Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,240 --> 00:01:09,056
- Du lytter til nyhederne fra DNN.
- Ikke meget er sket i Tristberg.
2
00:01:09,080 --> 00:01:12,496
Vi skal slå tiden ihjel
indtil næste program.
3
00:01:12,520 --> 00:01:18,336
I kan se mig trimme næsehår.
I dag venstre side.
4
00:01:18,360 --> 00:01:21,416
Godmorgen! Der er post.
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,400
- Godmorgen.
- Hav en god dag.
6
00:01:39,960 --> 00:01:43,560
Stille og roligt, min søn.
Vi kører ikke om kap.
7
00:01:55,560 --> 00:01:59,600
MARNIE PÅ HEMMELIG MIS-SION
8
00:02:01,760 --> 00:02:04,400
Tristberg
Øst-Snorkestrup
9
00:02:07,480 --> 00:02:10,976
Godmorgen, Mathilda.
Godmorgen, Charlotte.
10
00:02:11,000 --> 00:02:13,936
I har da fået jeres skønhedssøvn.
11
00:02:13,960 --> 00:02:17,720
Godmorgen, Estefania.
Du ser blændende ud i dag.
12
00:02:21,400 --> 00:02:24,216
Ægbert! Morgenmad!
13
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
- Lad ham være. Den tørvetriller.
- I morges glemte han igen at gale.
14
00:02:30,440 --> 00:02:34,096
Træk vejret ind. Og ud.
15
00:02:34,120 --> 00:02:38,480
Og således når vi
den dybeste indre ro.
16
00:02:41,240 --> 00:02:46,816
- Se ham. Han sover midt på dagen!
- Smut! Jeg finder indre ro.
17
00:02:46,840 --> 00:02:50,976
Nå, herren har for travlt til
at passe sit arbejde.
18
00:02:51,000 --> 00:02:56,456
- En rigtig hane hjælper bondemanden.
- Du er en skændsel for hønsestanden.
19
00:02:56,480 --> 00:02:59,816
Hvordan skal jeg finde indre ro,
når I klukker løs?
20
00:02:59,840 --> 00:03:04,296
Din indre ro skal lave babyer.
Jeg har ikke lagt et æg i ugevis.
21
00:03:04,320 --> 00:03:09,056
- Nemlig!
- Vi vil have små kyllinger, Ægbert!
22
00:03:09,080 --> 00:03:12,696
- Giv ham tørt på, søster!
- Kom nu, Æggeskat.
23
00:03:12,720 --> 00:03:17,160
- Kom herned.
- Jeg egner mig ikke til landlivet.
24
00:03:23,520 --> 00:03:28,800
Mine arme er tunge og varme.
Jeg har fundet ro.
25
00:03:40,400 --> 00:03:43,656
Nu skal jeg tørre det grin
af dit fjæs.
26
00:03:43,680 --> 00:03:45,480
Blæremås.
27
00:03:48,720 --> 00:03:52,856
- Hov, hov! I kommer ikke ind.
- Vi ville bare ...
28
00:03:52,880 --> 00:03:57,200
Prøv bare,
men så skal I forbi Elvis her.
29
00:03:59,080 --> 00:04:03,440
- Hvem tror han, han er?
- Glem ham. Han er bare vagthund.
30
00:04:04,200 --> 00:04:07,536
Far? Må jeg give posten
til familien Mock?
31
00:04:07,560 --> 00:04:10,600
Selvfølgelig. Øvelse gør mester.
32
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Vagthund?
Han ligner mere en forskræmt kat.
33
00:04:42,400 --> 00:04:45,720
En vagthund,
der er bange for mennesker!
34
00:04:51,000 --> 00:04:55,736
Godmorgen, frøken Solskin. Du ser
skøn ud her til morgen. Som altid.
35
00:04:55,760 --> 00:04:59,696
- Og du har din lille hjælper med.
- Det er min søn, Max.
36
00:04:59,720 --> 00:05:02,696
Hej, Max.
Sikke en flot ung mand.
37
00:05:02,720 --> 00:05:07,216
Det er ikke let at være alenefar.
Max vil altid have sin vilje.
38
00:05:07,240 --> 00:05:10,536
- Det kender jeg godt.
- Har du børn?
39
00:05:10,560 --> 00:05:15,160
- En lille pige, der hedder Marnie.
- Du er nok den perfekte mor.
40
00:05:18,040 --> 00:05:21,496
- Hvad var det?
- Det er Marnies krimiserie.
41
00:05:21,520 --> 00:05:27,176
- Hun er helt tosset med den serie.
- Ikke så mange piger er krimifans.
42
00:05:27,200 --> 00:05:29,920
Hjælp! Hjælp mig!
43
00:05:44,240 --> 00:05:48,000
- Følg mig, hr. detektiv.
- Følg mig, hr. detektiv.
44
00:05:49,720 --> 00:05:54,096
- Tiden er knap. Bomben eksploderer.
- Tiden er knap. Bomben eksploderer.
45
00:05:54,120 --> 00:05:56,936
- Agent Ohura, se!
- Agent Ohura, se!
46
00:05:56,960 --> 00:06:01,496
- Brutale Bruno er forbryderen.
- Brutale Bruno er forbryderen.
47
00:06:01,520 --> 00:06:05,920
- Godt klaret, agent Ohura.
- Godt klaret, agent Ohura.
48
00:06:17,240 --> 00:06:19,200
Perfekt.
49
00:06:20,320 --> 00:06:22,520
Sådan.
50
00:06:28,440 --> 00:06:32,400
Mistænkte forlader køkkenet.
Du bliver her.
51
00:06:34,440 --> 00:06:36,760
Kan du høre det?
52
00:06:48,000 --> 00:06:51,480
Tiden er knap.
Hele bulen eksploderer.
53
00:06:52,840 --> 00:06:56,920
Kom, hr. detektiv.
Vi må afsløre Brutale Brunos plan.
54
00:07:07,360 --> 00:07:09,520
Mål fundet.
55
00:07:11,120 --> 00:07:13,040
De har Coco!
56
00:07:17,800 --> 00:07:21,480
Hvis vi ikke redder ham hurtigt,
taler han over sig.
57
00:07:26,680 --> 00:07:28,880
Sikret dør.
58
00:07:41,000 --> 00:07:44,280
Hold øje klokken seks.
Jeg går dybt undercover.
59
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
Hold ud, Coco.
Jeg er på vej.
60
00:07:58,200 --> 00:08:00,600
Sådan! Vi får luftstøtte.
61
00:08:03,400 --> 00:08:07,840
Hvor mange gange skal jeg sige,
at du ikke må gå udenfor?
62
00:08:09,200 --> 00:08:12,920
Sådan. Min stakkels skat
må være skrupsulten.
63
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
Perfekt timing.
64
00:08:23,520 --> 00:08:27,440
Husk nu: ikke spilde.
Tyg med munden lukket.
65
00:08:30,080 --> 00:08:33,840
Hvis du er meget artig,
må du få en ekstra times tv i aften.
66
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
Du godeste!
67
00:08:55,520 --> 00:08:58,000
Marnie, bliv der.
68
00:09:00,560 --> 00:09:04,656
- Du godeste! Paul!
- Bussen fik ram på mig, kære søster.
69
00:09:04,680 --> 00:09:06,976
Din stakkel.
70
00:09:07,000 --> 00:09:11,656
Jeg håber ikke, det er ubelejligt,
men du er jo sygeplejerske.
71
00:09:11,680 --> 00:09:16,776
- Kan jeg måske bo hos dig?
- Vi har ikke hørt fra dig i årevis.
72
00:09:16,800 --> 00:09:22,136
- Og så dukker du op og beder om ...
- Ja, det var dumt af mig.
73
00:09:22,160 --> 00:09:27,216
- Undskyld, jeg forstyrrede.
- Vås! Vi er jo familie.
74
00:09:27,240 --> 00:09:30,360
Vi får dig snart på benene igen.
75
00:09:38,720 --> 00:09:43,480
Hold da op. Alt ser stadig ud,
som da jeg var barn.
76
00:09:46,720 --> 00:09:50,736
- Er det en kat?
- Ja. Det er min Marnie.
77
00:09:50,760 --> 00:09:53,976
Er hun ikke skøn?
78
00:09:54,000 --> 00:09:59,096
Marnie, det er min stedbror.
Han skal bo her, til han er rask.
79
00:09:59,120 --> 00:10:02,376
En kat ved bordet. Helt ærligt.
80
00:10:02,400 --> 00:10:05,720
Bare rolig. Hun har gode manerer.
81
00:10:08,800 --> 00:10:13,256
Jeg har været i 17 lande,
men har aldrig set noget lignende.
82
00:10:13,280 --> 00:10:17,536
Din onkel Paul er en verdensmand.
Fortæl, hvor du har været.
83
00:10:17,560 --> 00:10:20,576
Hvor skal jeg begynde?
84
00:10:20,600 --> 00:10:25,616
Sidste år var jeg i Paris, Tokyo,
New York og Sydamerika.
85
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
Der lærte jeg at danse tango.
86
00:10:33,160 --> 00:10:37,256
- Så kender jeg dig igen.
- Din lille kat er meget opmærksom.
87
00:10:37,280 --> 00:10:40,120
Hun virker meget intelligent.
88
00:10:42,800 --> 00:10:46,576
- Det er Marnies legetøj.
- Det er ikke bare legetøj.
89
00:10:46,600 --> 00:10:50,736
Det er et periskop, man kan
udspionere mistænkte med.
90
00:10:50,760 --> 00:10:54,936
Virkelig smart. Kun de bedste agenter
bruger den type.
91
00:10:54,960 --> 00:11:00,016
Marnie elsker detektivlegetøj.
Værelset er fuldt af det.
92
00:11:00,040 --> 00:11:04,616
Vil du være en rigtig specialagent
og opklare rigtige sager?
93
00:11:04,640 --> 00:11:10,096
Nu er du fjollet. Min Marnie må
ikke forlade huset. Nogensinde.
94
00:11:10,120 --> 00:11:14,720
Godt, jeg ikke er huskat.
Det var ikke noget liv for mig.
95
00:11:17,920 --> 00:11:21,680
3 dage senere
96
00:11:25,600 --> 00:11:31,160
Fredfyldt. Stille.
Vidunderligt.
97
00:11:34,440 --> 00:11:37,560
Hallo. Julemanden flyver lavt.
98
00:12:08,720 --> 00:12:11,440
Hallo? Er her nogen?
99
00:12:35,640 --> 00:12:39,816
Hør her, din tøsedreng.
Der er tyve på spil i byen.
100
00:12:39,840 --> 00:12:44,936
Opfør dig som en rigtig vagthund,
eller du ryger tilbage på internatet.
101
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
Og du ved,
hvad de gør ved tøsedrenge.
102
00:12:53,160 --> 00:12:58,096
Skynd dig, Edward! Hvis jeg ikke når
frisøren, slår jeg dig til plukfisk.
103
00:12:58,120 --> 00:13:00,880
Ja, snuske. Nu kommer jeg.
104
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
Skub til!
105
00:13:11,520 --> 00:13:15,360
Åh nej! Gør det ikke!
106
00:13:16,840 --> 00:13:19,976
DAGBOG
107
00:13:20,000 --> 00:13:24,560
Sove Spise
Se tv
108
00:13:28,720 --> 00:13:33,720
Skatter? Mor skal på arbejde.
Her er muffins til dig og vennerne.
109
00:13:34,600 --> 00:13:40,200
Opfør dig pænt, og forstyr ikke
onkel Paul. Staklen skal hvile sig.
110
00:13:44,600 --> 00:13:49,096
Perfekt. Calcium og magnesium
får knogler til at heles hurtigere.
111
00:13:49,120 --> 00:13:52,056
- Hvis du siger det.
- Du milde.
112
00:13:52,080 --> 00:13:58,096
Fire indbrud på tre dage. Tristberg
er ikke, hvad det har været.
113
00:13:58,120 --> 00:14:01,376
Vi lever i en meget ond verden.
114
00:14:01,400 --> 00:14:04,920
Hvis du går ud,
så lås alle døre og vinduer.
115
00:14:13,240 --> 00:14:18,656
"Den mystiske tyv er virkelig dygtig.
Politiet er hjælpeløse."
116
00:14:18,680 --> 00:14:22,240
Jeg bliver helt knust.
Dumme bondeknolde.
117
00:14:29,360 --> 00:14:33,120
Tangomusik.
Tekande.
118
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
Der står noget sjovt i avisen.
119
00:14:38,400 --> 00:14:42,800
Bliv her, detektiver. Jeg prøver
at finde ud af, hvad der sker.
120
00:14:47,840 --> 00:14:50,840
Dæk mig. Jeg går tættere på.
121
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
Hvad er det, han laver?
122
00:15:50,680 --> 00:15:53,256
I vil ikke tro, hvad jeg fandt.
123
00:15:53,280 --> 00:15:56,736
En scrapbog fuld af
uopklarede forbrydelser.
124
00:15:56,760 --> 00:16:00,856
Tokyo, London, Buenos Aires.
125
00:16:00,880 --> 00:16:03,096
Tristberg!
126
00:16:03,120 --> 00:16:07,560
MESTERTYV NARRER VORES POLITI
127
00:16:08,640 --> 00:16:11,080
Hvad er det her for noget?
128
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
TRISTBERG
129
00:16:21,440 --> 00:16:24,320
Skal vi danse, señorita?
130
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
Giv mig det billede! Nu!
131
00:16:45,720 --> 00:16:49,296
Marnie!
Det er ikke, som det ser ud!
132
00:16:49,320 --> 00:16:52,920
Vil du høre min hemmelighed?
133
00:16:54,040 --> 00:16:57,696
Jeg indvier dig i det.
Men sig det ikke til nogen.
134
00:16:57,720 --> 00:17:01,096
Ikke engang Rosalinde.
Lover du det?
135
00:17:01,120 --> 00:17:05,456
Jeg er ikke blevet kørt over.
Kørestolen er et dække.
136
00:17:05,480 --> 00:17:09,176
Jeg er undercoveragent.
Her er mit skilt.
137
00:17:09,200 --> 00:17:14,456
Jeg skal fange den mystiske
tyvebande, som huserer i Tristberg.
138
00:17:14,480 --> 00:17:20,480
Jeg har jagtet dem over hele kloden.
Nu kan jeg endelig fange dem.
139
00:17:23,040 --> 00:17:25,816
Du elsker jo kriminalgåder.
140
00:17:25,840 --> 00:17:29,776
Hvis du har lyst, kan du hjælpe
med at fange banditterne.
141
00:17:29,800 --> 00:17:33,080
Jeg kan godt bruge lidt hjælp.
Hvad siger du?
142
00:17:34,560 --> 00:17:38,776
Eller vil du blive i
dit hyggelige hjem og ende deroppe -
143
00:17:38,800 --> 00:17:42,800
- uden nogensinde
at opleve noget spændende?
144
00:17:44,120 --> 00:17:47,496
Vil du hjælpe mig?
145
00:17:47,520 --> 00:17:51,960
Okay, fra nu af
er du specialagent Marnie Solskin.
146
00:17:53,240 --> 00:17:56,656
Husene markeret med kryds
er blevet røvet.
147
00:17:56,680 --> 00:18:01,176
Din mission er at finde ud af,
hvor de slår til næste gang.
148
00:18:01,200 --> 00:18:05,160
Et bud bringer dig til mødestedet.
Din kontakt henter dig.
149
00:18:05,880 --> 00:18:09,520
Kodeordet er: kukfugl.
150
00:18:17,440 --> 00:18:20,880
Jeg skal sende en pakke.
Ekspres.
151
00:18:25,840 --> 00:18:28,816
Jeg regner med dig, Marnie Solskin.
152
00:18:28,840 --> 00:18:33,480
Hvis du klarer det godt,
må du blive min partner.
153
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
NORDPOLEN
154
00:18:43,600 --> 00:18:46,080
God tur, missekat.
155
00:19:00,440 --> 00:19:02,080
SUPPEDAG
156
00:19:17,960 --> 00:19:23,496
- Åh gud! Jeg hader bare det her.
- Det er tid til hønsekødssuppe.
157
00:19:23,520 --> 00:19:28,736
- Hvem nominerer I?
- Kan bondemanden ikke bestemme selv?
158
00:19:28,760 --> 00:19:32,336
Du ved godt,
det vil knuse hans hjerte.
159
00:19:32,360 --> 00:19:35,096
Man skal aldrig give høns navne -
160
00:19:35,120 --> 00:19:38,536
- og skabe følelsesmæssige bånd
til sin mad.
161
00:19:38,560 --> 00:19:40,776
Knyt sylten, Kloge Åge.
162
00:19:40,800 --> 00:19:45,656
Nu hvor vi alle er samlet,
kan vi stemme. Dorothee begynder.
163
00:19:45,680 --> 00:19:48,896
- Jeg nominerer Ægbert.
- Hvad?
164
00:19:48,920 --> 00:19:53,576
- Han siger mig ikke længere noget.
- Du kan ikke nominere mig.
165
00:19:53,600 --> 00:19:57,576
Jeg stemmer også på Ægbert.
Han har nuttede halefjer.
166
00:19:57,600 --> 00:20:03,416
- Men han er blevet helt uduelig.
- Det er for dumt. Jeg er hanen.
167
00:20:03,440 --> 00:20:07,240
Netop. Hvis du svømmer
rundt i suppen, får vi en ny.
168
00:20:09,880 --> 00:20:13,320
Vi gør kort proces.
Hvem stemmer for Ægbert?
169
00:21:20,280 --> 00:21:24,120
Hallo? Kukfugl?
170
00:21:39,800 --> 00:21:43,120
Så er det showtime, skatter.
171
00:22:02,400 --> 00:22:05,120
Flot show, køter.
172
00:22:06,720 --> 00:22:09,400
Jeg kunne se på ham dagen lang.
173
00:22:11,120 --> 00:22:13,440
Åh nej, en vagthund.
174
00:22:15,480 --> 00:22:19,056
Årh, lad da være.
Han vil ikke genere os.
175
00:22:19,080 --> 00:22:22,496
Hallo? Julemanden flyver lavt.
176
00:22:22,520 --> 00:22:28,280
Julemanden? Vi får ingen gaver i år.
Vi har da været meget uartige, ikke?
177
00:22:29,280 --> 00:22:34,400
Det er vores kodeord, din klovn!
Hvornår fatter du det?
178
00:22:40,560 --> 00:22:43,120
OMG!
179
00:22:49,400 --> 00:22:53,160
Det her kræver popcorn.
Nu bliver det spændende.
180
00:23:07,320 --> 00:23:10,520
- Smukt.
- Fart på, din åndsamøbe.
181
00:23:18,440 --> 00:23:22,800
Hr. vagthund, nu kan du godt
komme frem. Tyvene er gået.
182
00:23:25,440 --> 00:23:30,160
Når hans herre kommer hjem,
bliver den hotdog til hakket lever.
183
00:23:31,160 --> 00:23:33,920
Berta, du er hylemorsom.
184
00:23:45,720 --> 00:23:47,520
Sådan!
185
00:23:54,600 --> 00:23:58,840
- Hvad? Er showet slut nu?
- Han kan da ikke bare køre.
186
00:24:18,480 --> 00:24:20,536
Maleriet!
187
00:24:20,560 --> 00:24:24,280
Det var aldrig sket,
hvis vi havde en rigtig vagthund!
188
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
Endelig.
189
00:24:40,280 --> 00:24:42,600
Jeg har ventet på dig.
190
00:24:50,360 --> 00:24:54,056
- Du kunne jo også hjælpe mig.
- Hvem pokker er du?
191
00:24:54,080 --> 00:24:56,200
- Ægbert!
- Hvad?
192
00:25:02,680 --> 00:25:06,176
I ved ikke noget.
I har aldrig set mig.
193
00:25:06,200 --> 00:25:08,760
- Ægbert!
- Hvor er du?
194
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
Er de væk nu?
195
00:25:21,520 --> 00:25:24,816
- Det var tæt på.
- De så godt nok vrede ud.
196
00:25:24,840 --> 00:25:30,400
De skøre høns vil have mig i suppen.
Hanen! I må tage mig med.
197
00:25:31,800 --> 00:25:36,336
- Okay, men kun et lille stykke.
- Det er bedre end at blive her.
198
00:25:36,360 --> 00:25:40,136
- Vi er på en hemmelig mission.
- Nu er det nok!
199
00:25:40,160 --> 00:25:44,336
Jeg tæller til tre, og hvis du
ikke er gået ned, får du høvl.
200
00:25:44,360 --> 00:25:47,656
- Kan han mon tælle til tre?
- Så er det nok!
201
00:25:47,680 --> 00:25:52,600
- Smut, din fjerboldshjerne.
- Det havde jeg helt glemt!
202
00:25:54,160 --> 00:25:57,256
- Kukfugl.
- Hvad?
203
00:25:57,280 --> 00:26:01,080
Kodeordet. Kukfugl.
Du er min kontakt, ikke?
204
00:26:03,640 --> 00:26:08,120
Jeg håber, du kan holde på
en hemmelighed. Det er fortroligt.
205
00:26:16,240 --> 00:26:18,880
Det er ligesom i min serie!
206
00:26:21,800 --> 00:26:25,776
Duk dig, dumme kattedyr.
Vil du bruge alle ni liv?
207
00:26:25,800 --> 00:26:30,376
Pjat. Der sker os ikke noget.
Vi er de gode.
208
00:26:30,400 --> 00:26:34,136
- Hvad snakker du om?
- Jeg ved alt om virkeligheden.
209
00:26:34,160 --> 00:26:37,000
Jeg har set det i min tv-serie.
210
00:26:44,040 --> 00:26:46,080
Min taske!
211
00:26:52,960 --> 00:26:58,440
Jeg får fat i dig, Elvis!
Din tabervagthund! Din usling!
212
00:26:59,960 --> 00:27:03,456
- Hvorfor kaldte han dig for taber?
- Og usling?
213
00:27:03,480 --> 00:27:05,920
Pas jer selv.
214
00:27:09,160 --> 00:27:13,096
- Ægbert kan ikke være nået langt.
- Ægbert Vækbert.
215
00:27:13,120 --> 00:27:16,576
- Jeg vil hellere have en ny hane.
- En flot en.
216
00:27:16,600 --> 00:27:21,656
- Der forstår at gøre en høne glad.
- Jeg bliver ør ved tanken.
217
00:27:21,680 --> 00:27:25,120
Jeg får gåsehud.
Og jeg er endda en høne.
218
00:27:26,360 --> 00:27:30,416
Stille, piger.
Har I glemt, vi skal opspore Ægbert?
219
00:27:30,440 --> 00:27:34,416
Hvis vi ikke kommer hjem med ham,
ender en af os i gryden.
220
00:27:34,440 --> 00:27:38,880
- Mathilda har ret. Find den hane.
- Kom så, damer!
221
00:27:49,200 --> 00:27:53,200
Hallo?
Vil I ikke nok give mig et lift?
222
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
Bare noget af vejen?
223
00:27:57,680 --> 00:28:01,096
- Undskyld mig ...
- Vi må da tage ham med.
224
00:28:01,120 --> 00:28:04,536
Skøre kat.
Ligner jeg en taxachauffør?
225
00:28:04,560 --> 00:28:09,720
Hej. Jeg hedder Mambo Dibango,
international showstjerne fra Afrika.
226
00:28:10,600 --> 00:28:12,816
Mango Dibango?
227
00:28:12,840 --> 00:28:17,200
Ikke mango som frugten.
Mambo som dansen. Mambo Dibango!
228
00:28:23,880 --> 00:28:26,200
Hov! Vent på mig!
229
00:28:28,960 --> 00:28:34,616
Jeg forsøger at indhente cirkusset.
Giv mig nu et lift!
230
00:28:34,640 --> 00:28:38,280
I må få min autograf.
For det vil I da gerne, ikke?
231
00:28:53,480 --> 00:28:56,656
Det er cylinderhovedet.
Pakningsdimsen.
232
00:28:56,680 --> 00:29:00,056
Hvis du er så klog,
kan du jo reparere liget.
233
00:29:00,080 --> 00:29:03,776
- Hvordan? Jeg har ingen arme.
- Kender I den her?
234
00:29:03,800 --> 00:29:07,856
En bondemand går ind på værkstedet.
"Min traktor ryger."
235
00:29:07,880 --> 00:29:11,360
"Ryger den cigar eller pibe?"
236
00:29:15,000 --> 00:29:18,136
- Stop. Stå helt stille.
- Hvorfor?
237
00:29:18,160 --> 00:29:22,696
Jeg kender den halskæde.
Det ligner en del af tyvekosterne.
238
00:29:22,720 --> 00:29:27,160
- Hvad snakker du om?
- Dumme kat.
239
00:29:28,480 --> 00:29:34,216
Godt, så indvier jeg jer i planen.
Jeg er specialagent Marnie Solskin.
240
00:29:34,240 --> 00:29:38,256
Jeg efterforsker sagen om
de mystiske indbrud.
241
00:29:38,280 --> 00:29:42,240
Så missen er på mission?
Det siger du ikke.
242
00:29:43,720 --> 00:29:48,976
- Sig så, hvor du fik fat i det guld.
- Jeg fandt det på lossepladsen.
243
00:29:49,000 --> 00:29:51,040
Jeg har mere.
244
00:29:52,360 --> 00:29:56,480
Er det ikke smukt?
Jeg vil bruge det i mit cirkusnummer.
245
00:29:58,480 --> 00:30:02,480
Hvem siger, at du ikke lyver?
Måske er du en af tyvene.
246
00:30:04,240 --> 00:30:07,096
Skulle han være tyven? Langt ude.
247
00:30:07,120 --> 00:30:10,416
- Netop. Langt ude.
- Han er ikke kvik nok.
248
00:30:10,440 --> 00:30:15,736
- Netop. Ikke kvik ...
- Jeg må se at komme væk herfra.
249
00:30:15,760 --> 00:30:19,496
- Fandt du det hele på lossepladsen?
- Ja, som sagt.
250
00:30:19,520 --> 00:30:24,176
Tyve, der smider byttet ud.
Elvis, vi må til lossepladsen.
251
00:30:24,200 --> 00:30:26,920
Måske kan jeg finde flere spor der.
252
00:30:33,200 --> 00:30:36,856
Åh nej! Hvad hulen sker der?
253
00:30:36,880 --> 00:30:40,016
Han vil gøre os kolde.
254
00:30:40,040 --> 00:30:43,480
- Vi må væk! Nu!
- Mine tasker!
255
00:30:46,120 --> 00:30:49,320
Lavere! Flyv lavere!
256
00:31:26,960 --> 00:31:29,080
Endelig alene.
257
00:31:30,200 --> 00:31:32,856
Hvad venter du på?
258
00:31:32,880 --> 00:31:36,536
- Træd sømmet i bund, Elvis!
- Giv den gas!
259
00:31:36,560 --> 00:31:38,040
Manner.
260
00:31:42,760 --> 00:31:46,160
- Undskyld, jeg tissede på dig.
- Kom, dit fjog.
261
00:31:48,440 --> 00:31:51,040
Elvis, fart på!
262
00:32:09,360 --> 00:32:11,160
Ses, svin.
263
00:32:16,480 --> 00:32:21,256
- Er det her vejen til lossepladsen?
- Bagefter er det cirkus, ikke?
264
00:32:21,280 --> 00:32:26,800
Jeg kører jer ikke nogen steder hen.
Vær glade for, I stadig er i live.
265
00:32:28,440 --> 00:32:32,736
Så du ikke skiltet?
Der er noget, der hedder fartgrænser.
266
00:32:32,760 --> 00:32:35,720
Jeg blæser da på dumme fartgrænser.
267
00:32:38,680 --> 00:32:43,776
- Pletskud, Elvis!
- I vagtbranchen gælder BBB.
268
00:32:43,800 --> 00:32:47,536
- Hvad?
- Bopæls- og borgerbeskyttelse.
269
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
Ingen kan narre mig.
270
00:32:51,200 --> 00:32:56,800
Herligt. I selskab med
en ægte vagtansat føler man sig tryg.
271
00:33:06,320 --> 00:33:08,136
Hallo?
272
00:33:08,160 --> 00:33:11,760
Piger? Piger?
273
00:33:17,720 --> 00:33:19,880
Jeg har fundet ro.
274
00:33:24,920 --> 00:33:28,496
Min vejrtrækning
er dyb og jævn.
275
00:33:28,520 --> 00:33:33,016
- Hov, hov! Det der er ikke dine.
- Sikke noget trippet musik.
276
00:33:33,040 --> 00:33:36,696
Det hjælper mig med
at finde mit sted med indre ro.
277
00:33:36,720 --> 00:33:43,080
- Har du så fundet den der indre ro?
- Hvordan? Du klapper jo aldrig i.
278
00:33:44,600 --> 00:33:48,536
- Hvad laver du?
- Laden ligner et godt skjulested.
279
00:33:48,560 --> 00:33:52,520
Jeg kan ikke gå i skjul.
Jeg skal opklare sagen.
280
00:33:54,160 --> 00:33:58,120
Har kattedetektiven ikke bemærket,
at de stadig skygger os?
281
00:33:59,720 --> 00:34:03,056
En smule fare skal ikke stoppe mig.
282
00:34:03,080 --> 00:34:07,120
Fint. Faren er derude.
Bare kom afsted.
283
00:34:09,160 --> 00:34:14,096
- Nå?
- Fint nok. Du overbeviste mig.
284
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
Men i morgen tidlig rykker vi.
285
00:34:24,200 --> 00:34:28,480
Sikke et fedt sted.
Her kunne jeg godt blive længe.
286
00:34:29,480 --> 00:34:33,056
Jeg får en god idé.
Vil I se mit cirkusnummer?
287
00:34:33,080 --> 00:34:37,160
- Ikke rigtig.
- Det har både magi og poesi.
288
00:34:50,040 --> 00:34:53,496
- Var det det hele?
- Kunne du ikke lide det?
289
00:34:53,520 --> 00:34:57,456
Jeg er også dygtig til at kaste op
i lange baner. Vil I se?
290
00:34:57,480 --> 00:34:59,056
Nej!
291
00:34:59,080 --> 00:35:02,176
Vi afbryder
med en meddelelse.
292
00:35:02,200 --> 00:35:07,176
Der har været endnu et indbrud.
Denne gang på Mocks gård.
293
00:35:07,200 --> 00:35:12,496
Som tidligere blev der stjålet
smykker, malerier og dameundertøj.
294
00:35:12,520 --> 00:35:17,896
Politiet ved ikke, hvordan tyvene
kom ind. Der var ingen spor.
295
00:35:17,920 --> 00:35:19,656
Ingen spor?
296
00:35:19,680 --> 00:35:23,816
I afsnit 95 af Agent Ohura
er der ingen, der ved, -
297
00:35:23,840 --> 00:35:27,496
- hvordan tyvene fik
den gyldne kaktus ud af bankboksen.
298
00:35:27,520 --> 00:35:30,216
Men agent Ohura løser sagen.
299
00:35:30,240 --> 00:35:34,416
- Ohu-hvem?
- Kender du ikke agent Ohura?
300
00:35:34,440 --> 00:35:38,960
Hun er en rigtig superhelt.
Og min bedste ven.
301
00:35:44,560 --> 00:35:46,840
Så er jeg hjemme!
302
00:35:48,000 --> 00:35:52,760
Marnie? Hvor er min lille pige?
Marnie?
303
00:35:53,840 --> 00:35:57,296
- Marnie?
- Hun pakkede sine ting og rejste.
304
00:35:57,320 --> 00:35:59,880
Jeg forsøgte at standse hende.
305
00:36:04,720 --> 00:36:10,240
Marnie? Skat?
Lille pus?
306
00:36:13,240 --> 00:36:17,280
Hvor er det skønt.
Virkelig afslappende.
307
00:36:33,160 --> 00:36:37,480
- Lad mig nu sove, kylling.
- De mareridt driver mig til vanvid.
308
00:36:38,960 --> 00:36:43,336
- Hvad med dig, misser?
- Jeg kan ikke falde i søvn.
309
00:36:43,360 --> 00:36:47,200
- Velkommen i klubben.
- Klap nu i.
310
00:36:51,240 --> 00:36:57,056
Jeg fryser. Min seng er klumpet.
Må jeg ligge og putte hos jer?
311
00:36:57,080 --> 00:37:00,520
- Jeg putter ikke.
- Det kan du godt glemme.
312
00:37:14,600 --> 00:37:16,976
Når den boble brister, -
313
00:37:17,000 --> 00:37:20,880
- vil vi alle lide
en stille, pinefuld død.
314
00:37:31,960 --> 00:37:35,536
I må hjælpe mig!
315
00:37:35,560 --> 00:37:38,696
Min Marnie er forsvarsløs
ude i verden.
316
00:37:38,720 --> 00:37:43,400
Jeg beklager, men vi har ikke tid til
at finde bortløbne kæledyr.
317
00:37:44,520 --> 00:37:49,176
- Er du så hjerteløs?
- Har du hørt om indbruddene derude?
318
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
Politisager løser ikke sig selv.
319
00:37:54,120 --> 00:37:57,960
Jeg går ikke,
før I samler et eftersøgningshold.
320
00:38:11,440 --> 00:38:15,080
Vågn op, alle sammen.
Damehøns klokken seks.
321
00:38:18,480 --> 00:38:20,080
Åh nej!
322
00:38:24,920 --> 00:38:28,416
Hør godt efter.
Vi har et spørgsmål til jer.
323
00:38:28,440 --> 00:38:32,496
Vågn op, hr.
Har I mon set en afpillet hane?
324
00:38:32,520 --> 00:38:37,096
- En sølle en med korte vinger.
- Lillebitte næb, men kæmpe ego.
325
00:38:37,120 --> 00:38:42,296
- Med magre ben og slasket bryst.
- Bruger fine ord, han ikke forstår.
326
00:38:42,320 --> 00:38:45,256
Jeg ved godt, hvem I mener.
327
00:38:45,280 --> 00:38:47,800
Nej, det ved jeg slet ikke.
328
00:38:49,680 --> 00:38:54,776
- Kommer I med en besked til ham?
- Sig, at vi nok skal finde ham.
329
00:38:54,800 --> 00:38:57,856
Kom, piger. Han er ikke her.
330
00:38:57,880 --> 00:39:00,960
En fornøjelse, de damer. Ses.
331
00:39:05,760 --> 00:39:08,600
Kom ud, Ægbert. Kysten er klar.
332
00:39:19,360 --> 00:39:23,640
Det ligner de stjålne malerier
fra alle indbruddene.
333
00:39:24,760 --> 00:39:28,936
Sammen med Mambos smykker
fra lossepladsen er det hele byttet.
334
00:39:28,960 --> 00:39:33,336
Specialagent Marnie Solskin
har næsten opklaret sagen.
335
00:39:33,360 --> 00:39:36,056
- Begynderheld.
- Se!
336
00:39:36,080 --> 00:39:39,336
Er det ikke tossen,
der skød efter os?
337
00:39:39,360 --> 00:39:43,376
Jo. Det er ham.
Han var meget vred på Elvis.
338
00:39:43,400 --> 00:39:47,336
Nu er jeg med.
Du var hans vagthund.
339
00:39:47,360 --> 00:39:50,976
Men du kunne ikke stoppe tyvene.
340
00:39:51,000 --> 00:39:54,440
Derfor kaldte din ejer dig en usling.
341
00:39:57,680 --> 00:40:01,216
Passer det, Elvis?
Det skulle du have sagt.
342
00:40:01,240 --> 00:40:05,416
Når man er venner, skal man altid
huske to ting. Ærlighed ...
343
00:40:05,440 --> 00:40:08,896
- Siden hvornår er vi venner?
- Og tillid.
344
00:40:08,920 --> 00:40:13,296
Hold op med at skændes.
Vi må aflevere byttet til politiet.
345
00:40:13,320 --> 00:40:18,496
- Hurtigt. Inden tyvene finder os.
- Fint. Jeg kører jer til strisserne.
346
00:40:18,520 --> 00:40:23,400
Men på én betingelse.
Bagefter går jeg mine egne veje.
347
00:40:25,200 --> 00:40:30,120
Onkel Paul bliver så stolt af mig.
Jeg må aflægge rapport.
348
00:40:31,600 --> 00:40:37,336
Onkel Paul er undercoveragent.
Han opklarer sager over hele verden.
349
00:40:37,360 --> 00:40:41,000
Og snart bliver jeg
hans nye partner.
350
00:40:51,520 --> 00:40:55,376
Ny besked modtaget:
Bytte fundet og sikret.
351
00:40:55,400 --> 00:40:58,280
Specialagent Marnie Solskin.
352
00:41:08,680 --> 00:41:12,080
Hvor er mine ting?!
353
00:41:19,880 --> 00:41:22,560
Godmorgen. Der er post.
354
00:41:24,560 --> 00:41:29,096
- Frøken Solskin. Dejligt at se dig.
- Hun er forsvundet!
355
00:41:29,120 --> 00:41:33,040
Mit barn! Min lille skat!
356
00:41:34,800 --> 00:41:38,520
- Det var da skrækkeligt!
- Søde, lille Marnie.
357
00:41:42,320 --> 00:41:47,120
Se her. Er det ikke den røde varevogn
fra indbruddene?
358
00:41:48,840 --> 00:41:52,600
Fremragende!
Så får vi sat ansigt på forbryderne.
359
00:41:54,600 --> 00:41:59,576
Jeg har godt og dårligt nyt,
frøken Solskin.
360
00:41:59,600 --> 00:42:03,256
- Hvad vil du have først?
- Den gode!
361
00:42:03,280 --> 00:42:07,136
Vi sætter alle mand ind på
at finde din kat.
362
00:42:07,160 --> 00:42:11,096
- Jeg vidste, I ville finde min skat.
- Og den dårlige?
363
00:42:11,120 --> 00:42:16,376
Din kat lader til at være medlem
af en tyvebande på flugt.
364
00:42:16,400 --> 00:42:20,920
- Marnie? Min søde skat?
- Er Marnie en kat?
365
00:42:24,800 --> 00:42:28,176
Får vi mon en dusør
for at komme med det?
366
00:42:28,200 --> 00:42:31,936
Selvfølgelig. Det får man altid.
367
00:42:31,960 --> 00:42:36,536
Så kan jeg købe en laber Harley
og suse afsted mod solnedgangen.
368
00:42:36,560 --> 00:42:41,080
Dusør for det ragelse?
Der bliver knap til en legetøjscykel.
369
00:42:42,520 --> 00:42:45,600
Av!
Tak. Hvor var det sødt af dig.
370
00:42:46,720 --> 00:42:51,240
Til venstre næste gang.
Op opfør jer nu voksent.
371
00:42:55,320 --> 00:42:58,856
Det skal nok gå.
Jeg kører dig hjem.
372
00:42:58,880 --> 00:43:04,360
- Tak. Men bare sæt mig ned nu.
- Selvfølgelig.
373
00:43:12,720 --> 00:43:15,600
Det er tyvene! Forstærkning!
374
00:43:16,880 --> 00:43:19,080
Hænderne op!
375
00:43:20,440 --> 00:43:22,760
Marnie? Marnie!
376
00:43:25,720 --> 00:43:28,976
- Hvad hulen?
- Jeg kan ikke lide det her.
377
00:43:29,000 --> 00:43:31,936
Rolig, venner. Det skal nok gå.
378
00:43:31,960 --> 00:43:34,840
Poterne op.
Træd ud af vognen.
379
00:43:35,640 --> 00:43:39,120
- Elvis! Hvad laver du?
- Kører væk i en fart!
380
00:43:58,320 --> 00:44:02,856
Sidste nyt:
Politiet leder efter en tyvebande.
381
00:44:02,880 --> 00:44:07,896
- En kvabset orange kat ...
- Hvad? Jeg er da ikke kvabset.
382
00:44:07,920 --> 00:44:12,736
En hane med hovedtelefoner
og en bevæbnet, farlig vagthund.
383
00:44:12,760 --> 00:44:17,496
- Det er ham.
- Dusør gives for oplysninger.
384
00:44:17,520 --> 00:44:21,960
- Hvad vil de med os?
- De tror, at vi er tyvene.
385
00:44:34,240 --> 00:44:38,720
Ja, boss. Vi er på sagen.
Vi skaffer vognen tilbage.
386
00:44:52,720 --> 00:44:56,800
- Hold nu fast, Ægbert.
- Hvordan? Jeg har ingen arme.
387
00:45:05,480 --> 00:45:08,240
- Pas på.
- Vi skal alle sammen dø!
388
00:45:11,040 --> 00:45:13,880
Væk! Jeg kan ikke se noget.
389
00:45:24,760 --> 00:45:29,440
- Pletskud, zebra.
- Stop! Tog!
390
00:45:31,880 --> 00:45:36,856
Nej, kør videre. Jeg har set det
tusindvis af gange i tv.
391
00:45:36,880 --> 00:45:39,920
- Det går altid. Kør!
- Okay så.
392
00:45:42,800 --> 00:45:45,000
Så hellere være hønsekødssuppe.
393
00:46:15,520 --> 00:46:17,000
Hvad?
394
00:46:20,800 --> 00:46:25,520
Mambo! Er du okay?
Sig noget til mig.
395
00:46:27,920 --> 00:46:32,576
- Hvor er jeg?
- "Kør," siger hun. "Det går altid."
396
00:46:32,600 --> 00:46:36,176
Og jeg er så dum at lytte til dig.
Vågn op.
397
00:46:36,200 --> 00:46:41,000
Det her er ikke din dumme tv-serie.
Det her er virkeligheden.
398
00:46:49,680 --> 00:46:53,840
Åh nej! Ægbert.
399
00:46:55,480 --> 00:46:59,960
- Hvad?
- Vores Ægge er kommet i himlen.
400
00:47:01,440 --> 00:47:04,056
Jeg er heroppe.
401
00:47:04,080 --> 00:47:06,816
Ægge! Du lever!
402
00:47:06,840 --> 00:47:09,816
Kommer du ned? Eller bygger du rede?
403
00:47:09,840 --> 00:47:14,376
- Jeg har det fint her, tak.
- Vær ikke bange. Brug dine vinger.
404
00:47:14,400 --> 00:47:17,736
- Du er en fugl.
- Nej, nej og nej.
405
00:47:17,760 --> 00:47:22,560
Jeg har læst om aerodynamik
fra A til Z. Og en flyvende hane ...
406
00:47:24,720 --> 00:47:28,376
Ved du,
hvad jeg elsker ved dig, Elvis?
407
00:47:28,400 --> 00:47:29,880
Intet.
408
00:47:41,320 --> 00:47:44,840
Hvad end der sker,
er jeg her altid for dig.
409
00:47:50,320 --> 00:47:53,656
Alle tiders. Lige hvad jeg manglede.
410
00:47:53,680 --> 00:47:55,520
Kom!
411
00:48:16,280 --> 00:48:21,560
- Hvem dælen er du?
- Anton. Jeg er bare Anton.
412
00:48:22,520 --> 00:48:25,456
Ikke Mambo Dibango?
413
00:48:25,480 --> 00:48:29,056
Den internationale cirkusartist?
414
00:48:29,080 --> 00:48:32,456
- Ynkeligt.
- I forstår det ikke.
415
00:48:32,480 --> 00:48:37,856
Hvem går i cirkus
for at se æslet Anton? Ingen.
416
00:48:37,880 --> 00:48:40,296
Så lyver du jo.
417
00:48:40,320 --> 00:48:44,640
Showbusiness er brutal.
Folk vil narres.
418
00:48:46,240 --> 00:48:50,656
Og så belærer du os
om ærlighed og tillid?
419
00:48:50,680 --> 00:48:52,800
Undskyld.
420
00:48:55,840 --> 00:49:00,736
Jeg må finde noget maling.
Ellers kan jeg glemme alt om cirkus.
421
00:49:00,760 --> 00:49:03,080
Jeg skal give dig maling.
422
00:49:05,840 --> 00:49:07,680
Det er nok.
423
00:49:12,400 --> 00:49:14,520
Dorothee!
424
00:49:16,520 --> 00:49:18,520
Hanna!
425
00:49:25,680 --> 00:49:28,280
Charlotte?
426
00:49:29,920 --> 00:49:32,080
Mathilda!
427
00:49:33,880 --> 00:49:38,656
- Sid nu stille.
- Jeg dør ikke af den skramme.
428
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Måske hvis du ikke behandler den.
Lad mig nu se.
429
00:49:43,680 --> 00:49:46,856
Sådan. Så bliver du god igen.
430
00:49:46,880 --> 00:49:50,440
Nu ligner du rigtig en hård negl.
431
00:49:56,440 --> 00:50:01,056
- Hvor stammer de ar fra?
- Det er en lang historie.
432
00:50:01,080 --> 00:50:04,096
Vi vil gerne høre den.
433
00:50:04,120 --> 00:50:08,856
Mennesker har ikke været
så søde mod mig.
434
00:50:08,880 --> 00:50:14,016
Jeg har mest boet på internater.
Jeg har haft en ejer her og der.
435
00:50:14,040 --> 00:50:17,816
Men de var altid rigtig lede mod mig.
436
00:50:17,840 --> 00:50:23,280
Den sidste var bondemand Mock.
Han slog mig for at gøre mig sejere.
437
00:50:24,280 --> 00:50:28,040
Hver dag.
Men nu er jeg fri.
438
00:50:29,600 --> 00:50:33,800
Og ingen får lov til
at tage min frihed fra mig.
439
00:50:36,040 --> 00:50:40,616
Gode nyheder. Politiet siger,
vognen stadig er i Tristberg.
440
00:50:40,640 --> 00:50:42,456
De er fanget.
441
00:50:42,480 --> 00:50:46,016
Skynd jer at finde vognen
inden politiet.
442
00:50:46,040 --> 00:50:48,856
- Er I med?
- Okay, boss.
443
00:50:48,880 --> 00:50:52,856
Jeg lader julemanden
besøge ét sidste hus.
444
00:50:52,880 --> 00:50:55,536
- Forstået.
- Hvad sagde han?
445
00:50:55,560 --> 00:50:58,896
Bossen klarer det sidste bræk
uden os.
446
00:50:58,920 --> 00:51:02,520
- Hvad skal vi så?
- Finde malerierne. Vi har 24 timer.
447
00:51:03,560 --> 00:51:05,456
24 timer?
448
00:51:05,480 --> 00:51:07,856
Kan vi ikke få en hel dag?
449
00:51:07,880 --> 00:51:10,456
EFTERSØGT
TYVEBANDE
450
00:51:10,480 --> 00:51:14,416
Har I lagt mærke til signaturerne?
451
00:51:14,440 --> 00:51:20,656
Ott-mar Her-ing. Ottmar Hering.
Alle malerierne er af samme kunstner.
452
00:51:20,680 --> 00:51:25,696
- Hvad betyder det?
- Tyvene tager ikke hvad som helst.
453
00:51:25,720 --> 00:51:29,456
- Det er nøje udvalgt.
- Men hvorfor lige det her?
454
00:51:29,480 --> 00:51:33,256
- Det er middelklassekitsch.
- Men nu har vi et spor.
455
00:51:33,280 --> 00:51:37,576
Kom nu, drenge.
Vi må finde ud af, hvem tyvene er.
456
00:51:37,600 --> 00:51:40,496
- Vi?
- Regn ikke med mig.
457
00:51:40,520 --> 00:51:43,496
Kun sådan beviser vi vores uskyld.
458
00:51:43,520 --> 00:51:48,616
Jeg har en bedre idé. Vi deler os.
Enhver er sin egen lykkes smed.
459
00:51:48,640 --> 00:51:54,096
Nej. Helt ærligt. Vil I være
jaget vildt resten af livet?
460
00:51:54,120 --> 00:51:58,216
Vi skal bare finde ud af,
hvor tyven slår til næste gang, -
461
00:51:58,240 --> 00:52:01,976
- og tage et fint billede af ham.
Klik.
462
00:52:02,000 --> 00:52:05,256
Vi er en flok tabere.
Det kan vi ikke.
463
00:52:05,280 --> 00:52:09,856
Det mener du ikke?
Jeg er specialagent Marnie Solskin.
464
00:52:09,880 --> 00:52:12,416
Jeg kan opklare sagen.
465
00:52:12,440 --> 00:52:15,920
Hvis I gør, som jeg siger,
lykkes det for os.
466
00:52:27,160 --> 00:52:30,920
- Hvad søger du?
- Vi skal på nettet.
467
00:52:42,520 --> 00:52:46,000
FARMERDATING
468
00:53:19,320 --> 00:53:21,600
Pokkers. Ingenting.
469
00:53:33,600 --> 00:53:38,256
Her står det.
Ottmar Hering kommer fra Tristberg.
470
00:53:38,280 --> 00:53:42,776
Men han arbejder
under kunstnernavnet Peng.
471
00:53:42,800 --> 00:53:46,016
Kunstverdenen er ramt af Pengfeber.
472
00:53:46,040 --> 00:53:51,560
Samlere betaler syvcifrede beløb for
kunstnerens simple bondeskilderier.
473
00:53:53,120 --> 00:53:58,256
- Det er mange penge.
- Tænker du det samme som jeg?
474
00:53:58,280 --> 00:54:01,456
De stjålne malerier
er en formue værd.
475
00:54:01,480 --> 00:54:04,336
Og ingen her i byen ved det.
476
00:54:04,360 --> 00:54:10,176
Ud med jer, forbandede tyveknægte!
I skal ikke tage flere af mine ting!
477
00:54:10,200 --> 00:54:13,296
Nu skal I smage bly!
478
00:54:13,320 --> 00:54:17,000
I får ikke mere! Ud med jer!
479
00:54:45,040 --> 00:54:48,696
Tyvene var kun ude efter malerierne.
480
00:54:48,720 --> 00:54:52,176
Smykkerne var ren afledningsmanøvre.
481
00:54:52,200 --> 00:54:54,640
Hvad kan vi udlede af det?
482
00:54:56,600 --> 00:55:02,056
De her gårde har allerede haft
indbrud. Hvor slår de til næste gang?
483
00:55:02,080 --> 00:55:05,496
Før de brød ind hos Mock,
ringede de til en.
484
00:55:05,520 --> 00:55:09,536
De talte om,
at julemanden fløj lavt.
485
00:55:09,560 --> 00:55:13,920
- Julemanden gør hvad?
- Måske bor han her i nærheden.
486
00:55:17,400 --> 00:55:19,816
Julemanden! Jeg har den!
487
00:55:19,840 --> 00:55:24,920
Se her.
Det her er ju-le-mand-ens hus.
488
00:55:26,120 --> 00:55:30,496
- Det er bare en børneremse.
- Det er kodesprog.
489
00:55:30,520 --> 00:55:37,016
Nu ved vi, at det sidste sted,
de slår til, er Hansens kyllingefarm.
490
00:55:37,040 --> 00:55:40,536
Hansens kyllingefarm?
Det er jo min gård.
491
00:55:40,560 --> 00:55:46,016
Denne tapre og kloge landmandskone
har opklaret indbruddenes gåde.
492
00:55:46,040 --> 00:55:51,296
Vi havde malerier, som var millioner
værd. Vi kunne være blevet rige.
493
00:55:51,320 --> 00:55:53,656
Politiet er uduelige.
494
00:55:53,680 --> 00:55:58,136
Hvem har brug for strisserne?
Vi fanger selv tyvene!
495
00:55:58,160 --> 00:56:02,160
Bliver det program ikke
mere og mere irriterende?
496
00:56:03,600 --> 00:56:10,016
Hele Tristberg er i oprør over,
at de stjålne malerier er værdifulde.
497
00:56:10,040 --> 00:56:16,360
Som tidlige værker af en kendt lokal
kunstner er de faktisk uvurderlige.
498
00:56:26,560 --> 00:56:29,160
- Kan I høre det?
- Hvad?
499
00:56:31,080 --> 00:56:35,520
Stilheden.
Jeg har aldrig hørt gården uden høns.
500
00:56:43,280 --> 00:56:45,120
Hej! Elvis!
501
00:56:48,440 --> 00:56:50,656
Ti nu stille.
502
00:56:50,680 --> 00:56:53,120
EFTERSØGT
TYVEBANDE
503
00:56:54,160 --> 00:56:59,800
- Kom! Så tager vi dem.
- Kom så! Vi kan godt!
504
00:57:01,760 --> 00:57:06,240
Hvad nu hvis vi tager fejl,
og tyvene bryder ind et andet sted?
505
00:57:44,520 --> 00:57:47,640
- Onkel Paul?
- Marnie?
506
00:57:52,160 --> 00:57:53,776
Løb.
507
00:57:53,800 --> 00:57:56,360
Giv mig det billede. Nu!
508
00:57:58,440 --> 00:58:00,160
Venner?
509
00:58:07,120 --> 00:58:11,616
Det kan ikke passe.
Onkel Paul udvalgte mig.
510
00:58:11,640 --> 00:58:14,856
Han vil gøre mig til sin partner.
511
00:58:14,880 --> 00:58:18,480
Marnie? Kom her, misser.
512
00:58:19,680 --> 00:58:23,320
Du tror, du er så smart,
men se, hvad jeg har her.
513
00:58:27,400 --> 00:58:32,200
Hvis du vil have, din lille ven
skal leve, så giv mig det billede.
514
00:58:34,280 --> 00:58:37,496
Gør det, Marnie. Giv ham det.
515
00:58:37,520 --> 00:58:41,016
- Han vil narre os igen.
- En ...
516
00:58:41,040 --> 00:58:43,440
- Han har Ægbert.
- To ...
517
00:58:47,200 --> 00:58:50,256
Dygtig pige. Fremragende.
518
00:58:50,280 --> 00:58:54,640
Og nu vi er i gang, har du
noget andet, som tilhører mig.
519
00:58:56,360 --> 00:58:59,256
Mine smukke malerier.
520
00:58:59,280 --> 00:59:04,600
Jeg ved, du har dem. Hit med dem,
før din ven bliver til kyllingespyd.
521
00:59:09,360 --> 00:59:12,016
Godt klaret, æsel.
522
00:59:12,040 --> 00:59:16,416
Måske beholder jeg lige
den her hanefætter lidt endnu.
523
00:59:16,440 --> 00:59:19,360
Så I ikke gør noget dumt.
524
00:59:26,600 --> 00:59:31,336
Alle tiders. Jeg skulle aldrig
være gået med til det her.
525
00:59:31,360 --> 00:59:37,016
Vi var så tæt på at snuppe
onkel Paul. Vi må lægge en ny plan.
526
00:59:37,040 --> 00:59:40,856
En rigtig specialagent
giver aldrig op.
527
00:59:40,880 --> 00:59:45,376
Du er ikke en specialagent.
Onkel Paul narrede dig.
528
00:59:45,400 --> 00:59:49,496
Du er bare en dum huskat,
der ser for mange krimiserier.
529
00:59:49,520 --> 00:59:53,936
Og nu har du
bragt os i virkelig fare.
530
00:59:53,960 --> 00:59:58,576
- Gør, hvad du vil. Jeg skrider.
- Går du bare? Hvorfor?
531
00:59:58,600 --> 01:00:01,336
Det hænger mig
langt ud af halsen.
532
01:00:01,360 --> 01:00:06,016
- Men hvad med Ægbert?
- Hvis vi giver op, går hanen fri.
533
01:00:06,040 --> 01:00:08,496
Elvis! Bliv nu her!
534
01:00:08,520 --> 01:00:12,920
Jeg gør det eneste fornuftige.
Går i skjul.
535
01:00:15,960 --> 01:00:21,216
- Det kan han da ikke.
- Måske har Elvis ret.
536
01:00:21,240 --> 01:00:27,360
Måske er vi bare en flok tabere.
Jeg er en forkælet huskat.
537
01:00:28,200 --> 01:00:32,656
- Nej, Marnie. Du sagde ...
- Det er slut, Anton.
538
01:00:32,680 --> 01:00:36,536
- Du må også hellere gå.
- Hvad snakker du om?
539
01:00:36,560 --> 01:00:39,840
Før jeg skaber flere problemer.
540
01:00:47,880 --> 01:00:50,400
Gå!
541
01:01:08,880 --> 01:01:13,600
Det er en af dem.
Spillet er ude, misser.
542
01:01:42,720 --> 01:01:47,176
Mine smukke piger.
Mine kære, søde høns.
543
01:01:47,200 --> 01:01:49,760
Jeg savner jer sådan.
544
01:01:52,280 --> 01:01:55,440
Jeg bliver veganer! Det lover jeg!
545
01:01:57,280 --> 01:02:03,680
Ingen af jer skal mere i suppegryden.
Jeg vil leve af quinoa og tofu.
546
01:02:05,080 --> 01:02:09,856
- Siden hvornår kan han lide tofu?
- Måske savner han os virkelig.
547
01:02:09,880 --> 01:02:13,160
Og hvis vi tager hjem,
får vi en ny hane.
548
01:02:14,760 --> 01:02:18,016
Hold hovederne kolde.
Han bluffer nok.
549
01:02:18,040 --> 01:02:21,216
I ved da, han elsker hønsekødssuppe.
550
01:02:21,240 --> 01:02:23,936
Du siger noget ...
551
01:02:23,960 --> 01:02:26,640
... men vi får en ny hane!
552
01:02:27,640 --> 01:02:29,200
Men ...
553
01:02:30,120 --> 01:02:32,160
Lige meget!
554
01:02:53,800 --> 01:02:56,240
Tristberg
Øst-Snorkestrup
555
01:03:23,280 --> 01:03:28,880
- Se den søde, lille kat.
- Beklager. Den kan ikke adopteres.
556
01:03:29,880 --> 01:03:34,056
Hende kender jeg godt.
Det er den onde kat fra nyhederne.
557
01:03:34,080 --> 01:03:38,176
- Nemlig.
- Jeg håber aldrig, bæstet kommer ud.
558
01:03:38,200 --> 01:03:43,016
- Det skal jeg personligt sørge for.
- Jeg har hørt, hun var møgforkælet.
559
01:03:43,040 --> 01:03:47,760
- Hun havde sin egen vandseng.
- Hun kan også få en her.
560
01:03:50,280 --> 01:03:53,880
Kom og se vores nye hvalpe.
Dem vil I elske.
561
01:04:06,240 --> 01:04:07,680
KAT BAG TREMMER
562
01:04:32,960 --> 01:04:35,280
Hvordan er du endt her?
563
01:04:43,880 --> 01:04:46,520
Kom her, lille kylling.
564
01:04:58,680 --> 01:05:02,000
Kom så, lille kylling. Kom.
565
01:05:17,160 --> 01:05:21,056
Nej, umuligt!
Min Marnie bag tremmer?!
566
01:05:21,080 --> 01:05:26,696
Isolationsfængslet.
Hvordan har jeg fejlet som mor?
567
01:05:26,720 --> 01:05:30,016
Vi beder til,
de snart fanger resten, -
568
01:05:30,040 --> 01:05:32,976
- så vi kan sove trygt om natten.
569
01:05:33,000 --> 01:05:38,576
mit hjerte brister
mens jeg bare venter
570
01:05:38,600 --> 01:05:42,096
på et blik fra dig
571
01:05:42,120 --> 01:05:44,296
Delikat.
572
01:05:44,320 --> 01:05:46,056
Snydt.
573
01:05:46,080 --> 01:05:51,200
elsker dig
gennem ild og vand
574
01:05:53,680 --> 01:06:00,096
Sidste nyt: Marnie Solskin,
lederen af tyvebanden, -
575
01:06:00,120 --> 01:06:05,200
- er blevet pågrebet og afhøres nu
på byens dyreinternat.
576
01:06:06,680 --> 01:06:10,400
Man håber,
at rækken af indbrud ...
577
01:06:38,800 --> 01:06:42,856
- Av! Min næse!
- Hvad laver du her?
578
01:06:42,880 --> 01:06:46,120
Jeg kunne spørge dig om det samme.
579
01:06:48,400 --> 01:06:53,216
- Hold den pokkers stige.
- Hvordan? Jeg har ingen arme.
580
01:06:53,240 --> 01:06:56,440
Ægbert? Elvis!
581
01:07:04,560 --> 01:07:08,200
- Er I alle ...
- Du var fortabt uden os, ikke?
582
01:07:15,080 --> 01:07:19,056
Ægbert!
Hvor er jeg glad for, du er uskadt.
583
01:07:19,080 --> 01:07:24,576
Jeg er mere end uskadt.
Jeg fandt mit sted med indre ro.
584
01:07:24,600 --> 01:07:27,736
- Hvordan var der?
- Skidekoldt.
585
01:07:27,760 --> 01:07:31,160
Heldigvis tøede din Rosalinde mig op.
586
01:07:48,040 --> 01:07:50,216
Det var tæt på.
587
01:07:50,240 --> 01:07:55,816
Nå, specialagent Marnie Solskin.
Nu skal vi fange de rigtige tyve.
588
01:07:55,840 --> 01:08:01,680
Men hvordan? Elvis har ret.
Jeg er ikke en rigtig specialagent.
589
01:08:03,520 --> 01:08:08,896
Men du er meget klog, og din viden om
tv-krimier er meget brugbar for os.
590
01:08:08,920 --> 01:08:14,040
Hvis vi står sammen,
kan vi fange dem. Se, hvad jeg har.
591
01:08:15,240 --> 01:08:18,240
Billedet.
592
01:08:32,840 --> 01:08:36,336
Goddag. Jeg håber, De har godt nyt.
593
01:08:36,360 --> 01:08:40,816
Julemanden har lastet sin slæde
med alle gaverne fra ønskelisten.
594
01:08:40,840 --> 01:08:45,240
Godt klaret som altid. I morgen
kommer min kontakt og henter dem.
595
01:08:46,120 --> 01:08:49,936
Skat, du vil ikke tro det!
596
01:08:49,960 --> 01:08:55,320
I sovebyen Tristberg slap jeg afsted
med mit største kup til dato.
597
01:09:18,440 --> 01:09:20,560
Nu gør vi det.
598
01:09:24,960 --> 01:09:28,816
Tristberg Politi,
betjent Bunkel her.
599
01:09:28,840 --> 01:09:32,976
- Hjælp!
- Hvad sker der?
600
01:09:33,000 --> 01:09:35,120
Hvem taler jeg med?
601
01:09:36,800 --> 01:09:39,080
- Hallo?
- Kom nu!
602
01:09:43,880 --> 01:09:48,016
- Solskin!
- Nå, frøken Solskin.
603
01:09:48,040 --> 01:09:50,880
Tag det roligt, og fortæl mig ...
604
01:09:56,080 --> 01:09:58,800
Tjep, tjep. Vi har en kode seks.
605
01:10:10,880 --> 01:10:13,360
Mine malerier!
606
01:10:19,880 --> 01:10:21,920
Hvad?
607
01:10:23,840 --> 01:10:27,280
Hallo? Luk op!
608
01:10:33,000 --> 01:10:37,136
Jeg tror nok,
at politiet fanger vores billedsprog.
609
01:10:37,160 --> 01:10:40,280
- Hvad hulen?
- Åh nej.
610
01:10:43,080 --> 01:10:45,160
Hvor er politiet?
611
01:10:46,280 --> 01:10:49,656
Luk op! Få mig ud herfra!
612
01:10:49,680 --> 01:10:51,840
Hvad i alverden?
613
01:10:54,040 --> 01:10:56,576
Paul ...
614
01:10:56,600 --> 01:11:01,776
- Vil det sige, at du er tyven?
- Klap i. Ingen finder ud af det.
615
01:11:01,800 --> 01:11:06,280
Så min lille Marnie
sidder bag tremmer og er uskyldig?
616
01:11:07,840 --> 01:11:12,056
Jeg skulle have regnet det ud. Du har
altid været familiens sorte får.
617
01:11:12,080 --> 01:11:16,760
Denne gang slipper du ikke afsted
med det. Jeg siger det til alle.
618
01:11:17,800 --> 01:11:22,040
Rosalinde, hvem vil da tro på
en skør, gammel kattedame?
619
01:11:23,800 --> 01:11:26,720
Kom så tilbage, din skiderik!
620
01:11:34,480 --> 01:11:38,176
Åh nej! Han slipper væk!
Vi må gøre noget!
621
01:11:38,200 --> 01:11:40,480
Jeg har en idé. Kom!
622
01:11:46,760 --> 01:11:49,560
- Vi kommer for sent.
- Se!
623
01:11:51,240 --> 01:11:53,336
Det er dem!
624
01:11:53,360 --> 01:11:57,800
Hovedkvarter, vi skal bruge
forstærkning. Tyvene slår til igen.
625
01:11:59,720 --> 01:12:04,360
- Far, se!
- Du godeste! Rosalinde!
626
01:12:10,120 --> 01:12:14,080
- Er du sikker på, du kan styre den?
- Hvor svært kan det være?
627
01:12:17,320 --> 01:12:19,840
Kom nu. De slipper fra os.
628
01:12:23,520 --> 01:12:29,056
Pedalerne styrer side- og haleroret.
Det står på side fem.
629
01:12:29,080 --> 01:12:33,656
Læs op fra begyndelsen.
Piloten har brug for et grundkursus.
630
01:12:33,680 --> 01:12:37,736
"Tillykke med købet af model ZX-705."
631
01:12:37,760 --> 01:12:40,480
Ikke så meget fra begyndelsen.
632
01:12:41,440 --> 01:12:43,696
Stop!
633
01:12:43,720 --> 01:12:47,080
"Tryk roligt gashåndtaget ind."
634
01:12:48,840 --> 01:12:52,240
"Sæt flaps ud på ti grader,
og accelerér."
635
01:12:55,000 --> 01:12:57,800
Stop! Det er politiet!
636
01:13:02,640 --> 01:13:04,560
Folk forude.
637
01:13:08,720 --> 01:13:13,960
"Når farten er på 75 knob,
så træk roligt i styrepinden."
638
01:13:26,160 --> 01:13:28,400
Jeg fik den.
639
01:13:30,000 --> 01:13:33,160
- Vi mister olie.
- Jeg kan flyve!
640
01:13:40,040 --> 01:13:43,120
Gud, Marnie! Hvad laver du?
641
01:13:44,640 --> 01:13:46,720
Hold fast, Marnie!
642
01:13:51,920 --> 01:13:54,000
Flot klaret!
643
01:13:57,320 --> 01:13:59,440
Der er de!
644
01:14:06,760 --> 01:14:11,096
Se, der er bossen.
Han tager flugten uden os.
645
01:14:11,120 --> 01:14:15,616
- Uretfærdigt. Vi stjal hele byttet.
- Nej, nej, nej.
646
01:14:15,640 --> 01:14:19,696
- Alt er fint. Tag jer ikke af ham.
- Det er ikke fint!
647
01:14:19,720 --> 01:14:23,360
Vi stjal smykkerne.
Vi stjal malerierne.
648
01:14:25,360 --> 01:14:27,160
Idiot!
649
01:14:43,320 --> 01:14:45,480
Marnie?
650
01:15:31,920 --> 01:15:37,536
Mine damer og herrer, dette er vores
første forestilling i Tristberg!
651
01:15:37,560 --> 01:15:40,080
Første nummer er ...
652
01:15:47,240 --> 01:15:49,280
Hvor er onkel Paul?
653
01:15:50,080 --> 01:15:52,880
Cirkus! Jeg er i cirkus.
654
01:15:57,800 --> 01:16:00,896
- Flot nummer!
- Meget bedre end sidste år.
655
01:16:00,920 --> 01:16:04,616
- Bravo bravissimo!
- I rører jer ikke, banditter!
656
01:16:04,640 --> 01:16:07,120
Poterne op!
657
01:16:10,560 --> 01:16:13,176
Spillet er ude, æsel.
658
01:16:13,200 --> 01:16:17,216
- Se, det er tyvene!
- De skal låses inde.
659
01:16:17,240 --> 01:16:21,136
- Onde kreaturer!
- Stop! Hvad er det, I gør?
660
01:16:21,160 --> 01:16:25,576
De her dyr er uskyldige.
Han er den rigtige tyv.
661
01:16:25,600 --> 01:16:28,120
Hej hej, fjolser.
662
01:16:36,960 --> 01:16:41,120
Min Marnie fangede ham
sammen med sine venner.
663
01:16:44,640 --> 01:16:49,680
Jeg er så stolt af dig. Undskyld, jeg
behandlede dig som et lille barn.
664
01:16:51,840 --> 01:16:55,200
Værsgo. Du skal lukke din første sag.
665
01:17:11,400 --> 01:17:16,336
Sagen om den mystiske tyvebande
fik en overraskende slutning.
666
01:17:16,360 --> 01:17:20,336
Det forlyder, at bandens leder
er en mestertyv, -
667
01:17:20,360 --> 01:17:24,480
- som har efterladt sig en række
uløste sager i hele verden.
668
01:17:25,440 --> 01:17:29,696
Takket være lille Marnie Solskin
og hendes tapre venner -
669
01:17:29,720 --> 01:17:33,480
- kan vores smukke Tristberg
ånde lettet op.
670
01:17:36,120 --> 01:17:38,256
Der er de.
671
01:17:38,280 --> 01:17:41,176
- Elvis?
- Tusind tak.
672
01:17:41,200 --> 01:17:45,016
I har alle sammen
mere end fortjent dusøren.
673
01:17:45,040 --> 01:17:48,120
Jeg drømmer vist. Knib mig.
674
01:17:52,320 --> 01:17:54,160
Rosalinde!
675
01:17:56,440 --> 01:18:01,440
Gjorde han dig fortræd?
Det ville jeg ikke kunne bære.
676
01:18:04,600 --> 01:18:08,896
Her har vi en af Tristbergs helte,
frøken Marnie Solskin.
677
01:18:08,920 --> 01:18:12,416
Hvordan er det ...
678
01:18:12,440 --> 01:18:14,056
Anton!
679
01:18:14,080 --> 01:18:17,816
Cirkusdirektøren vil give mig
et nummer i cirkus!
680
01:18:17,840 --> 01:18:21,696
Han vil hyre os alle sammen,
men jeg har nu andre planer.
681
01:18:21,720 --> 01:18:24,856
Han sagde,
at publikum var ellevilde.
682
01:18:24,880 --> 01:18:27,600
Anton, det er din store chance.
683
01:18:28,960 --> 01:18:32,416
Tiden er inde til,
at vi går hver til sit.
684
01:18:32,440 --> 01:18:35,696
Anton skal til cirkus,
Marnie skal hjem.
685
01:18:35,720 --> 01:18:41,880
Og Elvis kan endelig drøne afsted
på sin Harley mod solnedgangen.
686
01:18:43,520 --> 01:18:46,776
Jeg har sagt
mange lede ting til dig.
687
01:18:46,800 --> 01:18:50,976
Jeg vil bare sige,
at de ikke alle sammen passede.
688
01:18:51,000 --> 01:18:56,040
Ikke alle sammen?
Det kan jeg nok godt leve med.
689
01:18:58,560 --> 01:19:01,840
Jeg hader at sige farvel.
690
01:19:10,600 --> 01:19:13,496
Hejsa, pigebørn.
691
01:19:13,520 --> 01:19:15,720
Jeg hedder Ricardo.
692
01:19:27,120 --> 01:19:29,376
Kom nu, snuske.
693
01:19:29,400 --> 01:19:32,976
Alle naboerne sælger deres
for flere millioner.
694
01:19:33,000 --> 01:19:37,400
Det blæser jeg da på!
Vores maleri skal aldrig sælges.
695
01:19:47,680 --> 01:19:49,600
Perfekt.
696
01:19:53,480 --> 01:19:57,960
- Værsgo.
- Max? Hvad siger man så?
697
01:19:59,000 --> 01:20:00,520
Tak?
698
01:20:02,200 --> 01:20:06,680
- Det er da for galt, frøken Solskin.
- Kald mig Rosalinde.
699
01:20:16,600 --> 01:20:19,640
Jeg er landevejens konge!
700
01:20:21,440 --> 01:20:25,096
- Vil du savne dit hjem?
- Jeg tager hjem på besøg.
701
01:20:25,120 --> 01:20:29,896
Men jeg trænger til eventyr
og udfordringer. Og ved du hvad?
702
01:20:29,920 --> 01:20:33,416
Jeg er så glad for,
at du sagde nej til cirkus.
703
01:20:33,440 --> 01:20:39,256
I måtte ikke rejse uden mig. Jeg er
limen, der binder banden sammen.
704
01:20:39,280 --> 01:20:45,496
Hør her. "Hungris løber væk hjemmefra
med slagter." Og bedre endnu:
705
01:20:45,520 --> 01:20:50,376
"Som Bonnie og Clyde rejser parret
fra by til by og røver banker.
706
01:20:50,400 --> 01:20:56,096
I ugevis har politiet forgæves
forsøgt at fange gangsterparret."
707
01:20:56,120 --> 01:21:00,056
- De har vist brug for vores hjælp.
- Præcis.
708
01:21:00,080 --> 01:21:03,920
Jeg må bringe min chakra i balance,
så jeg bliver klar.
709
01:21:07,800 --> 01:21:11,520
Det kan da aldrig være
hans meditationsmusik.
710
01:21:15,320 --> 01:21:18,920
- Skru op, makker!
- Okay, kaptajn.
711
01:27:53,680 --> 01:27:57,720
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2019
57968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.