All language subtitles for Strange.Angel.S02E04.1080p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-ko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:11,428 과일을 먹지 않아야 합니다! 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,762 - 아빠, 나는 아니야! - 나는 너에게 가르쳐 주겠다. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 수치심에 대해. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 네가 줄 수 있니? 나를 위해 마리솔에게 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,059 다음에 네가 그녀를 봤어? 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,895 내가 입대했어. 곧 발송될 것입니다. 7 00:00:20,979 --> 00:00:24,607 사랑해. 나는 알고 싶다 너에 대한 모든 것. 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,736 아닙니다. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 어떻게 된 거예요? 뭐 했어? 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,782 왜 그렇게 생각하니? 내가 한 짓이야? 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 파슨스가 가진 걸 들었어. 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,453 적어도 10 명이 살고 있다. 그 집 안쪽에. 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 - 어떻게 그 정보를 얻었니? - 그것은 무슨 상관이야 14 00:00:38,621 --> 00:00:39,956 내가 어디에서 정보? 사실입니까? 15 00:00:40,039 --> 00:00:42,792 이 모든 세입자가 있습니까? 지붕 밑에서 살고 있니? 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 나는 전쟁을 하고 있어, 수잔. 17 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 우리도 그렇습니다. 18 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 IRS를 받을 수 있다면 인식하다 19 00:00:48,798 --> 00:00:50,592 종교로서의 델레마, 공무상, 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 그러면 우리 집은 네가 말했듯이, 교회. 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,637 나한테 원하는게 뭐야? 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 너를 자르고 싶다. 23 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 뱀의 머리. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,815 더 단단합니다. 25 00:01:08,526 --> 00:01:09,944 알려주십시오 26 00:01:10,028 --> 00:01:10,945 당신이 원하는. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 내 적을 정복하려고. 28 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 수잔? 29 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 당신이 깨어있어 주셔서 감사합니다. 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 나는 너를 기다리고 있었다. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,142 어떻게 된 거예요? 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,685 잭이 내 앞에 서서, 33 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 준비됐어. 그를 희생시키는 것. 34 00:01:45,730 --> 00:01:49,859 내가 칼을 올렸을 때. 내 손에, 나는 보았다. 35 00:01:49,943 --> 00:01:52,195 뭐라구? 36 00:01:57,784 --> 00:02:01,162 잭이 변형되었습니다. 천사 아자젤에 37 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 거룩한 불의 날개를 가진. 38 00:02:04,249 --> 00:02:07,877 나는 그를 만났어. 한번 전에. 39 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 그리고 나는 걱정했다. 다시는 그를 보지 못할 것이다. 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,842 그리고 나서, 천사가 나에게 말했다. 41 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 글쎄, 그건 아니야. 맞아. 그는 ... 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 나는 그를 여기에서 느꼈다. 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 그리고 그는 내 손에 머물렀다. 44 00:02:20,682 --> 00:02:23,726 봐, 나는 생각했다. 나는 잭을 죽이려고 했다. 45 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 그러나 천사가 나를 보여줬다. 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,730 나는 지금 막 나섰다. 다른 의지. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 누구에게 그 의지를 말하십시오. 48 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 버질 바이런. 49 00:02:40,618 --> 00:02:41,536 너는 하지 않았다. 그냥 배신당한 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,580 프레이터 J.P. 51 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 당신은 우리 모두를 배반했습니다. 52 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 부통령의 힘 53 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 부패가 발견되었습니다. 54 00:02:49,168 --> 00:02:52,046 우리 카운티에 피난처가 없어. - 번, 부인. 여보세요. 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 만나서 반갑습니다. 56 00:02:53,965 --> 00:02:55,174 매우 고맙습니다 많은 도움을 제공합니다. 57 00:02:56,175 --> 00:02:57,594 밴 뷰렌 부인. 58 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 오. 59 00:02:59,178 --> 00:03:01,556 개업 주셔서 감사합니다. 너의 멋진 집. 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,266 말도 안돼. 지방 검사. 61 00:03:03,349 --> 00:03:05,602 별 말씀을 요 내 의무 62 00:03:05,685 --> 00:03:07,729 네가 얻는 걸 보니 4년 더. 63 00:03:07,812 --> 00:03:10,148 내가 묻는 건 너뿐이야. 패서 디나를 잊지 마라. 64 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 길에 총재 사무실. 65 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 오, 새크라멘토는 기다릴 수 있어. 66 00:03:15,361 --> 00:03:16,988 너무 많아서 여기서 청소해. 67 00:03:17,071 --> 00:03:20,033 워렌, 나 좀 도와줘. 너를 너의 차에 데려다 줄거야. 68 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 너는 외식을했다. 당신 손바닥의 69 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 소개를 감사드립니다. 70 00:03:31,711 --> 00:03:33,004 음, 교구, 71 00:03:33,087 --> 00:03:35,131 오렌지 그로브처럼 보존 사회, 72 00:03:35,214 --> 00:03:37,091 완전히 헌신적이다 너의 재선에. 73 00:03:37,175 --> 00:03:39,093 쫓아 다니다. 74 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 이 부분은 너는 또 다른 부탁을 들어. 75 00:03:41,679 --> 00:03:44,015 글쎄, 나는 생각하고 싶다. 우리가 단결한 76 00:03:44,098 --> 00:03:46,768 우리의 노력에 반하여 공통의 적. 77 00:03:48,186 --> 00:03:51,314 그 비참한 숭배는 통합하려고 합니다. 78 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 자, 그들이 종교적으로 얻는다면 상태, 그들을 싸우다 79 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 모두가 될 것이다. 더 어렵습니다. 80 00:03:56,402 --> 00:03:58,321 우리는 전쟁 중입니다. 파시스트에 대항해서. 81 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 나는 볼 수 없다. 종교 단체 기소 82 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 그의 신념 나는 공유하지 않습니다. 83 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 특히 그렇지 않다. 선거 년도. 84 00:04:05,036 --> 00:04:07,789 글쎄, 이건 아니야. 종교적 박해. 85 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 수정 헌법 제1조 표지로 사용할 수 없다. 86 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 범죄 행위. 87 00:04:11,417 --> 00:04:14,170 이것은 일탈입니다. 남색. 동물 희생. 88 00:04:14,253 --> 00:04:15,338 그것은 단지 소문입니다. 89 00:04:15,421 --> 00:04:16,839 너 나 한테주지 않았어. 어떤 증거. 90 00:04:16,923 --> 00:04:19,300 내가 할 수 있다면? 91 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 글쎄, 나는 확신한다. 반 부렌 부인 92 00:04:22,095 --> 00:04:24,847 오렌지 그 로브에 있는 모든 사람들 거의 모든 것을 줄 것이다. 93 00:04:24,931 --> 00:04:27,725 이 상황을 보기 위해 처리되었습니다. 94 00:04:31,771 --> 00:04:33,856 이 브런치들 원가 계산을 시작할 것입니다. 95 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 50 달러가 넘는 접시. 96 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 우리는 할 수 없다. 이것을 더 이상 버리지 마십시오. 97 00:04:49,914 --> 00:04:51,207 그가 멈출 것이 분명하다. 아무것도. 98 00:04:51,290 --> 00:04:53,084 우리는 방어선을 강화해야 합니다. 99 00:04:53,167 --> 00:04:56,087 천사의 모습 어니스트의 헌신을 보장합니다. 100 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 그는 더 이상 위협이 아닙니다. 101 00:04:58,089 --> 00:05:00,174 나는 버질에 대해 이야기하고있다. 102 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 우리가 공식적으로 만들 수 있다면 이 집에는 교회가 있어요. 103 00:05:02,802 --> 00:05:05,054 내가 너에게 줄께. 아가페에 집? 104 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 너는 하지 않을 것이다. 그것을 버려라. 105 00:05:06,806 --> 00:05:08,266 - 우리가 될 것입니다. -하지만 그건 내 돈 이었어. 106 00:05:08,349 --> 00:05:09,892 그것을 지불한, 107 00:05:09,976 --> 00:05:11,352 나는 그 사람이 될거야. 증서에 서명했다. 108 00:05:12,979 --> 00:05:16,399 이봐 요. 심지어 너에게 이것을 말하면, 109 00:05:16,482 --> 00:05:19,152 하지만 곧 있을거야. 직장에서 매우 중요한 테스트, 110 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 성공한다고 가정하면 ... 내가 알기로 ... 111 00:05:21,863 --> 00:05:25,199 나는 더욱 중요한 삶을 살게 될 것이다. 전쟁 노력의 일부. 112 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 글쎄, 그게 우리를 어떻게 도울까요? 113 00:05:26,826 --> 00:05:28,703 남자는 루즈 벨트처럼 강력하다. 114 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 우리 뒤에 서있을거야. 115 00:05:30,121 --> 00:05:32,331 버질을 부수기 위해 준비 그가 그것을 지키면. 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 - 그럼 우린 아무것도 하지 않아? - 그게 내가하는 말이 아니야. 117 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 하지만 우리가 포기해야 한다면 우리 집을 지키려고. 118 00:05:38,337 --> 00:05:40,214 다음 정확히 무엇 우리가 방어하고 있습니까? 119 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 우리의 삶의 방식. 120 00:05:41,841 --> 00:05:43,760 나는 생각했다. 빌어 먹을 천사, 수잔. 121 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 나는 내가 다룰 수 있다고 생각한다. 계부. 122 00:05:47,221 --> 00:05:48,431 이게 뭐야? 123 00:05:48,514 --> 00:05:49,932 1 분 안에 소시지가 오릅니다. 124 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 프레이터 E.D. 계속되었다 모든 아침 토닝. 125 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 우리와 함께하십시오. 우리 모두 도왔습니다. 126 00:05:54,479 --> 00:05:55,938 모두는 아니다. 127 00:05:56,022 --> 00:05:57,231 너는 우리를 위해 너무 많이 해왔다. 128 00:05:57,315 --> 00:05:59,776 우리는 드물게 보여줍니다. 우리의 감사. 129 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 고맙습니다. 음 ... 130 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 충분하다. 마을 전체에 먹이를 주기 위해서. 131 00:06:05,114 --> 00:06:07,116 제발, 도와주세요. 132 00:06:17,376 --> 00:06:19,754 무슨 일인데? 133 00:06:19,837 --> 00:06:22,381 나는 그들이 모두 다라고 생각한다. 천사에 대해 더 많이 듣고 싶다. 134 00:06:22,465 --> 00:06:24,801 어땠어 135 00:06:24,884 --> 00:06:26,469 너의 몸을 인수했을 때? 136 00:06:26,552 --> 00:06:28,471 음, 음 ... 137 00:06:28,554 --> 00:06:31,766 솔직히, 138 00:06:31,849 --> 00:06:35,144 나는 정말로 기억할 수 없다. 나는 일종의 검게 칠했다. 139 00:06:35,228 --> 00:06:37,146 Crowley는 다음과 같이 말합니다 140 00:06:37,230 --> 00:06:39,982 아이와스와의 만남 휴거로. 141 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 그러나 전혀 아무것도 느끼지 못했습니까? 142 00:06:43,444 --> 00:06:46,489 글쎄, 나는 뭔가를 느꼈을 것 같아. 143 00:06:46,572 --> 00:06:48,616 처럼... 144 00:06:50,368 --> 00:06:52,829 나는 모른다. 원시력의 일종 145 00:06:52,912 --> 00:06:56,124 그게 급증했어. 내 몸을 통해서. 146 00:06:56,207 --> 00:06:57,792 너 지금 느끼니? 147 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 어, 그래. 148 00:06:59,252 --> 00:07:01,003 네. 음 ... 149 00:07:01,087 --> 00:07:05,341 그것은 마치 ... 나는 여전히 진동하고 있다. 150 00:07:05,424 --> 00:07:07,510 맞은 심벌처럼 151 00:07:07,593 --> 00:07:09,387 하나님 자신의 손으로. 152 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 네. 153 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 나는 그것을 느낄 수 있다고 생각합니다. 154 00:07:12,557 --> 00:07:14,058 조심, 자기야. 155 00:07:14,142 --> 00:07:16,018 너를 원하지마. 점점 다가가. 156 00:07:16,102 --> 00:07:20,356 나는 그것이 이상하다는 것을 안다. 아자 셀은 말하기를 선택해야 한다. 157 00:07:20,439 --> 00:07:21,858 선박을 통해. 158 00:07:21,941 --> 00:07:23,860 프레이터 E.D. 그것을 봤다 처음으로, 159 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 천사는 그 자체로 나타났다. 160 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 나는 하지 않는다. 그것을 이해하거나, 161 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 그러나 나는 그것이 자연이라고 생각한다. 기적의. 162 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 그것이 바로 그것이다. 기적. 163 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 - 베이컨? - 그래, 제발. 164 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 과연. 165 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 파슨스 거주지. 166 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 꽤 오래되었습니다. 우리가 세션을 가지고 있기때문에. 167 00:07:42,920 --> 00:07:45,006 이 계시를 통해, 168 00:07:45,089 --> 00:07:48,050 지금은 시간이라고 말하고 싶습니다. 169 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 나는 행복할 것이다. 170 00:07:49,343 --> 00:07:50,511 나는 많은 질문을 스스로 가지고 있다. 171 00:07:50,595 --> 00:07:52,930 그건 일반 브랙스톤 사무실. 172 00:07:53,014 --> 00:07:54,098 하지만 두려워. 기다려야 할 것 같아. 173 00:07:54,182 --> 00:07:55,892 나는 이길 전쟁이 있어. 174 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 실례합니다. 175 00:07:59,437 --> 00:08:03,024 글쎄, 적어도 우리는 알고 있다. 천사들은 우리쪽에 있습니다. 176 00:08:03,107 --> 00:08:04,358 나는 단지 말하고있다. 그의 팔은 따뜻했다. 177 00:08:04,442 --> 00:08:05,526 내가 지금 만졌을 때. 178 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 팔은 항상 따뜻합니다. 179 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 알았어, 내가 무슨 뜻인지 알지. 180 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 전기처럼 그것을 통해 흐르는. 181 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 네, 댄서를 알았어요. 소넨버그에서, 182 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 그녀는 그녀의 천사를 보았습니다. 183 00:08:13,492 --> 00:08:15,661 그녀는 변한 사람이었다. 영원히. 184 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 하자 가! 185 00:08:33,346 --> 00:08:34,430 그래, 잘한다! 186 00:08:36,974 --> 00:08:39,393 내가 할게요. 알았다? 187 00:08:39,477 --> 00:08:40,978 코를 조심해. 188 00:08:41,062 --> 00:08:42,480 - 날개 조심해. - 알겠습니다. 189 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 이걸 갖자. 접속 준비. 190 00:08:47,652 --> 00:08:50,154 부드러운. 191 00:08:51,489 --> 00:08:52,406 다음 것. 192 00:08:52,490 --> 00:08:54,408 잘했어. 193 00:09:35,741 --> 00:09:38,411 옴 ... 194 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 옴 ... 195 00:09:41,622 --> 00:09:43,291 뭐하고 있니? 196 00:09:43,374 --> 00:09:47,086 모든 것이 이루어지도록 만들기 그것이하는 방법. 197 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 발사 준비. 198 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 알았다. 199 00:09:58,055 --> 00:09:59,473 광고 아스트라 ... 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 ... 아스페라당. 201 00:10:28,252 --> 00:10:30,129 2.85마일에서 첫 비행. 202 00:10:30,212 --> 00:10:32,006 예! 203 00:10:35,760 --> 00:10:37,094 나는 천국이야. 204 00:10:37,178 --> 00:10:40,598 나보다 다른 하나님은 없다. 205 00:11:53,170 --> 00:11:57,800 너는 되었다. 방향타없는 배 206 00:11:57,883 --> 00:12:00,970 돌아 어두운 바다에. 207 00:12:01,053 --> 00:12:04,098 당신은 선미로부터 활을 말할 수 없다. 208 00:12:04,181 --> 00:12:07,017 거짓에서 진실. 209 00:12:07,101 --> 00:12:09,603 따라서, 명확하게 보기 위해, 210 00:12:09,687 --> 00:12:14,191 너는 너를 위로해야 한다. 전 세계에 대한 전망 211 00:12:14,275 --> 00:12:20,823 거짓말이 흘러나올 때까지 물 같은. 212 00:12:20,906 --> 00:12:22,658 더 이상의 거짓은 없습니다. 213 00:12:22,741 --> 00:12:24,827 의심의 여지가 없습니다. 214 00:12:24,910 --> 00:12:26,954 의심은 우리의 신앙의 중심입니다. 215 00:12:27,037 --> 00:12:29,665 그것 없이는 우리는 알 수 없다. 우리가 진정으로 믿는 것. 216 00:12:29,748 --> 00:12:33,961 두번째 모습 천사는 그것이 진짜임을 증명했습니다. 217 00:12:34,044 --> 00:12:36,046 나는 횡단할 준비가 되어있다. 218 00:12:36,130 --> 00:12:40,801 내가 고려하기도 전에 너를 돕고, 219 00:12:40,885 --> 00:12:43,679 네가 본 사람을 알아야 해. 220 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 너의 거룩한 수호 천사, 221 00:12:45,723 --> 00:12:50,019 다른 엔티티는 아닙니다. 222 00:12:50,102 --> 00:12:54,106 너는 잭에게 말한 사람이었다. 나의 해방의 열쇠였습니다. 223 00:12:54,190 --> 00:12:55,649 우리는 그의 집에 산다. 224 00:12:55,733 --> 00:12:57,401 그는 지금 더 많은 힘을 가지고 있다. 225 00:12:59,445 --> 00:13:02,239 어쩌면 당신의 의심은 단지 것입니다. 질투를 위한 또 다른 단어. 226 00:13:09,163 --> 00:13:13,375 나는 집을 소유하지 않을지도 모른다. 227 00:13:13,459 --> 00:13:17,379 하지만 난 아직도 마구스야. 228 00:13:17,463 --> 00:13:20,216 아자젤은 잭이 왔을 때 나왔다. 그를 소환했다. 229 00:13:20,299 --> 00:13:21,884 네가 했을 때가 아니야. 230 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 너는 여전히 너무 불순한 상태야. 231 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 더 이상 올라갈 수 있습니다. 232 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 말해... 233 00:13:32,311 --> 00:13:36,440 내가 해야할 일 나 자신을 정화하느냐? 234 00:13:41,153 --> 00:13:44,114 그 대답은 ... 235 00:13:44,198 --> 00:13:46,408 너에게서 나왔어. 236 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 Sí, señor, todos somos pobres. 237 00:13:54,959 --> 00:13:57,378 Pero todos necesitamos vivir. 238 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 와우. 239 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 너는 이걸 얻을거야. 240 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 나는 그렇게 희망한다. 241 00:14:04,802 --> 00:14:06,887 지난번에 내가 오디션을 했기 때문에 이 캐스팅 디렉터에게, 242 00:14:06,971 --> 00:14:08,430 그는 내가 너무 멕시코 사람이라고 말했다. 243 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 그 전의 시간, 그는 내가 멕시코 사람이 아니라고 말했다. 244 00:14:11,016 --> 00:14:12,226 안녕, 인형. 245 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 스테이크 주위 모든 나와 내 친구들에게. 246 00:14:14,812 --> 00:14:16,730 글쎄, 바로 올라가. 247 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 이걸 가져가고 싶니? 248 00:14:18,899 --> 00:14:22,820 이러한 유형은 항상 큰 팁. 249 00:14:24,863 --> 00:14:26,282 마리? 250 00:14:26,365 --> 00:14:30,160 오, 안돼요, 코니, 가져 가세요. 251 00:14:30,244 --> 00:14:32,413 전화 할게. 252 00:14:32,496 --> 00:14:34,790 너는 무엇을 할까. 법 전체가 되어야 한다. 253 00:14:34,873 --> 00:14:36,917 그것이 우리가 말하는 것입니다. 우리가 어떻게 살아야 할지도 모른다. 254 00:14:37,001 --> 00:14:40,254 그러나 여기서 하는 모든 일은 의미가 있습니다. 더 높은 목적을 달성하기 위해 255 00:14:40,337 --> 00:14:42,131 자, 내 눈이 열렸다. 256 00:14:42,214 --> 00:14:45,759 나는 내 방식의 오류를 보았다. 나는 보상을 해야 합니다. 257 00:14:45,843 --> 00:14:46,927 정원 가꾸기? 258 00:14:47,011 --> 00:14:49,138 우리는 259 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 파슨스의 친절 너무 오랫동안. 260 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 우리가 투구할 때야. 261 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 그래서 우리는 승리의 정원. 262 00:14:55,227 --> 00:14:57,313 그러나 해외에서의 승리가 아닙니다. 263 00:14:57,396 --> 00:15:00,482 증오에 대한 승리 우리 마음 속에. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,818 프레이터 E.D. 265 00:15:02,901 --> 00:15:05,279 누군가 너를 불러줬어. 266 00:15:05,362 --> 00:15:07,281 대체 뭐하는거야? 267 00:15:07,364 --> 00:15:09,950 우리는 정원을 심고 있다. 천사에게 헌물. 268 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 자기야, 우리는 알라바마를 떠나야했다. 이런 종류의 일에서 멀리 떨어진다. 269 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 오, 이건 단지 힘든 노동. 270 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 이것은 사용중이다. 신성한 사자의 271 00:15:16,457 --> 00:15:19,460 어 허. 272 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 레스터 영의 세트 경기 던바에서. 273 00:15:21,420 --> 00:15:23,255 - 오. - 와 함께. 274 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 하지만 나는 막 온 사람이었다. 별을 얻으려면 ... 275 00:15:24,548 --> 00:15:27,217 아니. 어서와. 276 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 잠깐만 기다려 봐. 277 00:15:30,054 --> 00:15:32,181 너 누구 한테 전화했니? 278 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 오 예. 전력회사. 279 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 청구서가 만기가 지난 것 같았어요. 280 00:15:35,934 --> 00:15:37,895 그것이 반드시 있어야 한다고 생각했다. 어떤 종류의 실수. 281 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 아마. 282 00:15:48,906 --> 00:15:49,948 종교가 아닙니다 283 00:15:50,032 --> 00:15:52,534 기술만큼이나 네가 원하는 걸 얻기 위해서. 284 00:15:52,618 --> 00:15:54,995 그것에 초점을 맞춤으로써 그것을 현실로 만든다. 285 00:15:55,079 --> 00:15:57,206 파슨스 씨가 천사에게 연락했습니까? 286 00:15:57,289 --> 00:15:59,833 크라울리는 우리 모두가 가지고 있다고 믿습니다. 우리 안의 천사. 287 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 우리가 연락할 수 있다면, 우리는 288 00:16:01,251 --> 00:16:02,836 우리가 원하는 사람. 289 00:16:02,920 --> 00:16:05,506 너는 너가되고 싶지 않다는 것을 의미한다. 영원히 에어로젯 비서? 290 00:16:07,424 --> 00:16:09,885 더 배우고 싶다면, 우리는 보름달마다 질량을 붙잡습니다. 291 00:16:09,968 --> 00:16:13,430 패티, 내 사무실에서. 292 00:16:24,316 --> 00:16:26,402 내가 뭐라고 했니? 293 00:16:26,485 --> 00:16:28,529 집에서 일어나는 일 공유 할 수 밖에 없다. 294 00:16:28,612 --> 00:16:30,239 있는 사람들과 듣고 준비. 295 00:16:30,322 --> 00:16:32,908 나는 알고있다. 그러나 너는 보았다. 그들의 얼굴? 296 00:16:32,991 --> 00:16:34,368 천사와의 기적 최고의 광고입니다. 297 00:16:34,451 --> 00:16:36,286 우리는 희망할 수 있습니다. 298 00:16:36,370 --> 00:16:39,289 새로운 신자를 모집하는 것이 아닙니다. 지금 제 관심사입니다. 299 00:16:39,373 --> 00:16:41,041 왜 안돼? 300 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 우리의 회중이 커질수록, 더 세게 될거야. 301 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 - 그 사람이 우리에게 다가가기 위해서. - 우리는 군대에서 일합니다. 302 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 그들이 어떤 말을 듣는다면 아가페의 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 그들은 우리를 닫을 수 있었다. 좋은쪽으로. 304 00:16:51,427 --> 00:16:55,139 알 겠어. 305 00:16:55,222 --> 00:16:59,601 선지자는 거의 이해하지 못한다. 자신의 시간에. 306 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 하지만 상상이 가나? 307 00:17:01,311 --> 00:17:03,272 참된 신자들의 군대 308 00:17:03,355 --> 00:17:06,442 너의 모든 말에 매달려 있니? 309 00:17:06,525 --> 00:17:08,318 제가 할 수 있어요. 310 00:17:14,324 --> 00:17:16,201 파슨스 씨의 사무실입니다. 311 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 어니스트예요. 312 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 아마 이것은 나쁜 생각이야. 313 00:17:31,341 --> 00:17:34,178 왜 앉아? 314 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 왜 그렇게 오래 걸립니까? 315 00:17:36,013 --> 00:17:39,391 곧 끝날 것입니다. 우리는 교회를 가질 것입니다. 316 00:17:39,475 --> 00:17:42,311 나는 이미 배신감을 느낀다. 한 번 잭, 그리고 지금이. 317 00:17:42,394 --> 00:17:45,147 당신이 처음이 아니야. 그를 위해 뭔가를 사인했다. 318 00:17:45,230 --> 00:17:47,149 보통 그것은 단지 모기지 수표, 319 00:17:47,232 --> 00:17:48,609 전체에 서명하지 않는 집 떨어져. 320 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 너는 서명하지 않았다. 아무것도 없어. 321 00:17:50,611 --> 00:17:53,322 너는 그것을 돌리고 있다. 더 큰 것으로 322 00:17:53,405 --> 00:17:55,616 잭이 그렇게 생각하지 않아. 그것을 고려해보십시오. 고려하십시오 ... 323 00:17:55,699 --> 00:18:00,120 우리 사이에 무슨 일이 있었는지 근무했습니다. 324 00:18:00,204 --> 00:18:03,332 적을 물리치기 위해서. 325 00:18:03,415 --> 00:18:05,501 여기 있습니다. 326 00:18:05,584 --> 00:18:08,128 - 거의 죽었어. - 당신은 알 수 없었을 겁니다. 327 00:18:08,212 --> 00:18:12,800 아니, 하지만 우주는 아마 우리에게 무언가를 말하려고 노력했다. 328 00:18:15,761 --> 00:18:18,680 그것은 우주가 아닙니다. 329 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 그것은 당신 자신의 부끄러운 일입니다. 330 00:18:21,058 --> 00:18:22,643 그리고 어디서 알지? 그게 온다. 331 00:18:22,726 --> 00:18:25,229 너의 의붓 아버지가 너에게 그것을 주입시켰어. 332 00:18:25,312 --> 00:18:30,025 누가 통제하려고하는지 너는 할 수 있고 엿먹일 수 없었다. 333 00:18:30,108 --> 00:18:32,986 그리고 지금 잭이 하고 있다. 정확히 같은. 334 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 너 무슨 소리 야? 335 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 그는 그것을 아주 분명하게 했다. 너의 새로운 약정 336 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 나에게 적용되지 않는다. 337 00:18:39,284 --> 00:18:42,329 그리고 거기 있을 것이라고 심각한 결과. 338 00:18:42,412 --> 00:18:44,206 언제 그가 누워있었습니까? 이 제한? 339 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 내가 망가뜨리기 바로 전에. 340 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 내가 찾은게 뭐야? 그래서 놀다. 341 00:18:50,462 --> 00:18:52,339 그의 소위 요술 천사의 342 00:18:52,422 --> 00:18:56,343 진정으로 그렇지 않은 사람 우리가 설교하는 것을 실천하다. 343 00:18:56,426 --> 00:18:59,346 신성한 사자가 될 것입니다. 344 00:18:59,429 --> 00:19:01,223 파슨스 부인? 345 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 지연돼서 죄송합니다. 346 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 나는 문제를 발견했다. 너의 어플리케이션 347 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 보류 상태에 있기 때문에. 348 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 어, 그렇게 해서는 안됩니다. 349 00:19:08,605 --> 00:19:10,524 나에게는 결승골이있다. 요구 사항은 여기에 있습니다. 350 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 증서에 대한 정지청구. 351 00:19:11,692 --> 00:19:13,402 그건 문제가 아니야. 352 00:19:13,485 --> 00:19:15,571 파일에 메모가 있습니다. 353 00:19:30,460 --> 00:19:32,045 당신은 늦었어. 354 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 나는 몰랐다. 나는 너를 위해 일했다. 355 00:19:36,508 --> 00:19:40,095 반 부렌 부인이 목격했습니다. 잭 파슨스 356 00:19:40,178 --> 00:19:42,764 여러 차례에 걸쳐, 그의 집에서 나오는 357 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 황소처럼 헤일. 358 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 남자를 죽인 적이 있니? 359 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 샤토 티에리에서 한번. 360 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 그렇다면 쉽지 않다는 것을 알게 될 것입니다. 361 00:19:58,530 --> 00:20:02,242 글쎄, 내가 하지 않으면 거짓말을 할거야. 내 일부를 인정하다. 362 00:20:02,326 --> 00:20:05,120 나는 들었을 때 안심했다. 너는 그것을 수행하지 않았다. 363 00:20:05,203 --> 00:20:09,166 내 딸애 사랑 나를 극단으로 밀어 넣을 수 있다. 364 00:20:09,249 --> 00:20:11,752 그녀를 구할 이름으로. 365 00:20:11,835 --> 00:20:13,795 조심해야 해. 싸우는 괴물, 366 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 또는 돌릴 수도 있습니다. 너 자신으로. 367 00:20:16,214 --> 00:20:19,176 정확하게. 368 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 그것 때문에, 법을 어기는 것이 아니라, 369 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 나는 그것을 사용하는 방법을 발견했다. 우리의 장점으로. 370 00:20:26,850 --> 00:20:29,311 그리고 그것은 당신을 필요로 합니다. 이 계략을 버리려면 371 00:20:29,394 --> 00:20:32,773 우리 협회를 공개합니다. 372 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 그 이유 때문에, 마지막 과제이다. 373 00:20:35,567 --> 00:20:37,277 나는 너에게 항상 묻는다. 374 00:20:41,698 --> 00:20:45,369 우리 모두는 가난하지만, 우리는 살아가야 합니다.. 375 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 살아 그렇고 말고요. ... 376 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 마리솔? 377 00:20:51,291 --> 00:20:53,460 너 여기서 뭐하고 있니? 378 00:20:53,543 --> 00:20:55,879 우리 얘기 좀 할까? 379 00:20:57,631 --> 00:21:00,509 너 돌아왔다. 웨이트리스에게? 380 00:21:00,592 --> 00:21:02,135 나는 다시 행동하고 있어. 381 00:21:02,219 --> 00:21:05,806 오. 괜찮아. 382 00:21:05,889 --> 00:21:10,143 상황이 꽤 좋다. 내 끝에서. 383 00:21:10,227 --> 00:21:12,145 나는 당신을 위해 행복해요. 384 00:21:12,229 --> 00:21:15,732 하지만 문제는 ... 385 00:21:15,816 --> 00:21:17,526 난 행복하지 않아. 386 00:21:17,609 --> 00:21:20,821 나는 오직 능력이 있었기 때문에 너를 생각해. 387 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 - 리처드 ... - 아니요 괜찮아요. 388 00:21:22,280 --> 00:21:25,283 끝내자. 389 00:21:26,868 --> 00:21:28,870 나는 얼마나 어리석은 지 알고 있다. 390 00:21:28,954 --> 00:21:31,331 너의 가족을 보러 갈거야. 묻지 않고. 391 00:21:31,415 --> 00:21:35,210 그리고 ... 미안해. 392 00:21:35,293 --> 00:21:38,463 내 바보 같은 말에. 393 00:21:40,590 --> 00:21:42,217 당신은 내 세상에 살고 있었습니다. 394 00:21:42,300 --> 00:21:46,179 사람들로 둘러싸인 끊임없이 너를 판단하고, 395 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 그리고 나서 나는 똑같은 일을 한다. 396 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 오... 397 00:21:52,561 --> 00:21:56,189 나는 ... 나는 .. 나는 제안하지 않을거야. 398 00:21:56,273 --> 00:21:59,526 그냥 ... 399 00:21:59,609 --> 00:22:02,195 너에게이 반지를 사줬고 ... 400 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 너는 결코 알지 못했다. 그것을 볼 수 있는 기회. 401 00:22:26,678 --> 00:22:29,931 나는 너에 관한 모든 것을 받아들인다. 402 00:22:30,015 --> 00:22:31,767 내가 모르는 것들조차도, 403 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 그 일들조차도. 너는 나에게 말하고 싶지 않아. 404 00:22:33,643 --> 00:22:36,271 그들이 무엇이든간에, 그들은 당신을 당신으로 만들었습니다. 405 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 말하기 쉽습니다 ... 406 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 젠장, 마리솔. 얼마나 나빠질 수 있니? 407 00:22:40,859 --> 00:22:45,280 우리가 너를 지나고 있어. 잭의 408 00:22:45,363 --> 00:22:46,615 우리가 처음 만났을 때. 409 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 너는 모르기 때문에 그것에 관한 것, 410 00:22:48,658 --> 00:22:50,827 - 또는 무슨 일이 있었는지. - 그게 내 요점이야. 411 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 나는 알 필요가 없다. 그것은 과거의 모든 것입니다. 412 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 - 가야 해. - 아니, 제발 .. 413 00:22:54,664 --> 00:22:58,794 안돼, 리치. 리처드. 414 00:23:00,378 --> 00:23:03,548 죄송 해요. 너는 더 자격이 있어. 415 00:23:10,806 --> 00:23:12,766 <나는> 나는 혀를 안다. 내가 볼 때 416 00:23:12,849 --> 00:23:14,559 - 아무도 여기 없으면. - 그게 무슨 의미일까? 417 00:23:14,643 --> 00:23:15,769 있잖아, 눈먼, 형. 418 00:23:15,852 --> 00:23:17,813 너 여자 말을 들으렴. - 아니, 그놈 꺼져! 419 00:23:17,896 --> 00:23:18,939 너는 나를 없앨 수 있다. 너는 그를 없앨 수 없다! 420 00:23:19,022 --> 00:23:21,274 이것의 의미는 무엇입니까? 421 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 그에게 말해. 422 00:23:22,901 --> 00:23:25,946 마구스에게 너한테 어떻게 말해 다시 배신했다. 423 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 버질이 나에게 그를 만나러 갈 것을 부탁했다. 나는 갔다. 424 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 뭐? 왜? 425 00:23:29,950 --> 00:23:31,952 내가 그에게 말했기 때문에. 426 00:23:32,035 --> 00:23:34,621 버질이 어니스트를 생각한다면 여전히 그의 입찰을 하고 있다. 427 00:23:34,704 --> 00:23:36,540 우리는 알아낼 수 있을거야. 그가 다음에 계획하고 있는 것. 428 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 오, 우리는 생각했다. 그것, 알았어. 429 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 D.A. 건축 중이다. 우리를 상대로 한 사건. 430 00:23:39,584 --> 00:23:40,877 우리가 지금 보호하지 않아? 431 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 우리의 노력 교회 인증 432 00:23:42,420 --> 00:23:43,839 이 사건으로 막혔습니다. 433 00:23:43,922 --> 00:23:46,299 - 우리 모두를 들여다 볼거야? - 네. 434 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 그리고 어니스트는 중요한 증인입니다. 기소. 435 00:23:47,968 --> 00:23:50,512 D.A. 그를 만나고 싶어. 436 00:23:50,595 --> 00:23:52,514 프레이터 E.D. 우리쪽에있다. 437 00:23:52,597 --> 00:23:53,890 우리는 천사에 의해 시험받고 있다. 438 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 아, 젠장. 이 천사. 439 00:23:55,767 --> 00:23:57,602 우리 중 누구도 거기에 없었습니다. 440 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 우리가 어떻게 알 수 있습니까? 그것이 진짜라면? 441 00:23:58,937 --> 00:24:00,313 이 개자식! 442 00:24:01,565 --> 00:24:03,024 제발 제발. 프레이터 E.D. 443 00:24:03,108 --> 00:24:04,901 어니스트! 444 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 그분을 석방시켜주시오. 445 00:24:10,407 --> 00:24:12,534 우리가 첩자를 가지고 있는 걸 못 봤어? 446 00:24:12,617 --> 00:24:14,411 훼손할 수 있는 사람 안쪽의 적? 447 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 방법? 448 00:24:15,912 --> 00:24:18,832 그들을 주면 그들이 원하는 것. 449 00:24:18,915 --> 00:24:22,335 그들에게 사건을 제기하게 하십시오. 어니스트의 "목격자 증언". 450 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 그리고, 그가 서있을 때, 451 00:24:25,088 --> 00:24:26,840 그는 증인이 될 수 있다. 방어를 위해서. 452 00:24:26,923 --> 00:24:28,842 우리의 증인. 453 00:24:28,925 --> 00:24:31,011 D.A. 사건을 풀겠습니다. 앞에서 버질을 당황하게 하고 454 00:24:31,094 --> 00:24:32,387 전체 도시의. 455 00:24:32,471 --> 00:24:35,015 버질을 당황하게 하느냐? 456 00:24:35,098 --> 00:24:36,558 나는 그를 부끄럽게하고 싶지 않다. 457 00:24:36,641 --> 00:24:39,394 나는 그에게 돈을 주고 싶다. 그가 한 일 때문에! 458 00:24:39,477 --> 00:24:42,814 어쩌면 우리는 이야기해야 한다. 이것에 대해서는 사적으로. 459 00:24:47,110 --> 00:24:48,904 너의 생각이었다. 여기서 아가페를 옮길거야. 460 00:24:48,987 --> 00:24:50,780 그것은 당신의 책임입니다. 그것을 보호하기 위해. 461 00:24:50,864 --> 00:24:53,074 그게 내가 하려는 일이야. 462 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 어떻게 파일을 제출했습니까? 사무원 사무실에서의 서류 작업? 463 00:24:55,785 --> 00:24:56,912 나는 증서에 서명하지 않았다. 464 00:24:56,995 --> 00:24:59,581 아니, 그렇지 않았다. 465 00:25:02,500 --> 00:25:04,586 내 서명을 위조했어? 466 00:25:04,669 --> 00:25:05,670 너는보고 싶어하지 않았다. 그것은 필요했습니다. 467 00:25:05,754 --> 00:25:07,589 그래서 당신은 집을 훔치려고 했습니다. 내 밑에서? 468 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 우리는 도둑질을 시도하지 않았다. 아래에서 집 ... 469 00:25:09,007 --> 00:25:11,885 "우리"? 470 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 너를 알아, 너는 시도하지 않을거야. 그리고 너 혼자서 이렇게 해라. 471 00:25:14,512 --> 00:25:17,432 동방 박사와 나는 보았다. 필요성 ... 472 00:25:17,515 --> 00:25:19,893 - 엿 먹어. 우리가 해야할 일을 하기 위해서 473 00:25:19,976 --> 00:25:21,895 그 괴물. 474 00:25:21,978 --> 00:25:24,064 당신은 그것이 어떤 것인지 전혀 모른다. 475 00:25:24,147 --> 00:25:26,066 - 이걸로 살려면 ... - 상관 없어. 476 00:25:28,985 --> 00:25:30,820 상관없어? 477 00:25:30,904 --> 00:25:33,573 너는 나에게 거짓말을 했다, 수잔. 너는 내 서명을 위조했다. 478 00:25:33,657 --> 00:25:34,908 - 너 뭐 할 의향이 있지? - 오, 너는 단 한사람이지. 479 00:25:34,991 --> 00:25:36,076 위조에 대해서 이야기하기. 480 00:25:36,159 --> 00:25:36,910 그게 무슨 뜻 이죠? 481 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 화학 화상을 봤어. 몸에 482 00:25:38,745 --> 00:25:40,622 내가 너를 알고 있는 한. 483 00:25:40,705 --> 00:25:43,500 너는 불을 연상케할 수 있어. 얇은 공기에서, 그러나 천사에서? 484 00:25:45,001 --> 00:25:46,962 이제 실제로 시작하고 있습니다. 네가 무적이라고 생각하는거야. 485 00:25:47,045 --> 00:25:49,839 - 계속 가라. - 어니스트는 시한 폭탄이야. 486 00:25:49,923 --> 00:25:51,841 그가 무엇을 할 때 할거야. 네가 속였던 걸 알아 냈어? 487 00:25:51,925 --> 00:25:54,469 너는 몇 달을 말하는거야. 재판 전에. 그리고? 488 00:25:54,552 --> 00:25:56,805 나는 - 얼마나 오래 이 거짓말을 계속 할거야? 489 00:25:56,888 --> 00:25:58,598 거짓말이 아닙니다. 490 00:25:58,682 --> 00:26:01,601 이것이 우리의 신앙입니다. 491 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 너가 그것을 학대하면 버질 우리를 따라 오지 않아도됩니다. 492 00:26:04,521 --> 00:26:05,438 그것은 스스로 혼란스러울 것입니다. 493 00:26:05,522 --> 00:26:06,940 비록 천사가 진짜가 아닐지라도, 494 00:26:07,023 --> 00:26:08,775 한 남자가 나를 죽이기로 결심했다. 495 00:26:08,858 --> 00:26:10,777 그리고 지금 그는 나의 충실한 종입니다. 496 00:26:10,860 --> 00:26:13,697 그것이 기적이 아니라면, 그럼 뭐야? 497 00:26:13,780 --> 00:26:15,865 그게 정말로 당신이 믿는 것입니까? 498 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 예. 499 00:26:17,909 --> 00:26:20,662 나는 믿는다. 500 00:26:20,745 --> 00:26:22,539 너? 501 00:26:38,305 --> 00:26:39,806 이게 다 뭐야, 리치? 502 00:26:39,889 --> 00:26:41,433 만지지 마세요. 거의 다 끝났어. 503 00:26:45,812 --> 00:26:47,689 뭐하고 있니? 504 00:26:47,772 --> 00:26:50,525 내 베네딕트 타블렛일 뿐이야. 이렇게 빨리 작동합니다. 505 00:26:51,776 --> 00:26:53,778 그도 아니야. 506 00:26:53,862 --> 00:26:57,866 어제, 마리솔과 나는 공식적으로 헤어졌다. 507 00:26:57,949 --> 00:27:00,368 오, 리치, 미안해. 508 00:27:00,452 --> 00:27:02,537 아니, 아니. 좋아. 실제로는 훌륭합니다. 509 00:27:02,620 --> 00:27:05,707 그것은 나를 가르쳤다. 매우 귀중한 삶의 교훈. 510 00:27:05,790 --> 00:27:07,542 나는 너무 오래 기다렸다. 질문을 팝업, 511 00:27:07,625 --> 00:27:09,586 그리고 나서 나는 너무 오래 기다렸다. 일을 올바르게하려고 노력한다. 512 00:27:09,669 --> 00:27:12,505 당신은 파업을 해야 합니다. 철분이 덥 네요. 그것을 확인하십시오. 513 00:27:12,589 --> 00:27:15,216 이게 뭐야? 514 00:27:15,300 --> 00:27:16,718 음, 이번엔, 우리가 시도해 봤어. 515 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 나치와 경쟁하기 위해, 516 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 -하지만 우리는 나치가 되어야 합니다. - 뭐? 517 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 내 말은, 우리 자신의 것이 필요하다는거야. 보안 테스트 시설, 518 00:27:22,349 --> 00:27:24,100 페네문데처럼, 519 00:27:24,184 --> 00:27:28,271 우리의 기본에 전념 객관적인, 실제 자원. 520 00:27:28,355 --> 00:27:30,899 바람 터널, 발사대, 전문가 스탭. 521 00:27:30,982 --> 00:27:32,734 나 - 준비됐어. 브랙 스톤에게 선물로. 522 00:27:32,817 --> 00:27:34,277 우리는 단지 하나의 시험을 보았습니다. 523 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 너는 물어보고 싶어. 더 많은 돈을 위해? 524 00:27:35,528 --> 00:27:36,738 뿐만 아니라 돈, 525 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 경건하지 않은 금액. 526 00:27:39,282 --> 00:27:40,909 너는 항상 말하고 있다. 나는 더 크게 생각할 필요가 있다. 527 00:27:40,992 --> 00:27:43,620 글쎄, 우리는 이 프로젝트는 너무 커서, 528 00:27:43,703 --> 00:27:45,789 우리가 영원해지고, 그리고 그들은 단지 529 00:27:45,872 --> 00:27:48,375 우리를 없애버려. 그들은 그들의 마음을 바꾸고, 530 00:27:48,458 --> 00:27:51,628 또는 그들은 갑자기 결정한다. 그들은 더 이상 우리를 필요로 하지 않는다. 531 00:27:51,711 --> 00:27:53,630 이 시설은 빌드하는 데 수년이 걸린다. 532 00:27:53,713 --> 00:27:56,216 이 전쟁은 끝날거야. 우리가 기초를 부어주기 전에. 533 00:27:56,299 --> 00:27:57,884 그게 아니야. 그는 지고 있다. 534 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 그것은 단지 이 전쟁에서 이기고, 535 00:28:00,845 --> 00:28:03,765 그것은 승리에 관한 것이다. 올 모든 전쟁. 536 00:28:03,848 --> 00:28:07,394 우리가 미사일을 만들 수 있을 때 바다를 건너 갈 수있는, 537 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 우리는 전쟁에서 싸울 수있을거야. 절대 놓지 않고 538 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 병사 한 명 전장에서. 539 00:28:11,689 --> 00:28:14,275 그리고 우리가 미사일을 만들 때 그 십자가 바다, 540 00:28:14,359 --> 00:28:16,277 우리는 한 발 더 가까이에 있다. 로켓을 만드는 것 541 00:28:16,361 --> 00:28:17,529 달에 도착할 수 있습니다. 542 00:28:17,612 --> 00:28:19,656 하지만 이 수치는 거짓말입니다. 543 00:28:19,739 --> 00:28:21,449 너는 단지 물건을 만들고있어. 544 00:28:23,243 --> 00:28:25,495 그것은 가는 거짓말이 아니에요. 결국 실현될 것입니다. 545 00:28:36,756 --> 00:28:38,675 - 헤이, 코니, 나를 감싸주겠니? - 네. 546 00:28:38,758 --> 00:28:41,636 나는 점심을 먹을거야. 547 00:28:43,430 --> 00:28:45,181 매티. 548 00:28:45,265 --> 00:28:48,560 당신을 보면, 군인. 549 00:28:57,610 --> 00:29:00,238 제발, 나는 출하 중이야. 몇 주 후에 550 00:29:00,321 --> 00:29:02,532 내가 원하는 건 둘 모두를 위한거야. 적어도 서로 이야기하십시오. 551 00:29:04,075 --> 00:29:05,869 그럼 어디서 아십니까? 그들이 너를 보내고 있니? 552 00:29:05,952 --> 00:29:09,622 아니.하지만 내가 그랬더라도, 나는 아무에게도 말할 수 없었다. 553 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 그의 지휘관 중 한 명 유럽이라고했다. 554 00:29:11,332 --> 00:29:12,876 아빠... 555 00:29:12,959 --> 00:29:14,461 전쟁을 만들거나 깨뜨릴 수도 있습니다. 556 00:29:14,544 --> 00:29:16,337 파파, 내가 말했지. 아무에게도 말하지 마라. 557 00:29:16,421 --> 00:29:18,840 괜찮아. 나는 비밀을 지킬 수 있다. 558 00:29:18,923 --> 00:29:21,301 리차드는 말 안했어. 그의 일에 대해서도, 559 00:29:21,384 --> 00:29:23,678 하지만 그는 싫어했다. 내 물건을 지키고 있어. 560 00:29:23,761 --> 00:29:25,972 아, 외국인. 561 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 그는 어때? 562 00:29:27,599 --> 00:29:29,517 벨소리 없음 너의 손가락. 563 00:29:29,601 --> 00:29:31,352 그는 추워 졌습니까? 발, 아니면? 564 00:29:31,436 --> 00:29:33,521 아빠... 565 00:29:33,605 --> 00:29:36,524 아마 더 좋을거야. 그것은 잘 풀리지 않았다. 566 00:29:36,608 --> 00:29:39,986 내가 너를 봤다고 말할 수 없어. 행복하게 살았습니다. 567 00:29:42,113 --> 00:29:43,573 마리, 그러지 마 .. - 너는 감사해야 한다. 568 00:29:43,656 --> 00:29:45,366 엄마는 너무 독실했습니다. 569 00:29:45,450 --> 00:29:47,035 그게 유일한 이유야. 그녀가 너를 용서했어. 570 00:29:47,118 --> 00:29:50,038 이봐, 난 성자야. 571 00:29:58,505 --> 00:30:00,423 가자, 마리. 572 00:30:00,507 --> 00:30:02,091 암이 엄마를 죽였어. 573 00:30:04,135 --> 00:30:06,054 나는 결코 그녀에게 말하지 않았으면 좋겠다. 574 00:30:07,096 --> 00:30:09,599 마지막으로, 당신은 그것을 인정합니다. 575 00:30:09,682 --> 00:30:11,768 일부 비밀은 더 잘 유지. 576 00:30:11,851 --> 00:30:14,771 그 실수는 당신이 자던 것이었습니다. 처음부터. 577 00:30:14,854 --> 00:30:16,898 너 나를 판단하고 있니? 578 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 신은 네가 한 일을 알고 있어. 이 모든 시간. 579 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 여배우 외국인과. 580 00:30:24,697 --> 00:30:26,658 내가 한 일을 자랑스럽게 생각하지 않는다. 581 00:30:27,992 --> 00:30:30,578 ...하지만 적어도 나는 끝에 거기에 있었다. 582 00:30:30,662 --> 00:30:33,581 그녀의 손을 잡으려고. 583 00:30:33,665 --> 00:30:35,333 당신과 달리. 584 00:30:35,416 --> 00:30:40,922 너 ... 그냥 도망갔다. 585 00:30:41,005 --> 00:30:43,049 버릇없는 여자처럼. 586 00:30:49,389 --> 00:30:50,974 테아 모, 마티아스. 587 00:30:51,057 --> 00:30:54,769 어디를 가든, 당신의 보호를 위해 기도할게. 588 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 좋아. 589 00:30:59,983 --> 00:31:01,901 계속 도망가라. 590 00:31:01,985 --> 00:31:03,987 그게 네가 어디 있는지 알아. 591 00:31:11,077 --> 00:31:13,454 왜 내가 떠난지 알겠어? 592 00:31:13,538 --> 00:31:14,956 내가 어떻게 그를 용서할 수 있니? 593 00:31:15,039 --> 00:31:17,584 당신은 그가 확실한가요? 너 용서해야 해? 594 00:31:20,712 --> 00:31:22,338 브랙 스턴 장군. 595 00:31:22,422 --> 00:31:25,008 - 잭. - 길고 힘든 모습을 보여줬으면 합니다. 596 00:31:25,091 --> 00:31:28,052 네가 볼 수 있는지 말해봐. 이 그림에 문제가 있습니다. 597 00:31:30,054 --> 00:31:32,140 당신은 과학자입니다. 너는 말해. 598 00:31:32,223 --> 00:31:33,808 당신이 뭘 찾고 있어? at 대표하다 599 00:31:33,891 --> 00:31:36,477 전체 미국의 미사일 프로그램, 600 00:31:36,561 --> 00:31:39,022 이 세 남자에 의해 감독 작은 뒷방에서 601 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 중간 규모 공장에서 602 00:31:41,024 --> 00:31:43,610 하나는 모두로부터 추론할 수 있다. 이 중 미군은 603 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 이 노력을 기울이지 않고 있다. 같은 정도의 심각성 604 00:31:46,112 --> 00:31:47,822 우리의 원수. 605 00:31:47,905 --> 00:31:50,158 그것이 우리가 진짜를 위해 경쟁하십시오. 606 00:31:50,241 --> 00:31:51,784 이 전쟁은 그것의 최종 게임에 가까워지면서, 607 00:31:51,868 --> 00:31:56,831 그러나 군비 경쟁 이제 막 시작되었습니다. 608 00:31:58,625 --> 00:32:01,544 당신은 정말로 당신의 미사일을 생각합니다. 결국 도쿄를 칠 수 있을까요? 609 00:32:01,628 --> 00:32:05,089 모든 사람의 본성 기술 향상. 610 00:32:05,173 --> 00:32:07,717 모델 T를 비교하면 됩니다. 오늘 우리가 운전하는 것. 611 00:32:10,637 --> 00:32:12,180 당신이 제안하는 것 방법을 넘어선 것입니다. 612 00:32:12,263 --> 00:32:13,890 우리는 지금까지 이야기해왔다. 613 00:32:13,973 --> 00:32:16,184 우린 알아. 614 00:32:16,267 --> 00:32:18,936 내가 그것을 실행하면 명령의 사슬을 위로, 615 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 큰 그림, 뭐가 들까? 616 00:32:20,605 --> 00:32:22,523 3백만 달러입니다. 617 00:32:22,607 --> 00:32:24,400 그리고 우리는 이미 그 이름 : 618 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 JPL. 619 00:32:27,070 --> 00:32:29,989 J 잭 파슨스 연구소? 620 00:32:30,073 --> 00:32:32,492 예수. 너 볼이 있어. 621 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 그것은 Jet의 약자입니다. 추진 연구소. 622 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 이것을 줄로 생각하지 마라. 이 전쟁에서 승리하기 위한 아이템. 623 00:32:38,790 --> 00:32:42,669 계약금으로 생각하십시오. 이 나라의 미래. 624 00:32:47,507 --> 00:32:50,593 나는 마침내 알아냈다. 사람들에게 어떻게 사기를 얻는 지 625 00:32:50,677 --> 00:32:54,055 모든 미친 생각 그게 당신 머리에 들어있습니다. 626 00:32:54,138 --> 00:32:56,557 실제로 진실이라고 생각하는 것처럼 말하면 됩니다. 627 00:32:56,641 --> 00:32:58,101 이제 당신은 붙잡고 있습니다. 628 00:32:58,184 --> 00:33:01,020 20년 후에만? 629 00:33:01,104 --> 00:33:03,564 그걸 보시겠어요? 630 00:33:06,693 --> 00:33:10,655 네가 나타나고 있는 것 같아. 오늘 모든 종류의 것들. 631 00:33:27,839 --> 00:33:29,966 오래 기다리고 있었니? 632 00:33:30,049 --> 00:33:32,593 오래 가지 않아. 633 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 내가 너에게 알기를 바란다. 나는 너 때문에 도망가지 않았다. 634 00:33:37,181 --> 00:33:39,600 나는 나 때문에 도망쳤다. 635 00:33:40,727 --> 00:33:43,563 그건 거짓말같아. 636 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 결혼, 리치. 그건 거짓말이야. 637 00:33:54,198 --> 00:33:58,619 내가 어렸을 때, 나는 가장 친한 친구, 랄라를 가졌다. 638 00:33:58,703 --> 00:34:01,789 우리 가족은 썼다. 매주 함께. 639 00:34:01,873 --> 00:34:07,044 그러던 어느 날, 랄라와 나는 왔다. 일찍 학교에서 집에, 640 00:34:07,128 --> 00:34:12,300 우린 아버지를 잡았어. 그리고 그녀의 어머니는 침대에서. 641 00:34:13,593 --> 00:34:16,596 랄라는 그것을 지켰다. 비밀, 642 00:34:16,679 --> 00:34:20,600 그녀가 하지 않은 척하는 아무것도 보지 못했다. 643 00:34:20,683 --> 00:34:24,729 그러나 나는 어머니에게 말했다. 644 00:34:24,812 --> 00:34:28,149 그리고 그녀가 뭘했는지 알아? 645 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 아무것도. 646 00:34:31,903 --> 00:34:34,155 그녀는 머물렀다. 파파와. 647 00:34:34,238 --> 00:34:35,698 그러나 그녀는 그녀의 노기를 삼켰다. 648 00:34:35,782 --> 00:34:38,701 암이 될 때까지 그녀의 내부. 649 00:34:41,204 --> 00:34:43,331 이해하겠니? 650 00:34:43,414 --> 00:34:47,210 네가 나에 대해 걱정한다면 너의 아버지가 되고, 651 00:34:47,293 --> 00:34:50,129 - 약속할께 ... - 아니에요, 리치. 652 00:34:50,213 --> 00:34:53,883 나는 걱정된다. 나는 그를 만나게 된다. 653 00:34:55,635 --> 00:34:59,263 누군가와 결혼했다. 너를 너무 사랑하는 사람. 654 00:34:59,347 --> 00:35:02,683 그들은 너를 빠져 나갈 수 있게 해줄거야. 뭐든지 ... 655 00:35:04,811 --> 00:35:06,813 나는 너에게 그렇게 할 수 없었다. 656 00:35:06,896 --> 00:35:11,234 그렇다면 어떻게 될까요? 우리 결혼 안했니? 657 00:35:11,317 --> 00:35:13,861 나는 단지 제안했기 때문에 그것은 합리적인 것처럼 보였다. 658 00:35:13,945 --> 00:35:18,908 하지만 너와 나는 결코 말이 되지 않습니다. 659 00:35:18,991 --> 00:35:21,786 우리는 이것을 할 필요가 없다. 다른 사람들이 하는 방식. 660 00:35:21,869 --> 00:35:23,913 그러나 우리는 그것을 할 수 있습니다. 661 00:35:23,996 --> 00:35:25,957 우리 자신의 규칙을 발명하십시오. 662 00:35:26,040 --> 00:35:29,126 잭이 너에게 접근하기 시작했어. 663 00:35:29,210 --> 00:35:30,920 어쩌면 좋은것. 664 00:35:31,003 --> 00:35:33,673 합시다. 리치. 665 00:35:35,424 --> 00:35:37,426 좋아, 그렇지 않을 수도 있다. 666 00:35:39,679 --> 00:35:41,264 아마 우리는 이것을 시작할 수 있습니다. 667 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 기분이 어떠니? 밤에 머물렀습니까? 668 00:36:28,853 --> 00:36:31,898 나는 ~이다. 거의 완료되었습니다. 669 00:36:31,981 --> 00:36:34,358 이 모든 것이 의미인가? 용서를 위해? 670 00:36:38,988 --> 00:36:40,990 너는 어떤 생각이 있어? 그 남자 뭐야? 671 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 너는 음모를 꾸몄다. 나와 여동생이 그랬어? 672 00:36:47,413 --> 00:36:50,917 그는 우리에게서 뭔가를 가져갔다. 우리는 결코 돌아올 수 없다. 673 00:36:53,920 --> 00:36:56,797 나 ... 정말 미안해. 674 00:36:56,881 --> 00:36:58,549 충분하지 않습니다. 675 00:37:00,384 --> 00:37:02,219 속죄하고 싶니? 676 00:37:02,303 --> 00:37:04,430 계속 지키지 않을거야. 네가 그와 맺은 바겐 세일. 677 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 너 뭐야? 대신 나한테 해달라고 해? 678 00:37:07,224 --> 00:37:10,102 나는 너에게 그를 가르치길 바래. 부끄러움에 대해서. 679 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 큰 질문입니다. 680 00:37:26,118 --> 00:37:28,162 이걸 가져 가야 겠어. 정상에. 681 00:37:28,245 --> 00:37:29,789 네가 흥미로워해서 다행이다. 682 00:37:29,872 --> 00:37:31,666 이것을 결합하여 상상할 수 있습니까? 683 00:37:31,749 --> 00:37:33,501 일과 함께 우리가 로스 알 라모스에서 하고 있는거요? 684 00:37:33,584 --> 00:37:36,671 음, 생각해보자. 며칠 줘. 685 00:37:36,754 --> 00:37:38,172 다음까지, 그 소년들은 단단히 붙잡아야 합니다. 686 00:37:38,255 --> 00:37:39,840 나는 파슨스에게 보내줄께. 그의 팀도 알고 있습니다. 687 00:37:43,427 --> 00:37:44,845 - 잠시 있어, 장군? - 그래. 688 00:37:44,929 --> 00:37:46,347 올. 689 00:37:46,430 --> 00:37:47,974 마샬이 전화했니? 690 00:37:48,057 --> 00:37:50,810 나는 그와 더 일찍 말했다. 내가 바람을 잡았을 때 691 00:37:50,893 --> 00:37:53,312 이 새로운 제안. 692 00:37:53,396 --> 00:37:55,523 그리고 나는 그에게 알렸다. 내 불안의. 693 00:37:55,606 --> 00:37:58,693 무슨 걱정이야? 694 00:37:58,776 --> 00:38:00,569 소망하는 남자 미래를 달리다 695 00:38:00,653 --> 00:38:02,738 미사일 프로그램 같은 사람이다. 696 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 누가 이것을 썼는가. 697 00:38:08,911 --> 00:38:11,414 너는 나의 MP들 중 하나를 가졌다. 너의 더러운 일을하는거야. 698 00:38:11,497 --> 00:38:13,708 나는 무슨 일이 일어났는지 보아야만 했다. 파슨 씨의 머리 안에 있어요. 699 00:38:13,791 --> 00:38:17,670 오컬트와 어울리기 한 가지는, 장군님. 700 00:38:17,753 --> 00:38:19,463 하지만 우리 한테 거짓말하는거야. 701 00:38:23,300 --> 00:38:26,887 M. 테리온은 별칭입니다. 알레이스터 크롤리에게. 702 00:38:26,971 --> 00:38:29,724 파슨스 연락 바로 그 사람과 703 00:38:29,807 --> 00:38:31,559 그는 결코 만난 적이 없다고 주장한다. 704 00:38:31,642 --> 00:38:33,227 알려진 사람 독일어 연락처 705 00:38:33,310 --> 00:38:34,854 알 수 없는 의제. 706 00:38:34,937 --> 00:38:37,231 아직도 파슨스가 상대방을 위해 일하고 있습니다. 707 00:38:37,315 --> 00:38:40,651 나는 그가 일하고 있다고 생각한다. 우리 이외의 누군가. 708 00:38:57,043 --> 00:38:59,754 이상합니다. 709 00:38:59,837 --> 00:39:03,299 너 언제 그렇게 분명해? 우리는 처음 만났는데 당신은 길을 잃은 것 같습니다. 710 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 너 자신에게조차. 711 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 천사여야 합니다. 712 00:39:08,512 --> 00:39:10,765 그것은 나를 산산조각 냈다. 그리고 지금 713 00:39:10,848 --> 00:39:12,933 - 나는 개혁 중이야. 왜 그랬는지 아십니까? 714 00:39:13,017 --> 00:39:15,936 프레이터 E.D. 시도 중이다. 이 천사를 소환하라고? 715 00:39:17,188 --> 00:39:19,190 그는 심연을 건너기를 원합니다. 716 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 나는 무지한 사람이 아니다. 네가 생각 한대로. 717 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 하지만 너는 아는가? 718 00:39:24,528 --> 00:39:27,448 "심연을 건넌 것" 또는 ... 719 00:39:27,531 --> 00:39:29,325 뜻? 720 00:39:32,745 --> 00:39:35,247 심연을 건너기 ... 721 00:39:37,208 --> 00:39:40,795 ... 우리의 가장 위험한 일이다. 722 00:39:40,878 --> 00:39:42,713 필요합니다 ... 723 00:39:42,797 --> 00:39:43,923 흘리기... 724 00:39:44,006 --> 00:39:46,634 모든 세속적인 첨부 파일의. 725 00:39:46,717 --> 00:39:49,637 사랑 ... 재산 ... 726 00:39:49,720 --> 00:39:51,180 욕구... 727 00:39:51,263 --> 00:39:53,057 ...무서움. 728 00:39:54,308 --> 00:39:56,185 순서대로 ... 729 00:39:56,268 --> 00:39:57,978 ~과 함께 신성한. 730 00:39:58,062 --> 00:39:59,980 어떻게 할 수 있니? 731 00:40:00,064 --> 00:40:02,483 너 먼저... 732 00:40:02,566 --> 00:40:04,819 속죄로 자신을 정결케하다. 733 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 어떤 고통이든 너는 다른 사람들을 일으켰다. 734 00:40:09,281 --> 00:40:10,950 그런 다음 맹세합니다. 735 00:40:13,077 --> 00:40:15,996 그것은 당신을 길로 인도합니다 ... 736 00:40:16,080 --> 00:40:18,624 어떤에서 되돌릴 수 없습니다. 737 00:40:20,251 --> 00:40:22,670 프레이터 E.D. 믿을 수 있다. 738 00:40:22,753 --> 00:40:24,797 그는 그의 천사를 만났습니다. 739 00:40:26,090 --> 00:40:29,009 하지만 만약에 ... 740 00:40:29,093 --> 00:40:31,178 흔적 거짓말... 741 00:40:33,097 --> 00:40:36,642 ...결과 비극적인 것입니다. 742 00:40:42,231 --> 00:40:44,525 와, 형. 743 00:40:44,608 --> 00:40:47,862 지금은 인정할 시간 744 00:40:47,945 --> 00:40:50,531 너는 더 이상 없다. 천사의 연인 745 00:40:50,614 --> 00:40:53,909 나는 과학자야. 746 00:40:55,327 --> 00:40:57,830 내가 둘 다 될 수 있다고 생각하지 않아? 747 00:40:57,913 --> 00:41:00,040 아마도. 748 00:41:00,124 --> 00:41:02,710 수년간의 헌신적인 연구 끝에. 749 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 하지만 지금은 내 앞에 있는 사람이 아니야. 750 00:41:04,962 --> 00:41:08,215 너 부족해. 징계. 751 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 당신이 있어야 한다고 확신합니까? 두 번째 추측 752 00:41:09,758 --> 00:41:11,093 지붕을 지키는 남자 머리 위로? 753 00:41:11,177 --> 00:41:15,055 내가 가진 유일한 이유는 두 번째로 - 당신을 추측했다. 754 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 앞에 개 교회 전체의 755 00:41:17,266 --> 00:41:20,186 존중하지 않다. 네가 우리에게 준 것을 위해. 756 00:41:20,269 --> 00:41:22,855 너는 내 아내와 공모했다. 757 00:41:22,938 --> 00:41:25,024 우리집을 훔치기 위해 내 밑에서. 758 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 그것은 존경심에서 벗어났습니까? 759 00:41:27,651 --> 00:41:30,196 나는 공모하지 않았다. 나는 단지 뒤이어 계속되었다. 760 00:41:30,279 --> 00:41:32,740 약속된 것 : 이것이 될 것이라고 761 00:41:32,823 --> 00:41:35,117 우리 집. 762 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 상황이 너와 동의하지 마라. 763 00:41:37,995 --> 00:41:40,873 당신은 머물 필요가 없습니다. 764 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 너 무서워, 안 그래? 765 00:41:43,167 --> 00:41:45,085 겁 먹은 네가 떠난다면, 766 00:41:45,169 --> 00:41:46,754 다른 사람 여기에 머물러있을거야. 767 00:41:46,837 --> 00:41:48,964 - 너를 따르는 것보다. - 그들은 나를 따라갈거야. 768 00:41:51,175 --> 00:41:53,219 일단 그들은 진실을 알게 됩니다. 769 00:42:06,941 --> 00:42:08,275 미스터 번? 770 00:42:08,359 --> 00:42:10,736 - 응? - 나는 더 잘한다. 771 00:42:10,819 --> 00:42:12,112 저녁 먹고 싶으면. 772 00:42:12,196 --> 00:42:15,616 네가해야한다면. 안녕히 주무세요. 773 00:42:15,699 --> 00:42:17,743 잘 자. 774 00:42:31,715 --> 00:42:33,300 너 잊어버릴거야. 뭔가, 거티? 775 00:42:39,723 --> 00:42:42,351 일찍 왔잖아. 776 00:42:42,434 --> 00:42:46,146 D.A. 의미가 없다 여기 10시까지 있을거야. 777 00:42:48,732 --> 00:42:51,443 음, 그것은 단지 마찬가지다. 778 00:42:52,903 --> 00:42:54,822 우리에게 기회를 준다 ... 779 00:42:54,905 --> 00:42:57,199 정확히 무엇을 해야 할까? 너는 그에게 말할거야. 780 00:42:58,367 --> 00:43:00,286 그래서 너는 가져왔니? 어떤 증거? 781 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 뭐하고 있니? 782 00:43:27,813 --> 00:43:29,231 어 ... 783 00:45:35,065 --> 00:45:37,025 패티. 784 00:45:41,905 --> 00:45:43,949 가서 신자들을 깨우십시오. 785 00:45:50,122 --> 00:45:51,457 만약 누군가 우리를 잡는다? 786 00:45:51,540 --> 00:45:53,083 너는 무엇을 할까? 여자 형제. 787 00:45:56,420 --> 00:45:58,839 "... 우리가 지금도 그러하듯이 물리적으로 묶인 788 00:45:58,922 --> 00:46:00,174 십자가에 달려있다. 고통의 ... " 789 00:46:00,257 --> 00:46:02,301 "우리는 지금은 육체적으로 묶여있다. 790 00:46:02,384 --> 00:46:03,552 십자가에 달려있다. 고통의 ... " 791 00:46:03,635 --> 00:46:05,471 "나는 이끌 것이다. 순수한 삶 792 00:46:05,554 --> 00:46:07,639 헌신적인 종으로서 명령의. " 793 00:46:07,723 --> 00:46:09,183 "나는 순수한 삶을 살게 될 것이다. 794 00:46:09,266 --> 00:46:10,851 헌신적인 종으로서 명령의. " 795 00:46:10,934 --> 00:46:12,519 "나는 일할 것이다. 첨부 파일없이. " 796 00:46:12,603 --> 00:46:14,855 "나는 일할 것이다. 첨부 파일없이. " 797 00:46:14,938 --> 00:46:16,356 "나는 일할 것이다. 사실. " 798 00:46:16,440 --> 00:46:17,524 "내가 그렇게 하겠어. 진실로 일해. " 799 00:46:17,608 --> 00:46:20,194 "내가 의지할 것입니다. 나 자신에게만. " 800 00:46:20,277 --> 00:46:22,029 "내가 의지할 것입니다. 나 자신에게만. " 801 00:46:22,112 --> 00:46:23,363 "내가 해석하겠다. 802 00:46:23,447 --> 00:46:26,033 "모든 현상 특정 거래로서 803 00:46:26,116 --> 00:46:27,326 내 영혼을 가진 하나님의. " 804 00:46:27,409 --> 00:46:29,036 "내가 해석하겠다. 모든 현상 805 00:46:29,119 --> 00:46:31,371 특정 거래로서 내 영혼을 가진 하나님의. " 806 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 "그리고 내가 실패하면, 807 00:46:32,956 --> 00:46:34,875 "여기 내 피라미드 욕되게하다. 808 00:46:34,958 --> 00:46:36,543 눈을 감았습니다. 809 00:46:36,627 --> 00:46:38,545 "실패하면 810 00:46:38,629 --> 00:46:42,424 "여기 내 피라미드 욕되게하다. 811 00:46:42,508 --> 00:46:44,218 눈을 감았습니다. 812 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 아, 제발. 813 00:47:04,655 --> 00:47:06,406 경찰에 신고해. 814 00:47:10,285 --> 00:47:12,788 어, 생각하지 않아요. 그거 좋은 생각이야. 815 00:47:20,629 --> 00:47:23,257 기다림. 816 00:47:24,841 --> 00:47:26,843 돌아와! 817 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 돌아와! 63984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.