All language subtitles for S04E06b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:23,040 Raqqa Syria 2 00:00:27,520 --> 00:00:29,640 Does lode 3 have a fighter profile? 3 00:00:30,200 --> 00:00:33,320 Yes, he fought in Erbil and Mosul. 4 00:00:37,920 --> 00:00:39,560 Maybe the collector lied to you. 5 00:00:40,480 --> 00:00:41,680 I don't think so. 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,120 You have a signal? 7 00:00:46,720 --> 00:00:47,880 Yes, surprisingly. 8 00:00:55,480 --> 00:00:56,680 What's she saying? 9 00:00:59,400 --> 00:01:01,720 "I asked Hamza. He doesn't mind. 10 00:01:01,880 --> 00:01:03,160 Why us? 11 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 I'm not obliged to accept.� 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,640 "You think our mission isn't dangerous?" 13 00:01:12,800 --> 00:01:14,760 "I do, but there are fewer of you." 14 00:01:15,400 --> 00:01:16,880 What are they talking about? 15 00:01:18,360 --> 00:01:20,000 "I'll take the bearded guy. 16 00:01:20,880 --> 00:01:23,080 But what about the hippo? He can't run. 17 00:01:23,720 --> 00:01:25,240 He'll get us into trouble. 18 00:01:25,680 --> 00:01:27,240 He'll sprain his ankle. 19 00:01:27,920 --> 00:01:29,520 We don't have time for that." 20 00:01:47,360 --> 00:01:49,000 You can tell they don't mind... 21 00:03:26,960 --> 00:03:28,560 Let the others know. 22 00:03:57,360 --> 00:03:59,320 How do you say that in Kurdish? 23 00:04:01,560 --> 00:04:03,320 Whatever you said, she didn't like it. 24 00:04:08,600 --> 00:04:11,600 There is a motion sensor landmine over there. 25 00:04:11,760 --> 00:04:13,040 And another one there. 26 00:04:13,280 --> 00:04:16,120 We can't see beyond that, because of the debris. 27 00:04:16,480 --> 00:04:18,280 Klara to Babir, do you copy? 28 00:04:21,080 --> 00:04:24,560 I need minesweepers on the road to the hospital. 29 00:04:24,720 --> 00:04:26,760 I'll send you my coordinates. 30 00:04:31,520 --> 00:04:32,880 Hey, what's she doing? 31 00:04:35,080 --> 00:04:35,960 Heza! 32 00:04:40,360 --> 00:04:41,800 Heza, stop! 33 00:04:44,160 --> 00:04:45,880 You'll blow yourself up! 34 00:04:48,480 --> 00:04:49,520 You hear me? 35 00:05:21,280 --> 00:05:24,200 No one leaves the group without my permission. 36 00:05:27,760 --> 00:05:28,480 Babir, 37 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 can you repeat? 38 00:05:32,760 --> 00:05:34,480 When can they come? 39 00:06:03,400 --> 00:06:04,720 Aren't they eating, up there? 40 00:06:05,240 --> 00:06:05,880 What? 41 00:06:06,640 --> 00:06:08,520 They're not coming down to eat? 42 00:06:29,800 --> 00:06:30,880 Thank you. 43 00:06:36,760 --> 00:06:38,480 You want some food? 44 00:06:44,760 --> 00:06:46,600 I'm leaving a plate for you. 45 00:08:53,640 --> 00:08:55,480 What's your job at the DGSE? 46 00:08:55,640 --> 00:08:57,520 I work in the Technical Directorate. 47 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 Which department? 48 00:08:59,200 --> 00:09:00,520 Security operations. 49 00:09:02,040 --> 00:09:03,120 How many are you? 50 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 A lot. 51 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Good. 52 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 What's your expertise? 53 00:09:11,520 --> 00:09:13,680 I was told my profile interests you. 54 00:09:14,560 --> 00:09:18,240 You think we'd hire you just because you're from the DGSE? 55 00:09:19,240 --> 00:09:22,320 I specialize in deep learning and neuron networks. 56 00:09:22,960 --> 00:09:24,480 Offensive or defensive? 57 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 We don't do offensive. 58 00:09:26,800 --> 00:09:29,080 Of course not. We don't either. 59 00:09:29,520 --> 00:09:32,640 If you're hired, you can "not do offensive" with us. 60 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Pascal? 61 00:09:39,320 --> 00:09:41,000 I like this approach. 62 00:09:41,520 --> 00:09:43,520 "You're interested in my profile..." 63 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 subtly introduces the ego. 64 00:09:46,360 --> 00:09:49,600 And "I was told that..." reveals an element of worry, 65 00:09:49,920 --> 00:09:52,880 while showing he has an ethical view of secrecy. 66 00:09:53,040 --> 00:09:54,200 It's coherent. 67 00:09:55,920 --> 00:09:57,440 Are you unhappy at the DGSE? 68 00:09:58,360 --> 00:10:00,720 I want to explore my options. 69 00:10:03,240 --> 00:10:05,320 My career options. 70 00:10:05,880 --> 00:10:08,240 See what I'd get out of a different experience. 71 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 A Russian experience? 72 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Why leave France? 73 00:10:13,760 --> 00:10:14,520 Why not? 74 00:10:15,280 --> 00:10:17,680 No, too sneaky. It sounds suspicious. 75 00:10:20,280 --> 00:10:23,280 I want to work with the best, regardless of nationality. 76 00:10:24,760 --> 00:10:25,840 Too cautious. 77 00:10:28,960 --> 00:10:30,840 There are a few top teams in France. 78 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 But we're talking maybe fifteen people. 79 00:10:33,920 --> 00:10:35,440 They'll never be at your level. 80 00:10:36,360 --> 00:10:38,400 And they don't have much support. 81 00:10:38,840 --> 00:10:41,080 Some hackers were arrested 82 00:10:41,240 --> 00:10:44,000 for acting on behalf of the government. 83 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 That's insane. 84 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 Good. 85 00:10:51,160 --> 00:10:54,920 You said you don't feel appreciated at the DGSE. Why? 86 00:10:57,400 --> 00:10:59,480 My ideas aren't taken on board. 87 00:11:00,480 --> 00:11:02,160 Why do you think that is? 88 00:11:02,960 --> 00:11:04,880 Are they making a mistake? 89 00:11:06,000 --> 00:11:08,040 It's possible that... 90 00:11:08,720 --> 00:11:12,960 that my proposals are slightly off the beaten track. 91 00:11:13,320 --> 00:11:14,440 Meaning? 92 00:11:15,440 --> 00:11:17,320 To develop certain defensive algorithms, 93 00:11:17,480 --> 00:11:20,600 you must first create the algorithm you want to fight. 94 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 That's offensive work. 95 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 Experimental, yes. 96 00:11:25,480 --> 00:11:26,280 And? 97 00:11:27,160 --> 00:11:30,320 In my job I develop experimental algorithms 98 00:11:30,480 --> 00:11:32,280 and imagine possible attacks. 99 00:11:32,800 --> 00:11:34,280 These are just tools to them. 100 00:11:34,440 --> 00:11:37,760 But developing these algorithms produces new ideas 101 00:11:38,040 --> 00:11:39,960 that I'd like to explore. 102 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 Credible? 103 00:11:44,600 --> 00:11:46,080 Extremely. 104 00:11:47,040 --> 00:11:48,960 The Russians think we're bozos. 105 00:12:00,360 --> 00:12:01,160 Hi, Liz. 106 00:12:01,720 --> 00:12:03,440 Thanks for your time. 107 00:12:10,880 --> 00:12:11,840 Here's the deal: 108 00:12:12,280 --> 00:12:14,360 Cesar will spend two days in Moscow. 109 00:12:15,320 --> 00:12:17,120 How can he justify this to the DSec? 110 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 That depends. 111 00:12:20,240 --> 00:12:22,080 Let's discuss what it depends on. 112 00:12:23,120 --> 00:12:25,000 - Are you going alone? - Yes. 113 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Where will you stay? 114 00:12:27,200 --> 00:12:28,520 In an Airbnb. 115 00:12:29,520 --> 00:12:31,240 You don't know anyone there? 116 00:12:31,400 --> 00:12:32,360 No. 117 00:12:33,080 --> 00:12:36,360 And this was your idea? No one suggested it to you? 118 00:12:37,040 --> 00:12:37,960 No. 119 00:12:38,400 --> 00:12:41,600 I've wanted to go, ever since I first heard about it. 120 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 Who talked to you about it? 121 00:12:45,560 --> 00:12:48,360 Friends, my sister, my uncle... 122 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 People regularly visit Moscow. 123 00:12:51,280 --> 00:12:53,360 Not DGSE agents. 124 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 What will you do there? 125 00:12:57,280 --> 00:12:58,640 I'll go sightseeing. 126 00:13:02,080 --> 00:13:04,520 I understand your interest in this city. 127 00:13:04,960 --> 00:13:08,720 But that's not enough to obtain permission to go. 128 00:13:09,880 --> 00:13:12,360 It's too sensitive a destination. 129 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 Especially for a TD officer. 130 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 Is that all? 131 00:13:20,600 --> 00:13:22,200 Yes. Thank you. 132 00:13:22,480 --> 00:13:24,320 We may need your help again. 133 00:13:33,120 --> 00:13:34,360 Find something else. 134 00:13:36,440 --> 00:13:40,160 I want permission to spend a week in Tallinn, in Estonia. 135 00:13:40,320 --> 00:13:42,400 To visit their digital installations. 136 00:13:42,560 --> 00:13:44,120 I have friends there. 137 00:13:44,280 --> 00:13:46,000 I book a round-trip to Tallinn. 138 00:13:46,160 --> 00:13:50,480 But after two days there, I hop a train to Moscow. 139 00:13:50,960 --> 00:13:52,280 I spend a few days there, 140 00:13:52,440 --> 00:13:55,040 and return to Tallinn for my flight home. 141 00:13:55,600 --> 00:13:56,680 Why? 142 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 My friends work. 143 00:13:59,280 --> 00:14:02,240 I've seen the city, and the tickets were cheap. 144 00:14:02,720 --> 00:14:04,640 You don't call to let us know? 145 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 No. 146 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Why not? 147 00:14:08,680 --> 00:14:10,720 I don't think of it. My mistake. 148 00:14:11,200 --> 00:14:13,760 How did you reserve your train tickets? 149 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 Online, with my personal credit card. 150 00:14:18,640 --> 00:14:20,880 If we find out, we'll take it seriously. 151 00:14:21,800 --> 00:14:22,720 To what degree? 152 00:14:23,880 --> 00:14:25,720 We'll give him hell, 153 00:14:25,880 --> 00:14:28,000 and watch him closely for some time. 154 00:14:28,400 --> 00:14:30,720 The next time, he'll be fired. 155 00:14:30,880 --> 00:14:32,400 We'll never tell him why. 156 00:14:36,200 --> 00:14:36,920 Is that it? 157 00:14:37,320 --> 00:14:38,240 Yes. 158 00:14:38,760 --> 00:14:40,440 Thanks, Liz. You were great. 159 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 I'm here if you need me. 160 00:14:47,280 --> 00:14:49,000 Let's take a break. 161 00:15:02,800 --> 00:15:04,080 Your story is credible. 162 00:15:04,760 --> 00:15:05,560 That's good. 163 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Thank you. 164 00:15:11,840 --> 00:15:13,120 Listen carefully. 165 00:15:14,600 --> 00:15:15,720 Your legend, 166 00:15:16,040 --> 00:15:17,640 all the stories you'll tell... 167 00:15:18,680 --> 00:15:20,560 It's like you actually you lived them. 168 00:15:21,240 --> 00:15:22,560 There's no other version. 169 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 You understand? 170 00:15:25,640 --> 00:15:26,520 No. 171 00:15:32,200 --> 00:15:34,680 They're not stories. They're the truth. 172 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 If you meet someone in Moscow, 173 00:15:39,320 --> 00:15:41,360 he'll ask questions. Your answers 174 00:15:41,840 --> 00:15:43,040 aren't fabricated. 175 00:15:44,000 --> 00:15:45,480 You really lived them. 176 00:15:50,320 --> 00:15:52,440 Never let your guard down. 177 00:15:52,600 --> 00:15:54,200 Never, not with anyone. 178 00:15:55,280 --> 00:15:56,480 Not even your boss. 179 00:15:58,160 --> 00:16:01,320 If I ask what you told the DGSE, repeat the same story. 180 00:16:02,760 --> 00:16:04,280 There is no other version. 181 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 I hear you're taking vacation? 182 00:16:12,520 --> 00:16:13,440 Where? 183 00:16:14,400 --> 00:16:16,960 Tallinn, in Estonia. 184 00:16:18,400 --> 00:16:21,720 Moscow Russia 185 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Sylvain? 186 00:17:24,040 --> 00:17:25,080 It's Paul. 187 00:17:26,240 --> 00:17:27,400 Paul Lefebvre. 188 00:17:52,720 --> 00:17:54,760 Call me back in 1 hour 189 00:18:18,280 --> 00:18:19,360 How are you? 190 00:18:19,880 --> 00:18:21,000 It's early. 191 00:18:21,640 --> 00:18:22,680 You remember everything? 192 00:18:23,760 --> 00:18:24,480 Everything. 193 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 We've been practicing. 194 00:18:28,600 --> 00:18:29,920 Start over. 195 00:18:53,480 --> 00:18:55,600 - Sylvain? - Yes. 196 00:19:02,840 --> 00:19:03,720 Are you alone? 197 00:19:04,600 --> 00:19:05,720 Yes, I'm home. 198 00:19:09,160 --> 00:19:11,640 I gather you know where I am. 199 00:19:12,360 --> 00:19:13,480 In Moscow. 200 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 Why are you calling? 201 00:19:16,760 --> 00:19:18,360 I wanted to say hi. 202 00:19:22,880 --> 00:19:25,400 How do you know I haven't told everyone? 203 00:19:27,640 --> 00:19:28,760 I don't. 204 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Did you? 205 00:19:30,880 --> 00:19:32,200 Not yet. 206 00:19:36,480 --> 00:19:38,080 How are things at the office? 207 00:19:39,680 --> 00:19:42,760 Anyone close to you is in the hot seat these days. 208 00:19:44,480 --> 00:19:45,520 You too? 209 00:19:45,840 --> 00:19:48,600 I'm different. I'm indispensable. 210 00:19:48,840 --> 00:19:51,000 I know that, but do they? 211 00:19:51,160 --> 00:19:53,920 They know I'm the one who found you in Russia. 212 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Then you're fine. 213 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 I'm fine. 214 00:20:10,200 --> 00:20:12,080 They sent me back to the TD. 215 00:20:16,560 --> 00:20:17,800 That's good... 216 00:20:20,360 --> 00:20:21,400 Isn't it? 217 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 It is, in theory. 218 00:20:29,920 --> 00:20:31,640 I've met some people here. 219 00:20:36,920 --> 00:20:39,720 When they told me what they do, I thought of you. 220 00:20:41,600 --> 00:20:43,920 I think you could be very interested. 221 00:20:57,720 --> 00:20:59,000 I have to go to work. 222 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 I'll have more time this weekend. 223 00:21:01,520 --> 00:21:02,640 Maybe. 224 00:21:03,840 --> 00:21:05,200 Have a good day. 225 00:21:53,280 --> 00:21:56,400 Raqqa Syria 226 00:22:16,320 --> 00:22:20,840 The north and south pedestrian entrances and the car entrance? 227 00:22:21,320 --> 00:22:22,680 Yes, can you see them? 228 00:22:22,840 --> 00:22:24,040 Yes, I can. 229 00:22:27,320 --> 00:22:29,120 We'll enter in three groups. 230 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 The comrades inside will watch the three parking entrances. 231 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 Here, 232 00:22:36,800 --> 00:22:37,880 here... 233 00:22:38,880 --> 00:22:40,000 and here. 234 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 At least two snipers. 235 00:22:55,920 --> 00:22:57,320 Be ready. 236 00:22:58,680 --> 00:22:59,600 Let's go. 237 00:24:31,880 --> 00:24:34,280 Clear. Down to -2. 238 00:24:37,080 --> 00:24:39,000 There's something in the sky. 239 00:25:02,600 --> 00:25:04,200 Shit, where is it? 240 00:25:23,960 --> 00:25:26,360 It's me, Elin! I shot it down! 241 00:25:44,920 --> 00:25:47,680 Heza, you stand watch over the hole. 242 00:25:48,720 --> 00:25:52,160 You, guard the car and pedestrian entrances. 243 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 We'll check out the other floors. 244 00:26:17,440 --> 00:26:19,000 - Don't move. - Okay. 245 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 No one move! 246 00:26:40,960 --> 00:26:41,920 Tunnel! 247 00:26:43,720 --> 00:26:44,760 Heza! 248 00:26:47,400 --> 00:26:48,360 No! 249 00:27:31,840 --> 00:27:35,160 Moscow Russia 250 00:28:06,160 --> 00:28:08,600 It's important to be in good health. 251 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Absolutely. 252 00:28:09,960 --> 00:28:12,360 If you're healthy, the rest will be fine. 253 00:28:12,520 --> 00:28:14,800 Very true. I agree. 254 00:28:15,520 --> 00:28:18,360 If your mood is good, that's even better. 255 00:28:18,520 --> 00:28:19,720 That's important too. 256 00:28:20,040 --> 00:28:21,640 - Good evening. - Good evening. 257 00:28:26,880 --> 00:28:29,120 I'm here to discuss the Frenchman 258 00:28:29,280 --> 00:28:32,120 who works as a cook in the square. 259 00:28:33,800 --> 00:28:35,840 - Go ahead, I'll handle this. - Okay. 260 00:28:36,520 --> 00:28:39,400 - Goodbye. - Have a nice evening. 261 00:28:44,720 --> 00:28:46,960 I know you are very busy. 262 00:28:47,640 --> 00:28:51,040 Your time is precious. I just have a couple of questions. 263 00:28:53,640 --> 00:28:57,560 Yes, you pick up your children at 8:30 pm. 264 00:28:58,240 --> 00:29:01,120 In Dessyatinnaya Street, 15 minutes from here. 265 00:29:04,600 --> 00:29:06,920 That gives us 10 minutes. 266 00:29:11,120 --> 00:29:13,960 You won't buy cigarettes in Semyonovskaya Street. 267 00:29:18,240 --> 00:29:19,760 What do you want? 268 00:29:21,640 --> 00:29:25,000 You thought you found a nice guy in Paul Lefebvre. 269 00:29:25,760 --> 00:29:28,160 You've bet on the wrong horse, again. 270 00:29:29,800 --> 00:29:32,080 I want to know all his secrets. 271 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 As of today, 272 00:29:35,520 --> 00:29:37,400 I want to know everything. 273 00:29:37,560 --> 00:29:40,040 Where he goes, who he sees, 274 00:29:40,360 --> 00:29:42,720 who he calls, who calls him, 275 00:29:42,880 --> 00:29:44,280 all his messages... 276 00:29:44,440 --> 00:29:45,320 Everything. 277 00:29:48,800 --> 00:29:51,360 What I'm asking isn't exceptional. 278 00:29:51,760 --> 00:29:55,000 If your man cheats on you, you search his pockets 279 00:29:55,160 --> 00:29:57,360 and read his text messages, 280 00:29:57,520 --> 00:29:58,240 don't you? 281 00:29:58,880 --> 00:29:59,760 No. 282 00:30:02,200 --> 00:30:04,040 Then I'll make myself clear. 283 00:30:05,040 --> 00:30:06,920 Either you cooperate, 284 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 or you'll be accused 285 00:30:09,160 --> 00:30:11,560 of being an accomplice to terrorism. 286 00:30:12,280 --> 00:30:14,720 Your children will end up in an institute. 287 00:30:17,760 --> 00:30:20,240 Do you need me to be even clearer? 288 00:30:23,600 --> 00:30:25,520 I can't hear you. 289 00:30:29,080 --> 00:30:30,120 No. 290 00:30:30,960 --> 00:30:33,000 The next time I come see you, 291 00:30:33,160 --> 00:30:35,760 you'll have things to tell me, right? 292 00:30:37,560 --> 00:30:38,440 Yes. 293 00:30:45,840 --> 00:30:48,680 You're just in time to pick up your children. 294 00:30:51,760 --> 00:30:52,840 One last thing... 295 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 If I find out 296 00:30:58,280 --> 00:31:00,680 that you've gone crazy on him 297 00:31:01,840 --> 00:31:03,520 and that he has dumped you... 298 00:31:06,360 --> 00:31:07,960 Don't do it. 299 00:31:33,520 --> 00:31:34,440 Heza! 300 00:31:36,200 --> 00:31:37,800 Come eat with us. 301 00:31:38,040 --> 00:31:41,000 The hospital is being evacuated. It's over. 302 00:32:05,000 --> 00:32:07,800 Kobani is sad today 303 00:32:07,960 --> 00:32:11,080 It is burning Its body, drenched in blood 304 00:32:11,720 --> 00:32:14,640 Kobani is sad today 305 00:32:14,800 --> 00:32:17,800 It is burning Its body, drenched in blood 306 00:32:18,440 --> 00:32:21,240 Tears flow from its eyes 307 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 Oh, Kobani 308 00:32:24,240 --> 00:32:26,840 Tears flow from its eyes 309 00:32:27,000 --> 00:32:29,080 Oh, Kobani 310 00:32:29,840 --> 00:32:32,760 Its youth has taken up arms 311 00:32:32,920 --> 00:32:36,240 They have attacked With their guns and bombs 312 00:32:36,400 --> 00:32:39,080 Its youth has taken up arms 313 00:32:39,240 --> 00:32:42,160 They have attacked With their guns and bombs 314 00:32:42,640 --> 00:32:45,360 They have shot bullets Into their chests 315 00:32:45,520 --> 00:32:48,960 Long live the two armed forces 316 00:32:49,320 --> 00:32:52,240 They have shot bullets Into their chests 317 00:32:52,400 --> 00:32:55,640 Long live the two armed forces 318 00:32:56,720 --> 00:32:59,480 Kobani is sad today 319 00:32:59,640 --> 00:33:02,600 It is burning Its body, drenched in blood 320 00:39:23,160 --> 00:39:23,920 Hi. 321 00:39:24,080 --> 00:39:25,880 Hi. You have your passport? 322 00:39:27,320 --> 00:39:29,120 I think so. Why? 323 00:39:29,440 --> 00:39:31,680 The visa guy won't accept a scan. 324 00:39:31,960 --> 00:39:33,240 I need the original. 325 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 The visa guy? 326 00:39:35,040 --> 00:39:36,480 Your Russian visa. 327 00:39:36,840 --> 00:39:39,680 You're leaving soon. We have to fast track it. 328 00:39:39,960 --> 00:39:43,360 Through a private agency. I'm sorting the paperwork. 329 00:39:43,600 --> 00:39:46,480 Just get pictures taken, if you don't mind. 330 00:39:46,920 --> 00:39:48,080 Not at all. 331 00:40:00,080 --> 00:40:02,160 - So you're going to Moscow? - Yeah. 332 00:40:14,760 --> 00:40:16,360 We have ten minutes. 333 00:40:17,200 --> 00:40:18,560 He's not ready. 334 00:40:22,320 --> 00:40:23,600 Explain. 335 00:40:23,960 --> 00:40:25,720 Two things still escape him. 336 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 How vital it is to "live" his legend, 337 00:40:28,440 --> 00:40:30,840 to have it stuck to his skin... 338 00:40:31,720 --> 00:40:34,720 And he hasn't grasped what it means to be embedded. 339 00:40:35,480 --> 00:40:37,600 He falls into traps like an amateur. 340 00:40:38,080 --> 00:40:39,600 He needs practice. 341 00:40:40,440 --> 00:40:42,840 It doesn't come naturally to anyone. 342 00:40:43,320 --> 00:40:44,880 He could leave any day, right? 343 00:40:45,440 --> 00:40:46,360 Yes. 344 00:40:47,520 --> 00:40:48,720 Well, that's a problem. 345 00:40:49,200 --> 00:40:50,880 Right now, he won't last 24 hours. 346 00:40:52,040 --> 00:40:53,880 We'll reassess before he leaves. 347 00:40:54,960 --> 00:40:57,160 If that's tomorrow, he's not leaving. 348 00:40:58,320 --> 00:41:00,280 Why are you being so negative? 349 00:41:00,520 --> 00:41:02,320 I'm negative too, by the way. 350 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 I'm not interested. 351 00:41:05,640 --> 00:41:06,520 All I care about 352 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 is making sure he's ready, when the time comes. 353 00:41:12,040 --> 00:41:14,320 Do you realize the risk Malotru took, 354 00:41:14,480 --> 00:41:16,680 calling him under FSB control? 355 00:41:29,520 --> 00:41:32,920 We'll tighten the screws on Cesar. Attack from all sides. 356 00:41:33,080 --> 00:41:34,760 Show up in the dead of night. 357 00:41:35,000 --> 00:41:37,040 He can't feel safe anywhere. 358 00:41:38,600 --> 00:41:39,440 What's wrong? 359 00:41:40,400 --> 00:41:41,480 Nothing. 360 00:41:43,320 --> 00:41:44,600 Spit it out. 361 00:41:48,400 --> 00:41:50,520 Is all this to get Guillaume back? 362 00:41:51,080 --> 00:41:52,120 No. 363 00:41:53,360 --> 00:41:54,800 I guess I misunderstood. 364 00:41:56,960 --> 00:41:58,280 I don't think I did. 365 00:41:59,440 --> 00:42:01,480 We're sending the kid into the line of fire. 366 00:42:02,000 --> 00:42:03,480 He'll be well trained. 367 00:42:03,800 --> 00:42:05,160 For Malotru. 368 00:42:06,120 --> 00:42:07,520 Those are our orders. 369 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 They suck. 370 00:43:51,760 --> 00:43:53,000 Go fuck yourself. 371 00:43:53,680 --> 00:43:55,000 Send me to jail. 372 00:43:59,040 --> 00:44:01,200 Your girlfriend is clever. 373 00:44:15,520 --> 00:44:16,840 It's Paul. Are you busy? 374 00:44:17,480 --> 00:44:18,440 No. 375 00:44:18,760 --> 00:44:21,320 You helped me escape an endless family meal. 376 00:44:23,680 --> 00:44:26,120 I didn't ask you how you were, last time. 377 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 Better. 378 00:44:28,480 --> 00:44:29,680 Physically? 379 00:44:30,680 --> 00:44:31,840 And mentally. 380 00:44:34,360 --> 00:44:36,240 What are you doing in Russia? 381 00:44:36,880 --> 00:44:39,000 I'm working here and there... 382 00:44:39,160 --> 00:44:42,520 Whatever comes my way. I'm surviving. 383 00:44:44,000 --> 00:44:45,640 You're not coming back here? 384 00:44:46,000 --> 00:44:47,400 Not for now. 385 00:44:47,680 --> 00:44:48,480 Why not? 386 00:44:49,480 --> 00:44:50,920 I feel good here. 387 00:44:57,480 --> 00:45:00,200 You mentioned meeting some interesting people? 388 00:45:00,360 --> 00:45:01,360 And brilliant. 389 00:45:02,000 --> 00:45:03,280 In what field? 390 00:45:03,440 --> 00:45:05,160 Artificial Intelligence. 391 00:45:05,960 --> 00:45:07,200 More specifically? 392 00:45:07,360 --> 00:45:11,160 Studying and replicating human behavior with machines. 393 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 Offensive or defensive? 394 00:45:15,720 --> 00:45:17,960 It's hard to get into over the phone. 395 00:45:18,320 --> 00:45:19,480 You're serious? 396 00:45:19,960 --> 00:45:21,680 You're playing headhunter for me? 397 00:45:22,360 --> 00:45:24,080 What's really behind all this? 398 00:45:25,320 --> 00:45:27,640 Don't you have anything better to do? 399 00:45:32,920 --> 00:45:35,040 There are few people I'd like to see again. 400 00:45:35,200 --> 00:45:36,280 You miss me? 401 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Maybe... 402 00:45:41,160 --> 00:45:43,360 Forget it. This was a bad idea. 403 00:45:43,760 --> 00:45:44,560 I'm sorry. 404 00:45:46,240 --> 00:45:47,400 What are you doing? 405 00:45:48,440 --> 00:45:49,600 He hung up. 406 00:45:50,400 --> 00:45:52,240 - What are you doing? - Wait. 407 00:45:52,920 --> 00:45:55,160 We'll call back in five minutes. 408 00:46:04,600 --> 00:46:06,080 He's really good. 409 00:46:15,080 --> 00:46:16,640 Why are they interested in me? 410 00:46:16,800 --> 00:46:18,080 You're kidding, right? 411 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 Are they private sector? 412 00:46:19,880 --> 00:46:21,080 Yes. 413 00:46:21,440 --> 00:46:23,240 Nothing's private in Russia. 414 00:46:23,680 --> 00:46:25,520 Kaspersky is private sector. 415 00:46:26,400 --> 00:46:28,960 Yeah... But I'd still be suspicious. 416 00:46:33,000 --> 00:46:35,040 Look, I get your hesitation. 417 00:46:36,680 --> 00:46:40,520 But I'm calling because it's an incredible opportunity. 418 00:46:41,720 --> 00:46:44,360 And I'd feel less lonely here... 419 00:46:46,200 --> 00:46:47,400 You have nothing to lose. 420 00:46:47,560 --> 00:46:49,600 Come, meet them... and go home. 421 00:46:49,760 --> 00:46:52,120 If you're not interested, end of story. 422 00:46:55,040 --> 00:46:56,320 I'll think about it. 423 00:46:57,360 --> 00:46:58,600 You do that. 424 00:47:00,640 --> 00:47:03,960 Let me know when you're coming. If you come. 425 00:47:05,920 --> 00:47:07,120 Seriously, come. 426 00:47:07,320 --> 00:47:09,200 I doubt I'm wrong about this. 427 00:47:11,400 --> 00:47:12,520 Thanks. 428 00:47:13,240 --> 00:47:14,360 Take care. 429 00:47:19,120 --> 00:47:22,000 Raqqa Syria 430 00:48:24,920 --> 00:48:26,280 Something's not right. 431 00:48:32,440 --> 00:48:34,040 Where are the foreigners? 432 00:48:34,800 --> 00:48:35,760 Gone. 433 00:49:22,320 --> 00:49:23,240 What did he say? 434 00:49:27,720 --> 00:49:29,400 I know why we were with the women. 435 00:49:29,760 --> 00:49:30,800 Why? 436 00:49:31,680 --> 00:49:34,320 So he could capture our jihadists. 437 00:49:36,120 --> 00:49:37,160 What for? 438 00:49:39,040 --> 00:49:42,080 To swap them for Kurds in Syrian captivity, I guess. 439 00:49:42,880 --> 00:49:44,960 You think lode 3 is in Damascus? 440 00:49:45,560 --> 00:49:47,960 If he was in Raqqa, then yes. Probably. 441 00:49:48,960 --> 00:49:50,320 His corpse, rather. 442 00:50:06,120 --> 00:50:07,160 Was that hers? 443 00:50:23,320 --> 00:50:24,480 It's time to go. 444 00:50:27,440 --> 00:50:28,480 You okay? 445 00:50:28,880 --> 00:50:30,160 Great! 446 00:50:32,480 --> 00:50:34,200 How do you feel about all this? 447 00:50:41,240 --> 00:50:42,640 It's risky. 448 00:50:45,120 --> 00:50:46,320 Leave us for a sec. 449 00:51:00,520 --> 00:51:02,760 If you're wavering, say so now. 450 00:51:03,760 --> 00:51:05,000 We'll call it off. 451 00:51:05,960 --> 00:51:07,360 That's the procedure. 452 00:51:08,880 --> 00:51:10,240 Don't go unless you're sure. 453 00:51:10,680 --> 00:51:12,760 What about all our work? 454 00:51:13,200 --> 00:51:14,440 It doesn't matter. 455 00:51:15,400 --> 00:51:16,720 What about the mission? 456 00:51:18,880 --> 00:51:20,480 You can change your mind. 457 00:51:21,600 --> 00:51:24,000 It won't be held against you. Just the opposite. 458 00:51:24,360 --> 00:51:25,680 "Just the opposite"? 459 00:51:27,640 --> 00:51:29,800 Believe me, I've been there. 460 00:51:33,200 --> 00:51:34,200 You wanted out? 461 00:51:36,920 --> 00:51:38,280 I was scared. 462 00:51:39,560 --> 00:51:42,280 But no, I didn't want out. 463 00:51:44,200 --> 00:51:45,840 I'm scared too. 464 00:51:50,920 --> 00:51:52,960 You don't backtrack out of fear. 465 00:51:54,200 --> 00:51:56,840 You backtrack because it doesn't feel right. 466 00:51:58,320 --> 00:51:59,840 That's the only reason. 467 00:52:00,560 --> 00:52:02,440 Because the code is poorly written. 468 00:52:03,320 --> 00:52:04,360 Exactly. 469 00:52:16,360 --> 00:52:17,920 If I get caught, 470 00:52:18,720 --> 00:52:20,400 will she be in danger? 471 00:52:22,600 --> 00:52:24,440 For now, she's on stand-by. 472 00:52:25,120 --> 00:52:28,760 She's just a French seismologist, working at Bulgakov. 473 00:52:30,880 --> 00:52:32,480 What am I? 474 00:52:32,840 --> 00:52:35,360 A French agent, selling himself to the Russians. 475 00:52:40,280 --> 00:52:41,680 I'll blow them sky high! 476 00:52:45,840 --> 00:52:48,800 - Listen to me... - Never let your guard down. 477 00:52:49,280 --> 00:52:50,160 You got it. 478 00:52:50,440 --> 00:52:51,640 Now, get lost! 479 00:53:15,760 --> 00:53:16,760 Yes? 480 00:53:23,000 --> 00:53:24,240 You wanted to see me? 481 00:53:25,000 --> 00:53:25,960 No. 482 00:53:26,600 --> 00:53:27,920 But I think I have to. 31370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.