Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,480
To sum up the situation,
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,360
Rocambole's phone
and all her connected devices
3
00:00:31,520 --> 00:00:33,360
were hacked by a Power Deus guy,
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
to break into the Bulgakov network.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,960
But the Institute"s security unit
spotted the attempt.
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,720
The malware installed by the hacker
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,920
was removed from all devices
by security,
8
00:00:46,240 --> 00:00:47,760
except for her earphones.
9
00:00:48,200 --> 00:00:50,160
We studied the program's code
10
00:00:50,320 --> 00:00:52,640
and we found another piece of code
11
00:00:52,800 --> 00:00:55,400
not related to accessing
the Bulgakov network.
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,720
We need to know its purpose.
13
00:00:58,200 --> 00:00:59,560
The program they installed,
14
00:00:59,880 --> 00:01:03,080
once activated,
will download something more dangerous.
15
00:01:03,240 --> 00:01:04,000
Okay.
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,760
We'll activate it
to see what it goes looking for.
17
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
Very good.
18
00:01:10,440 --> 00:01:11,520
And?
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,800
You asked me here.
There must be a problem.
20
00:01:14,960 --> 00:01:16,320
If they spot us,
21
00:01:16,480 --> 00:01:19,240
it could lead them to Rocambole.
22
00:01:19,840 --> 00:01:23,760
Seeing her behind something so complex
will look suspicious.
23
00:01:23,920 --> 00:01:27,800
It could reveal
she is working for people like us.
24
00:01:29,920 --> 00:01:31,880
We'll do our best to avoid it.
25
00:01:34,720 --> 00:01:35,840
This is the DGSE.
26
00:01:38,600 --> 00:01:42,080
The program will download
from this server.
27
00:01:42,400 --> 00:01:44,320
We're not sure it's in Russia.
28
00:01:45,800 --> 00:01:47,760
We have 10 servers
29
00:01:50,080 --> 00:01:52,480
to cover our tracks,
30
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
so that they can't be led
31
00:01:55,160 --> 00:01:56,000
back to us.
32
00:01:56,160 --> 00:01:59,720
And I'll erase our trace
from each server.
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,960
When the Deus guys
34
00:02:02,440 --> 00:02:04,960
realize we're downloading the program,
35
00:02:05,240 --> 00:02:07,200
they'll cut the connection.
36
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
Then they'll look for the source.
37
00:02:10,320 --> 00:02:13,200
If they succeed,
they'll find this server.
38
00:02:13,360 --> 00:02:16,440
If they're nervous, they'll inspect it
39
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
and maybe go one step back,
to this one.
40
00:02:18,960 --> 00:02:21,400
Et cetera.
41
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Meanwhile,
42
00:02:23,160 --> 00:02:26,880
before they do,
we'll re-code to erase our trace.
43
00:02:28,840 --> 00:02:30,080
Will it work?
44
00:02:30,760 --> 00:02:31,880
It could.
45
00:02:44,160 --> 00:02:45,040
Here we go...
46
00:02:46,600 --> 00:02:47,680
Why is it red?
47
00:02:48,440 --> 00:02:51,560
The server detected our connection
and shut it down.
48
00:02:51,720 --> 00:02:53,280
Let's see what they do now.
49
00:02:54,120 --> 00:02:56,280
We must code faster than them.
50
00:03:04,200 --> 00:03:07,040
They had no time
to find the previous server.
51
00:03:07,200 --> 00:03:08,520
Or it would be red too.
52
00:03:08,680 --> 00:03:09,920
We're good.
53
00:03:10,320 --> 00:03:12,000
- It's over?
- Not yet.
54
00:03:12,480 --> 00:03:14,000
- Time?
- Less than 3 seconds.
55
00:03:14,160 --> 00:03:15,600
300 Ko out of 1 mega.
56
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
Change paths.
57
00:03:25,240 --> 00:03:26,400
Explanation, please?
58
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
The server caught us
in under 3 seconds.
59
00:03:28,720 --> 00:03:31,480
We downloaded 300 kilo-octets
of the program.
60
00:03:31,640 --> 00:03:33,840
And we know it weighs roughly 1 mega.
61
00:03:34,000 --> 00:03:37,720
If we do this four times,
we'll have the entire program.
62
00:03:38,600 --> 00:03:39,720
Ready?
63
00:03:40,800 --> 00:03:41,840
Let's go.
64
00:03:43,480 --> 00:03:44,600
Why two red dots?
65
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
They're adapting.
66
00:03:49,760 --> 00:03:50,400
Shit!
67
00:03:50,560 --> 00:03:51,520
Is he good?
68
00:04:00,800 --> 00:04:02,480
Not as good as me,
but not bad.
69
00:04:02,840 --> 00:04:04,200
320 Ko.
70
00:04:04,840 --> 00:04:05,960
Two more times.
71
00:04:11,040 --> 00:04:12,720
Was there a problem?
72
00:04:12,880 --> 00:04:15,200
Beyond N-5, we can't take the risk.
73
00:04:20,320 --> 00:04:21,840
This is N.
74
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
This is N-1.
75
00:04:24,720 --> 00:04:27,600
N-2, N-3, N-4...
76
00:04:28,320 --> 00:04:30,360
The DGSE is N-10.
77
00:04:30,920 --> 00:04:33,720
We abort if they get as far as N-5.
78
00:04:42,400 --> 00:04:43,560
Do it.
79
00:04:44,600 --> 00:04:45,320
Holy shit!
80
00:04:56,640 --> 00:04:57,560
I'll take over.
81
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
Those aren't Ukrainians!
82
00:05:36,560 --> 00:05:38,480
These bastards are really good.
83
00:05:39,600 --> 00:05:41,560
Clean it up.
Don't leave a trace.
84
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
How much?
85
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
Almost 800 Ko.
86
00:05:54,360 --> 00:05:56,720
It's just the build.
Nothing worth saving.
87
00:05:57,520 --> 00:05:59,040
There are bits of C++.
88
00:06:03,440 --> 00:06:05,400
That isn't C++.
89
00:06:05,800 --> 00:06:07,320
An XML configuration file.
90
00:06:07,480 --> 00:06:09,640
- Is that good news?
- Maybe.
91
00:06:10,320 --> 00:06:11,600
Network parameters?
92
00:06:14,160 --> 00:06:14,800
There!
93
00:06:16,800 --> 00:06:18,440
An IP address.
94
00:06:18,600 --> 00:06:21,160
They must have left it
to avoid reprogramming
95
00:06:21,320 --> 00:06:23,000
in the operational phase.
96
00:06:23,560 --> 00:06:24,400
Not unusual.
97
00:06:24,560 --> 00:06:25,920
I'm searching.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,720
Center 21.
99
00:06:45,680 --> 00:06:49,920
The Al researchers are working
with the Deus hackers?
100
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
If they're using hackers,
the research phase is over.
101
00:06:54,440 --> 00:06:56,520
They're already in the trial phase.
102
00:06:57,800 --> 00:06:59,760
Not a word leaves this room.
103
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Not one.
104
00:07:01,760 --> 00:07:03,640
I don't regret stopping by.
105
00:07:07,720 --> 00:07:09,960
Mosul
Iraq
106
00:07:11,360 --> 00:07:15,280
You're sure your "collector�
is in West Mosul?
107
00:07:15,640 --> 00:07:17,960
Positive. Turkish Intelligence.
108
00:07:18,600 --> 00:07:22,080
Many ISIS officials
who were in this sector
109
00:07:22,440 --> 00:07:23,720
have already fled.
110
00:07:23,880 --> 00:07:26,000
Not this one. He's wounded.
111
00:07:26,160 --> 00:07:29,120
If your guy is in West Mosul,
112
00:07:29,880 --> 00:07:32,320
he picked
the worse place on Earth to be.
113
00:07:33,040 --> 00:07:36,360
You have my word we'll do our maximum
114
00:07:36,760 --> 00:07:38,480
to bring him to you alive.
115
00:07:38,880 --> 00:07:41,120
He's been without care for several days.
116
00:07:41,800 --> 00:07:43,440
You can't transport him.
117
00:07:43,760 --> 00:07:46,440
Trained people must interrogate him
on location.
118
00:07:47,360 --> 00:07:48,160
And you can?
119
00:07:49,040 --> 00:07:51,400
- Yes.
- I'm sorry.
120
00:07:53,320 --> 00:07:54,080
The answer's no.
121
00:07:54,800 --> 00:07:58,320
Do you say no
to our American friends as well?
122
00:07:59,400 --> 00:08:01,080
They have other arguments.
123
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
I see.
124
00:08:14,880 --> 00:08:16,760
For your special forces.
125
00:08:17,160 --> 00:08:18,440
Infrared?
126
00:08:19,480 --> 00:08:20,440
Better.
127
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
Wait!
128
00:11:17,720 --> 00:11:18,560
Come here!
129
00:11:23,040 --> 00:11:24,320
Come here!
130
00:11:25,120 --> 00:11:26,920
We are not ISIS.
131
00:11:27,240 --> 00:11:28,520
Come here!
132
00:11:29,160 --> 00:11:31,440
Don't shoot, please.
133
00:11:32,360 --> 00:11:33,800
Please!
134
00:11:37,440 --> 00:11:38,320
Search them!
135
00:11:59,720 --> 00:12:00,840
Your name.
136
00:12:05,080 --> 00:12:06,240
Your name!
137
00:12:07,960 --> 00:12:09,400
You work with ISIS?
138
00:12:09,560 --> 00:12:10,640
No...
139
00:12:10,800 --> 00:12:12,880
What were you doing for them?
140
00:12:14,480 --> 00:12:15,440
Nothing we can do.
141
00:12:15,600 --> 00:12:16,800
Prove me wrong!
142
00:12:17,200 --> 00:12:19,280
Or we'll take you in.
143
00:12:20,160 --> 00:12:21,200
I didn't do anything.
144
00:13:29,960 --> 00:13:33,680
Moscow
145
00:13:52,960 --> 00:13:54,040
Who's there?
146
00:14:56,400 --> 00:14:59,160
Have you seen
how they treat pedophiles in here?
147
00:15:35,080 --> 00:15:36,120
Leave us.
148
00:16:25,160 --> 00:16:26,680
Sylvain Ellenstein.
149
00:17:07,080 --> 00:17:08,200
Guard!
150
00:17:13,600 --> 00:17:15,040
Uncuff him.
151
00:17:44,640 --> 00:17:45,680
Hi, Marie-Jeanne.
152
00:17:45,840 --> 00:17:47,160
Hi, Francis.
153
00:17:47,760 --> 00:17:48,640
How are you?
154
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
Fine.
I haven't seen you lately.
155
00:17:51,200 --> 00:17:53,040
I know, but that's going to change.
156
00:17:55,840 --> 00:17:56,920
Gentlemen.
157
00:17:57,360 --> 00:17:58,280
Sir.
158
00:18:05,160 --> 00:18:07,360
This is Center 21.
159
00:18:07,880 --> 00:18:10,960
The Artificial Intelligence
research center.
160
00:18:11,120 --> 00:18:12,560
Center 21
161
00:18:13,360 --> 00:18:16,080
is developing offensive programs.
162
00:18:16,240 --> 00:18:18,800
They are working with Deus,
a hacker group.
163
00:18:18,960 --> 00:18:21,000
We know that Center 21,
164
00:18:21,160 --> 00:18:24,040
like Deus, often works for the FSB.
165
00:18:24,600 --> 00:18:26,920
For the first time,
we have concrete proof
166
00:18:27,080 --> 00:18:28,920
that they are collaborating.
167
00:18:30,120 --> 00:18:31,800
Guillaume Debailly, here,
168
00:18:31,960 --> 00:18:34,800
informed us that he was collaborating
with the FSB.
169
00:18:35,080 --> 00:18:40,160
We asked him to recruit an FSB officer
from the Technical Directorate.
170
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
Nicely put.
171
00:18:43,240 --> 00:18:44,920
I suggested that Debailly
172
00:18:45,680 --> 00:18:49,600
offer to recruit one of our geeks
for the FSB.
173
00:18:50,320 --> 00:18:53,240
To the Russians,
Debailly is the ideal traitor.
174
00:18:53,640 --> 00:18:55,880
Is he a "real" traitor?
175
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
Precisely.
176
00:18:57,880 --> 00:19:01,480
Malotru is the perfect person
to infiltrate our agent.
177
00:19:01,640 --> 00:19:03,760
This agent
178
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
must have the right profile
179
00:19:06,240 --> 00:19:08,560
to interest Center 21.
180
00:19:10,000 --> 00:19:12,520
This is the institution
we want to penetrate.
181
00:19:13,520 --> 00:19:15,200
And this is the entry point.
182
00:19:20,720 --> 00:19:22,080
What does the TD say?
183
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
I don't usually quote Putin,
but I will now.
184
00:19:25,360 --> 00:19:28,120
"Whoever leads
in artificial intelligence
185
00:19:28,280 --> 00:19:30,320
will rule the world."
186
00:19:31,280 --> 00:19:34,960
Imagine if we snuck
an agent into a Russian research center
187
00:19:35,120 --> 00:19:38,360
in the 1930s,
and he stole plans for the A-bomb.
188
00:19:39,040 --> 00:19:40,960
- So you're in favor?
- Of course.
189
00:19:41,800 --> 00:19:46,760
Don't we already have an agent
in the FSB's clutches?
190
00:19:46,920 --> 00:19:49,560
Now, you want us to send another one?
191
00:19:50,240 --> 00:19:51,840
Why not three?
192
00:19:52,360 --> 00:19:54,800
Are you applying for the job,
Jean-Jacques?
193
00:19:56,360 --> 00:19:57,160
Michel?
194
00:19:57,320 --> 00:20:00,880
In theory, such a mission
would take months to prepare.
195
00:20:01,280 --> 00:20:03,920
But we should seize the opportunity now.
196
00:20:06,400 --> 00:20:07,840
I'm glad you're here.
197
00:20:08,320 --> 00:20:11,280
We're not used to women
in the directors' meetings.
198
00:20:11,440 --> 00:20:12,560
It's a nice change.
199
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
Thank you.
200
00:20:16,920 --> 00:20:19,320
If I'm to work on this,
I have a request.
201
00:20:20,400 --> 00:20:23,720
The DSec is currently investigating
my department.
202
00:20:25,240 --> 00:20:26,760
There are two possibilities.
203
00:20:27,200 --> 00:20:30,560
If you feel my department
is seriously dysfunctional,
204
00:20:30,720 --> 00:20:32,760
someone else
should prepare the mission.
205
00:20:33,360 --> 00:20:35,560
But if you feel we should handle it,
206
00:20:35,720 --> 00:20:37,600
the investigation must be suspended.
207
00:20:41,880 --> 00:20:44,200
I am not in favor of this operation.
208
00:20:44,600 --> 00:20:45,800
For security reasons?
209
00:20:45,960 --> 00:20:47,720
For security reasons...
210
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
because Debailly is involved,
211
00:20:50,560 --> 00:20:54,440
and he is the source
of the aforementioned dysfunctions.
212
00:20:58,360 --> 00:20:59,120
We'll discuss.
213
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
ISIS
214
00:21:33,800 --> 00:21:35,480
Bring the traitor over.
215
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
Give him your jacket.
216
00:21:46,600 --> 00:21:47,720
Put this on.
217
00:21:56,840 --> 00:21:57,800
Go.
218
00:22:30,240 --> 00:22:31,280
Let's go.
219
00:23:09,040 --> 00:23:10,080
Come on!
220
00:23:11,840 --> 00:23:13,720
A sniper would have fired by now.
221
00:23:16,720 --> 00:23:18,560
I'd rather wait for nightfall.
222
00:23:19,200 --> 00:23:20,040
No!
223
00:23:20,520 --> 00:23:23,480
They've gone to set up camp.
We won't know where.
224
00:23:31,760 --> 00:23:33,160
Damn it, Jonas!
225
00:23:44,160 --> 00:23:46,480
Why the hell
didn't I stay at the office?
226
00:23:52,320 --> 00:23:53,400
Good job.
227
00:23:54,480 --> 00:23:57,440
Moscow
228
00:26:32,320 --> 00:26:33,360
What's Moscow like?
229
00:26:36,080 --> 00:26:38,480
Who's asking?
My friend or my taxi driver?
230
00:26:39,720 --> 00:26:41,080
Your friend driving a taxi.
231
00:26:43,480 --> 00:26:44,800
Don't get upset.
232
00:26:45,440 --> 00:26:46,680
I'm not.
233
00:26:47,080 --> 00:26:48,440
It's not so bad.
234
00:26:49,360 --> 00:26:51,280
Some people are very nice.
235
00:26:59,520 --> 00:27:01,520
Everything is clean, obviously.
236
00:27:03,680 --> 00:27:06,800
- There's nothing suspicious inside.
- Okay.
237
00:27:07,360 --> 00:27:10,440
I installed one thing, an antivirus.
238
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
It scans all your connected devices
and sends us the report.
239
00:27:14,920 --> 00:27:17,560
If anyone breaks in,
we'll know in real time.
240
00:27:17,720 --> 00:27:20,600
Hand me your Russian phone.
I have to check it.
241
00:27:30,400 --> 00:27:32,800
Is Mikhail Chikovani a target?
242
00:27:33,800 --> 00:27:35,640
- Why?
- Just curious.
243
00:27:37,480 --> 00:27:40,480
He works
in Bulgakov's security department.
244
00:27:40,640 --> 00:27:42,320
He's a network administrator.
245
00:27:42,840 --> 00:27:44,920
If he worked at Center 21, maybe.
246
00:27:45,080 --> 00:27:46,320
He doesn't.
247
00:27:48,560 --> 00:27:49,880
Anything happen between you?
248
00:27:54,200 --> 00:27:55,040
What if?
249
00:27:55,560 --> 00:27:58,920
- What if what?
- If something went on between us.
250
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
It's your call.
251
00:28:02,280 --> 00:28:03,240
I do what I want?
252
00:28:04,600 --> 00:28:06,280
He's not Putin's son.
253
00:28:07,040 --> 00:28:09,960
He's not...
the FSB director's wife's lover.
254
00:28:10,520 --> 00:28:12,200
He's not a criminal.
255
00:28:13,200 --> 00:28:14,320
So, it's your call.
256
00:28:18,400 --> 00:28:20,280
Has this ever happened to you?
257
00:28:20,440 --> 00:28:21,600
A thousand times.
258
00:28:22,480 --> 00:28:23,760
I'm joking.
259
00:28:25,080 --> 00:28:27,680
You're French and you work at Bulgakov.
260
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
You're far from home.
261
00:28:29,520 --> 00:28:31,360
You're entitled to a normal life.
262
00:28:31,520 --> 00:28:32,560
It's essential.
263
00:28:52,840 --> 00:28:54,400
I suppose you've heard.
264
00:28:55,680 --> 00:28:57,320
My mission is suspended.
265
00:28:57,920 --> 00:28:59,120
Is there a reason?
266
00:28:59,280 --> 00:29:00,960
Yes, but I don't know it.
267
00:29:02,080 --> 00:29:04,560
I can stop wondering
what you think of me.
268
00:29:04,720 --> 00:29:06,840
I can stop wondering about you.
269
00:29:32,880 --> 00:29:34,680
I just ran into Liz Bernstein.
270
00:29:35,360 --> 00:29:36,360
Yes?
271
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
What happened?
272
00:29:39,720 --> 00:29:41,960
I convinced management
we needed to focus
273
00:29:42,120 --> 00:29:44,640
on the tricky mission
we're about to launch.
274
00:29:46,680 --> 00:29:47,520
Which one?
275
00:30:03,760 --> 00:30:06,080
First,
we have to settle our differences.
276
00:30:07,920 --> 00:30:09,000
Okay.
277
00:30:10,040 --> 00:30:11,200
You hurt me.
278
00:30:14,280 --> 00:30:17,200
You let yourself be convinced
I manipulated you.
279
00:30:17,360 --> 00:30:18,520
And you didn't?
280
00:30:19,120 --> 00:30:21,280
You still wonder?
I can't believe it.
281
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
I don't really.
282
00:30:26,120 --> 00:30:27,520
I think we screwed up.
283
00:30:27,960 --> 00:30:29,480
We definitely screwed up.
284
00:30:31,360 --> 00:30:32,760
Henri screwed up too.
285
00:30:34,240 --> 00:30:35,600
MAG screwed up.
286
00:30:37,120 --> 00:30:39,480
But didn't Malotru screw up first?
287
00:30:41,720 --> 00:30:42,840
Of course.
288
00:30:46,440 --> 00:30:47,640
I'm sorry.
289
00:30:55,160 --> 00:30:56,480
You're such a jerk!
290
00:30:58,640 --> 00:31:02,440
Moscow
291
00:36:59,160 --> 00:37:01,640
He's not alone.
He's with two other guys.
292
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
They're armed.
293
00:37:02,960 --> 00:37:05,680
At least one guy is wearing
an explosive belt.
294
00:37:06,320 --> 00:37:07,600
It'll be a bloodbath.
295
00:37:08,160 --> 00:37:10,960
- Tell them not to attack.
- They're raring to go.
296
00:37:12,960 --> 00:37:15,120
How can we recognize the collector?
297
00:37:15,280 --> 00:37:16,560
Is he fat, tall, short?
298
00:37:18,080 --> 00:37:19,280
I have no clue.
299
00:37:23,880 --> 00:37:25,200
He's injured.
300
00:37:26,640 --> 00:37:27,880
He must be lying down.
301
00:37:28,360 --> 00:37:30,120
Two of them are lying down.
302
00:39:14,120 --> 00:39:14,840
How is he?
303
00:39:15,440 --> 00:39:16,760
You can question him.
304
00:39:17,320 --> 00:39:19,480
Judging by his wounds,
I'd say he's a goner.
305
00:39:35,880 --> 00:39:37,320
Open your mouth.
306
00:39:39,600 --> 00:39:40,920
What is it?
307
00:39:42,880 --> 00:39:44,520
For the pain.
308
00:39:50,400 --> 00:39:51,840
Let it dissolve.
309
00:39:59,320 --> 00:40:00,680
You're not a soldier.
310
00:40:02,360 --> 00:40:03,600
Neither are you.
311
00:40:04,080 --> 00:40:05,440
What do you want?
312
00:40:07,560 --> 00:40:09,240
I'm looking for Abu Ahmad.
313
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
Me too.
314
00:40:13,400 --> 00:40:15,560
I was supposed to give him money.
315
00:40:15,920 --> 00:40:17,680
But when I got here,
316
00:40:18,360 --> 00:40:19,280
he was gone.
317
00:40:19,760 --> 00:40:21,400
You know where?
318
00:40:24,760 --> 00:40:28,320
That guy is the messenger he sent
to pick up the money.
319
00:40:28,480 --> 00:40:30,360
He arrived this morning.
320
00:40:30,960 --> 00:40:33,480
He was going to leave for Raqqa tonight.
321
00:40:34,120 --> 00:40:36,600
If you're looking for Abu Ahmad,
322
00:40:36,760 --> 00:40:38,200
you'll find him there.
323
00:40:41,320 --> 00:40:44,840
Moscow
324
00:41:08,800 --> 00:41:09,920
Sit down.
325
00:41:48,280 --> 00:41:49,240
Thank you.
326
00:42:58,480 --> 00:42:59,640
Hello!
327
00:45:15,400 --> 00:45:16,600
Asperger syndrome?
328
00:45:40,080 --> 00:45:42,400
At least two years in Russia, right?
329
00:45:44,480 --> 00:45:45,640
Probably.
330
00:45:46,880 --> 00:45:48,200
You wanted to see me?
331
00:45:53,880 --> 00:45:55,840
Wow, that's "python".
332
00:45:56,760 --> 00:45:59,400
- You've never coded with that.
- I'm training.
333
00:46:00,120 --> 00:46:00,840
For what?
334
00:46:02,080 --> 00:46:03,080
Cesar?
335
00:46:04,080 --> 00:46:06,680
Would a job at Google Zurich
interest you?
336
00:46:07,160 --> 00:46:10,880
Their Al research center
is the most advanced in the world.
337
00:46:11,440 --> 00:46:12,880
Could you get hired?
338
00:46:14,120 --> 00:46:15,040
I'm not 100% sure.
339
00:46:15,200 --> 00:46:16,240
What percent?
340
00:46:17,920 --> 00:46:19,240
75%...
341
00:46:19,600 --> 00:46:21,000
76%, 77%...
342
00:46:21,560 --> 00:46:22,920
What about Center 217?
343
00:46:23,320 --> 00:46:25,520
In Moscow? Piece of cake.
344
00:46:27,120 --> 00:46:28,520
You said they were good.
345
00:46:29,560 --> 00:46:30,680
They didn't catch me.
346
00:46:32,240 --> 00:46:33,600
So, you could impress them?
347
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
I think so.
348
00:46:36,160 --> 00:46:38,400
I could be wrong... but yeah.
349
00:46:38,560 --> 00:46:41,760
Let's say we guarantee you
a job at Google Zurich
350
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
if you manage to get hired at Center 21,
what would you say?
351
00:46:45,680 --> 00:46:46,960
Fool's game.
352
00:46:47,520 --> 00:46:50,720
Center 21 won't hire a Frenchman.
Especially one from here.
353
00:46:50,880 --> 00:46:53,560
A former DGSE employee
wouldn't interest them?
354
00:46:53,720 --> 00:46:54,920
Yes, it would.
355
00:46:55,200 --> 00:46:58,760
But I'd have to be carrying secrets
in my suitcase.
356
00:47:09,680 --> 00:47:10,520
What?
357
00:47:13,680 --> 00:47:15,120
Google Zurich guaranteed.
358
00:47:15,440 --> 00:47:16,800
Why aren't you going?
359
00:47:16,960 --> 00:47:19,160
Everything I can do,
they can do too.
360
00:47:20,160 --> 00:47:21,000
But you...
361
00:47:22,480 --> 00:47:24,960
I know lots of things they don't.
362
00:47:25,560 --> 00:47:26,800
You'd blow them away.
363
00:47:27,960 --> 00:47:28,920
Yeah.
364
00:47:29,920 --> 00:47:32,640
Watch out,
being me isn't always fun.
365
00:49:29,560 --> 00:49:31,200
I spent time with Misha.
366
00:49:32,160 --> 00:49:34,840
I didn't realize how close he was
to Igor,
367
00:49:35,680 --> 00:49:38,080
the engineer in Artificial Intelligence.
368
00:49:40,840 --> 00:49:43,240
Misha could become a valuable source
369
00:49:43,400 --> 00:49:45,760
for information
on Center 21's activities.
370
00:49:46,800 --> 00:49:49,760
And he works on their security system.
371
00:49:54,040 --> 00:49:55,520
Awaiting instructions.
24382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.