Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:11,428
과일을 먹지 않아야 합니다!
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,762
- 아빠, 나는 아니야!
- 나는 너에게 가르쳐 주겠다.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,055
수치심에 대해.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
네가 줄 수 있니?
나를 위해 마리솔에게
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,059
다음에 네가 그녀를 봤어?
6
00:00:18,143 --> 00:00:20,895
내가 입대했어.
곧 발송될 것입니다.
7
00:00:20,979 --> 00:00:24,607
사랑해. 나는 알고 싶다
너에 대한 모든 것.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,736
아닙니다.
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,447
어떻게 된 거예요?
뭐 했어?
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,782
왜 그렇게 생각하니?
내가 한 짓이야?
11
00:00:32,866 --> 00:00:34,451
파슨스가 가진 걸 들었어.
12
00:00:34,534 --> 00:00:36,453
적어도 10 명이 살고 있다.
그 집 안쪽에.
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,538
- 어떻게 그 정보를 얻었니?
- 그것은 무슨 상관이야
14
00:00:38,621 --> 00:00:39,956
내가 어디에서
정보? 사실입니까?
15
00:00:40,039 --> 00:00:42,792
이 모든 세입자가 있습니까?
지붕 밑에서 살고 있니?
16
00:00:42,876 --> 00:00:44,127
나는 전쟁을 하고 있어, 수잔.
17
00:00:44,210 --> 00:00:46,463
우리도 그렇습니다.
18
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
IRS를 받을 수 있다면
인식하다
19
00:00:48,798 --> 00:00:50,592
종교로서의 델레마,
공무상,
20
00:00:50,675 --> 00:00:53,094
그러면 우리 집은
네가 말했듯이, 교회.
21
00:00:53,178 --> 00:00:54,637
나한테 원하는게 뭐야?
22
00:00:54,721 --> 00:00:56,014
너를 자르고 싶다.
23
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
뱀의 머리.
24
00:01:03,897 --> 00:01:05,815
더 단단합니다.
25
00:01:08,526 --> 00:01:09,944
알려주십시오
26
00:01:10,028 --> 00:01:10,945
당신이 원하는.
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
내 적을 정복하려고.
28
00:01:33,968 --> 00:01:36,554
수잔?
29
00:01:36,638 --> 00:01:37,972
당신이 깨어있어 주셔서 감사합니다.
30
00:01:38,056 --> 00:01:39,724
나는 너를 기다리고 있었다.
31
00:01:39,808 --> 00:01:41,142
어떻게 된 거예요?
32
00:01:41,226 --> 00:01:42,685
잭이 내 앞에 서서,
33
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
준비됐어.
그를 희생시키는 것.
34
00:01:45,730 --> 00:01:49,859
내가 칼을 올렸을 때.
내 손에, 나는 보았다.
35
00:01:49,943 --> 00:01:52,195
뭐라구?
36
00:01:57,784 --> 00:02:01,162
잭이 변형되었습니다.
천사 아자젤에
37
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
거룩한 불의 날개를 가진.
38
00:02:04,249 --> 00:02:07,877
나는 그를 만났어.
한번 전에.
39
00:02:07,961 --> 00:02:10,547
그리고 나는 걱정했다.
다시는 그를 보지 못할 것이다.
40
00:02:10,630 --> 00:02:13,842
그리고 나서,
천사가 나에게 말했다.
41
00:02:13,925 --> 00:02:16,177
글쎄, 그건 아니야.
맞아. 그는 ...
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,720
나는 그를 여기에서 느꼈다.
43
00:02:17,804 --> 00:02:20,598
그리고 그는 내 손에 머물렀다.
44
00:02:20,682 --> 00:02:23,726
봐, 나는 생각했다.
나는 잭을 죽이려고 했다.
45
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
그러나
천사가 나를 보여줬다.
46
00:02:25,645 --> 00:02:27,730
나는 지금 막 나섰다.
다른 의지.
47
00:02:27,814 --> 00:02:29,816
누구에게 그 의지를 말하십시오.
48
00:02:32,777 --> 00:02:34,696
버질 바이런.
49
00:02:40,618 --> 00:02:41,536
너는 하지 않았다.
그냥 배신당한
50
00:02:41,619 --> 00:02:43,580
프레이터 J.P.
51
00:02:43,663 --> 00:02:45,582
당신은 우리 모두를 배반했습니다.
52
00:02:45,665 --> 00:02:47,584
부통령의 힘
53
00:02:47,667 --> 00:02:49,085
부패가 발견되었습니다.
54
00:02:49,168 --> 00:02:52,046
우리 카운티에 피난처가 없어.
- 번, 부인. 여보세요.
55
00:02:52,130 --> 00:02:53,882
만나서 반갑습니다.
56
00:02:53,965 --> 00:02:55,174
매우 고맙습니다
많은 도움을 제공합니다.
57
00:02:56,175 --> 00:02:57,594
밴 뷰렌 부인.
58
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
오.
59
00:02:59,178 --> 00:03:01,556
개업 주셔서 감사합니다.
너의 멋진 집.
60
00:03:01,639 --> 00:03:03,266
말도 안돼.
지방 검사.
61
00:03:03,349 --> 00:03:05,602
별 말씀을 요
내 의무
62
00:03:05,685 --> 00:03:07,729
네가 얻는 걸 보니
4년 더.
63
00:03:07,812 --> 00:03:10,148
내가 묻는 건 너뿐이야.
패서 디나를 잊지 마라.
64
00:03:10,231 --> 00:03:12,066
길에
총재 사무실.
65
00:03:12,150 --> 00:03:15,278
오, 새크라멘토는 기다릴 수 있어.
66
00:03:15,361 --> 00:03:16,988
너무 많아서
여기서 청소해.
67
00:03:17,071 --> 00:03:20,033
워렌, 나 좀 도와줘.
너를 너의 차에 데려다 줄거야.
68
00:03:26,998 --> 00:03:30,043
너는 외식을했다.
당신 손바닥의
69
00:03:30,126 --> 00:03:31,628
소개를 감사드립니다.
70
00:03:31,711 --> 00:03:33,004
음, 교구,
71
00:03:33,087 --> 00:03:35,131
오렌지 그로브처럼
보존 사회,
72
00:03:35,214 --> 00:03:37,091
완전히 헌신적이다
너의 재선에.
73
00:03:37,175 --> 00:03:39,093
쫓아 다니다.
74
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
이 부분은
너는 또 다른 부탁을 들어.
75
00:03:41,679 --> 00:03:44,015
글쎄, 나는 생각하고 싶다.
우리가 단결한
76
00:03:44,098 --> 00:03:46,768
우리의 노력에 반하여
공통의 적.
77
00:03:48,186 --> 00:03:51,314
그 비참한 숭배는
통합하려고 합니다.
78
00:03:51,397 --> 00:03:53,942
자, 그들이 종교적으로 얻는다면
상태, 그들을 싸우다
79
00:03:54,025 --> 00:03:56,319
모두가 될 것이다.
더 어렵습니다.
80
00:03:56,402 --> 00:03:58,321
우리는 전쟁 중입니다.
파시스트에 대항해서.
81
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
나는 볼 수 없다.
종교 단체 기소
82
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
그의 신념
나는 공유하지 않습니다.
83
00:04:03,368 --> 00:04:04,953
특히 그렇지 않다.
선거 년도.
84
00:04:05,036 --> 00:04:07,789
글쎄, 이건 아니야.
종교적 박해.
85
00:04:07,872 --> 00:04:09,707
수정 헌법 제1조
표지로 사용할 수 없다.
86
00:04:09,791 --> 00:04:11,334
범죄 행위.
87
00:04:11,417 --> 00:04:14,170
이것은 일탈입니다.
남색. 동물 희생.
88
00:04:14,253 --> 00:04:15,338
그것은 단지 소문입니다.
89
00:04:15,421 --> 00:04:16,839
너 나 한테주지 않았어.
어떤 증거.
90
00:04:16,923 --> 00:04:19,300
내가 할 수 있다면?
91
00:04:19,384 --> 00:04:22,011
글쎄, 나는 확신한다.
반 부렌 부인
92
00:04:22,095 --> 00:04:24,847
오렌지 그 로브에 있는 모든 사람들
거의 모든 것을 줄 것이다.
93
00:04:24,931 --> 00:04:27,725
이 상황을 보기 위해
처리되었습니다.
94
00:04:31,771 --> 00:04:33,856
이 브런치들
원가 계산을 시작할 것입니다.
95
00:04:33,940 --> 00:04:36,401
50 달러가 넘는 접시.
96
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
우리는 할 수 없다.
이것을 더 이상 버리지 마십시오.
97
00:04:49,914 --> 00:04:51,207
그가 멈출 것이 분명하다.
아무것도.
98
00:04:51,290 --> 00:04:53,084
우리는 방어선을 강화해야 합니다.
99
00:04:53,167 --> 00:04:56,087
천사의 모습
어니스트의 헌신을 보장합니다.
100
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
그는 더 이상 위협이 아닙니다.
101
00:04:58,089 --> 00:05:00,174
나는 버질에 대해 이야기하고있다.
102
00:05:00,258 --> 00:05:02,719
우리가 공식적으로 만들 수 있다면
이 집에는 교회가 있어요.
103
00:05:02,802 --> 00:05:05,054
내가 너에게 줄께.
아가페에 집?
104
00:05:05,138 --> 00:05:06,723
너는 하지 않을 것이다.
그것을 버려라.
105
00:05:06,806 --> 00:05:08,266
- 우리가 될 것입니다.
-하지만 그건 내 돈 이었어.
106
00:05:08,349 --> 00:05:09,892
그것을 지불한,
107
00:05:09,976 --> 00:05:11,352
나는 그 사람이 될거야.
증서에 서명했다.
108
00:05:12,979 --> 00:05:16,399
이봐 요.
심지어 너에게 이것을 말하면,
109
00:05:16,482 --> 00:05:19,152
하지만 곧 있을거야.
직장에서 매우 중요한 테스트,
110
00:05:19,235 --> 00:05:21,779
성공한다고 가정하면 ...
내가 알기로 ...
111
00:05:21,863 --> 00:05:25,199
나는 더욱 중요한 삶을 살게 될 것이다.
전쟁 노력의 일부.
112
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
글쎄, 그게 우리를 어떻게 도울까요?
113
00:05:26,826 --> 00:05:28,703
남자는
루즈 벨트처럼 강력하다.
114
00:05:28,786 --> 00:05:30,038
우리 뒤에 서있을거야.
115
00:05:30,121 --> 00:05:32,331
버질을 부수기 위해 준비
그가 그것을 지키면.
116
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
- 그럼 우린 아무것도 하지 않아?
- 그게 내가하는 말이 아니야.
117
00:05:36,127 --> 00:05:38,254
하지만 우리가 포기해야 한다면
우리 집을 지키려고.
118
00:05:38,337 --> 00:05:40,214
다음 정확히 무엇
우리가 방어하고 있습니까?
119
00:05:40,298 --> 00:05:41,758
우리의 삶의 방식.
120
00:05:41,841 --> 00:05:43,760
나는 생각했다.
빌어 먹을 천사, 수잔.
121
00:05:43,843 --> 00:05:45,845
나는 내가 다룰 수 있다고 생각한다.
계부.
122
00:05:47,221 --> 00:05:48,431
이게 뭐야?
123
00:05:48,514 --> 00:05:49,932
1 분 안에 소시지가 오릅니다.
124
00:05:50,016 --> 00:05:52,310
프레이터 E.D. 계속되었다
모든 아침 토닝.
125
00:05:52,393 --> 00:05:54,395
우리와 함께하십시오. 우리 모두 도왔습니다.
126
00:05:54,479 --> 00:05:55,938
모두는 아니다.
127
00:05:56,022 --> 00:05:57,231
너는 우리를 위해 너무 많이 해왔다.
128
00:05:57,315 --> 00:05:59,776
우리는 드물게 보여줍니다.
우리의 감사.
129
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
고맙습니다. 음 ...
130
00:06:02,195 --> 00:06:05,031
충분하다.
마을 전체에 먹이를 주기 위해서.
131
00:06:05,114 --> 00:06:07,116
제발, 도와주세요.
132
00:06:17,376 --> 00:06:19,754
무슨 일인데?
133
00:06:19,837 --> 00:06:22,381
나는 그들이 모두 다라고 생각한다.
천사에 대해 더 많이 듣고 싶다.
134
00:06:22,465 --> 00:06:24,801
어땠어
135
00:06:24,884 --> 00:06:26,469
너의 몸을 인수했을 때?
136
00:06:26,552 --> 00:06:28,471
음, 음 ...
137
00:06:28,554 --> 00:06:31,766
솔직히,
138
00:06:31,849 --> 00:06:35,144
나는 정말로 기억할 수 없다.
나는 일종의 검게 칠했다.
139
00:06:35,228 --> 00:06:37,146
Crowley는 다음과 같이 말합니다
140
00:06:37,230 --> 00:06:39,982
아이와스와의 만남
휴거로.
141
00:06:40,066 --> 00:06:43,361
그러나 전혀 아무것도 느끼지 못했습니까?
142
00:06:43,444 --> 00:06:46,489
글쎄, 나는 뭔가를 느꼈을 것 같아.
143
00:06:46,572 --> 00:06:48,616
처럼...
144
00:06:50,368 --> 00:06:52,829
나는 모른다.
원시력의 일종
145
00:06:52,912 --> 00:06:56,124
그게 급증했어.
내 몸을 통해서.
146
00:06:56,207 --> 00:06:57,792
너 지금 느끼니?
147
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
어, 그래.
148
00:06:59,252 --> 00:07:01,003
네. 음 ...
149
00:07:01,087 --> 00:07:05,341
그것은 마치 ...
나는 여전히 진동하고 있다.
150
00:07:05,424 --> 00:07:07,510
맞은 심벌처럼
151
00:07:07,593 --> 00:07:09,387
하나님 자신의 손으로.
152
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
네.
153
00:07:11,055 --> 00:07:12,473
나는 그것을 느낄 수 있다고 생각합니다.
154
00:07:12,557 --> 00:07:14,058
조심, 자기야.
155
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
너를 원하지마.
점점 다가가.
156
00:07:16,102 --> 00:07:20,356
나는 그것이 이상하다는 것을 안다.
아자 셀은 말하기를 선택해야 한다.
157
00:07:20,439 --> 00:07:21,858
선박을 통해.
158
00:07:21,941 --> 00:07:23,860
프레이터 E.D. 그것을 봤다
처음으로,
159
00:07:23,943 --> 00:07:25,862
천사는 그 자체로 나타났다.
160
00:07:25,945 --> 00:07:27,530
나는 하지 않는다.
그것을 이해하거나,
161
00:07:27,613 --> 00:07:30,074
그러나 나는 그것이 자연이라고 생각한다.
기적의.
162
00:07:30,158 --> 00:07:31,409
그것이 바로 그것이다.
기적.
163
00:07:31,492 --> 00:07:33,327
- 베이컨?
- 그래, 제발.
164
00:07:33,411 --> 00:07:35,163
과연.
165
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
파슨스 거주지.
166
00:07:39,625 --> 00:07:42,837
꽤 오래되었습니다.
우리가 세션을 가지고 있기때문에.
167
00:07:42,920 --> 00:07:45,006
이 계시를 통해,
168
00:07:45,089 --> 00:07:48,050
지금은 시간이라고 말하고 싶습니다.
169
00:07:48,134 --> 00:07:49,260
나는 행복할 것이다.
170
00:07:49,343 --> 00:07:50,511
나는 많은 질문을 스스로 가지고 있다.
171
00:07:50,595 --> 00:07:52,930
그건 일반
브랙스톤 사무실.
172
00:07:53,014 --> 00:07:54,098
하지만 두려워.
기다려야 할 것 같아.
173
00:07:54,182 --> 00:07:55,892
나는 이길 전쟁이 있어.
174
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
실례합니다.
175
00:07:59,437 --> 00:08:03,024
글쎄, 적어도 우리는 알고 있다.
천사들은 우리쪽에 있습니다.
176
00:08:03,107 --> 00:08:04,358
나는 단지 말하고있다.
그의 팔은 따뜻했다.
177
00:08:04,442 --> 00:08:05,526
내가 지금 만졌을 때.
178
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
팔은 항상 따뜻합니다.
179
00:08:07,278 --> 00:08:08,362
알았어, 내가 무슨 뜻인지 알지.
180
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
전기처럼
그것을 통해 흐르는.
181
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
네, 댄서를 알았어요.
소넨버그에서,
182
00:08:12,033 --> 00:08:13,409
그녀는 그녀의 천사를 보았습니다.
183
00:08:13,492 --> 00:08:15,661
그녀는 변한 사람이었다.
영원히.
184
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
하자
가!
185
00:08:33,346 --> 00:08:34,430
그래, 잘한다!
186
00:08:36,974 --> 00:08:39,393
내가 할게요.
알았다?
187
00:08:39,477 --> 00:08:40,978
코를 조심해.
188
00:08:41,062 --> 00:08:42,480
- 날개 조심해.
- 알겠습니다.
189
00:08:44,357 --> 00:08:45,566
이걸 갖자.
접속 준비.
190
00:08:47,652 --> 00:08:50,154
부드러운.
191
00:08:51,489 --> 00:08:52,406
다음 것.
192
00:08:52,490 --> 00:08:54,408
잘했어.
193
00:09:35,741 --> 00:09:38,411
옴 ...
194
00:09:40,037 --> 00:09:41,539
옴 ...
195
00:09:41,622 --> 00:09:43,291
뭐하고 있니?
196
00:09:43,374 --> 00:09:47,086
모든 것이 이루어지도록 만들기
그것이하는 방법.
197
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
발사 준비.
198
00:09:50,381 --> 00:09:52,341
알았다.
199
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
광고 아스트라 ...
200
00:09:59,557 --> 00:10:01,309
... 아스페라당.
201
00:10:28,252 --> 00:10:30,129
2.85마일에서 첫 비행.
202
00:10:30,212 --> 00:10:32,006
예!
203
00:10:35,760 --> 00:10:37,094
나는 천국이야.
204
00:10:37,178 --> 00:10:40,598
나보다 다른 하나님은 없다.
205
00:11:53,170 --> 00:11:57,800
너는 되었다.
방향타없는 배
206
00:11:57,883 --> 00:12:00,970
돌아
어두운 바다에.
207
00:12:01,053 --> 00:12:04,098
당신은 선미로부터 활을 말할 수 없다.
208
00:12:04,181 --> 00:12:07,017
거짓에서 진실.
209
00:12:07,101 --> 00:12:09,603
따라서, 명확하게 보기 위해,
210
00:12:09,687 --> 00:12:14,191
너는 너를 위로해야 한다.
전 세계에 대한 전망
211
00:12:14,275 --> 00:12:20,823
거짓말이 흘러나올 때까지
물 같은.
212
00:12:20,906 --> 00:12:22,658
더 이상의 거짓은 없습니다.
213
00:12:22,741 --> 00:12:24,827
의심의 여지가 없습니다.
214
00:12:24,910 --> 00:12:26,954
의심은 우리의 신앙의 중심입니다.
215
00:12:27,037 --> 00:12:29,665
그것 없이는 우리는 알 수 없다.
우리가 진정으로 믿는 것.
216
00:12:29,748 --> 00:12:33,961
두번째 모습
천사는 그것이 진짜임을 증명했습니다.
217
00:12:34,044 --> 00:12:36,046
나는 횡단할 준비가 되어있다.
218
00:12:36,130 --> 00:12:40,801
내가 고려하기도 전에
너를 돕고,
219
00:12:40,885 --> 00:12:43,679
네가 본 사람을 알아야 해.
220
00:12:43,762 --> 00:12:45,639
너의 거룩한 수호 천사,
221
00:12:45,723 --> 00:12:50,019
다른 엔티티는 아닙니다.
222
00:12:50,102 --> 00:12:54,106
너는 잭에게 말한 사람이었다.
나의 해방의 열쇠였습니다.
223
00:12:54,190 --> 00:12:55,649
우리는 그의 집에 산다.
224
00:12:55,733 --> 00:12:57,401
그는 지금 더 많은 힘을 가지고 있다.
225
00:12:59,445 --> 00:13:02,239
어쩌면 당신의 의심은 단지 것입니다.
질투를 위한 또 다른 단어.
226
00:13:09,163 --> 00:13:13,375
나는 집을 소유하지 않을지도 모른다.
227
00:13:13,459 --> 00:13:17,379
하지만 난 아직도 마구스야.
228
00:13:17,463 --> 00:13:20,216
아자젤은 잭이 왔을 때 나왔다.
그를 소환했다.
229
00:13:20,299 --> 00:13:21,884
네가 했을 때가 아니야.
230
00:13:23,427 --> 00:13:26,847
너는 여전히 너무 불순한 상태야.
231
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
더 이상 올라갈 수 있습니다.
232
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
말해...
233
00:13:32,311 --> 00:13:36,440
내가 해야할 일
나 자신을 정화하느냐?
234
00:13:41,153 --> 00:13:44,114
그 대답은 ...
235
00:13:44,198 --> 00:13:46,408
너에게서 나왔어.
236
00:13:51,497 --> 00:13:54,875
Sí, señor, todos somos pobres.
237
00:13:54,959 --> 00:13:57,378
Pero todos necesitamos vivir.
238
00:13:59,296 --> 00:14:00,214
와우.
239
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
너는 이걸 얻을거야.
240
00:14:03,008 --> 00:14:04,718
나는 그렇게 희망한다.
241
00:14:04,802 --> 00:14:06,887
지난번에 내가 오디션을 했기 때문에
이 캐스팅 디렉터에게,
242
00:14:06,971 --> 00:14:08,430
그는 내가 너무 멕시코 사람이라고 말했다.
243
00:14:08,514 --> 00:14:10,933
그 전의 시간,
그는 내가 멕시코 사람이 아니라고 말했다.
244
00:14:11,016 --> 00:14:12,226
안녕, 인형.
245
00:14:12,309 --> 00:14:14,728
스테이크 주위 모든
나와 내 친구들에게.
246
00:14:14,812 --> 00:14:16,730
글쎄, 바로 올라가.
247
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
이걸 가져가고 싶니?
248
00:14:18,899 --> 00:14:22,820
이러한 유형은 항상 큰 팁.
249
00:14:24,863 --> 00:14:26,282
마리?
250
00:14:26,365 --> 00:14:30,160
오, 안돼요, 코니, 가져 가세요.
251
00:14:30,244 --> 00:14:32,413
전화 할게.
252
00:14:32,496 --> 00:14:34,790
너는 무엇을 할까.
법 전체가 되어야 한다.
253
00:14:34,873 --> 00:14:36,917
그것이 우리가 말하는 것입니다.
우리가 어떻게 살아야 할지도 모른다.
254
00:14:37,001 --> 00:14:40,254
그러나 여기서 하는 모든 일은 의미가 있습니다.
더 높은 목적을 달성하기 위해
255
00:14:40,337 --> 00:14:42,131
자, 내 눈이 열렸다.
256
00:14:42,214 --> 00:14:45,759
나는 내 방식의 오류를 보았다.
나는 보상을 해야 합니다.
257
00:14:45,843 --> 00:14:46,927
정원 가꾸기?
258
00:14:47,011 --> 00:14:49,138
우리는
259
00:14:49,221 --> 00:14:51,265
파슨스의 친절
너무 오랫동안.
260
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
우리가 투구할 때야.
261
00:14:52,850 --> 00:14:55,144
그래서 우리는
승리의 정원.
262
00:14:55,227 --> 00:14:57,313
그러나 해외에서의 승리가 아닙니다.
263
00:14:57,396 --> 00:15:00,482
증오에 대한 승리
우리 마음 속에.
264
00:15:00,566 --> 00:15:02,818
프레이터 E.D.
265
00:15:02,901 --> 00:15:05,279
누군가 너를 불러줬어.
266
00:15:05,362 --> 00:15:07,281
대체 뭐하는거야?
267
00:15:07,364 --> 00:15:09,950
우리는 정원을 심고 있다.
천사에게 헌물.
268
00:15:10,034 --> 00:15:13,203
자기야, 우리는 알라바마를 떠나야했다.
이런 종류의 일에서 멀리 떨어진다.
269
00:15:13,287 --> 00:15:14,788
오, 이건 단지
힘든 노동.
270
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
이것은 사용중이다.
신성한 사자의
271
00:15:16,457 --> 00:15:19,460
어 허.
272
00:15:19,543 --> 00:15:21,337
레스터 영의 세트 경기
던바에서.
273
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
- 오.
- 와 함께.
274
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
하지만 나는 막 온 사람이었다.
별을 얻으려면 ...
275
00:15:24,548 --> 00:15:27,217
아니. 어서와.
276
00:15:28,427 --> 00:15:29,970
잠깐만 기다려 봐.
277
00:15:30,054 --> 00:15:32,181
너 누구 한테 전화했니?
278
00:15:32,264 --> 00:15:34,224
오 예.
전력회사.
279
00:15:34,308 --> 00:15:35,851
청구서가 만기가 지난 것 같았어요.
280
00:15:35,934 --> 00:15:37,895
그것이 반드시 있어야 한다고 생각했다.
어떤 종류의 실수.
281
00:15:39,396 --> 00:15:41,315
아마.
282
00:15:48,906 --> 00:15:49,948
종교가 아닙니다
283
00:15:50,032 --> 00:15:52,534
기술만큼이나
네가 원하는 걸 얻기 위해서.
284
00:15:52,618 --> 00:15:54,995
그것에 초점을 맞춤으로써
그것을 현실로 만든다.
285
00:15:55,079 --> 00:15:57,206
파슨스 씨가
천사에게 연락했습니까?
286
00:15:57,289 --> 00:15:59,833
크라울리는 우리 모두가 가지고 있다고 믿습니다.
우리 안의 천사.
287
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
우리가 연락할 수 있다면,
우리는
288
00:16:01,251 --> 00:16:02,836
우리가 원하는 사람.
289
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
너는 너가되고 싶지 않다는 것을 의미한다.
영원히 에어로젯 비서?
290
00:16:07,424 --> 00:16:09,885
더 배우고 싶다면,
우리는 보름달마다 질량을 붙잡습니다.
291
00:16:09,968 --> 00:16:13,430
패티, 내 사무실에서.
292
00:16:24,316 --> 00:16:26,402
내가 뭐라고 했니?
293
00:16:26,485 --> 00:16:28,529
집에서 일어나는 일
공유 할 수 밖에 없다.
294
00:16:28,612 --> 00:16:30,239
있는 사람들과
듣고 준비.
295
00:16:30,322 --> 00:16:32,908
나는 알고있다. 그러나 너는 보았다.
그들의 얼굴?
296
00:16:32,991 --> 00:16:34,368
천사와의 기적
최고의 광고입니다.
297
00:16:34,451 --> 00:16:36,286
우리는 희망할 수 있습니다.
298
00:16:36,370 --> 00:16:39,289
새로운 신자를 모집하는 것이 아닙니다.
지금 제 관심사입니다.
299
00:16:39,373 --> 00:16:41,041
왜 안돼?
300
00:16:41,125 --> 00:16:42,418
우리의 회중이 커질수록,
더 세게 될거야.
301
00:16:42,501 --> 00:16:45,087
- 그 사람이 우리에게 다가가기 위해서.
- 우리는 군대에서 일합니다.
302
00:16:45,170 --> 00:16:47,256
그들이 어떤 말을 듣는다면
아가페의
303
00:16:47,339 --> 00:16:49,174
그들은 우리를 닫을 수 있었다.
좋은쪽으로.
304
00:16:51,427 --> 00:16:55,139
알 겠어.
305
00:16:55,222 --> 00:16:59,601
선지자는 거의 이해하지 못한다.
자신의 시간에.
306
00:16:59,685 --> 00:17:01,228
하지만 상상이 가나?
307
00:17:01,311 --> 00:17:03,272
참된 신자들의 군대
308
00:17:03,355 --> 00:17:06,442
너의 모든 말에 매달려 있니?
309
00:17:06,525 --> 00:17:08,318
제가 할 수 있어요.
310
00:17:14,324 --> 00:17:16,201
파슨스 씨의 사무실입니다.
311
00:17:18,579 --> 00:17:20,414
어니스트예요.
312
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
아마 이것은
나쁜 생각이야.
313
00:17:31,341 --> 00:17:34,178
왜 앉아?
314
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
왜 그렇게 오래 걸립니까?
315
00:17:36,013 --> 00:17:39,391
곧 끝날 것입니다.
우리는 교회를 가질 것입니다.
316
00:17:39,475 --> 00:17:42,311
나는 이미 배신감을 느낀다.
한 번 잭, 그리고 지금이.
317
00:17:42,394 --> 00:17:45,147
당신이 처음이 아니야.
그를 위해 뭔가를 사인했다.
318
00:17:45,230 --> 00:17:47,149
보통 그것은 단지
모기지 수표,
319
00:17:47,232 --> 00:17:48,609
전체에 서명하지 않는
집 떨어져.
320
00:17:48,692 --> 00:17:50,527
너는 서명하지 않았다.
아무것도 없어.
321
00:17:50,611 --> 00:17:53,322
너는 그것을 돌리고 있다.
더 큰 것으로
322
00:17:53,405 --> 00:17:55,616
잭이 그렇게 생각하지 않아.
그것을 고려해보십시오. 고려하십시오 ...
323
00:17:55,699 --> 00:18:00,120
우리 사이에 무슨 일이 있었는지
근무했습니다.
324
00:18:00,204 --> 00:18:03,332
적을 물리치기 위해서.
325
00:18:03,415 --> 00:18:05,501
여기 있습니다.
326
00:18:05,584 --> 00:18:08,128
- 거의 죽었어.
- 당신은 알 수 없었을 겁니다.
327
00:18:08,212 --> 00:18:12,800
아니, 하지만 우주는 아마
우리에게 무언가를 말하려고 노력했다.
328
00:18:15,761 --> 00:18:18,680
그것은 우주가 아닙니다.
329
00:18:18,764 --> 00:18:20,974
그것은 당신 자신의 부끄러운 일입니다.
330
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
그리고 어디서 알지?
그게 온다.
331
00:18:22,726 --> 00:18:25,229
너의 의붓 아버지가 너에게 그것을 주입시켰어.
332
00:18:25,312 --> 00:18:30,025
누가 통제하려고하는지
너는 할 수 있고 엿먹일 수 없었다.
333
00:18:30,108 --> 00:18:32,986
그리고 지금 잭이 하고 있다.
정확히 같은.
334
00:18:33,070 --> 00:18:34,488
너 무슨 소리 야?
335
00:18:34,571 --> 00:18:37,407
그는 그것을 아주 분명하게 했다.
너의 새로운 약정
336
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
나에게 적용되지 않는다.
337
00:18:39,284 --> 00:18:42,329
그리고 거기 있을 것이라고
심각한 결과.
338
00:18:42,412 --> 00:18:44,206
언제 그가 누워있었습니까?
이 제한?
339
00:18:44,289 --> 00:18:45,749
내가 망가뜨리기 바로 전에.
340
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
내가 찾은게 뭐야?
그래서 놀다.
341
00:18:50,462 --> 00:18:52,339
그의 소위 요술
천사의
342
00:18:52,422 --> 00:18:56,343
진정으로 그렇지 않은 사람
우리가 설교하는 것을 실천하다.
343
00:18:56,426 --> 00:18:59,346
신성한 사자가 될 것입니다.
344
00:18:59,429 --> 00:19:01,223
파슨스 부인?
345
00:19:01,306 --> 00:19:03,016
지연돼서 죄송합니다.
346
00:19:03,100 --> 00:19:04,726
나는 문제를 발견했다.
너의 어플리케이션
347
00:19:04,810 --> 00:19:07,020
보류 상태에 있기 때문에.
348
00:19:07,104 --> 00:19:08,522
어, 그렇게 해서는 안됩니다.
349
00:19:08,605 --> 00:19:10,524
나에게는 결승골이있다.
요구 사항은 여기에 있습니다.
350
00:19:10,607 --> 00:19:11,608
증서에 대한 정지청구.
351
00:19:11,692 --> 00:19:13,402
그건 문제가 아니야.
352
00:19:13,485 --> 00:19:15,571
파일에 메모가 있습니다.
353
00:19:30,460 --> 00:19:32,045
당신은 늦었어.
354
00:19:32,129 --> 00:19:34,464
나는 몰랐다.
나는 너를 위해 일했다.
355
00:19:36,508 --> 00:19:40,095
반 부렌 부인이 목격했습니다.
잭 파슨스
356
00:19:40,178 --> 00:19:42,764
여러 차례에 걸쳐,
그의 집에서 나오는
357
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
황소처럼 헤일.
358
00:19:47,811 --> 00:19:50,147
남자를 죽인 적이 있니?
359
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
샤토 티에리에서 한번.
360
00:19:56,653 --> 00:19:58,447
그렇다면 쉽지 않다는 것을 알게 될 것입니다.
361
00:19:58,530 --> 00:20:02,242
글쎄, 내가 하지 않으면 거짓말을 할거야.
내 일부를 인정하다.
362
00:20:02,326 --> 00:20:05,120
나는 들었을 때 안심했다.
너는 그것을 수행하지 않았다.
363
00:20:05,203 --> 00:20:09,166
내 딸애 사랑
나를 극단으로 밀어 넣을 수 있다.
364
00:20:09,249 --> 00:20:11,752
그녀를 구할 이름으로.
365
00:20:11,835 --> 00:20:13,795
조심해야 해.
싸우는 괴물,
366
00:20:13,879 --> 00:20:16,131
또는 돌릴 수도 있습니다.
너 자신으로.
367
00:20:16,214 --> 00:20:19,176
정확하게.
368
00:20:19,259 --> 00:20:23,180
그것 때문에,
법을 어기는 것이 아니라,
369
00:20:23,263 --> 00:20:26,767
나는 그것을 사용하는 방법을 발견했다.
우리의 장점으로.
370
00:20:26,850 --> 00:20:29,311
그리고 그것은 당신을 필요로 합니다.
이 계략을 버리려면
371
00:20:29,394 --> 00:20:32,773
우리 협회를 공개합니다.
372
00:20:32,856 --> 00:20:35,484
그 이유 때문에,
마지막 과제이다.
373
00:20:35,567 --> 00:20:37,277
나는 너에게 항상 묻는다.
374
00:20:41,698 --> 00:20:45,369
우리 모두는 가난하지만,
우리는 살아가야 합니다..
375
00:20:45,452 --> 00:20:48,538
살아 그렇고 말고요. ...
376
00:20:48,622 --> 00:20:51,208
마리솔?
377
00:20:51,291 --> 00:20:53,460
너 여기서 뭐하고 있니?
378
00:20:53,543 --> 00:20:55,879
우리 얘기 좀 할까?
379
00:20:57,631 --> 00:21:00,509
너 돌아왔다.
웨이트리스에게?
380
00:21:00,592 --> 00:21:02,135
나는 다시 행동하고 있어.
381
00:21:02,219 --> 00:21:05,806
오. 괜찮아.
382
00:21:05,889 --> 00:21:10,143
상황이 꽤 좋다.
내 끝에서.
383
00:21:10,227 --> 00:21:12,145
나는 당신을 위해 행복해요.
384
00:21:12,229 --> 00:21:15,732
하지만 문제는 ...
385
00:21:15,816 --> 00:21:17,526
난 행복하지 않아.
386
00:21:17,609 --> 00:21:20,821
나는 오직 능력이 있었기 때문에
너를 생각해.
387
00:21:20,904 --> 00:21:22,197
- 리처드 ...
- 아니요 괜찮아요.
388
00:21:22,280 --> 00:21:25,283
끝내자.
389
00:21:26,868 --> 00:21:28,870
나는 얼마나 어리석은 지 알고 있다.
390
00:21:28,954 --> 00:21:31,331
너의 가족을 보러 갈거야.
묻지 않고.
391
00:21:31,415 --> 00:21:35,210
그리고 ... 미안해.
392
00:21:35,293 --> 00:21:38,463
내 바보 같은 말에.
393
00:21:40,590 --> 00:21:42,217
당신은 내 세상에 살고 있었습니다.
394
00:21:42,300 --> 00:21:46,179
사람들로 둘러싸인
끊임없이 너를 판단하고,
395
00:21:46,263 --> 00:21:47,848
그리고 나서 나는 똑같은 일을 한다.
396
00:21:50,934 --> 00:21:52,477
오...
397
00:21:52,561 --> 00:21:56,189
나는 ... 나는 ..
나는 제안하지 않을거야.
398
00:21:56,273 --> 00:21:59,526
그냥 ...
399
00:21:59,609 --> 00:22:02,195
너에게이 반지를 사줬고 ...
400
00:22:02,279 --> 00:22:04,406
너는 결코 알지 못했다.
그것을 볼 수 있는 기회.
401
00:22:26,678 --> 00:22:29,931
나는 너에 관한 모든 것을 받아들인다.
402
00:22:30,015 --> 00:22:31,767
내가 모르는 것들조차도,
403
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
그 일들조차도.
너는 나에게 말하고 싶지 않아.
404
00:22:33,643 --> 00:22:36,271
그들이 무엇이든간에,
그들은 당신을 당신으로 만들었습니다.
405
00:22:36,354 --> 00:22:38,565
말하기 쉽습니다 ...
406
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
젠장, 마리솔.
얼마나 나빠질 수 있니?
407
00:22:40,859 --> 00:22:45,280
우리가 너를 지나고 있어.
잭의
408
00:22:45,363 --> 00:22:46,615
우리가 처음 만났을 때.
409
00:22:46,698 --> 00:22:48,575
너는 모르기 때문에
그것에 관한 것,
410
00:22:48,658 --> 00:22:50,827
- 또는 무슨 일이 있었는지.
- 그게 내 요점이야.
411
00:22:50,911 --> 00:22:52,913
나는 알 필요가 없다.
그것은 과거의 모든 것입니다.
412
00:22:52,996 --> 00:22:54,581
- 가야 해.
- 아니, 제발 ..
413
00:22:54,664 --> 00:22:58,794
안돼, 리치.
리처드.
414
00:23:00,378 --> 00:23:03,548
죄송 해요.
너는 더 자격이 있어.
415
00:23:10,806 --> 00:23:12,766
<나는> 나는 혀를 안다.
내가 볼 때
416
00:23:12,849 --> 00:23:14,559
- 아무도 여기 없으면.
- 그게 무슨 의미일까?
417
00:23:14,643 --> 00:23:15,769
있잖아,
눈먼, 형.
418
00:23:15,852 --> 00:23:17,813
너 여자 말을 들으렴.
- 아니, 그놈 꺼져!
419
00:23:17,896 --> 00:23:18,939
너는 나를 없앨 수 있다.
너는 그를 없앨 수 없다!
420
00:23:19,022 --> 00:23:21,274
이것의 의미는 무엇입니까?
421
00:23:21,358 --> 00:23:22,818
그에게 말해.
422
00:23:22,901 --> 00:23:25,946
마구스에게 너한테 어떻게 말해
다시 배신했다.
423
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
버질이 나에게 그를 만나러 갈 것을 부탁했다.
나는 갔다.
424
00:23:28,448 --> 00:23:29,866
뭐? 왜?
425
00:23:29,950 --> 00:23:31,952
내가 그에게 말했기 때문에.
426
00:23:32,035 --> 00:23:34,621
버질이 어니스트를 생각한다면
여전히 그의 입찰을 하고 있다.
427
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
우리는 알아낼 수 있을거야.
그가 다음에 계획하고 있는 것.
428
00:23:36,623 --> 00:23:37,833
오, 우리는 생각했다.
그것, 알았어.
429
00:23:37,916 --> 00:23:39,501
D.A. 건축 중이다.
우리를 상대로 한 사건.
430
00:23:39,584 --> 00:23:40,877
우리가 지금 보호하지 않아?
431
00:23:40,961 --> 00:23:42,337
우리의 노력
교회 인증
432
00:23:42,420 --> 00:23:43,839
이 사건으로 막혔습니다.
433
00:23:43,922 --> 00:23:46,299
- 우리 모두를 들여다 볼거야?
- 네.
434
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
그리고 어니스트는 중요한 증인입니다.
기소.
435
00:23:47,968 --> 00:23:50,512
D.A. 그를 만나고 싶어.
436
00:23:50,595 --> 00:23:52,514
프레이터 E.D.
우리쪽에있다.
437
00:23:52,597 --> 00:23:53,890
우리는 천사에 의해 시험받고 있다.
438
00:23:53,974 --> 00:23:55,684
아, 젠장. 이 천사.
439
00:23:55,767 --> 00:23:57,602
우리 중 누구도 거기에 없었습니다.
440
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
우리가 어떻게 알 수 있습니까?
그것이 진짜라면?
441
00:23:58,937 --> 00:24:00,313
이 개자식!
442
00:24:01,565 --> 00:24:03,024
제발 제발. 프레이터 E.D.
443
00:24:03,108 --> 00:24:04,901
어니스트!
444
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
그분을 석방시켜주시오.
445
00:24:10,407 --> 00:24:12,534
우리가 첩자를 가지고 있는 걸 못 봤어?
446
00:24:12,617 --> 00:24:14,411
훼손할 수 있는 사람
안쪽의 적?
447
00:24:14,494 --> 00:24:15,829
방법?
448
00:24:15,912 --> 00:24:18,832
그들을 주면
그들이 원하는 것.
449
00:24:18,915 --> 00:24:22,335
그들에게 사건을 제기하게 하십시오.
어니스트의 "목격자 증언".
450
00:24:22,419 --> 00:24:25,005
그리고,
그가 서있을 때,
451
00:24:25,088 --> 00:24:26,840
그는 증인이 될 수 있다.
방어를 위해서.
452
00:24:26,923 --> 00:24:28,842
우리의 증인.
453
00:24:28,925 --> 00:24:31,011
D.A. 사건을 풀겠습니다.
앞에서 버질을 당황하게 하고
454
00:24:31,094 --> 00:24:32,387
전체 도시의.
455
00:24:32,471 --> 00:24:35,015
버질을 당황하게 하느냐?
456
00:24:35,098 --> 00:24:36,558
나는 그를 부끄럽게하고 싶지 않다.
457
00:24:36,641 --> 00:24:39,394
나는 그에게 돈을 주고 싶다.
그가 한 일 때문에!
458
00:24:39,477 --> 00:24:42,814
어쩌면 우리는 이야기해야 한다.
이것에 대해서는 사적으로.
459
00:24:47,110 --> 00:24:48,904
너의 생각이었다.
여기서 아가페를 옮길거야.
460
00:24:48,987 --> 00:24:50,780
그것은 당신의 책임입니다.
그것을 보호하기 위해.
461
00:24:50,864 --> 00:24:53,074
그게 내가 하려는 일이야.
462
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
어떻게 파일을 제출했습니까?
사무원 사무실에서의 서류 작업?
463
00:24:55,785 --> 00:24:56,912
나는 증서에 서명하지 않았다.
464
00:24:56,995 --> 00:24:59,581
아니, 그렇지 않았다.
465
00:25:02,500 --> 00:25:04,586
내 서명을 위조했어?
466
00:25:04,669 --> 00:25:05,670
너는보고 싶어하지 않았다.
그것은 필요했습니다.
467
00:25:05,754 --> 00:25:07,589
그래서 당신은 집을 훔치려고 했습니다.
내 밑에서?
468
00:25:07,672 --> 00:25:08,924
우리는 도둑질을 시도하지 않았다.
아래에서 집 ...
469
00:25:09,007 --> 00:25:11,885
"우리"?
470
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
너를 알아, 너는 시도하지 않을거야.
그리고 너 혼자서 이렇게 해라.
471
00:25:14,512 --> 00:25:17,432
동방 박사와 나는 보았다.
필요성 ...
472
00:25:17,515 --> 00:25:19,893
- 엿 먹어.
우리가 해야할 일을 하기 위해서
473
00:25:19,976 --> 00:25:21,895
그 괴물.
474
00:25:21,978 --> 00:25:24,064
당신은 그것이 어떤 것인지 전혀 모른다.
475
00:25:24,147 --> 00:25:26,066
- 이걸로 살려면 ...
- 상관 없어.
476
00:25:28,985 --> 00:25:30,820
상관없어?
477
00:25:30,904 --> 00:25:33,573
너는 나에게 거짓말을 했다, 수잔.
너는 내 서명을 위조했다.
478
00:25:33,657 --> 00:25:34,908
- 너 뭐 할 의향이 있지?
- 오, 너는 단 한사람이지.
479
00:25:34,991 --> 00:25:36,076
위조에 대해서 이야기하기.
480
00:25:36,159 --> 00:25:36,910
그게 무슨 뜻 이죠?
481
00:25:36,993 --> 00:25:38,662
화학 화상을 봤어.
몸에
482
00:25:38,745 --> 00:25:40,622
내가 너를 알고 있는 한.
483
00:25:40,705 --> 00:25:43,500
너는 불을 연상케할 수 있어.
얇은 공기에서, 그러나 천사에서?
484
00:25:45,001 --> 00:25:46,962
이제 실제로 시작하고 있습니다.
네가 무적이라고 생각하는거야.
485
00:25:47,045 --> 00:25:49,839
- 계속 가라.
- 어니스트는 시한 폭탄이야.
486
00:25:49,923 --> 00:25:51,841
그가 무엇을 할 때 할거야.
네가 속였던 걸 알아 냈어?
487
00:25:51,925 --> 00:25:54,469
너는 몇 달을 말하는거야.
재판 전에. 그리고?
488
00:25:54,552 --> 00:25:56,805
나는 - 얼마나 오래
이 거짓말을 계속 할거야?
489
00:25:56,888 --> 00:25:58,598
거짓말이 아닙니다.
490
00:25:58,682 --> 00:26:01,601
이것이 우리의 신앙입니다.
491
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
너가 그것을 학대하면 버질
우리를 따라 오지 않아도됩니다.
492
00:26:04,521 --> 00:26:05,438
그것은 스스로 혼란스러울 것입니다.
493
00:26:05,522 --> 00:26:06,940
비록 천사가 진짜가 아닐지라도,
494
00:26:07,023 --> 00:26:08,775
한 남자가 나를 죽이기로 결심했다.
495
00:26:08,858 --> 00:26:10,777
그리고 지금
그는 나의 충실한 종입니다.
496
00:26:10,860 --> 00:26:13,697
그것이 기적이 아니라면,
그럼 뭐야?
497
00:26:13,780 --> 00:26:15,865
그게 정말로 당신이 믿는 것입니까?
498
00:26:15,949 --> 00:26:17,826
예.
499
00:26:17,909 --> 00:26:20,662
나는 믿는다.
500
00:26:20,745 --> 00:26:22,539
너?
501
00:26:38,305 --> 00:26:39,806
이게 다 뭐야, 리치?
502
00:26:39,889 --> 00:26:41,433
만지지 마세요.
거의 다 끝났어.
503
00:26:45,812 --> 00:26:47,689
뭐하고 있니?
504
00:26:47,772 --> 00:26:50,525
내 베네딕트 타블렛일 뿐이야.
이렇게 빨리 작동합니다.
505
00:26:51,776 --> 00:26:53,778
그도 아니야.
506
00:26:53,862 --> 00:26:57,866
어제, 마리솔과 나는
공식적으로 헤어졌다.
507
00:26:57,949 --> 00:27:00,368
오, 리치, 미안해.
508
00:27:00,452 --> 00:27:02,537
아니, 아니. 좋아.
실제로는 훌륭합니다.
509
00:27:02,620 --> 00:27:05,707
그것은 나를 가르쳤다.
매우 귀중한 삶의 교훈.
510
00:27:05,790 --> 00:27:07,542
나는 너무 오래 기다렸다.
질문을 팝업,
511
00:27:07,625 --> 00:27:09,586
그리고 나서 나는 너무 오래 기다렸다.
일을 올바르게하려고 노력한다.
512
00:27:09,669 --> 00:27:12,505
당신은 파업을 해야 합니다.
철분이 덥 네요. 그것을 확인하십시오.
513
00:27:12,589 --> 00:27:15,216
이게 뭐야?
514
00:27:15,300 --> 00:27:16,718
음, 이번엔,
우리가 시도해 봤어.
515
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
나치와 경쟁하기 위해,
516
00:27:18,345 --> 00:27:20,096
-하지만 우리는 나치가 되어야 합니다.
- 뭐?
517
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
내 말은, 우리 자신의 것이 필요하다는거야.
보안 테스트 시설,
518
00:27:22,349 --> 00:27:24,100
페네문데처럼,
519
00:27:24,184 --> 00:27:28,271
우리의 기본에 전념
객관적인, 실제 자원.
520
00:27:28,355 --> 00:27:30,899
바람 터널, 발사대,
전문가 스탭.
521
00:27:30,982 --> 00:27:32,734
나 - 준비됐어.
브랙 스톤에게 선물로.
522
00:27:32,817 --> 00:27:34,277
우리는 단지 하나의 시험을 보았습니다.
523
00:27:34,361 --> 00:27:35,445
너는 물어보고 싶어.
더 많은 돈을 위해?
524
00:27:35,528 --> 00:27:36,738
뿐만 아니라 돈,
525
00:27:36,821 --> 00:27:39,199
경건하지 않은 금액.
526
00:27:39,282 --> 00:27:40,909
너는 항상 말하고 있다.
나는 더 크게 생각할 필요가 있다.
527
00:27:40,992 --> 00:27:43,620
글쎄, 우리는
이 프로젝트는 너무 커서,
528
00:27:43,703 --> 00:27:45,789
우리가 영원해지고,
그리고 그들은 단지
529
00:27:45,872 --> 00:27:48,375
우리를 없애버려.
그들은 그들의 마음을 바꾸고,
530
00:27:48,458 --> 00:27:51,628
또는 그들은 갑자기 결정한다.
그들은 더 이상 우리를 필요로 하지 않는다.
531
00:27:51,711 --> 00:27:53,630
이 시설은
빌드하는 데 수년이 걸린다.
532
00:27:53,713 --> 00:27:56,216
이 전쟁은 끝날거야.
우리가 기초를 부어주기 전에.
533
00:27:56,299 --> 00:27:57,884
그게 아니야.
그는 지고 있다.
534
00:27:57,967 --> 00:28:00,762
그것은 단지
이 전쟁에서 이기고,
535
00:28:00,845 --> 00:28:03,765
그것은 승리에 관한 것이다.
올 모든 전쟁.
536
00:28:03,848 --> 00:28:07,394
우리가 미사일을 만들 수 있을 때
바다를 건너 갈 수있는,
537
00:28:07,477 --> 00:28:09,562
우리는 전쟁에서 싸울 수있을거야.
절대 놓지 않고
538
00:28:09,646 --> 00:28:11,606
병사 한 명
전장에서.
539
00:28:11,689 --> 00:28:14,275
그리고 우리가 미사일을 만들 때
그 십자가 바다,
540
00:28:14,359 --> 00:28:16,277
우리는 한 발 더 가까이에 있다.
로켓을 만드는 것
541
00:28:16,361 --> 00:28:17,529
달에 도착할 수 있습니다.
542
00:28:17,612 --> 00:28:19,656
하지만 이 수치는 거짓말입니다.
543
00:28:19,739 --> 00:28:21,449
너는 단지 물건을 만들고있어.
544
00:28:23,243 --> 00:28:25,495
그것은 가는 거짓말이 아니에요.
결국 실현될 것입니다.
545
00:28:36,756 --> 00:28:38,675
- 헤이, 코니, 나를 감싸주겠니?
- 네.
546
00:28:38,758 --> 00:28:41,636
나는 점심을 먹을거야.
547
00:28:43,430 --> 00:28:45,181
매티.
548
00:28:45,265 --> 00:28:48,560
당신을 보면,
군인.
549
00:28:57,610 --> 00:29:00,238
제발, 나는 출하 중이야.
몇 주 후에
550
00:29:00,321 --> 00:29:02,532
내가 원하는 건 둘 모두를 위한거야.
적어도 서로 이야기하십시오.
551
00:29:04,075 --> 00:29:05,869
그럼 어디서 아십니까?
그들이 너를 보내고 있니?
552
00:29:05,952 --> 00:29:09,622
아니.하지만 내가 그랬더라도,
나는 아무에게도 말할 수 없었다.
553
00:29:09,706 --> 00:29:11,249
그의 지휘관 중 한 명
유럽이라고했다.
554
00:29:11,332 --> 00:29:12,876
아빠...
555
00:29:12,959 --> 00:29:14,461
전쟁을 만들거나 깨뜨릴 수도 있습니다.
556
00:29:14,544 --> 00:29:16,337
파파, 내가 말했지.
아무에게도 말하지 마라.
557
00:29:16,421 --> 00:29:18,840
괜찮아. 나는 비밀을 지킬 수 있다.
558
00:29:18,923 --> 00:29:21,301
리차드는 말 안했어.
그의 일에 대해서도,
559
00:29:21,384 --> 00:29:23,678
하지만 그는 싫어했다.
내 물건을 지키고 있어.
560
00:29:23,761 --> 00:29:25,972
아, 외국인.
561
00:29:26,055 --> 00:29:27,515
그는 어때?
562
00:29:27,599 --> 00:29:29,517
벨소리 없음
너의 손가락.
563
00:29:29,601 --> 00:29:31,352
그는 추워 졌습니까?
발, 아니면?
564
00:29:31,436 --> 00:29:33,521
아빠...
565
00:29:33,605 --> 00:29:36,524
아마 더 좋을거야.
그것은 잘 풀리지 않았다.
566
00:29:36,608 --> 00:29:39,986
내가 너를 봤다고 말할 수 없어.
행복하게 살았습니다.
567
00:29:42,113 --> 00:29:43,573
마리, 그러지 마 ..
- 너는 감사해야 한다.
568
00:29:43,656 --> 00:29:45,366
엄마는 너무 독실했습니다.
569
00:29:45,450 --> 00:29:47,035
그게 유일한 이유야.
그녀가 너를 용서했어.
570
00:29:47,118 --> 00:29:50,038
이봐, 난 성자야.
571
00:29:58,505 --> 00:30:00,423
가자, 마리.
572
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
암이 엄마를 죽였어.
573
00:30:04,135 --> 00:30:06,054
나는 결코 그녀에게 말하지 않았으면 좋겠다.
574
00:30:07,096 --> 00:30:09,599
마지막으로, 당신은 그것을 인정합니다.
575
00:30:09,682 --> 00:30:11,768
일부 비밀은
더 잘 유지.
576
00:30:11,851 --> 00:30:14,771
그 실수는 당신이 자던 것이었습니다.
처음부터.
577
00:30:14,854 --> 00:30:16,898
너 나를 판단하고 있니?
578
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
신은 네가 한 일을 알고 있어.
이 모든 시간.
579
00:30:18,942 --> 00:30:20,777
여배우
외국인과.
580
00:30:24,697 --> 00:30:26,658
내가 한 일을 자랑스럽게 생각하지 않는다.
581
00:30:27,992 --> 00:30:30,578
...하지만 적어도
나는 끝에 거기에 있었다.
582
00:30:30,662 --> 00:30:33,581
그녀의 손을 잡으려고.
583
00:30:33,665 --> 00:30:35,333
당신과 달리.
584
00:30:35,416 --> 00:30:40,922
너 ... 그냥 도망갔다.
585
00:30:41,005 --> 00:30:43,049
버릇없는 여자처럼.
586
00:30:49,389 --> 00:30:50,974
테아 모, 마티아스.
587
00:30:51,057 --> 00:30:54,769
어디를 가든,
당신의 보호를 위해 기도할게.
588
00:30:55,979 --> 00:30:57,981
좋아.
589
00:30:59,983 --> 00:31:01,901
계속 도망가라.
590
00:31:01,985 --> 00:31:03,987
그게 네가 어디 있는지 알아.
591
00:31:11,077 --> 00:31:13,454
왜 내가 떠난지 알겠어?
592
00:31:13,538 --> 00:31:14,956
내가 어떻게 그를 용서할 수 있니?
593
00:31:15,039 --> 00:31:17,584
당신은 그가 확실한가요?
너 용서해야 해?
594
00:31:20,712 --> 00:31:22,338
브랙 스턴 장군.
595
00:31:22,422 --> 00:31:25,008
- 잭.
- 길고 힘든 모습을 보여줬으면 합니다.
596
00:31:25,091 --> 00:31:28,052
네가 볼 수 있는지 말해봐.
이 그림에 문제가 있습니다.
597
00:31:30,054 --> 00:31:32,140
당신은 과학자입니다.
너는 말해.
598
00:31:32,223 --> 00:31:33,808
당신이 뭘 찾고 있어?
at 대표하다
599
00:31:33,891 --> 00:31:36,477
전체
미국의 미사일 프로그램,
600
00:31:36,561 --> 00:31:39,022
이 세 남자에 의해 감독
작은 뒷방에서
601
00:31:39,105 --> 00:31:40,940
중간 규모 공장에서
602
00:31:41,024 --> 00:31:43,610
하나는 모두로부터 추론할 수 있다.
이 중 미군은
603
00:31:43,693 --> 00:31:46,029
이 노력을 기울이지 않고 있다.
같은 정도의 심각성
604
00:31:46,112 --> 00:31:47,822
우리의 원수.
605
00:31:47,905 --> 00:31:50,158
그것이 우리가
진짜를 위해 경쟁하십시오.
606
00:31:50,241 --> 00:31:51,784
이 전쟁은
그것의 최종 게임에 가까워지면서,
607
00:31:51,868 --> 00:31:56,831
그러나 군비 경쟁
이제 막 시작되었습니다.
608
00:31:58,625 --> 00:32:01,544
당신은 정말로 당신의 미사일을 생각합니다.
결국 도쿄를 칠 수 있을까요?
609
00:32:01,628 --> 00:32:05,089
모든 사람의 본성
기술 향상.
610
00:32:05,173 --> 00:32:07,717
모델 T를 비교하면 됩니다.
오늘 우리가 운전하는 것.
611
00:32:10,637 --> 00:32:12,180
당신이 제안하는 것
방법을 넘어선 것입니다.
612
00:32:12,263 --> 00:32:13,890
우리는 지금까지 이야기해왔다.
613
00:32:13,973 --> 00:32:16,184
우린 알아.
614
00:32:16,267 --> 00:32:18,936
내가 그것을 실행하면
명령의 사슬을 위로,
615
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
큰 그림,
뭐가 들까?
616
00:32:20,605 --> 00:32:22,523
3백만 달러입니다.
617
00:32:22,607 --> 00:32:24,400
그리고 우리는 이미
그 이름 :
618
00:32:24,484 --> 00:32:26,986
JPL.
619
00:32:27,070 --> 00:32:29,989
J 잭 파슨스 연구소?
620
00:32:30,073 --> 00:32:32,492
예수. 너 볼이 있어.
621
00:32:32,575 --> 00:32:35,703
그것은 Jet의 약자입니다.
추진 연구소.
622
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
이것을 줄로 생각하지 마라.
이 전쟁에서 승리하기 위한 아이템.
623
00:32:38,790 --> 00:32:42,669
계약금으로 생각하십시오.
이 나라의 미래.
624
00:32:47,507 --> 00:32:50,593
나는 마침내 알아냈다.
사람들에게 어떻게 사기를 얻는 지
625
00:32:50,677 --> 00:32:54,055
모든 미친 생각
그게 당신 머리에 들어있습니다.
626
00:32:54,138 --> 00:32:56,557
실제로 진실이라고 생각하는 것처럼 말하면 됩니다.
627
00:32:56,641 --> 00:32:58,101
이제 당신은 붙잡고 있습니다.
628
00:32:58,184 --> 00:33:01,020
20년 후에만?
629
00:33:01,104 --> 00:33:03,564
그걸 보시겠어요?
630
00:33:06,693 --> 00:33:10,655
네가 나타나고 있는 것 같아.
오늘 모든 종류의 것들.
631
00:33:27,839 --> 00:33:29,966
오래 기다리고 있었니?
632
00:33:30,049 --> 00:33:32,593
오래 가지 않아.
633
00:33:34,137 --> 00:33:37,098
내가 너에게 알기를 바란다.
나는 너 때문에 도망가지 않았다.
634
00:33:37,181 --> 00:33:39,600
나는 나 때문에 도망쳤다.
635
00:33:40,727 --> 00:33:43,563
그건 거짓말같아.
636
00:33:43,646 --> 00:33:47,275
결혼, 리치.
그건 거짓말이야.
637
00:33:54,198 --> 00:33:58,619
내가 어렸을 때,
나는 가장 친한 친구, 랄라를 가졌다.
638
00:33:58,703 --> 00:34:01,789
우리 가족은 썼다.
매주 함께.
639
00:34:01,873 --> 00:34:07,044
그러던 어느 날, 랄라와 나는 왔다.
일찍 학교에서 집에,
640
00:34:07,128 --> 00:34:12,300
우린 아버지를 잡았어.
그리고 그녀의 어머니는 침대에서.
641
00:34:13,593 --> 00:34:16,596
랄라는 그것을 지켰다.
비밀,
642
00:34:16,679 --> 00:34:20,600
그녀가 하지 않은 척하는
아무것도 보지 못했다.
643
00:34:20,683 --> 00:34:24,729
그러나 나는 어머니에게 말했다.
644
00:34:24,812 --> 00:34:28,149
그리고 그녀가 뭘했는지 알아?
645
00:34:28,232 --> 00:34:30,735
아무것도.
646
00:34:31,903 --> 00:34:34,155
그녀는 머물렀다.
파파와.
647
00:34:34,238 --> 00:34:35,698
그러나 그녀는 그녀의 노기를 삼켰다.
648
00:34:35,782 --> 00:34:38,701
암이 될 때까지
그녀의 내부.
649
00:34:41,204 --> 00:34:43,331
이해하겠니?
650
00:34:43,414 --> 00:34:47,210
네가 나에 대해 걱정한다면
너의 아버지가 되고,
651
00:34:47,293 --> 00:34:50,129
- 약속할께 ...
- 아니에요, 리치.
652
00:34:50,213 --> 00:34:53,883
나는 걱정된다.
나는 그를 만나게 된다.
653
00:34:55,635 --> 00:34:59,263
누군가와 결혼했다.
너를 너무 사랑하는 사람.
654
00:34:59,347 --> 00:35:02,683
그들은 너를 빠져 나갈 수 있게 해줄거야.
뭐든지 ...
655
00:35:04,811 --> 00:35:06,813
나는 너에게 그렇게 할 수 없었다.
656
00:35:06,896 --> 00:35:11,234
그렇다면 어떻게 될까요?
우리 결혼 안했니?
657
00:35:11,317 --> 00:35:13,861
나는 단지 제안했기 때문에
그것은 합리적인 것처럼 보였다.
658
00:35:13,945 --> 00:35:18,908
하지만 너와 나는
결코 말이 되지 않습니다.
659
00:35:18,991 --> 00:35:21,786
우리는 이것을 할 필요가 없다.
다른 사람들이 하는 방식.
660
00:35:21,869 --> 00:35:23,913
그러나 우리는 그것을 할 수 있습니다.
661
00:35:23,996 --> 00:35:25,957
우리 자신의 규칙을 발명하십시오.
662
00:35:26,040 --> 00:35:29,126
잭이 너에게 접근하기 시작했어.
663
00:35:29,210 --> 00:35:30,920
어쩌면
좋은것.
664
00:35:31,003 --> 00:35:33,673
합시다.
리치.
665
00:35:35,424 --> 00:35:37,426
좋아, 그렇지 않을 수도 있다.
666
00:35:39,679 --> 00:35:41,264
아마 우리는 이것을 시작할 수 있습니다.
667
00:35:43,474 --> 00:35:45,434
기분이 어떠니?
밤에 머물렀습니까?
668
00:36:28,853 --> 00:36:31,898
나는 ~이다.
거의 완료되었습니다.
669
00:36:31,981 --> 00:36:34,358
이 모든 것이 의미인가?
용서를 위해?
670
00:36:38,988 --> 00:36:40,990
너는 어떤 생각이 있어?
그 남자 뭐야?
671
00:36:41,073 --> 00:36:43,075
너는 음모를 꾸몄다.
나와 여동생이 그랬어?
672
00:36:47,413 --> 00:36:50,917
그는 우리에게서 뭔가를 가져갔다.
우리는 결코 돌아올 수 없다.
673
00:36:53,920 --> 00:36:56,797
나 ... 정말 미안해.
674
00:36:56,881 --> 00:36:58,549
충분하지 않습니다.
675
00:37:00,384 --> 00:37:02,219
속죄하고 싶니?
676
00:37:02,303 --> 00:37:04,430
계속 지키지 않을거야.
네가 그와 맺은 바겐 세일.
677
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
너 뭐야?
대신 나한테 해달라고 해?
678
00:37:07,224 --> 00:37:10,102
나는 너에게 그를 가르치길 바래.
부끄러움에 대해서.
679
00:37:24,033 --> 00:37:26,035
큰 질문입니다.
680
00:37:26,118 --> 00:37:28,162
이걸 가져 가야 겠어.
정상에.
681
00:37:28,245 --> 00:37:29,789
네가 흥미로워해서 다행이다.
682
00:37:29,872 --> 00:37:31,666
이것을 결합하여 상상할 수 있습니까?
683
00:37:31,749 --> 00:37:33,501
일과 함께
우리가 로스 알 라모스에서 하고 있는거요?
684
00:37:33,584 --> 00:37:36,671
음, 생각해보자.
며칠 줘.
685
00:37:36,754 --> 00:37:38,172
다음까지,
그 소년들은 단단히 붙잡아야 합니다.
686
00:37:38,255 --> 00:37:39,840
나는 파슨스에게 보내줄께.
그의 팀도 알고 있습니다.
687
00:37:43,427 --> 00:37:44,845
- 잠시 있어, 장군?
- 그래.
688
00:37:44,929 --> 00:37:46,347
올.
689
00:37:46,430 --> 00:37:47,974
마샬이 전화했니?
690
00:37:48,057 --> 00:37:50,810
나는 그와 더 일찍 말했다.
내가 바람을 잡았을 때
691
00:37:50,893 --> 00:37:53,312
이 새로운 제안.
692
00:37:53,396 --> 00:37:55,523
그리고 나는 그에게 알렸다.
내 불안의.
693
00:37:55,606 --> 00:37:58,693
무슨 걱정이야?
694
00:37:58,776 --> 00:38:00,569
소망하는 남자
미래를 달리다
695
00:38:00,653 --> 00:38:02,738
미사일 프로그램
같은 사람이다.
696
00:38:02,822 --> 00:38:04,949
누가 이것을 썼는가.
697
00:38:08,911 --> 00:38:11,414
너는 나의 MP들 중 하나를 가졌다.
너의 더러운 일을하는거야.
698
00:38:11,497 --> 00:38:13,708
나는 무슨 일이 일어났는지 보아야만 했다.
파슨 씨의 머리 안에 있어요.
699
00:38:13,791 --> 00:38:17,670
오컬트와 어울리기
한 가지는, 장군님.
700
00:38:17,753 --> 00:38:19,463
하지만 우리 한테 거짓말하는거야.
701
00:38:23,300 --> 00:38:26,887
M. 테리온은 별칭입니다.
알레이스터 크롤리에게.
702
00:38:26,971 --> 00:38:29,724
파슨스 연락
바로 그 사람과
703
00:38:29,807 --> 00:38:31,559
그는 결코 만난 적이 없다고 주장한다.
704
00:38:31,642 --> 00:38:33,227
알려진 사람
독일어 연락처
705
00:38:33,310 --> 00:38:34,854
알 수 없는 의제.
706
00:38:34,937 --> 00:38:37,231
아직도 파슨스가
상대방을 위해 일하고 있습니다.
707
00:38:37,315 --> 00:38:40,651
나는 그가 일하고 있다고 생각한다.
우리 이외의 누군가.
708
00:38:57,043 --> 00:38:59,754
이상합니다.
709
00:38:59,837 --> 00:39:03,299
너 언제 그렇게 분명해?
우리는 처음 만났는데 당신은 길을 잃은 것 같습니다.
710
00:39:03,382 --> 00:39:05,926
너 자신에게조차.
711
00:39:06,010 --> 00:39:08,429
천사여야 합니다.
712
00:39:08,512 --> 00:39:10,765
그것은 나를 산산조각 냈다.
그리고 지금
713
00:39:10,848 --> 00:39:12,933
- 나는 개혁 중이야.
왜 그랬는지 아십니까?
714
00:39:13,017 --> 00:39:15,936
프레이터 E.D. 시도 중이다.
이 천사를 소환하라고?
715
00:39:17,188 --> 00:39:19,190
그는 심연을 건너기를 원합니다.
716
00:39:21,275 --> 00:39:22,943
나는 무지한 사람이 아니다.
네가 생각 한대로.
717
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
하지만 너는 아는가?
718
00:39:24,528 --> 00:39:27,448
"심연을 건넌 것"
또는 ...
719
00:39:27,531 --> 00:39:29,325
뜻?
720
00:39:32,745 --> 00:39:35,247
심연을 건너기 ...
721
00:39:37,208 --> 00:39:40,795
... 우리의 가장 위험한 일이다.
722
00:39:40,878 --> 00:39:42,713
필요합니다 ...
723
00:39:42,797 --> 00:39:43,923
흘리기...
724
00:39:44,006 --> 00:39:46,634
모든 세속적인 첨부 파일의.
725
00:39:46,717 --> 00:39:49,637
사랑 ... 재산 ...
726
00:39:49,720 --> 00:39:51,180
욕구...
727
00:39:51,263 --> 00:39:53,057
...무서움.
728
00:39:54,308 --> 00:39:56,185
순서대로 ...
729
00:39:56,268 --> 00:39:57,978
~과 함께
신성한.
730
00:39:58,062 --> 00:39:59,980
어떻게 할 수 있니?
731
00:40:00,064 --> 00:40:02,483
너 먼저...
732
00:40:02,566 --> 00:40:04,819
속죄로 자신을 정결케하다.
733
00:40:04,902 --> 00:40:07,238
어떤 고통이든
너는 다른 사람들을 일으켰다.
734
00:40:09,281 --> 00:40:10,950
그런 다음 맹세합니다.
735
00:40:13,077 --> 00:40:15,996
그것은 당신을 길로 인도합니다 ...
736
00:40:16,080 --> 00:40:18,624
어떤에서
되돌릴 수 없습니다.
737
00:40:20,251 --> 00:40:22,670
프레이터 E.D.
믿을 수 있다.
738
00:40:22,753 --> 00:40:24,797
그는 그의 천사를 만났습니다.
739
00:40:26,090 --> 00:40:29,009
하지만 만약에 ...
740
00:40:29,093 --> 00:40:31,178
흔적
거짓말...
741
00:40:33,097 --> 00:40:36,642
...결과
비극적인 것입니다.
742
00:40:42,231 --> 00:40:44,525
와, 형.
743
00:40:44,608 --> 00:40:47,862
지금은
인정할 시간
744
00:40:47,945 --> 00:40:50,531
너는 더 이상 없다.
천사의 연인
745
00:40:50,614 --> 00:40:53,909
나는 과학자야.
746
00:40:55,327 --> 00:40:57,830
내가 둘 다 될 수 있다고 생각하지 않아?
747
00:40:57,913 --> 00:41:00,040
아마도.
748
00:41:00,124 --> 00:41:02,710
수년간의 헌신적인 연구 끝에.
749
00:41:02,793 --> 00:41:04,879
하지만 지금은 내 앞에 있는 사람이 아니야.
750
00:41:04,962 --> 00:41:08,215
너 부족해.
징계.
751
00:41:08,299 --> 00:41:09,675
당신이 있어야 한다고 확신합니까?
두 번째 추측
752
00:41:09,758 --> 00:41:11,093
지붕을 지키는 남자
머리 위로?
753
00:41:11,177 --> 00:41:15,055
내가 가진 유일한 이유는
두 번째로 - 당신을 추측했다.
754
00:41:15,139 --> 00:41:17,183
앞에
개 교회 전체의
755
00:41:17,266 --> 00:41:20,186
존중하지 않다.
네가 우리에게 준 것을 위해.
756
00:41:20,269 --> 00:41:22,855
너는 내 아내와 공모했다.
757
00:41:22,938 --> 00:41:25,024
우리집을 훔치기 위해
내 밑에서.
758
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
그것은 존경심에서 벗어났습니까?
759
00:41:27,651 --> 00:41:30,196
나는 공모하지 않았다.
나는 단지 뒤이어 계속되었다.
760
00:41:30,279 --> 00:41:32,740
약속된 것 :
이것이 될 것이라고
761
00:41:32,823 --> 00:41:35,117
우리 집.
762
00:41:35,201 --> 00:41:37,912
상황이
너와 동의하지 마라.
763
00:41:37,995 --> 00:41:40,873
당신은 머물 필요가 없습니다.
764
00:41:40,956 --> 00:41:43,083
너 무서워,
안 그래?
765
00:41:43,167 --> 00:41:45,085
겁 먹은
네가 떠난다면,
766
00:41:45,169 --> 00:41:46,754
다른 사람
여기에 머물러있을거야.
767
00:41:46,837 --> 00:41:48,964
- 너를 따르는 것보다.
- 그들은 나를 따라갈거야.
768
00:41:51,175 --> 00:41:53,219
일단 그들은 진실을 알게 됩니다.
769
00:42:06,941 --> 00:42:08,275
미스터 번?
770
00:42:08,359 --> 00:42:10,736
- 응?
- 나는 더 잘한다.
771
00:42:10,819 --> 00:42:12,112
저녁 먹고 싶으면.
772
00:42:12,196 --> 00:42:15,616
네가해야한다면.
안녕히 주무세요.
773
00:42:15,699 --> 00:42:17,743
잘 자.
774
00:42:31,715 --> 00:42:33,300
너 잊어버릴거야.
뭔가, 거티?
775
00:42:39,723 --> 00:42:42,351
일찍 왔잖아.
776
00:42:42,434 --> 00:42:46,146
D.A. 의미가 없다
여기 10시까지 있을거야.
777
00:42:48,732 --> 00:42:51,443
음,
그것은 단지 마찬가지다.
778
00:42:52,903 --> 00:42:54,822
우리에게 기회를 준다 ...
779
00:42:54,905 --> 00:42:57,199
정확히 무엇을 해야 할까?
너는 그에게 말할거야.
780
00:42:58,367 --> 00:43:00,286
그래서 너는 가져왔니?
어떤 증거?
781
00:43:16,927 --> 00:43:19,555
뭐하고 있니?
782
00:43:27,813 --> 00:43:29,231
어 ...
783
00:45:35,065 --> 00:45:37,025
패티.
784
00:45:41,905 --> 00:45:43,949
가서 신자들을 깨우십시오.
785
00:45:50,122 --> 00:45:51,457
만약 누군가
우리를 잡는다?
786
00:45:51,540 --> 00:45:53,083
너는 무엇을 할까?
여자 형제.
787
00:45:56,420 --> 00:45:58,839
"... 우리가 지금도 그러하듯이
물리적으로 묶인
788
00:45:58,922 --> 00:46:00,174
십자가에 달려있다.
고통의 ... "
789
00:46:00,257 --> 00:46:02,301
"우리는
지금은 육체적으로 묶여있다.
790
00:46:02,384 --> 00:46:03,552
십자가에 달려있다.
고통의 ... "
791
00:46:03,635 --> 00:46:05,471
"나는 이끌 것이다.
순수한 삶
792
00:46:05,554 --> 00:46:07,639
헌신적인 종으로서
명령의. "
793
00:46:07,723 --> 00:46:09,183
"나는 순수한 삶을 살게 될 것이다.
794
00:46:09,266 --> 00:46:10,851
헌신적인 종으로서
명령의. "
795
00:46:10,934 --> 00:46:12,519
"나는 일할 것이다.
첨부 파일없이. "
796
00:46:12,603 --> 00:46:14,855
"나는 일할 것이다.
첨부 파일없이. "
797
00:46:14,938 --> 00:46:16,356
"나는 일할 것이다.
사실. "
798
00:46:16,440 --> 00:46:17,524
"내가 그렇게 하겠어.
진실로 일해. "
799
00:46:17,608 --> 00:46:20,194
"내가 의지할 것입니다.
나 자신에게만. "
800
00:46:20,277 --> 00:46:22,029
"내가 의지할 것입니다.
나 자신에게만. "
801
00:46:22,112 --> 00:46:23,363
"내가 해석하겠다.
802
00:46:23,447 --> 00:46:26,033
"모든 현상
특정 거래로서
803
00:46:26,116 --> 00:46:27,326
내 영혼을 가진 하나님의. "
804
00:46:27,409 --> 00:46:29,036
"내가 해석하겠다.
모든 현상
805
00:46:29,119 --> 00:46:31,371
특정 거래로서
내 영혼을 가진 하나님의. "
806
00:46:31,455 --> 00:46:32,873
"그리고 내가 실패하면,
807
00:46:32,956 --> 00:46:34,875
"여기 내 피라미드
욕되게하다.
808
00:46:34,958 --> 00:46:36,543
눈을 감았습니다.
809
00:46:36,627 --> 00:46:38,545
"실패하면
810
00:46:38,629 --> 00:46:42,424
"여기 내 피라미드
욕되게하다.
811
00:46:42,508 --> 00:46:44,218
눈을 감았습니다.
812
00:47:03,320 --> 00:47:04,571
아, 제발.
813
00:47:04,655 --> 00:47:06,406
경찰에 신고해.
814
00:47:10,285 --> 00:47:12,788
어, 생각하지 않아요.
그거 좋은 생각이야.
815
00:47:20,629 --> 00:47:23,257
기다림.
816
00:47:24,841 --> 00:47:26,843
돌아와!
817
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
돌아와!
63984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.