All language subtitles for S04E07b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Sylvain! 2 00:00:26,600 --> 00:00:27,480 Hi there. 3 00:00:27,640 --> 00:00:28,840 It's not easy to find. 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,440 - Not even with your special GPS? - Not even. 5 00:00:32,080 --> 00:00:33,200 Come in. 6 00:00:34,280 --> 00:00:35,080 How are you? 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,560 Is this your place? 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,360 Yeah, my little love nest. 9 00:00:40,520 --> 00:00:41,480 Expensive? 10 00:00:41,720 --> 00:00:44,480 No. I rent it from an old couple in the building. 11 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 It's a good deal. 12 00:00:45,800 --> 00:00:47,400 - Want some tea? - Sure. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,320 Everything going okay? 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 Fine. Like I said, I have odd jobs here and there. 15 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 I'm an immigrant. 16 00:00:59,560 --> 00:01:00,760 I like it. 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 - You've become Russian. - "When in Rome... 18 00:01:04,080 --> 00:01:05,600 do as the Romans do." 19 00:01:10,280 --> 00:01:11,400 What about you? 20 00:01:13,640 --> 00:01:14,800 What did you tell them? 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,320 That I was going to Estonia. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,120 Holiday? 23 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 To see friends. 24 00:01:21,040 --> 00:01:22,400 You didn't mention Moscow? 25 00:01:22,840 --> 00:01:23,720 No. 26 00:01:27,480 --> 00:01:29,560 I've been wanting to see Estonia. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,000 Did you know Estonians invented Skype? 28 00:01:32,240 --> 00:01:34,440 Niklas Zennstrom and Janus Friis. 29 00:01:36,760 --> 00:01:38,480 If the DGSE gets rid of me... 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,560 You'll have many other opportunities. 31 00:01:50,520 --> 00:01:51,920 He is nervous. 32 00:01:54,360 --> 00:01:56,520 Yes, he's taking a big risk. 33 00:01:59,240 --> 00:02:00,480 I'm sorry, but... 34 00:02:01,960 --> 00:02:03,760 since I last saw you... 35 00:02:05,360 --> 00:02:07,920 you were captured by ISIS and presumed dead. 36 00:02:08,560 --> 00:02:10,320 Then we thought we'd found you, 37 00:02:10,480 --> 00:02:11,680 but you escaped. 38 00:02:13,080 --> 00:02:14,880 Is Lefebvre nervous? 39 00:02:15,040 --> 00:02:17,520 I spent weeks looking for you. The whole time... 40 00:02:17,680 --> 00:02:18,920 He doesn't appear to be. 41 00:02:19,080 --> 00:02:21,880 ...traitor, defector... Every name in the book. 42 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 Then you call me. And here I am... 43 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 You know what they say about you? 44 00:02:29,680 --> 00:02:30,480 You're toxic. 45 00:02:31,320 --> 00:02:33,400 I'm living proof that it's true. 46 00:02:36,800 --> 00:02:38,160 You believe that too? 47 00:02:38,720 --> 00:02:40,040 At times, I have. 48 00:02:41,000 --> 00:02:43,400 But now, they say that about me too. 49 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 What do you mean? 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,080 I feel sidelined. It's not overt but... 51 00:02:49,560 --> 00:02:52,440 They look at me like I'm a Russian. 52 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 You know what I mean? So, now... 53 00:02:56,640 --> 00:02:59,280 Is he wary of him? 54 00:02:59,440 --> 00:03:00,920 Hard to say. 55 00:03:01,440 --> 00:03:03,960 I don't get the sense they're very close. 56 00:03:05,280 --> 00:03:08,760 There's no reason they wouldn't know each other. 57 00:03:10,760 --> 00:03:12,440 And yet... 58 00:03:13,040 --> 00:03:14,200 Who are these guys? 59 00:03:15,040 --> 00:03:19,040 You'll meet Anton Leonidov and Vera Chupak from IP. 60 00:03:19,520 --> 00:03:22,280 Intellekt Povedencheskiy. Behavioral Intelligence. 61 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 - You speak Russian? - I know the name. 62 00:03:24,840 --> 00:03:27,120 - I was hoping it was them. - It is. 63 00:03:27,720 --> 00:03:29,280 What did you say about me? 64 00:03:29,440 --> 00:03:30,920 That you work for the DGSE, 65 00:03:31,320 --> 00:03:33,040 in the Technical Directorate, 66 00:03:33,360 --> 00:03:35,200 and that you were a little genius. 67 00:03:37,560 --> 00:03:39,200 Could this be a masquerade? 68 00:03:39,360 --> 00:03:41,440 ...met a guy who knows everyone... 69 00:03:43,320 --> 00:03:45,120 You're sure they're not FSB? 70 00:03:45,360 --> 00:03:46,440 I am sure. 71 00:03:46,880 --> 00:03:48,480 I won't work for the FSB. 72 00:03:48,640 --> 00:03:49,880 That's not the intention. 73 00:03:50,280 --> 00:03:53,080 - They know I won't discuss my work? - Obviously. 74 00:03:57,760 --> 00:03:59,120 Where are you staying? 75 00:04:00,080 --> 00:04:02,600 I'll walk you. It'll be nicer than here. 76 00:04:07,080 --> 00:04:09,320 The only thing I'll say 77 00:04:09,480 --> 00:04:11,600 is that throughout what I just saw, 78 00:04:11,760 --> 00:04:15,800 nothing rules out the possibility of a charade. 79 00:04:16,920 --> 00:04:20,320 If we had seen something totally unexpected, 80 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 then we could be more assured. 81 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 Moscow's like New York. You'll see. 82 00:04:28,760 --> 00:04:30,400 Everything's open all night. 83 00:04:31,560 --> 00:04:34,920 I know you don't go out, but the bars are cool. 84 00:04:36,840 --> 00:04:40,000 Okay, you're not wired and our phones haven't been hacked. 85 00:04:40,160 --> 00:04:41,920 But you're carrying a GPS chip. 86 00:04:42,640 --> 00:04:43,600 Where? 87 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 I can only say within a 20-inch range. 88 00:04:48,320 --> 00:04:50,560 I'm left-handed with a deformed thumb, 89 00:04:50,720 --> 00:04:52,760 I wear contacts and am flat-footed. 90 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 I speak English, Italian and Hebrew. 91 00:04:54,880 --> 00:04:56,280 I get hay fever. I code in Python. 92 00:04:56,480 --> 00:04:58,640 - You must know that. - Keep talking. 93 00:04:59,120 --> 00:05:02,120 Both my parents are alive. I'm straight and don't smoke. 94 00:05:02,280 --> 00:05:05,760 I can only drink one beer, and I take Atarax to sleep. 95 00:05:05,920 --> 00:05:08,280 I never sit first. It's an OCD thing. 96 00:05:08,520 --> 00:05:11,640 Sometimes, I breathe loudly so I know I'm breathing. 97 00:05:12,080 --> 00:05:14,320 I massage my carotid artery when my heart races 98 00:05:14,480 --> 00:05:16,280 because I'm afraid of heart attacks. 99 00:05:16,520 --> 00:05:18,760 I have vertigo and claustrophobia. 100 00:05:19,320 --> 00:05:21,840 I don't read novels, so don't bother with quotes. 101 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 Same for movies, because I don't see any. 102 00:05:24,480 --> 00:05:27,600 But I'm unbeatable at Watchmen and a whiz at Wow. 103 00:05:28,280 --> 00:05:29,360 And you have Asperger's. 104 00:05:30,520 --> 00:05:31,720 Did you tell them? 105 00:05:31,880 --> 00:05:34,560 Sorry, I had to. You know what it is? 106 00:05:35,040 --> 00:05:37,080 I'll research online. 107 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 I was told to tell you this is a NF mission. 108 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 - NF? - Yeah. 109 00:05:45,640 --> 00:05:47,120 You know what that means? 110 00:05:47,360 --> 00:05:48,720 No Fail mission. 111 00:05:49,720 --> 00:05:51,920 Agents can be sacrificed on this mission. 112 00:05:52,840 --> 00:05:53,880 Who? 113 00:05:54,040 --> 00:05:55,280 Anyone. 114 00:05:56,200 --> 00:05:57,400 But not you. 115 00:05:59,320 --> 00:06:00,760 What am I risking? 116 00:06:02,440 --> 00:06:03,840 Arrest... 117 00:06:04,880 --> 00:06:06,360 Roughed-up questioning... 118 00:06:06,520 --> 00:06:08,280 Jail, maybe for a while. 119 00:06:08,520 --> 00:06:10,440 With a little luck, they'll swap us. 120 00:06:10,640 --> 00:06:12,240 You, not me. 121 00:06:13,080 --> 00:06:14,840 But if you mess up, I'm screwed. 122 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 - Is this your 1st mission? - Yeah. 123 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 It'll be fine. Never let your guard down. 124 00:06:21,840 --> 00:06:25,120 That's word for word what Raymond told me before I left. 125 00:06:25,920 --> 00:06:28,000 - Raymond trained you? - Yeah. 126 00:06:28,360 --> 00:06:30,360 - How is he? - Great. 127 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Tell me... 128 00:06:36,000 --> 00:06:37,760 Are they bluffing? 129 00:06:39,120 --> 00:06:39,880 No. 130 00:06:40,040 --> 00:06:41,760 - They're for real? - Who? 131 00:06:42,600 --> 00:06:44,040 Miss Bossy. 132 00:06:44,320 --> 00:06:45,400 Yeah. 133 00:06:46,120 --> 00:06:47,240 Thanks. 134 00:06:49,840 --> 00:06:51,280 See, it's not far. 135 00:06:52,720 --> 00:06:54,040 See you tomorrow. 136 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Sylvain! 137 00:07:01,280 --> 00:07:02,440 See you tomorrow. 138 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Calling: Mom 139 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Hi, Mom. It's Sylvain. 140 00:07:34,760 --> 00:07:36,400 I just wanted to tell you 141 00:07:36,560 --> 00:07:37,600 that I'm fine. 142 00:07:38,200 --> 00:07:40,560 Tallinn is a really interesting city. 143 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 Pacemaker called his mother. 144 00:07:43,160 --> 00:07:45,440 So everyone can move to all-digital... 145 00:07:45,600 --> 00:07:47,680 No more paperwork. Everything is stored 146 00:07:48,000 --> 00:07:50,160 on a single card, which is your ID. 147 00:07:50,560 --> 00:07:52,080 I hope you're okay. 148 00:07:52,280 --> 00:07:55,080 I'm going to grab a bite. I'll call tomorrow. 149 00:07:55,400 --> 00:07:56,640 But I'm fine. 150 00:07:56,800 --> 00:07:57,920 Love you, Mom. 151 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Everything's fine. 152 00:08:01,640 --> 00:08:02,720 It looks that way. 153 00:08:03,920 --> 00:08:06,320 Damascus Syria 154 00:08:13,120 --> 00:08:15,080 Mezzeh morgue 155 00:08:21,320 --> 00:08:23,200 Management office 156 00:08:48,400 --> 00:08:50,880 Mr. Atassi asks you to wait a bit longer. 157 00:08:51,320 --> 00:08:52,680 It's been two hours. 158 00:08:53,360 --> 00:08:54,280 Indeed... 159 00:08:54,440 --> 00:08:57,280 He asked me to bring you some reading material. 160 00:09:08,320 --> 00:09:11,960 Should Bashar al-Assad Lose his Legion of Honor? 161 00:09:13,520 --> 00:09:16,320 Bashar al-Assad, Master of Chaos 162 00:09:20,880 --> 00:09:24,920 Macron: Bashar al-Assad is a "criminal” 163 00:09:26,960 --> 00:09:28,520 He won't see us. 164 00:09:31,400 --> 00:09:32,600 We waited for nothing. 165 00:09:33,680 --> 00:09:35,840 We waited to receive this message. 166 00:10:04,360 --> 00:10:05,920 This is the answer we got. 167 00:10:06,080 --> 00:10:08,600 It means, “Be less hostile and we'll help you... 168 00:10:08,760 --> 00:10:11,560 - Did they make specific demands? - No. 169 00:10:12,000 --> 00:10:13,560 What do you think they want? 170 00:10:13,720 --> 00:10:16,360 An official meeting with a senior officer. 171 00:10:16,720 --> 00:10:18,520 Or one notch below. 172 00:10:18,680 --> 00:10:20,000 That's impossible. 173 00:10:20,880 --> 00:10:22,120 Not even with you. 174 00:10:22,480 --> 00:10:24,120 Nothing can be official. 175 00:10:24,720 --> 00:10:28,840 We can't do anything with the Syrians. Our hands are tied. 176 00:10:29,720 --> 00:10:32,800 Find a discreet solution, if you can. But I'm warning you... 177 00:10:33,320 --> 00:10:36,760 If you're seen with a Syrian officer, we don't know you. 178 00:10:48,080 --> 00:10:49,480 It's going to be tough. 179 00:10:57,040 --> 00:10:58,600 Someone has seen these bodies. 180 00:10:59,400 --> 00:11:02,800 Someone transported them and stored them here. 181 00:11:03,640 --> 00:11:06,400 Surely someone can tell us if lode 3 is in there. 182 00:11:08,040 --> 00:11:10,400 They'll all swear they're anti-ISIS. 183 00:11:11,480 --> 00:11:13,240 But who knows, right? 184 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Right. 185 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 Any one of them could think, 186 00:11:19,160 --> 00:11:22,800 "I'll tell the two Fransawis lode 3 is inside, dead. 187 00:11:23,120 --> 00:11:26,000 I'll pocket 300 euros and save him some time." 188 00:11:27,160 --> 00:11:30,280 In a few months, he'll pop up and organize an attack. 189 00:11:47,880 --> 00:11:49,400 Tea, my friends. 190 00:11:50,320 --> 00:11:51,800 Does anyone want tea? 191 00:11:58,840 --> 00:12:00,120 Yes, thank you. 192 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 France. 193 00:12:06,240 --> 00:12:07,440 A Fransawi! 194 00:12:16,160 --> 00:12:16,960 Asmahane? 195 00:12:17,440 --> 00:12:18,880 You know Asmahane? 196 00:12:19,120 --> 00:12:20,320 A great Syrian diva. 197 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 The Mata-Hari of the Arab world. 198 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 So they say. 199 00:12:26,120 --> 00:12:27,280 It's the truth. 200 00:12:27,440 --> 00:12:28,920 She spent a lot... 201 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 She had expensive taste. 202 00:12:31,920 --> 00:12:33,160 She did it for money? 203 00:12:33,960 --> 00:12:35,000 Why else? 204 00:12:36,840 --> 00:12:39,720 They say she wanted to help Syria become independent. 205 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 How romantic. 206 00:12:45,360 --> 00:12:46,720 Pragmatic, I'd say. 207 00:12:47,920 --> 00:12:49,880 By working against the Vichy power 208 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 in Damascus, 209 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 she was serving Syria. 210 00:12:56,080 --> 00:12:57,440 Are you saying 211 00:12:58,440 --> 00:13:01,480 someone can work with another country 212 00:13:01,840 --> 00:13:03,640 to help their own country? 213 00:13:04,920 --> 00:13:06,920 Yes, if there are common interests. 214 00:13:07,440 --> 00:13:09,000 It's dangerous. 215 00:13:09,480 --> 00:13:13,440 That's why Asmahane was paid lots of money. 216 00:13:13,680 --> 00:13:15,120 She was right. 217 00:13:17,840 --> 00:13:19,000 How much? 218 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 Wait for me a moment. 219 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 I bet he writes reports on who comes here. 220 00:13:44,200 --> 00:13:45,440 Yes, he's an agent. 221 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 Tomorrow we meet here. 222 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Same time. 223 00:14:29,280 --> 00:14:32,760 Assessment report Pacemaker 224 00:14:41,360 --> 00:14:42,160 Teeth? 225 00:14:43,160 --> 00:14:47,040 No more wisdom teeth. A crown on his upper left bicuspid. 226 00:14:49,880 --> 00:14:50,920 Eyes? 227 00:14:51,280 --> 00:14:52,760 He wears reading glasses, 228 00:14:52,920 --> 00:14:55,440 but he doesn't have to. Never at the office. 229 00:14:57,680 --> 00:14:58,520 Righty? Lefty? 230 00:14:59,160 --> 00:15:01,160 - Righty. - Any scars? 231 00:15:02,640 --> 00:15:05,480 Appendix and gall bladder removal... 232 00:15:05,760 --> 00:15:07,720 And something with the kneecap. 233 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 Allergies? 234 00:15:12,440 --> 00:15:15,520 They want to recruit me. Do they care about Malotru's allergies? 235 00:15:15,800 --> 00:15:17,840 They want to recruit me, not you. 236 00:15:18,680 --> 00:15:20,560 It won't work if you're not me. 237 00:15:21,040 --> 00:15:22,400 He has no allergies. 238 00:15:22,920 --> 00:15:24,680 When you arrive, they won't ask 239 00:15:24,840 --> 00:15:27,880 if you can code in C++ using probability models. 240 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 The first thing they'll ask 241 00:15:30,160 --> 00:15:32,640 is if Paul Lefebvre has a motorbike permit. 242 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 It's my job to know all the legends. 243 00:15:35,120 --> 00:15:36,800 And they know I know. 244 00:15:37,360 --> 00:15:40,320 Motorbike and HGV permit, both obtained in the army. 245 00:15:41,360 --> 00:15:44,040 What do you think Malotru's been doing for weeks? 246 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Telling them about me. 247 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 What mobile phone was he given when he left for Syria? 248 00:15:52,160 --> 00:15:53,520 A Blackberry. 249 00:15:54,160 --> 00:15:55,400 A Bold 9700. 250 00:15:58,920 --> 00:16:01,600 Let's move onto the operations I worked on. 251 00:16:02,480 --> 00:16:05,200 How do you know which ones Debailly mentioned? 252 00:16:05,360 --> 00:16:06,880 We put ourselves in his shoes. 253 00:16:07,040 --> 00:16:09,440 We picked ones that don't compromise anyone. 254 00:16:11,720 --> 00:16:14,600 Like when you hacked the Russian embassy in Damascus... 255 00:16:14,760 --> 00:16:16,240 You think he told them about it? 256 00:16:16,720 --> 00:16:17,640 Yes. 257 00:16:21,040 --> 00:16:23,800 - Security question answer... - Graziella. 258 00:16:24,800 --> 00:16:25,480 Very good. 259 00:16:25,640 --> 00:16:27,880 How did you get his code name? 260 00:16:29,040 --> 00:16:32,920 I met an embassy secretary on a music lovers' forum. 261 00:16:33,720 --> 00:16:35,880 We became friendly. I got him to talk. 262 00:16:36,040 --> 00:16:39,360 His replies gave me hints about his password. 263 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 A music lovers' forum... 264 00:16:52,560 --> 00:16:53,800 Let's go in my office. 265 00:17:02,000 --> 00:17:04,600 I must say, you amaze me. 266 00:17:10,440 --> 00:17:13,720 I just read the report on how you fooled 267 00:17:13,880 --> 00:17:17,360 that poor guy from the Russian embassy in Damascus. 268 00:17:18,280 --> 00:17:19,640 Absolutely brilliant! 269 00:17:20,480 --> 00:17:22,240 A real lesson in flirting. 270 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 You get him to tell his life story, while musing 271 00:17:25,200 --> 00:17:27,040 over dodecaphonic suites. 272 00:17:27,200 --> 00:17:28,480 What a treat! 273 00:17:29,560 --> 00:17:32,880 When, at one point, you analyze Shostakovich, 274 00:17:33,040 --> 00:17:35,800 the 7th Symphony, also known as Leningrad, 275 00:17:35,960 --> 00:17:38,200 he is totally spellbound. 276 00:17:39,840 --> 00:17:42,080 But one thing keeps nagging me. 277 00:17:44,400 --> 00:17:46,520 Can Pacemaker read music? 278 00:17:48,720 --> 00:17:50,000 Not as far as I know. 279 00:17:51,600 --> 00:17:52,800 That's problematic. 280 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 Why? 281 00:17:56,440 --> 00:18:00,600 I happen to be quite familiar with Russian counterespionage. 282 00:18:01,880 --> 00:18:03,360 If I'm wondering, 283 00:18:03,520 --> 00:18:05,360 they will too. 284 00:18:05,520 --> 00:18:08,520 They'll test our friend on his ability to analyze 285 00:18:08,680 --> 00:18:11,480 a musical composition as complex 286 00:18:11,640 --> 00:18:13,400 as the 7th Symphony. 287 00:18:15,440 --> 00:18:18,720 A musicologist helped me throughout the chat. 288 00:18:19,320 --> 00:18:21,240 I can't read music either. 289 00:18:23,920 --> 00:18:25,400 That's what he'll tell them? 290 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Yes. 291 00:18:31,720 --> 00:18:33,120 I watched all the videos. 292 00:18:33,280 --> 00:18:36,360 At no point did I see you discuss that with him. 293 00:18:40,440 --> 00:18:43,720 I assume it took place off camera. 294 00:18:45,120 --> 00:18:47,160 Probably. In any case, we covered it. 295 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 I hope so. 296 00:18:51,520 --> 00:18:55,600 Forgive me, but I'm very touchy when it comes to the Russians. 297 00:19:11,160 --> 00:19:14,320 The security of a mission isn't your responsibility. 298 00:19:15,120 --> 00:19:17,960 Unless it is compromised by negligence. 299 00:19:19,040 --> 00:19:21,280 You're nitpicking, I see. 300 00:19:21,440 --> 00:19:23,600 No, I don't nitpick. 301 00:19:28,080 --> 00:19:29,880 I look for serious mistakes. 302 00:19:40,480 --> 00:19:41,960 Did you really cover it? 303 00:19:44,480 --> 00:19:46,080 - I lied. - What? 304 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 There was no musicologist. 305 00:19:48,920 --> 00:19:50,160 I can read music. 306 00:19:52,600 --> 00:19:53,760 What about Pacemaker? 307 00:19:55,120 --> 00:19:56,520 He can read music too. 308 00:19:57,800 --> 00:19:59,920 So why make up such a story? 309 00:20:00,760 --> 00:20:04,680 He told me he could read music, and I didn't double-check. 310 00:20:08,080 --> 00:20:09,360 I trusted him. 311 00:20:12,920 --> 00:20:15,600 Contact him tomorrow, before his meeting. 312 00:20:33,680 --> 00:20:34,680 It's Mom. 313 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Mom? 314 00:20:37,080 --> 00:20:38,280 Am I waking you? 315 00:20:39,920 --> 00:20:41,120 It's okay. 316 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 What time is it? 317 00:20:48,800 --> 00:20:50,120 I was about to get up. 318 00:20:51,120 --> 00:20:53,440 It's 5 a.m. for you. Is everything okay? 319 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 I can't sleep. 320 00:20:55,920 --> 00:20:57,320 I'm listening to music. 321 00:20:57,960 --> 00:20:59,480 You're listening to music? 322 00:20:59,640 --> 00:21:01,800 Yes. You recognize it? 323 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 No. 324 00:21:04,880 --> 00:21:06,320 You played it as a child. 325 00:21:12,440 --> 00:21:13,640 I can't hear well. 326 00:21:14,160 --> 00:21:15,760 I'll turn up the volume. 327 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 Yeah, I used to play it. 328 00:21:28,720 --> 00:21:30,160 It was hell. 329 00:21:30,760 --> 00:21:33,080 You insisted on playing a difficult piece. 330 00:21:33,240 --> 00:21:36,160 So the teacher suggested Shostakovich's 7th symphony. 331 00:21:36,720 --> 00:21:38,760 You had trouble reading it. 332 00:21:39,360 --> 00:21:40,840 It was a real pain. 333 00:21:41,960 --> 00:21:43,320 What's for breakfast? 334 00:21:43,480 --> 00:21:44,560 I don't know. 335 00:21:45,320 --> 00:21:47,320 I pick up whatever's in the shop. 336 00:21:53,320 --> 00:21:54,520 Good-bye, honey. 337 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 Thanks. 338 00:22:00,120 --> 00:22:01,080 You're welcome. 339 00:22:01,400 --> 00:22:02,280 Was it helpful? 340 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Very. 341 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 You're sure he understood your point? 342 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 Yes. 343 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Good. 344 00:22:09,840 --> 00:22:11,840 Sorry for the early wake-up call. 345 00:22:12,920 --> 00:22:15,240 Damascus Syria 346 00:22:28,440 --> 00:22:30,960 You came for the French terrorists? 347 00:22:31,880 --> 00:22:33,280 You know where they are? 348 00:22:33,880 --> 00:22:36,600 Those guys aren't in the fridge yet. 349 00:22:37,040 --> 00:22:38,320 They just arrived. 350 00:22:39,360 --> 00:22:42,680 They have to make room for the "French martyrs". 351 00:22:44,320 --> 00:22:46,200 They're VIPs. 352 00:22:48,120 --> 00:22:49,520 We have to see them. 353 00:22:50,480 --> 00:22:53,120 You can see all the corpses if you want. 354 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 My cousin is the night guard. 355 00:22:56,520 --> 00:22:58,240 I come back every night. 356 00:23:01,920 --> 00:23:03,320 To help people out. 357 00:23:08,120 --> 00:23:12,640 Families come looking for their sons, brothers, mothers, fathers... 358 00:23:13,320 --> 00:23:14,480 all missing. 359 00:23:16,000 --> 00:23:18,120 But they're not inside. 360 00:23:18,840 --> 00:23:20,960 Only Bashar's dead soldiers are in there. 361 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 Everyone else, outside. 362 00:23:24,480 --> 00:23:26,040 That's their punishment. 363 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 Me... 364 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 I check for them. 365 00:23:32,600 --> 00:23:34,240 It's a good business. 366 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 Like Asmahane. 367 00:23:46,000 --> 00:23:48,400 The families that wait there 368 00:23:49,240 --> 00:23:51,600 never find their dead. 369 00:23:53,000 --> 00:23:57,440 These poor people check all the bodies every day. 370 00:23:59,160 --> 00:24:00,840 What can I say? 371 00:24:02,960 --> 00:24:06,040 Their loved ones have been gone for years. 372 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 How can they recognize anyone, after all these years? 373 00:24:12,840 --> 00:24:13,960 Look. 374 00:24:14,560 --> 00:24:17,280 This guy's hair is styled and slicked back. 375 00:24:17,440 --> 00:24:18,760 He's been photoshopped. 376 00:24:19,120 --> 00:24:22,040 You think you could recognize him now? 377 00:24:22,280 --> 00:24:24,800 - Impossible. - You're probably right. 378 00:24:26,200 --> 00:24:28,080 I worked at the Tadmor jail. 379 00:24:29,200 --> 00:24:31,120 On the register. 380 00:24:31,280 --> 00:24:32,840 You understand? 381 00:24:33,440 --> 00:24:35,520 You managed the inmate register. 382 00:24:35,680 --> 00:24:38,520 No, in Syria, it means something else. 383 00:24:38,840 --> 00:24:41,480 When a political prisoner arrives, 384 00:24:41,640 --> 00:24:45,360 the first thing they do is change his name. 385 00:24:45,920 --> 00:24:49,680 You have to make him remember his new name. 386 00:24:49,840 --> 00:24:52,280 And force the other prisoners 387 00:24:52,440 --> 00:24:55,040 to call him by the new name. 388 00:24:55,400 --> 00:24:58,480 If anyone disobeys... 389 00:24:59,560 --> 00:25:00,800 he's tortured. 390 00:25:01,120 --> 00:25:04,360 He is tortured until he forgets his old name. 391 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 After a few months, 392 00:25:08,040 --> 00:25:09,960 if he's still alive, 393 00:25:10,200 --> 00:25:11,800 he transfers to a new jail 394 00:25:11,960 --> 00:25:14,840 and gets a new name again. 395 00:25:15,120 --> 00:25:17,520 Like that, he doesn't exist anymore. 396 00:25:19,080 --> 00:25:22,800 What were French prisons called 397 00:25:22,960 --> 00:25:24,640 during the Dark Ages? 398 00:25:24,800 --> 00:25:26,080 "Oubliettes". 399 00:25:27,960 --> 00:25:29,400 "Oubliettes". 400 00:25:31,360 --> 00:25:33,480 That's a nice word. 401 00:25:34,440 --> 00:25:35,760 Here too, 402 00:25:36,080 --> 00:25:38,280 we have "oubliettes". 403 00:25:39,600 --> 00:25:42,920 If you recognize someone, you tell the family, right? 404 00:25:43,080 --> 00:25:44,240 Sometimes. 405 00:25:44,600 --> 00:25:47,640 But sometimes I see the photo 406 00:25:47,800 --> 00:25:51,800 of someone from the opposition, who I know is alive. 407 00:25:52,480 --> 00:25:56,080 I tell the authorities where the family lives. 408 00:25:56,480 --> 00:26:01,040 If the guy refuses to talk, we pressure his family. 409 00:26:06,640 --> 00:26:07,760 Thank you very much. 410 00:26:11,120 --> 00:26:14,160 It's sheep's brain. 411 00:26:14,520 --> 00:26:17,280 - Eat. It's very good. - Thank you. 412 00:26:18,720 --> 00:26:21,040 Why do you make a face? 413 00:26:21,280 --> 00:26:23,520 You eat frogs in France, don't you? 414 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 When certain bodies arrive, 415 00:26:36,800 --> 00:26:39,440 you can smell the... 416 00:26:40,520 --> 00:26:41,840 the torture. 417 00:26:42,440 --> 00:26:44,600 Torture has a scent. 418 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 You know it? It's a very unique smell. 419 00:26:48,120 --> 00:26:50,600 A mixture of blood, 420 00:26:51,240 --> 00:26:52,560 sweat, 421 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 urine... 422 00:26:55,680 --> 00:26:57,240 Of burnt flesh. 423 00:26:59,880 --> 00:27:02,560 Personally, I don't like electricity. 424 00:27:03,120 --> 00:27:05,480 I'm afraid of electricity. 425 00:27:06,160 --> 00:27:10,600 When I was a child, I put two fingers in a socket. 426 00:27:11,440 --> 00:27:13,200 It hurt very much. 427 00:27:14,360 --> 00:27:17,720 I've been terrified of electricity ever since. 428 00:27:18,440 --> 00:27:20,280 I like to use the dullab. 429 00:27:21,440 --> 00:27:23,800 It's much better than electricity. 430 00:27:24,120 --> 00:27:27,920 Dullab means tire. 431 00:27:28,640 --> 00:27:33,640 You put the prisoner like this inside the tire, 432 00:27:33,960 --> 00:27:36,720 and you pull him up. 433 00:27:36,960 --> 00:27:39,160 He's stuck, like a chicken. 434 00:27:39,320 --> 00:27:40,800 And you beat him. 435 00:27:40,960 --> 00:27:43,680 You beat him with a cable. 436 00:27:45,920 --> 00:27:47,800 Why are you making a face? 437 00:27:48,680 --> 00:27:51,360 Are you the "intellectual"? 438 00:27:53,480 --> 00:27:54,440 What about you? 439 00:27:54,800 --> 00:27:57,600 You've never beat anyone in your life? 440 00:27:58,880 --> 00:27:59,800 I have. 441 00:28:00,920 --> 00:28:01,960 You see? 442 00:28:02,640 --> 00:28:05,080 How else can you talk to a terrorist? 443 00:28:05,240 --> 00:28:07,520 You want to communicate? 444 00:28:08,320 --> 00:28:11,040 You want to talk nice to him? 445 00:28:13,400 --> 00:28:15,520 No. We have our own kind of dullab. 446 00:28:17,360 --> 00:28:19,400 You won't admit it, will you? 447 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 He's smart, this Fransawi. 448 00:28:24,040 --> 00:28:25,080 Here's to you! 449 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 They were here. 450 00:29:17,560 --> 00:29:19,000 Where did they put them? 451 00:29:25,760 --> 00:29:27,240 Wait for me here. 452 00:29:48,120 --> 00:29:49,920 What if he doesn't find them? 453 00:29:51,520 --> 00:29:53,000 Do we check all of them? 454 00:30:03,080 --> 00:30:04,240 Follow me. 455 00:30:04,560 --> 00:30:05,880 They're inside. 456 00:30:06,360 --> 00:30:09,320 But they're being moved tomorrow. 457 00:30:10,600 --> 00:30:12,840 My cousin was told 458 00:30:13,160 --> 00:30:16,160 to turn on the engine every two hours 459 00:30:16,320 --> 00:30:18,280 to keep them cold. 460 00:30:18,640 --> 00:30:21,240 I told him I'd take care of it. 461 00:31:48,080 --> 00:31:49,920 Would you recognize his eye color? 462 00:32:04,760 --> 00:32:06,000 It's not him. 463 00:32:14,120 --> 00:32:18,280 We spend the evening with an asshole, smell corpses, and in the end... 464 00:32:18,560 --> 00:32:20,000 We still don't have lode 3. 465 00:32:22,200 --> 00:32:25,080 He's probably under the rubble in Mosul. 466 00:32:26,080 --> 00:32:29,080 Or clean-shaven, flying from Ankara to London. 467 00:32:34,880 --> 00:32:36,560 What was the singer's name? 468 00:32:38,120 --> 00:32:39,160 Asmahane. 469 00:32:58,760 --> 00:33:01,120 Moscow Russia 470 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 It's a video game. 471 00:34:29,560 --> 00:34:31,320 It's normal procedure here. 472 00:35:07,720 --> 00:35:08,800 Hello, Paul. 473 00:35:09,040 --> 00:35:11,840 You look well. Do you remember me? 474 00:35:12,760 --> 00:35:14,040 Have a seat. 475 00:35:14,200 --> 00:35:16,800 Let's see how your young friend does. 476 00:36:11,360 --> 00:36:12,400 Clever... 477 00:37:28,680 --> 00:37:30,600 I also have questions for you. 478 00:37:54,160 --> 00:37:56,880 How does Sylvain get to work? 479 00:37:58,160 --> 00:37:59,320 He rides a bike. 480 00:38:07,800 --> 00:38:09,040 No, he doesn't smoke. 481 00:38:11,200 --> 00:38:12,800 Does he have phobias? 482 00:38:13,880 --> 00:38:16,560 He's claustrophobic and afraid of heights. 483 00:38:26,360 --> 00:38:27,840 My wisdom teeth were removed 484 00:38:28,000 --> 00:38:30,520 and I have a crown on my upper left bicuspid. 485 00:42:22,600 --> 00:42:24,200 Do you think it went well? 486 00:42:25,240 --> 00:42:26,440 I think so. 487 00:42:28,600 --> 00:42:31,360 When they asked if you were here to spy on them, 488 00:42:31,520 --> 00:42:33,160 I was afraid it might be true. 489 00:42:34,800 --> 00:42:36,640 You're not here to spy on them? 490 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 No. 491 00:42:40,000 --> 00:42:41,920 And the lie detector confirmed it. 492 00:42:43,480 --> 00:42:45,600 It would have been the same if I had lied. 493 00:42:46,480 --> 00:42:49,920 A word can either be a variable or a constant. 494 00:42:50,320 --> 00:42:53,080 If it's a variable, it has no link to reality. 495 00:42:53,880 --> 00:42:56,320 I replied "no", as if it were a variable. 496 00:42:56,560 --> 00:42:58,000 Not a constant. 497 00:43:04,120 --> 00:43:05,320 I'm going back up. 498 00:43:06,200 --> 00:43:08,080 I have to debrief with them. 499 00:43:10,120 --> 00:43:11,280 See you later. 500 00:43:35,640 --> 00:43:38,440 Attempted intrusion 501 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 Intrusion blocked 502 00:43:53,600 --> 00:43:56,320 Attempted intrusion 503 00:44:00,440 --> 00:44:02,080 Intrusion blocked 33891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.