,845 --> 00:28:03,765 it's about winning every war to come. 537 00:28:03,848 --> 00:28:07,394 When we can build a missile that can cross the ocean, 538 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 we'll be able to fight a war without ever having to put 539 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 a single soldier on the battlefield. 540 00:28:11,689 --> 00:28:14,275 And when we build missiles that cross oceans, 541 00:28:14,359 --> 00:28:16,277 we're one step closer to building a rocket 542 00:28:16,361 --> 00:28:17,529 that can reach the moon. 543 00:28:17,612 --> 00:28:19,656 But this figure's a lie. 544 00:28:19,739 --> 00:28:21,449 You're just making things up. 545 00:28:23,243 --> 00:28:25,495 It's not a lie if it's going to come true eventually. 546 00:28:36,756 --> 00:28:38,675 - Hey, Connie, can you cover me? - Yeah. 547 00:28:38,758 --> 00:28:41,636 I'm gonna take my lunch. 548 00:28:43,430 --> 00:28:45,181 Mattie. 549 00:28:45,265 --> 00:28:48,560 Look at you, a soldier. 550 00:28:57,610 --> 00:29:00,238 Please, I'm shipping out in a few weeks. 551 00:29:00,321 --> 00:29:02,532 All I want is for you two to at least talk to each other. 552 00:29:04,075 --> 00:29:05,869 So do you know where they're sending you? 553 00:29:05,952 --> 00:29:09,622 No. But even if I did, I couldn't tell anybody. 554 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 One of his commanders said it's Europe. 555 00:29:11,332 --> 00:29:12,876 Papá... 556 00:29:12,959 --> 00:29:14,461 Might make or break the war. 557 00:29:14,544 --> 00:29:16,337 Papá, I told you not to tell anybody. 558 00:29:16,421 --> 00:29:18,840 It's okay. I can keep a secret. 559 00:29:18,923 --> 00:29:21,301 Richard wasn't supposed to talk about his work, either, 560 00:29:21,384 --> 00:29:23,678 but he hated keeping things from me. 561 00:29:23,761 --> 00:29:25,972 Ah, the gringo. 562 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 How is he? 563 00:29:27,599 --> 00:29:29,517 No ring on your finger. 564 00:29:29,601 --> 00:29:31,352 Did he get cold feet, or did you? 565 00:29:31,436 --> 00:29:33,521 Papá... 566 00:29:33,605 --> 00:29:36,524 Probably better it didn't work out. 567 00:29:36,608 --> 00:29:39,986 Can't say I saw you two living happily ever after. 568 00:29:42,113 --> 00:29:43,573 - Mari, let's not... - You should be grateful 569 00:29:43,656 --> 00:29:45,366 Mom was so devout. 570 00:29:45,450 --> 00:29:47,035 It's the only reason she forgave you. 571 00:29:47,118 --> 00:29:50,038 Hey, I'm no saint. 572 00:29:58,505 --> 00:30:00,423 Come on, Mari. 573 00:30:00,507 --> 00:30:02,091 Cancer killed Mom. 574 00:30:04,135 --> 00:30:06,054 I wish I never told her. 575 00:30:07,096 --> 00:30:09,599 Finally, you admit it. 576 00:30:09,682 --> 00:30:11,768 Some secrets are better kept. 577 00:30:11,851 --> 00:30:14,771 The mistake was you sleeping around in the first place. 578 00:30:14,854 --> 00:30:16,898 You're judging me? 579 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 God knows what you've been doing all this time. 580 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 An actress shacking up with gringos. 581 00:30:24,697 --> 00:30:26,658 I'm not proud of what I did... 582 00:30:27,992 --> 00:30:30,578 ...but at least I was there at the end 583 00:30:30,662 --> 00:30:33,581 to hold her hand. 584 00:30:33,665 --> 00:30:35,333 Unlike you. 585 00:30:35,416 --> 00:30:40,922 You... just ran away, 586 00:30:41,005 --> 00:30:43,049 like a spoiled girl. 587 00:30:49,389 --> 00:30:50,974 Te amo, Matias. 588 00:30:51,057 --> 00:30:54,769 Wherever you're going, I'll pray for your protection. 589 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 Fine. 590 00:30:59,983 --> 00:31:01,901 Keep running away. 591 00:31:01,985 --> 00:31:03,987 See where that gets you. 592 00:31:11,077 --> 00:31:13,454 Now you see why I left? 593 00:31:13,538 --> 00:31:14,956 How could I ever forgive him? 594 00:31:15,039 --> 00:31:17,584 Are you sure he's the one you need to forgive? 595 00:31:20,712 --> 00:31:22,338 General Braxton. 596 00:31:22,422 --> 00:31:25,008 - Jack. - I'd like you to take a long, hard look 597 00:31:25,091 --> 00:31:28,052 and tell me if you see a problem with this picture. 598 00:31:30,054 --> 00:31:32,140 You're the scientist. You tell me. 599 00:31:32,223 --> 00:31:33,808 What you're looking at represents 600 00:31:33,891 --> 00:31:36,477 the entirety of the American missile program, 601 00:31:36,561 --> 00:31:39,022 overseen by these three men from a small back room 602 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 in a midsized factory. 603 00:31:41,024 --> 00:31:43,610 One could extrapolate from all of this that the U.S. Military 604 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 isn't taking this endeavor with the same degree of seriousness 605 00:31:46,112 --> 00:31:47,822 as our enemy. 606 00:31:47,905 --> 00:31:50,158 That is how we compete for real. 607 00:31:50,241 --> 00:31:51,784 This war may be nearing its endgame, 608 00:31:51,868 --> 00:31:56,831 but the arms race is just beginning. 609 00:31:58,625 --> 00:32:01,544 You really think your missiles could eventually hit Tokyo? 610 00:32:01,628 --> 00:32:05,089 It's the nature of all technology to improve. 611 00:32:05,173 --> 00:32:07,717 Just compare the Model T to what we drive today. 612 00:32:10,637 --> 00:32:12,180 What you're proposing is way beyond anything 613 00:32:12,263 --> 00:32:13,890 we've ever talked about. 614 00:32:13,973 --> 00:32:16,184 We know. 615 00:32:16,267 --> 00:32:18,936 If I run it up the chain of command, 616 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 big picture, what's it gonna cost? 617 00:32:20,605 --> 00:32:22,523 Three million dollars, sir. 618 00:32:22,607 --> 00:32:24,400 And we already have a name for it: 619 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 JPL. 620 00:32:27,070 --> 00:32:29,989 J-Jack Parsons Laboratory? 621 00:32:30,073 --> 00:32:32,492 Jesus. You got balls. 622 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 It stands for Jet Propulsion Laboratory, sir. 623 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Don't think of this as a line item for winning this war. 624 00:32:38,790 --> 00:32:42,669 Think of it as a down payment on the future of this country. 625 00:32:47,507 --> 00:32:50,593 I finally figured out how you get people to buy into 626 00:32:50,677 --> 00:32:54,055 every crazy idea that comes into your head. 627 00:32:54,138 --> 00:32:56,557 You just say it like you actually believe it's true. 628 00:32:56,641 --> 00:32:58,101 Now you're catching on. 629 00:32:58,184 --> 00:33:01,020 After what, 20 years only? 630 00:33:01,104 --> 00:33:03,564 Would you look at that? 631 00:33:06,693 --> 00:33:10,655 Looks like you're manifesting all sorts of things today. 632 00:33:27,839 --> 00:33:29,966 Were you waiting long? 633 00:33:30,049 --> 00:33:32,593 Not long. 634 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 I want you to know I didn't run off because of you. 635 00:33:37,181 --> 00:33:39,600 I ran away because of me. 636 00:33:40,727 --> 00:33:43,563 That sounds like a lie. 637 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 Marriage, Richie. That's the lie. 638 00:33:54,198 --> 00:33:58,619 When I was young, I had a best friend, Lala. 639 00:33:58,703 --> 00:34:01,789 Our families spent every weekend together. 640 00:34:01,873 --> 00:34:07,044 Then, one day, Lala and I came home from school early, 641 00:34:07,128 --> 00:34:12,300 and we caught my father and her mother in bed. 642 00:34:13,593 --> 00:34:16,596 Lala kept it a secret, 643 00:34:16,679 --> 00:34:20,600 pretending she hadn't seen anything. 644 00:34:20,683 --> 00:34:24,729 But I told my mother. 645 00:34:24,812 --> 00:34:28,149 And you know what she did? 646 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 Nothing. 647 00:34:31,903 --> 00:34:34,155 She stayed with Papá. 648 00:34:34,238 --> 00:34:35,698 But she swallowed her anger 649 00:34:35,782 --> 00:34:38,701 until it became a cancer inside of her. 650 00:34:41,204 --> 00:34:43,331 Now do you understand? 651 00:34:43,414 --> 00:34:47,210 If you're worried about me becoming your father, 652 00:34:47,293 --> 00:34:50,129 - I promise you that... - I'm not, Richie. 653 00:34:50,213 --> 00:34:53,883 I'm worried about me becoming him. 654 00:34:55,635 --> 00:34:59,263 Being married to someone who loves you so much 655 00:34:59,347 --> 00:35:02,683 they'd let you get away with anything... 656 00:35:04,811 --> 00:35:06,813 I couldn't do that to you. 657 00:35:06,896 --> 00:35:11,234 Then what if we didn't get married? 658 00:35:11,317 --> 00:35:13,861 I only proposed because it seemed sensible, 659 00:35:13,945 --> 00:35:18,908 but you and I have never made sense. 660 00:35:18,991 --> 00:35:21,786 We don't have to do this the way other people do it. 661 00:35:21,869 --> 00:35:23,913 We can do it however we want. 662 00:35:23,996 --> 00:35:25,957 Invent our own rules. 663 00:35:26,040 --> 00:35:29,126 Jack's starting to get to you. 664 00:35:29,210 --> 00:35:30,920 Maybe that's a good thing. 665 00:35:31,003 --> 00:35:33,673 Let's not get carried away, Richie. 666 00:35:35,424 --> 00:35:37,426 Okay, maybe not. 667 00:35:39,679 --> 00:35:41,264 Perhaps we can start with this. 668 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 How would you feel about staying the night? 669 00:36:28,853 --> 00:36:31,898 I'm-I'm almost done. 670 00:36:31,981 --> 00:36:34,358 Is this all meant to earn our forgiveness? 671 00:36:38,988 --> 00:36:40,990 Do you have any idea what that man 672 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 you conspired with did to me and my sister? 673 00:36:47,413 --> 00:36:50,917 He took something from us that we can never get back. 674 00:36:53,920 --> 00:36:56,797 I-I... I'm so sorry. 675 00:36:56,881 --> 00:36:58,549 It's not good enough. 676 00:37:00,384 --> 00:37:02,219 You want to atone? 677 00:37:02,303 --> 00:37:04,430 You won't do it by keeping up the bargain you made with him. 678 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 What would you have me do instead? 679 00:37:07,224 --> 00:37:10,102 I want you to teach him about shame. 680 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 It's a big ask. 681 00:37:26,118 --> 00:37:28,162 I'm gonna have to take this to the top. 682 00:37:28,245 --> 00:37:29,789 I'm glad you're intrigued, sir. 683 00:37:29,872 --> 00:37:31,666 Can you imagine combining this 684 00:37:31,749 --> 00:37:33,501 with the work that we're doing in Los Alamos? 685 00:37:33,584 --> 00:37:36,671 Well, let me think about it. Give me a few days. 686 00:37:36,754 --> 00:37:38,172 Till then, those boys should hold tight. 687 00:37:38,255 --> 00:37:39,840 I'll let Mr. Parsons and his team know. 688 00:37:43,427 --> 00:37:44,845 - You have a moment, General? - Sure. 689 00:37:44,929 --> 00:37:46,347 Come in. 690 00:37:46,430 --> 00:37:47,974 Was that Marshall on the phone? 691 00:37:48,057 --> 00:37:50,810 I spoke with him earlier when I caught wind 692 00:37:50,893 --> 00:37:53,312 of this new proposal. 693 00:37:53,396 --> 00:37:55,523 And I have informed him of my misgivings. 694 00:37:55,606 --> 00:37:58,693 What misgivings? 695 00:37:58,776 --> 00:38:00,569 The man who wishes to run the future 696 00:38:00,653 --> 00:38:02,738 of America's missile program is the same man 697 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 who wrote this. 698 00:38:08,911 --> 00:38:11,414 You had one of my MPs doing your dirty work. 699 00:38:11,497 --> 00:38:13,708 I had to see what was happening inside Mr. Parson's head. 700 00:38:13,791 --> 00:38:17,670 Dabbling with the occult is one thing, General. 701 00:38:17,753 --> 00:38:19,463 But lying to us... 702 00:38:23,300 --> 00:38:26,887 M. Therion is an alias for Aleister Crowley. 703 00:38:26,971 --> 00:38:29,724 Parsons has been in touch with the very man 704 00:38:29,807 --> 00:38:31,559 he claims he's never met. 705 00:38:31,642 --> 00:38:33,227 A man with known German contacts 706 00:38:33,310 --> 00:38:34,854 and an unknown agenda. 707 00:38:34,937 --> 00:38:37,231 You still think Parsons is working for the other side. 708 00:38:37,315 --> 00:38:40,651 I just think he's working someone other than us. 709 00:38:57,043 --> 00:38:59,754 It's strange. 710 00:38:59,837 --> 00:39:03,299 You were so clear when we first met. Now you seem lost. 711 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 Even to yourself. 712 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 Must be the angel. 713 00:39:08,512 --> 00:39:10,765 It shattered me and now 714 00:39:10,848 --> 00:39:12,933 - I'm being reformed. - Do you know why 715 00:39:13,017 --> 00:39:15,936 Frater E.D. is attempting to summon this angel? 716 00:39:17,188 --> 00:39:19,190 He wants to cross the Abyss. 717 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 I'm not as ignorant as you think. 718 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 But do you know 719 00:39:24,528 --> 00:39:27,448 what "crossing the Abyss" involves, or... 720 00:39:27,531 --> 00:39:29,325 even means? 721 00:39:32,745 --> 00:39:35,247 Crossing the Abyss... 722 00:39:37,208 --> 00:39:40,795 ...is our most perilous working. 723 00:39:40,878 --> 00:39:42,713 It requires... 724 00:39:42,797 --> 00:39:43,923 shedding... 725 00:39:44,006 --> 00:39:46,634 of all earthly attachments. 726 00:39:46,717 --> 00:39:49,637 Love... wealth... 727 00:39:49,720 --> 00:39:51,180 desire... 728 00:39:51,263 --> 00:39:53,057 ...fear. 729 00:39:54,308 --> 00:39:56,185 In order... 730 00:39:56,268 --> 00:39:57,978 to be one with the divine. 731 00:39:58,062 --> 00:39:59,980 How do you do it? 732 00:40:00,064 --> 00:40:02,483 First, you... 733 00:40:02,566 --> 00:40:04,819 purify yourself by atoning 734 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 for any pain you've caused others. 735 00:40:09,281 --> 00:40:10,950 Then you take the oath. 736 00:40:13,077 --> 00:40:15,996 That sets you on a path... 737 00:40:16,080 --> 00:40:18,624 from which there is no turning back. 738 00:40:20,251 --> 00:40:22,670 Frater E.D. may believe 739 00:40:22,753 --> 00:40:24,797 he has met his angel. 740 00:40:26,090 --> 00:40:29,009 But if there were... 741 00:40:29,093 --> 00:40:31,178 a trace of falsehood... 742 00:40:33,097 --> 00:40:36,642 ...the outcome would be tragic. 743 00:40:42,231 --> 00:40:44,525 Come, brother. 744 00:40:44,608 --> 00:40:47,862 Now is the time to admit 745 00:40:47,945 --> 00:40:50,531 you are no more a conjurer of angels 746 00:40:50,614 --> 00:40:53,909 than I am a man of science. 747 00:40:55,327 --> 00:40:57,830 You don't think I can be both? 748 00:40:57,913 --> 00:41:00,040 Maybe. 749 00:41:00,124 --> 00:41:02,710 After years of devoted study. 750 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 But not the man before me now. 751 00:41:04,962 --> 00:41:08,215 You lack... the discipline. 752 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 Are you sure you should be second-guessing 753 00:41:09,758 --> 00:41:11,093 the man keeping a roof over your head? 754 00:41:11,177 --> 00:41:15,055 The only reason I haven't second-guessed you 755 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 in front of the entire congregation 756 00:41:17,266 --> 00:41:20,186 is out of respect for what you've given us. 757 00:41:20,269 --> 00:41:22,855 You conspired with my wife 758 00:41:22,938 --> 00:41:25,024 to steal my house out from under me. 759 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Was that out of respect, too? 760 00:41:27,651 --> 00:41:30,196 I did not conspire, I merely followed through 761 00:41:30,279 --> 00:41:32,740 on what was promised: that this would become 762 00:41:32,823 --> 00:41:35,117 our house. 763 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 If the circumstances don't agree with you, 764 00:41:37,995 --> 00:41:40,873 you don't have to stay. 765 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 You're scared, aren't you? 766 00:41:43,167 --> 00:41:45,085 Scared that if you leave, 767 00:41:45,169 --> 00:41:46,754 the others would rather stay here 768 00:41:46,837 --> 00:41:48,964 - than follow you. - They will follow me. 769 00:41:51,175 --> 00:41:53,219 Once they learn the truth. 770 00:42:06,941 --> 00:42:08,275 Mr. Byrne? 771 00:42:08,359 --> 00:42:10,736 - Hmm? - I better head out 772 00:42:10,819 --> 00:42:12,112 if I want to get dinner on. 773 00:42:12,196 --> 00:42:15,616 Well, if you must. Good night. 774 00:42:15,699 --> 00:42:17,743 Good night, sir. 775 00:42:31,715 --> 00:42:33,300 What, you forget something, Gertie? 776 00:42:39,723 --> 00:42:42,351 You're early. 777 00:42:42,434 --> 00:42:46,146 The D.A. isn't meant to be here until 10:00. 778 00:42:48,732 --> 00:42:51,443 Uh, well, it's just as well. 779 00:42:52,903 --> 00:42:54,822 Gives us a chance to... 780 00:42:54,905 --> 00:42:57,199 go over just what exactly you're gonna tell him. 781 00:42:58,367 --> 00:43:00,286 So did you bring some kind of evidence? 782 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 What are you doing? 783 00:43:27,813 --> 00:43:29,231 Uh... 784 00:45:35,065 --> 00:45:37,025 Patty. 785 00:45:41,905 --> 00:45:43,949 Go wake the believers. 786 00:45:50,122 --> 00:45:51,457 What if someone catches us? 787 00:45:51,540 --> 00:45:53,083 Do what thou wilt, Sister. 788 00:45:56,420 --> 00:45:58,839 "...even as we are now physically bound 789 00:45:58,922 --> 00:46:00,174 unto the cross of suffering..." 790 00:46:00,257 --> 00:46:02,301 "Even as we are now physically bound 791 00:46:02,384 --> 00:46:03,552 unto the cross of suffering..." 792 00:46:03,635 --> 00:46:05,471 "That I will lead a pure life 793 00:46:05,554 --> 00:46:07,639 as a devoted servant of the Order." 794 00:46:07,723 --> 00:46:09,183 "That I will lead a pure life 795 00:46:09,266 --> 00:46:10,851 as a devoted servant of the Order." 796 00:46:10,934 --> 00:46:12,519 "That I will work without attachment." 797 00:46:12,603 --> 00:46:14,855 "That I will work without attachment." 798 00:46:14,938 --> 00:46:16,356 "That I will work in truth." 799 00:46:16,440 --> 00:46:17,524 "That I will work in truth." 800 00:46:17,608 --> 00:46:20,194 "That I will rely only upon myself." 801 00:46:20,277 --> 00:46:22,029 "That I will rely only upon myself." 802 00:46:22,112 --> 00:46:23,363 "That I will interpret 803 00:46:23,447 --> 00:46:26,033 "every phenomenon as a particular dealing 804 00:46:26,116 --> 00:46:27,326 of God with my soul." 805 00:46:27,409 --> 00:46:29,036 "That I will interpret every phenomenon 806 00:46:29,119 --> 00:46:31,371 as a particular dealing of God with my soul." 807 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 "And if I fail, 808 00:46:32,956 --> 00:46:34,875 "herein may my pyramid be profaned 809 00:46:34,958 --> 00:46:36,543 and the Eye closed upon me." 810 00:46:36,627 --> 00:46:38,545 "And if I fail, 811 00:46:38,629 --> 00:46:42,424 "herein may my pyramid be profaned 812 00:46:42,508 --> 00:46:44,218 and the Eye closed to me." 813 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Ah, please. 814 00:47:04,655 --> 00:47:06,406 Call the police. 815 00:47:10,285 --> 00:47:12,788 Uh, I don't think that'd be a good idea. 816 00:47:20,629 --> 00:47:23,257 Wait. 817 00:47:24,841 --> 00:47:26,843 Come back! 818 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 Come back! 819 00:47:31,984 --> 00:47:36,984 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 59041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.