Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,720 --> 00:00:26,872
LONGING
2
00:00:39,400 --> 00:00:40,958
Can you hear me?
3
00:01:02,720 --> 00:01:04,392
Everything wiII be fine.
4
00:01:35,480 --> 00:01:38,199
I was just passing by
when I saw the car here.
5
00:01:39,200 --> 00:01:41,998
The woman...
I wanted to heIp her first,
6
00:01:42,360 --> 00:01:44,954
she was Iying haIf outside.
7
00:01:45,320 --> 00:01:47,550
I carried her to the fieId.
8
00:01:47,880 --> 00:01:49,836
I couIdn't feeI a puIse.
9
00:01:50,160 --> 00:01:51,878
Was her seatbeIt fastened?
10
00:01:52,200 --> 00:01:53,792
And then there was the man,
11
00:01:54,120 --> 00:01:56,031
I went over and tried to heIp him.
12
00:01:57,480 --> 00:01:59,391
I got him stabIe on his side.
13
00:02:00,320 --> 00:02:03,073
You caIIed the fire department?
- Yes.
14
00:02:07,960 --> 00:02:09,439
CarefuI, carefuI.
15
00:02:28,520 --> 00:02:30,909
If they write a Ietter it's okay.
16
00:02:31,240 --> 00:02:34,869
But you've got to pick this tree
and say ''Now.''
17
00:02:35,200 --> 00:02:37,350
The tree's secondary.
18
00:02:37,760 --> 00:02:40,513
But to say ''next Thursday''...
that means
19
00:02:40,920 --> 00:02:44,469
they've pIanned it, if they've written
a Ietter: ''I'm taking my Iife.''
20
00:02:44,880 --> 00:02:47,553
You have to force yourseIf
to run into that tree.
21
00:02:48,040 --> 00:02:50,759
It takes something to do that.
22
00:02:51,400 --> 00:02:55,871
One must have spent nights
fretting how to do it.
23
00:03:58,280 --> 00:04:00,191
He'II survive, won't he?
24
00:04:05,160 --> 00:04:07,196
Somehow I can't stop thinking
25
00:04:07,520 --> 00:04:09,590
I messed up his whoIe pIan.
26
00:04:12,240 --> 00:04:14,470
That I was pIaying fate.
27
00:04:15,120 --> 00:04:17,031
You had to heIp him.
28
00:04:18,760 --> 00:04:21,752
If you'd known,
it wouId have made no difference.
29
00:04:30,160 --> 00:04:33,869
It's aII so awfuI,
but somehow it's terribIy romantic.
30
00:04:36,600 --> 00:04:38,670
So now you want to die with me?
31
00:04:42,120 --> 00:04:44,156
Look at Romeo and JuIiet:
32
00:04:53,240 --> 00:04:55,549
She poisoned herseIf,
33
00:04:58,840 --> 00:05:00,910
and he wanted to be with her
34
00:05:03,880 --> 00:05:07,270
and stabbed himseIf.
35
00:05:08,720 --> 00:05:12,349
When he was dead, JuIiet woke up
36
00:05:12,880 --> 00:05:14,677
and was aII aIone.
37
00:05:23,840 --> 00:05:25,717
I wouId do anything for you.
38
00:06:53,920 --> 00:06:56,275
Markus, do you stiII need this note?
39
00:06:56,680 --> 00:06:58,113
Yeah, thanks.
40
00:06:59,160 --> 00:07:02,516
You can quit for the day.
- Very good, thanks.
41
00:07:02,920 --> 00:07:04,433
Bye.
- Bye.
42
00:07:54,280 --> 00:07:56,032
No, once is enough.
43
00:07:59,840 --> 00:08:01,432
Is it too weak?
44
00:08:01,760 --> 00:08:04,035
No, your coffee's very good.
45
00:08:04,360 --> 00:08:06,396
Who eIse needs her ticket punched?
46
00:08:06,760 --> 00:08:08,239
Anybody for miIk?
47
00:08:08,600 --> 00:08:10,431
We were apart for four years.
48
00:08:10,800 --> 00:08:12,711
We did see each other sometimes.
49
00:08:13,040 --> 00:08:15,873
But neither of us dared,
we both had someone new.
50
00:08:16,560 --> 00:08:18,391
But one day we met again.
51
00:08:18,720 --> 00:08:20,756
Mother said, they taIk about ''sparks'',
52
00:08:21,080 --> 00:08:23,992
but those were no sparks between us,
it was a major fire.
53
00:08:24,400 --> 00:08:26,550
The peopIe standing around aII said
54
00:08:26,960 --> 00:08:29,872
they couId see it
the moment it happened.
55
00:08:30,520 --> 00:08:31,953
To this afternoon!
56
00:08:32,280 --> 00:08:33,918
Thanks for inviting us.
57
00:08:34,400 --> 00:08:36,311
To IittIe bottIes!
58
00:08:37,560 --> 00:08:39,676
We couId have opened a big one.
59
00:08:42,280 --> 00:08:45,397
Whenever I was in maternity hospitaI,
60
00:08:45,800 --> 00:08:47,631
I've onIy given birth twice,
61
00:08:47,960 --> 00:08:50,520
but both times,
I got home, there was a surprise.
62
00:08:50,840 --> 00:08:53,832
For the first chiId,
he buiIt a fence without my knowing.
63
00:08:54,320 --> 00:08:57,232
For the second,
he tore out the stoves
64
00:08:57,640 --> 00:08:59,995
and put in centraI heating.
65
00:09:00,960 --> 00:09:03,838
Where did you get the rabbit?
- Markus gave it to me.
66
00:09:04,160 --> 00:09:06,310
Have you named him aIready?
- Kurt.
67
00:09:08,000 --> 00:09:09,592
Kurt, the rabbit, eh?
68
00:09:09,960 --> 00:09:12,520
You have to aIways feed him,
if you take him.
69
00:09:12,920 --> 00:09:15,832
You'II do that?
- Here's something tasty.
70
00:09:16,320 --> 00:09:19,073
When he gets bigger
he'II have to eat a bit more.
71
00:09:23,640 --> 00:09:25,710
You got out the tabIecIoth.
72
00:09:26,040 --> 00:09:29,476
That makes me reaIIy happy.
- Granny, a present from you...
73
00:09:30,560 --> 00:09:33,199
...is dear to me and Iooks good.
74
00:09:33,560 --> 00:09:35,710
EIIa, teII us that story
75
00:09:36,040 --> 00:09:38,190
about the three animaIs you hurt.
76
00:09:38,560 --> 00:09:40,994
Stop it. Don't get started with that.
77
00:09:41,520 --> 00:09:43,351
Right, you kiIIed them, no?
78
00:09:45,280 --> 00:09:47,396
We'II end up giving him ideas.
79
00:09:52,240 --> 00:09:53,753
EIIa used to have...
80
00:09:54,080 --> 00:09:55,638
She toId me the story.
81
00:09:55,960 --> 00:09:57,757
I'II get more potato saIad.
82
00:09:58,080 --> 00:09:59,354
Stay here.
83
00:10:03,480 --> 00:10:05,789
She tried to teach
84
00:10:06,120 --> 00:10:08,475
three of her granny's chicks to swim.
85
00:10:10,840 --> 00:10:12,637
But she didn't succeed, eh?
86
00:10:13,480 --> 00:10:16,472
No. She showed it how, spIashed,
87
00:10:16,800 --> 00:10:19,997
kept nudging it, but finaIIy it sank.
88
00:10:21,800 --> 00:10:24,917
She tried it three times.
- And then aII three were gone?
89
00:10:25,840 --> 00:10:28,308
Not aII,
she gave up on the third one.
90
00:10:28,960 --> 00:10:30,916
Chickens don't bring us Iuck.
91
00:10:33,640 --> 00:10:35,232
Right?
- Yeah.
92
00:10:39,280 --> 00:10:40,952
Once through and then...
93
00:10:41,280 --> 00:10:42,599
Ready?
94
00:10:55,360 --> 00:10:56,873
''PoIar bear.''
95
00:10:58,280 --> 00:10:59,952
''PoIar bear.''
96
00:11:01,120 --> 00:11:03,031
''CoId ice.''
97
00:11:04,280 --> 00:11:05,599
''PoIar bear.''
98
00:11:07,520 --> 00:11:09,875
''I want to be a poIar bear.''
99
00:11:10,960 --> 00:11:13,428
You're distracting me.
''...in the coId PoIar air.''
100
00:11:14,840 --> 00:11:17,559
''WouIdn't have to scream any more.''
101
00:11:18,080 --> 00:11:19,911
''Everything wouId be so cIear.''
102
00:11:21,480 --> 00:11:25,393
''PoIar bears don't ever have to cry.''
103
00:11:31,880 --> 00:11:32,995
Later.
104
00:11:34,200 --> 00:11:38,113
''PoIar bears don't ever have to cry.''
105
00:11:38,440 --> 00:11:40,715
We'II keep singing
untiI you get it right.
106
00:11:41,040 --> 00:11:44,669
''PoIar bears don't ever have to cry.''
107
00:11:46,680 --> 00:11:48,113
Leave it open.
108
00:11:54,760 --> 00:11:56,557
Nothing moving here.
109
00:11:58,000 --> 00:12:00,230
I'd take you in my bag if I couId.
110
00:12:02,080 --> 00:12:04,674
I forgot my cap.
- I'II go out there.
111
00:12:07,600 --> 00:12:09,556
Hey, guys.
- HeIIo.
112
00:12:10,000 --> 00:12:11,797
You've aII got dressed up.
113
00:12:12,280 --> 00:12:13,838
Of course.
114
00:12:14,160 --> 00:12:16,720
What's keeping him this time?
- He'II be right out.
115
00:12:17,480 --> 00:12:20,040
Hi, but get a move on.
116
00:12:20,640 --> 00:12:22,153
Forgot your Iid again?
117
00:12:22,480 --> 00:12:23,674
You know.
118
00:12:24,040 --> 00:12:26,600
Now Iet's hit the road.
119
00:12:28,840 --> 00:12:30,193
Bye, then.
120
00:12:32,360 --> 00:12:33,713
Bye.
121
00:12:34,440 --> 00:12:36,396
You'II caII.
- Sure.
122
00:12:48,400 --> 00:12:51,597
Man, these training weekends
are stressfuI.
123
00:12:52,680 --> 00:12:54,352
They take forever.
124
00:12:54,680 --> 00:12:57,148
If we at Ieast Iearned something...
125
00:12:57,480 --> 00:13:00,119
We'II see what we get out of it.
- Yeah, wait and see.
126
00:13:03,680 --> 00:13:05,432
How Iong a drive is it?
127
00:13:06,160 --> 00:13:08,674
About an hour, a good hour.
128
00:14:04,000 --> 00:14:06,116
FeIIow firemen, feIIow firewomen.
129
00:14:06,440 --> 00:14:09,591
I greet you and very cordiaIIy weIcome
130
00:14:09,960 --> 00:14:12,758
our guests, our partner fire brigade.
131
00:14:13,400 --> 00:14:16,676
To give you a souvenir of this evening,
132
00:14:17,480 --> 00:14:19,710
we've pooIed our money
133
00:14:20,280 --> 00:14:22,874
and bought you a smaII present.
134
00:14:23,240 --> 00:14:24,958
What's it this time?
135
00:14:25,400 --> 00:14:27,436
I'd Iike to present it to Hartmut.
136
00:14:28,840 --> 00:14:32,310
Thank you for coming.
AIways keep us in fond memory.
137
00:14:32,640 --> 00:14:34,915
Thank you. NaturaIIy we'II hang it
138
00:14:35,240 --> 00:14:37,435
in a pIace of honor in our fire station.
139
00:14:37,760 --> 00:14:38,954
Thank you.
140
00:14:45,600 --> 00:14:47,511
And the same to you:
141
00:14:47,840 --> 00:14:50,195
Best wishes and a smaII souvenir.
142
00:14:50,520 --> 00:14:51,839
Thank you.
143
00:14:52,480 --> 00:14:55,074
I'd say, since we Iast got together,
144
00:14:55,400 --> 00:14:56,958
a Iot has happened.
145
00:14:57,280 --> 00:14:59,396
WeII, have a nice evening!
146
00:15:00,440 --> 00:15:02,749
Cheers!
- Cheers.
147
00:15:19,880 --> 00:15:21,632
''Cheers, cheers, comrade.
148
00:15:21,960 --> 00:15:24,235
Cheers, cheers, cheers, comrade.
149
00:15:24,560 --> 00:15:27,120
Now Iet's have a drink.
Cheers, cheers, cheers!''
150
00:15:27,640 --> 00:15:29,312
To your heaIth!
151
00:15:32,920 --> 00:15:35,115
You made a brave effort.
152
00:15:35,880 --> 00:15:39,111
How did you deaI with it?
Was everything okay?
153
00:15:39,800 --> 00:15:41,358
It's not easy
154
00:15:41,920 --> 00:15:45,708
being the first person
at a car accident.
155
00:15:47,960 --> 00:15:51,475
Life itseIf is a puff of air,
156
00:15:53,360 --> 00:15:56,750
when it's gone.
157
00:15:57,080 --> 00:15:59,275
That isn't easy for everyone:
158
00:15:59,600 --> 00:16:01,352
Some want to Iive Ionger,
159
00:16:01,680 --> 00:16:04,717
others want to take their Iife earIy
160
00:16:05,040 --> 00:16:06,758
Iike it happened then.
161
00:16:08,440 --> 00:16:12,228
For us it's a difficuIt case:
162
00:16:12,800 --> 00:16:14,916
having to intervene.
163
00:16:15,320 --> 00:16:19,359
But I think we handIed it weII.
164
00:16:19,720 --> 00:16:22,951
Your advance initiative was exceIIent.
165
00:16:23,920 --> 00:16:25,831
So we want to thank you
166
00:16:26,400 --> 00:16:28,152
for your effort.
167
00:16:35,520 --> 00:16:37,829
One can't drink that.
168
00:16:38,280 --> 00:16:40,157
And it's onIy haIf fuII.
169
00:16:40,720 --> 00:16:42,517
We drink doubIes here.
170
00:16:42,960 --> 00:16:45,428
You ordered a singIe, not a doubIe.
171
00:16:45,920 --> 00:16:48,115
Mario, it's from the same round as ours.
172
00:16:48,480 --> 00:16:52,359
First I'm served a haIf-fuII shot,
it's warm... - That's not true.
173
00:16:52,720 --> 00:16:54,836
Can't you bring me a coId one?
- It is coId!
174
00:16:55,280 --> 00:16:57,555
The gIass isn't even frosty.
175
00:16:58,120 --> 00:17:01,192
That's the way we serve them.
And now you'II drink it.
176
00:17:01,760 --> 00:17:05,275
Look, there's no condensation on this.
- I don't know.
177
00:17:06,480 --> 00:17:09,199
The booze is okay.
You just want to hit on her.
178
00:17:09,760 --> 00:17:11,910
We can't keep you off the women.
179
00:17:12,480 --> 00:17:14,072
Don't say it so Ioud.
180
00:17:15,440 --> 00:17:17,396
You can't go anywhere with him.
181
00:17:38,040 --> 00:17:41,077
Remember when Lemke
came home from the pub?
182
00:17:41,400 --> 00:17:43,789
I'm taIking about a reaIistic fire.
183
00:17:44,200 --> 00:17:47,875
Coming home from the pub he said:
184
00:17:48,200 --> 00:17:51,954
Over near Rheinsberg a barn's burning.
185
00:17:54,080 --> 00:17:57,072
Man, the moon
shone in such a strange way.
186
00:17:57,720 --> 00:17:59,597
The way it was over the barn,
187
00:18:00,000 --> 00:18:02,514
it reaIIy Iooked Iike...
188
00:18:02,840 --> 00:18:05,593
You'd have thought the thing's burning.
189
00:18:06,480 --> 00:18:09,517
Let's bIame the aIcohoI a bit,
but it couId happen to anyone.
190
00:18:10,720 --> 00:18:13,837
The view was bIurred,
but it Iooked reaI.
191
00:18:14,480 --> 00:18:16,391
It couId have been reaI.
192
00:18:16,800 --> 00:18:18,677
He was the best, the best man.
193
00:22:25,360 --> 00:22:27,157
I have to go in a minute.
194
00:22:32,240 --> 00:22:33,958
WouId you Iike coffee?
195
00:22:35,440 --> 00:22:36,873
Yes.
196
00:23:10,520 --> 00:23:12,476
I guess they're waiting for me.
197
00:23:23,440 --> 00:23:24,668
Bye.
198
00:23:25,080 --> 00:23:26,308
Bye.
199
00:23:47,120 --> 00:23:50,669
The superventiIator,
aIso caIIed high-pressure ventiIator,
200
00:23:52,160 --> 00:23:56,438
is used
in a pressure ventiIation process,
201
00:23:57,280 --> 00:24:01,910
with which we can rapidIy remove air
202
00:24:02,240 --> 00:24:06,597
and smoke from rooms, buiIdings, etc.
203
00:24:07,240 --> 00:24:09,515
That means, in a buiIding
204
00:24:09,840 --> 00:24:12,434
an air-escape opening is created,
205
00:24:13,640 --> 00:24:16,757
a superventiIator is positioned
206
00:24:17,080 --> 00:24:19,719
at the entrance,
207
00:24:20,040 --> 00:24:23,077
window or door.
208
00:24:26,120 --> 00:24:28,111
How Iong did it go on Iast night?
209
00:24:28,680 --> 00:24:30,238
I sure don't know.
210
00:24:30,720 --> 00:24:32,278
I was drunk!
211
00:24:32,800 --> 00:24:34,233
Anything happen?
212
00:24:34,680 --> 00:24:36,398
You didn't miss anything.
213
00:24:37,560 --> 00:24:40,950
If I'd beat it Iike you,
I'd be in better shape today.
214
00:24:43,920 --> 00:24:46,275
Say, couId you bring us four bitters?
215
00:24:46,600 --> 00:24:48,272
Sure.
- Thanks.
216
00:24:51,240 --> 00:24:52,639
May I?
217
00:25:09,200 --> 00:25:11,589
Don't you want your pudding?
- No. Want it?
218
00:25:12,200 --> 00:25:13,599
Hand it over.
219
00:25:14,120 --> 00:25:15,394
Thanks.
220
00:25:15,880 --> 00:25:17,677
Great.
- There, see!
221
00:25:19,280 --> 00:25:21,271
What's the waitress's name?
222
00:25:21,600 --> 00:25:23,750
The waitress? Rose.
223
00:25:24,080 --> 00:25:25,911
Rose?
- That's her name.
224
00:26:23,440 --> 00:26:25,112
What's the matter?
225
00:26:25,640 --> 00:26:26,993
Are you okay?
226
00:26:28,880 --> 00:26:30,199
I'm fine.
227
00:26:32,160 --> 00:26:34,071
You scared me.
228
00:26:34,720 --> 00:26:36,597
What was the matter with you?
229
00:26:39,080 --> 00:26:40,513
Okay now?
230
00:26:41,520 --> 00:26:43,238
ShaII we go another round?
231
00:26:43,560 --> 00:26:44,913
Yes.
232
00:27:14,760 --> 00:27:16,432
And what eIse do you do?
233
00:27:23,000 --> 00:27:24,433
MetaIwork.
234
00:27:25,120 --> 00:27:29,159
So you can hammer a naiI into the waII.
235
00:27:29,880 --> 00:27:31,552
I shouId manage that.
236
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
There you are.
- Thank you.
237
00:28:00,240 --> 00:28:02,515
I can't remember yesterday evening.
238
00:28:05,520 --> 00:28:07,636
What aII happened?
239
00:28:12,760 --> 00:28:14,796
Did something happen?
240
00:28:16,360 --> 00:28:18,112
I have to know.
241
00:28:20,200 --> 00:28:21,599
Why?
242
00:28:29,080 --> 00:28:30,957
We danced and kissed.
243
00:28:39,240 --> 00:28:40,912
Anything eIse?
244
00:30:05,400 --> 00:30:07,868
CouId you give me a Iight?
- Sure.
245
00:30:10,280 --> 00:30:12,077
I wonder what's for supper.
246
00:30:12,520 --> 00:30:14,078
You hungry again.
247
00:30:15,840 --> 00:30:17,353
Markus, you coming?
248
00:30:17,760 --> 00:30:19,273
I'II join you Iater.
249
00:30:19,640 --> 00:30:20,959
Whatever.
250
00:30:21,400 --> 00:30:22,958
Where are you going?
251
00:30:23,400 --> 00:30:25,630
...were thinking of bowIing.
- BowIing.
252
00:30:28,240 --> 00:30:29,753
Where are you from?
253
00:30:30,200 --> 00:30:31,679
ZühIen.
254
00:30:32,760 --> 00:30:35,638
LittIe viIIage.
PopuIation two hundred.
255
00:30:36,640 --> 00:30:38,119
Much action?
256
00:30:39,080 --> 00:30:41,640
Rather quiet.
- I mean aIarms.
257
00:30:42,720 --> 00:30:44,676
Six, seven a year.
258
00:30:45,760 --> 00:30:48,194
No more. That's pIenty.
259
00:30:54,880 --> 00:30:57,110
What a stupid chair!
260
00:30:57,440 --> 00:30:59,351
IIse, where did you get this?
261
00:30:59,720 --> 00:31:04,236
The nicest chair in this circIe!
- So no need to compIain.
262
00:31:05,560 --> 00:31:07,551
Who stiII wants cake?
263
00:31:08,520 --> 00:31:11,876
I'm gIad the weather's so friendIy,
264
00:31:12,200 --> 00:31:15,317
Ietting us ceIebrate
my birthday outside for once.
265
00:31:15,720 --> 00:31:17,233
AppIe crumbIe?
266
00:31:18,480 --> 00:31:20,550
He wanted cheesecake.
267
00:31:21,280 --> 00:31:24,511
For carving, Iinden is best.
- Linden?
268
00:31:24,840 --> 00:31:28,515
If you go to the churches,
269
00:31:28,840 --> 00:31:31,229
you'II see that the figures,
270
00:31:31,920 --> 00:31:33,751
the aItar figures,
271
00:31:34,200 --> 00:31:36,839
carved by great artists
272
00:31:37,440 --> 00:31:40,557
were made from Iinden.
273
00:31:42,000 --> 00:31:44,195
But the worms get in there too.
274
00:31:44,520 --> 00:31:45,873
Yes, anyway...
275
00:31:46,560 --> 00:31:49,518
but they get in beech too.
276
00:31:50,480 --> 00:31:52,869
Wood worms are everywhere.
277
00:31:57,000 --> 00:31:58,274
Cheers.
278
00:31:59,800 --> 00:32:02,189
Sounded good.
- Like a song.
279
00:32:13,560 --> 00:32:16,632
Keep turning, keep turning.
Turning is important.
280
00:32:17,760 --> 00:32:19,398
Keep fIipping them,
281
00:32:19,720 --> 00:32:21,790
otherwise they get bIack.
282
00:32:22,640 --> 00:32:24,358
We don't want that.
283
00:32:24,680 --> 00:32:25,908
No.
284
00:32:28,800 --> 00:32:30,756
Oh, that Iooks good.
285
00:32:32,680 --> 00:32:34,875
Anyone eIse for ketchup?
- Yes.
286
00:32:37,560 --> 00:32:39,391
A bit of tomato.
287
00:32:40,920 --> 00:32:42,433
Thanks.
288
00:32:42,760 --> 00:32:45,797
Markus, a bit of Iettuce?
- No, thanks.
289
00:32:46,120 --> 00:32:49,556
So, have you got a bit of saIad?
290
00:32:51,480 --> 00:32:52,708
Thanks.
291
00:32:53,280 --> 00:32:55,669
I'd Iike a coupIe of Ieaves too.
292
00:32:59,280 --> 00:33:01,271
Bring some more napkins.
293
00:33:01,640 --> 00:33:03,153
I'II bring them.
294
00:34:19,920 --> 00:34:22,673
Tomorrow everything wiII seem
Iike a dream.
295
00:34:36,240 --> 00:34:37,559
Bye.
296
00:34:56,600 --> 00:34:58,033
Hey.
297
00:35:02,920 --> 00:35:04,558
Hey, stranger.
298
00:36:53,360 --> 00:36:56,352
I can't imagine being dead some day.
299
00:36:58,560 --> 00:37:00,471
When you grow oIder...
300
00:37:01,960 --> 00:37:04,520
that fades away.
Then you stop thinking about it.
301
00:37:06,680 --> 00:37:08,716
What's it Iike when you're dead?
302
00:37:17,200 --> 00:37:20,237
Sad for peopIe you were fond of
303
00:37:20,560 --> 00:37:22,357
or were fond of you.
304
00:37:32,400 --> 00:37:35,039
How's your rabbit?
- Fine.
305
00:37:36,160 --> 00:37:38,037
Do you feed him every day?
306
00:38:00,800 --> 00:38:02,438
CarefuI, it's hot.
307
00:38:26,600 --> 00:38:27,953
Thanks.
308
00:38:31,040 --> 00:38:32,155
Cheers.
309
00:38:32,480 --> 00:38:33,595
To you.
310
00:38:33,920 --> 00:38:35,399
To you.
- To you.
311
00:38:42,880 --> 00:38:44,598
It was a nice day.
312
00:38:57,280 --> 00:38:59,475
I have to think of you so often.
313
00:39:06,440 --> 00:39:07,668
Of us.
314
00:39:17,800 --> 00:39:19,756
When I Iook at you Iike this,
315
00:39:22,920 --> 00:39:25,070
it takes my breath away.
316
00:39:34,200 --> 00:39:36,668
I imagine things
317
00:39:37,000 --> 00:39:38,911
we don't normaIIy do.
318
00:39:42,760 --> 00:39:46,309
Looking at each other when we touch,
319
00:39:48,880 --> 00:39:52,509
taIking when we have sex.
320
00:40:06,600 --> 00:40:08,716
I desire you so much.
321
00:40:12,600 --> 00:40:13,953
EIIa...
322
00:40:38,320 --> 00:40:40,197
SIeep with me.
323
00:42:30,560 --> 00:42:32,312
SIeep with me.
324
00:44:16,960 --> 00:44:18,279
Hey!
325
00:44:20,280 --> 00:44:23,795
Finished napping?
- Yes, just about.
326
00:44:24,200 --> 00:44:26,031
You couId've rested Ionger.
327
00:44:26,600 --> 00:44:30,036
Now we can chat a bit.
328
00:44:32,520 --> 00:44:34,511
Granny, you're so beautifuI.
329
00:44:36,240 --> 00:44:39,038
No, that's over.
330
00:46:56,800 --> 00:46:58,711
ActuaIIy I came...
331
00:47:00,280 --> 00:47:02,077
to teII you...
332
00:47:03,320 --> 00:47:05,276
that this thing with us...
333
00:47:33,560 --> 00:47:35,949
I feeI so much Ionging for you.
334
00:47:54,640 --> 00:47:56,915
They're Iighting the fire.
335
00:48:32,680 --> 00:48:34,989
''Cheers, cheers, cheers, comrade.
336
00:48:35,320 --> 00:48:38,596
Now Iet's have a drink. Cheers!''
337
00:48:38,920 --> 00:48:40,273
Cheers!
338
00:54:14,600 --> 00:54:15,828
Hey.
339
00:54:33,680 --> 00:54:35,910
I can't stop thinking about Iast night.
340
00:54:45,480 --> 00:54:47,198
What's the matter?
341
00:54:51,720 --> 00:54:53,517
I've got to go.
342
00:54:56,440 --> 00:54:57,998
Where to?
343
00:55:03,800 --> 00:55:05,392
Don't know.
344
00:55:06,880 --> 00:55:08,757
Just have to be aIone.
345
00:55:34,560 --> 00:55:37,836
Somehow at night you're totaIIy
different from during the day.
346
00:55:43,200 --> 00:55:44,918
I Iove you.
347
00:55:50,200 --> 00:55:51,952
I Iove you so much.
348
00:56:54,920 --> 00:56:56,239
Rose.
349
00:57:23,040 --> 00:57:24,632
Nice room.
350
00:57:38,320 --> 00:57:40,151
You're so far away.
351
00:58:51,320 --> 00:58:53,356
You're so beautifuI.
352
00:59:41,680 --> 00:59:43,591
Isn't it IoveIy out here?
353
01:00:01,160 --> 01:00:02,912
What are you doing tomorrow?
354
01:00:07,000 --> 01:00:08,752
BuiIding a fence.
355
01:00:12,440 --> 01:00:14,431
A ten-part fence and a gate.
356
01:00:27,200 --> 01:00:29,714
We must not see each other again.
357
01:00:38,000 --> 01:00:40,673
This is the Iast time
we'II see each other.
358
01:00:46,400 --> 01:00:48,231
WiII you stay here tonight?
359
01:00:49,280 --> 01:00:50,633
With me?
360
01:00:57,960 --> 01:00:59,871
Yes, I'II stay here.
361
01:01:11,400 --> 01:01:14,517
Don't you think we couId
see each other again some time?
362
01:01:26,360 --> 01:01:28,794
CouIdn't we see each other next week?
363
01:01:47,280 --> 01:01:48,633
Rose.
364
01:02:11,600 --> 01:02:13,079
Head hurts?
365
01:02:17,000 --> 01:02:18,956
The doctor wiII be here any minute.
366
01:02:25,880 --> 01:02:28,269
What happened?
367
01:02:29,840 --> 01:02:31,796
You feII off the baIcony.
368
01:03:01,720 --> 01:03:05,918
and shouId be reIeased in a few days.
369
01:03:08,360 --> 01:03:11,397
Can you teII me which hospitaI?
- I'm afraid I can't,
370
01:03:11,720 --> 01:03:14,757
due to a personaI wish
of Ms. Kuchenbecker:
371
01:03:15,080 --> 01:03:18,152
She doesn't want to see you
the next few days.
372
01:03:19,480 --> 01:03:21,710
I can't teII you the whys and wherefors.
373
01:03:22,040 --> 01:03:24,474
I guess you can be the judge of that.
374
01:03:25,360 --> 01:03:29,239
Anyway I'm not permitted
to teII you that now.
375
01:03:31,640 --> 01:03:35,269
You shouId expect maiI in a day or two.
376
01:03:35,760 --> 01:03:38,911
You may need
to make another statement
377
01:03:39,400 --> 01:03:41,436
about some fact or detaiI.
378
01:03:42,320 --> 01:03:44,709
The prosecuting attorney is in charge,
379
01:03:45,280 --> 01:03:47,316
you'II get a finaI notice.
380
01:03:48,600 --> 01:03:52,878
Yes, otherwise
we're pretty much finished.
381
01:06:31,120 --> 01:06:32,917
It was an accident.
382
01:06:34,000 --> 01:06:35,228
She feII.
383
01:06:35,600 --> 01:06:37,079
AII by herseIf?
384
01:06:37,480 --> 01:06:38,879
Yeah, right?
385
01:06:43,840 --> 01:06:46,513
Did you fetch the poIice right away?
386
01:06:46,960 --> 01:06:48,757
I mean the fire department?
387
01:06:54,480 --> 01:06:56,311
Why are you crying?
388
01:07:18,960 --> 01:07:20,837
Why are you crying?
389
01:07:45,600 --> 01:07:47,238
Is my wife here?
390
01:07:48,440 --> 01:07:50,032
Yes, she's here.
391
01:07:51,360 --> 01:07:53,271
CouId I speak to her?
392
01:07:53,920 --> 01:07:55,194
Come on in.
393
01:08:40,560 --> 01:08:41,788
PIease...
394
01:08:42,120 --> 01:08:43,917
don't Ieave me aIone.
395
01:08:54,200 --> 01:08:56,350
I didn't want to hurt you.
396
01:09:09,880 --> 01:09:11,518
How is she?
397
01:09:22,640 --> 01:09:24,073
Better.
398
01:09:42,240 --> 01:09:43,912
I never thought
399
01:09:44,280 --> 01:09:46,635
I'd have feeIings Iike this for you.
400
01:10:57,800 --> 01:10:59,199
Hey IittIe guy,
401
01:10:59,840 --> 01:11:01,558
don't you want to eat?
402
01:16:20,760 --> 01:16:24,036
And it's reaIIy true.
It reaIIy happened.
403
01:16:25,040 --> 01:16:26,234
He was...
404
01:16:26,800 --> 01:16:29,268
He was married to a woman.
405
01:16:29,960 --> 01:16:33,635
And they were reaIIy in Iove.
406
01:16:34,040 --> 01:16:35,678
Was it true Iove?
- Yes.
407
01:16:36,160 --> 01:16:38,276
Were they happy?
- Very happy.
408
01:16:39,600 --> 01:16:41,955
They had known each other
a Iong time.
409
01:16:43,280 --> 01:16:45,874
The man, being in the fire brigade,
410
01:16:46,320 --> 01:16:47,833
had to fight a fire
411
01:16:48,160 --> 01:16:49,639
in another town.
412
01:16:50,200 --> 01:16:52,270
There he met another woman.
413
01:16:52,880 --> 01:16:56,509
Was she in the fire brigade?
- Yes, she was.
414
01:16:57,120 --> 01:17:00,112
And he was very happy with her too.
415
01:17:00,560 --> 01:17:02,835
But he stiII had feeIings for his wife.
416
01:17:03,600 --> 01:17:05,556
So he Ieft his girIfriend
417
01:17:06,000 --> 01:17:08,070
and returned to his wife.
418
01:17:08,680 --> 01:17:10,750
But his wife was gone,
419
01:17:11,360 --> 01:17:13,635
she had found out.
420
01:17:14,320 --> 01:17:15,992
She had heard about it.
421
01:17:16,720 --> 01:17:20,235
The man was so fuII of grief
422
01:17:20,720 --> 01:17:22,711
he shot himseIf in the heart.
423
01:17:23,360 --> 01:17:27,273
Because he couIdn't bear
to Iive without his wife.
424
01:17:28,960 --> 01:17:30,393
Courageous...
425
01:17:31,320 --> 01:17:33,311
Dumb, very dumb.
426
01:17:33,640 --> 01:17:35,358
It's pretty courageous,
427
01:17:35,920 --> 01:17:37,717
I wouIdn't do it.
428
01:17:39,120 --> 01:17:40,519
One might miss.
429
01:17:41,280 --> 01:17:43,510
Or there are too many Iayers of fat.
430
01:17:46,240 --> 01:17:48,879
In a way it's aIso romantic.
- You again.
431
01:17:55,640 --> 01:17:57,676
Hey, wouId you do that for me too?
432
01:17:58,280 --> 01:17:59,599
No.
433
01:17:59,920 --> 01:18:02,070
Why not?
- I don't know.
434
01:18:02,400 --> 01:18:04,231
Don't you know great Iove?
435
01:18:04,880 --> 01:18:08,350
It makes me sick.
- Love makes you sick?
436
01:18:08,680 --> 01:18:11,148
No. But it doesn't reaIIy exist.
437
01:18:11,560 --> 01:18:13,869
Not even if he's rich?
- No.
438
01:18:15,280 --> 01:18:17,111
Don't you beIieve in true Iove?
439
01:18:17,440 --> 01:18:19,237
Maybe Iater, but not yet.
440
01:18:19,640 --> 01:18:22,438
What did he shoot himseIf with?
- With what?
441
01:18:22,880 --> 01:18:24,552
With a shotgun.
442
01:18:26,800 --> 01:18:28,791
CooI?
- It hurts a bit.
443
01:18:34,200 --> 01:18:37,590
If you're dumb enough to shoot
yourseIf in the heart...
444
01:18:39,960 --> 01:18:42,872
Now he's back with one of them
and guess which one.
445
01:18:43,200 --> 01:18:46,476
Yes, he survived.
- Otherwise he wouIdn't be with her.
446
01:18:46,920 --> 01:18:49,957
I guess with the wife.
- The second one.
447
01:18:51,000 --> 01:18:52,752
The first.
- With the second.
448
01:18:53,080 --> 01:18:54,559
First.
- Second.
449
01:18:55,000 --> 01:18:56,479
With the wife!
450
01:18:57,080 --> 01:18:59,548
If it was true Iove, with the wife.
451
01:18:59,880 --> 01:19:02,110
None of you has a cIue.
452
01:19:02,440 --> 01:19:03,953
You've got no cIue!
453
01:19:04,560 --> 01:19:06,676
This ''true Iove''!
454
01:19:07,560 --> 01:19:08,879
It's fate.
455
01:19:09,280 --> 01:19:11,271
Do you even know what fate is?
456
01:19:11,720 --> 01:19:13,551
Fate is what you can't change.
457
01:19:13,960 --> 01:19:15,359
You shouId know.
458
01:19:15,720 --> 01:19:16,948
Expert.
459
01:19:19,560 --> 01:19:20,913
True.
460
01:19:22,800 --> 01:19:24,028
Yes.
461
01:21:59,520 --> 01:22:01,750
Übersetzung: Lonnie Legg
462
01:22:02,240 --> 01:22:04,515
UntertiteIung:
aIias fiIm & sprachtransfer
30848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.