Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:49,040
Hi.
2
00:00:53,800 --> 00:00:54,760
This way.
3
00:01:06,440 --> 00:01:09,440
It's 7 am.
You're either dumb or from DSec.
4
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
What a choice.
5
00:01:13,120 --> 00:01:15,160
- Will this take long?
- No.
6
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
But we have to talk.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,880
Excuse me for a minute.
8
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
- Who is it?
- My husband. It's a disaster.
9
00:01:32,240 --> 00:01:33,680
- You're kidding.
- Yeah.
10
00:01:33,840 --> 00:01:36,720
It's my boss. An emergency.
Can you go?
11
00:01:37,960 --> 00:01:38,760
Really?
12
00:01:39,280 --> 00:01:40,680
I owe you one.
13
00:01:41,160 --> 00:01:42,720
You certainly do!
14
00:01:45,400 --> 00:01:48,960
I work overall security.
You work security for the Bureau.
15
00:01:49,120 --> 00:01:50,600
We speak the same language.
16
00:01:50,760 --> 00:01:52,040
Probably.
17
00:01:53,560 --> 00:01:57,360
If we wanted to improve security,
what would we have to do?
18
00:01:59,880 --> 00:02:01,240
You want me to snitch?
19
00:02:02,600 --> 00:02:04,000
Do you have anything?
20
00:02:04,600 --> 00:02:05,680
No.
21
00:02:08,040 --> 00:02:12,040
Do you think Malotru was helped
from within the unit?
22
00:02:13,600 --> 00:02:17,400
Did that idea ever cross your mind?
23
00:02:18,560 --> 00:02:20,680
That Malotru had help?
24
00:02:21,120 --> 00:02:23,280
If I did and neglected to tell
my bosses,
25
00:02:23,440 --> 00:02:24,920
I'd be at fault.
26
00:02:25,960 --> 00:02:26,920
Yes.
27
00:02:28,520 --> 00:02:31,320
I'm talking about intuition.
A vague impression.
28
00:02:31,840 --> 00:02:33,480
I'd still be at fault.
29
00:02:35,000 --> 00:02:36,960
It's hard to know
if you won't talk to me
30
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
or you just don't use
this phone anymore.
31
00:02:43,120 --> 00:02:46,440
I can't imagine you not being
even a little curious.
32
00:02:49,240 --> 00:02:53,240
When I started at the Bureau,
I felt I was part of a family.
33
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
It was friendly.
34
00:02:56,480 --> 00:02:57,800
And strange.
35
00:02:59,240 --> 00:03:01,400
Families tear each other apart.
36
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
I'm the bad son.
37
00:03:04,920 --> 00:03:06,800
It's my calling.
38
00:03:09,000 --> 00:03:11,360
But families also regroup.
39
00:03:13,800 --> 00:03:15,840
Usually around tragic events.
40
00:03:28,080 --> 00:03:29,600
Is your mom here?
41
00:03:34,720 --> 00:03:36,000
Mommy!
42
00:03:43,720 --> 00:03:45,160
What do you want?
43
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
Tatiana Ivanovna Khlebnikova?
44
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
Go to your room.
45
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Go on!
46
00:06:28,360 --> 00:06:30,680
The Americans almost got me back.
47
00:06:31,560 --> 00:06:32,600
I refuse to be
48
00:06:32,760 --> 00:06:36,000
locked up for years
in their secret Asian jails.
49
00:06:36,480 --> 00:06:38,680
Cybercafe
50
00:06:39,360 --> 00:06:42,320
Henri,
I'd rather control my future.
51
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Now, I have no choice.
52
00:06:44,120 --> 00:06:47,240
You'll receive a message.
But via a different channel.
53
00:06:54,280 --> 00:06:56,720
Solene's Weaving
54
00:07:07,840 --> 00:07:11,880
A new comment on your product:
Handwoven laundry basket
55
00:07:18,760 --> 00:07:21,160
- What is it?
- An emergency protocol.
56
00:07:21,320 --> 00:07:23,760
Set up by Henri for our guys in Russia.
57
00:07:24,520 --> 00:07:27,160
Is it one of the ID's Malotru used?
58
00:07:27,320 --> 00:07:31,040
No, but it could still be him.
He knew of the protocol.
59
00:07:34,760 --> 00:07:36,040
You know what this means?
60
00:07:36,200 --> 00:07:37,360
Damaged product
61
00:07:37,520 --> 00:07:39,640
One of Henri's old codes.
62
00:07:52,280 --> 00:07:54,240
Keyword: damaged
63
00:07:56,920 --> 00:07:59,480
0045: Damaged product
64
00:07:59,640 --> 00:08:02,680
0045: Located by counterespionage
65
00:08:06,280 --> 00:08:08,160
Located by counterespionage.
66
00:08:08,800 --> 00:08:10,240
Is that a call for help?
67
00:08:11,120 --> 00:08:13,960
Guillaume Debailly doesn't ask for help.
68
00:08:16,160 --> 00:08:18,600
If the FSB found him,
two possibilities:
69
00:08:18,760 --> 00:08:22,920
either they'll monitor him
until they know why he's in Russia,
70
00:08:23,080 --> 00:08:25,760
or they'll pick him up
to ask him directly.
71
00:08:25,920 --> 00:08:29,760
Either way,
Debailly will end up in a Russian jail.
72
00:08:29,920 --> 00:08:31,520
Unless we exfiltrate him.
73
00:08:36,520 --> 00:08:37,640
Debailly's trapped,
74
00:08:37,800 --> 00:08:39,320
isolated and hunted.
75
00:08:39,480 --> 00:08:41,840
Yet he still has the strength
to negotiate.
76
00:08:42,560 --> 00:08:44,680
So, the gist of his message is:
77
00:08:44,840 --> 00:08:48,240
"I'm about to defect.
What can you do to deter me?"
78
00:08:48,520 --> 00:08:51,120
It's not a call for help.
It's a threat.
79
00:08:51,960 --> 00:08:53,400
He's bluffing.
80
00:08:53,760 --> 00:08:56,040
Debailly won't surrender
to the Russians.
81
00:08:56,880 --> 00:08:58,120
Does he have a choice?
82
00:08:58,280 --> 00:08:59,680
He'd rather die.
83
00:09:00,280 --> 00:09:04,360
Maybe the idea of a quiet life
in a dacha appeals to him,
84
00:09:04,520 --> 00:09:06,680
in exchange for collaborating
with the FSB.
85
00:09:07,080 --> 00:09:09,840
The FSB rarely buys dachas.
86
00:09:10,000 --> 00:09:11,680
Pressure is much cheaper.
87
00:09:13,000 --> 00:09:14,760
I doubt it'll work on Malotru.
88
00:09:15,840 --> 00:09:17,080
He was jailed by Isis.
89
00:09:18,040 --> 00:09:20,680
I think the FSB may be worse than Isis.
90
00:09:22,120 --> 00:09:24,160
You think he'll talk to them?
91
00:09:25,280 --> 00:09:27,480
Right now, he wants to talk to us.
92
00:09:29,840 --> 00:09:31,880
What an exhilarating start
for my new job.
93
00:09:33,240 --> 00:09:36,440
Terrorists, North Korea and the Sahel...
94
00:09:36,600 --> 00:09:38,680
and now a defector on our hands.
95
00:09:39,320 --> 00:09:40,680
I love it!
96
00:10:03,240 --> 00:10:04,400
Shit.
97
00:10:04,680 --> 00:10:05,800
Start over.
98
00:10:10,640 --> 00:10:13,040
It's the potholes.
Can't he drive slower?
99
00:10:13,680 --> 00:10:15,560
Don't listen to him.
Start over.
100
00:10:15,720 --> 00:10:18,520
You should be able
to assemble your gun anywhere.
101
00:10:20,560 --> 00:10:21,400
Is it far?
102
00:10:22,000 --> 00:10:23,760
Roughly four hours away.
103
00:10:24,320 --> 00:10:26,400
If nothing happens to us.
104
00:10:26,720 --> 00:10:27,880
What could happen?
105
00:10:29,720 --> 00:10:31,400
We could be attacked...
106
00:10:31,680 --> 00:10:34,280
or kidnapped.
That sort of thing.
107
00:10:34,440 --> 00:10:36,080
Malian troops guard the road.
108
00:10:36,440 --> 00:10:38,400
Not anymore, sir.
109
00:10:38,760 --> 00:10:40,800
They don't?
No more roadblocks?
110
00:10:41,360 --> 00:10:43,280
They've moved elsewhere, sir.
111
00:10:43,760 --> 00:10:46,960
There was an attack in the south.
They've gone there.
112
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Stop.
113
00:10:51,760 --> 00:10:52,720
Stop, I said.
114
00:10:56,440 --> 00:10:57,880
Go have a smoke.
115
00:11:06,400 --> 00:11:09,640
How vital is Sekou Konte,
the guy you want to meet?
116
00:11:10,040 --> 00:11:12,880
He claims he met lode 2 in Libya,
three days ago.
117
00:11:13,040 --> 00:11:14,760
I need to know if it's true.
118
00:11:14,920 --> 00:11:17,200
If so,
we're much closer to finding him.
119
00:11:17,360 --> 00:11:20,080
Why not just arrest Konte?
He smuggles drugs.
120
00:11:20,400 --> 00:11:22,640
He's much more useful out of jail.
121
00:11:23,240 --> 00:11:24,640
He doesn't have a handler?
122
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
He'd have to go through me
to get that info.
123
00:11:28,360 --> 00:11:29,920
I'll know if he's lying.
124
00:11:33,160 --> 00:11:35,120
I should abort the mission.
125
00:11:37,800 --> 00:11:39,040
What's the risk?
126
00:11:40,280 --> 00:11:43,920
Being kidnapped or killed by jihadists.
Or both.
127
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
You want to risk it?
128
00:11:56,240 --> 00:11:58,240
Konté can lead us to lode 2,
129
00:11:58,400 --> 00:12:01,120
who's capable of organizing
an attack in France.
130
00:12:05,720 --> 00:12:07,240
Put your bulletproof jacket on.
131
00:12:24,400 --> 00:12:25,240
We have a tail.
132
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
- Can we go faster?
- No.
133
00:12:35,040 --> 00:12:36,240
Their car is faster.
134
00:12:36,400 --> 00:12:38,640
If one's behind us
there's one ahead too.
135
00:12:38,800 --> 00:12:39,920
We'll be trapped.
136
00:12:44,120 --> 00:12:45,840
Pass me the bag please.
137
00:12:55,480 --> 00:12:56,640
Take this.
138
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
Move to your right.
139
00:13:10,240 --> 00:13:11,640
Watch out, I'm firing.
140
00:13:19,920 --> 00:13:21,120
Stop here.
141
00:13:21,280 --> 00:13:22,640
Move over this way.
142
00:13:25,160 --> 00:13:27,640
Okay.
Stop breathing when I say so.
143
00:13:29,200 --> 00:13:30,320
Bend down a bit.
144
00:13:32,680 --> 00:13:33,960
Don't breathe.
Mouth open.
145
00:13:37,520 --> 00:13:38,800
Make a U-turn.
146
00:13:42,440 --> 00:13:43,560
Sorry.
147
00:13:45,120 --> 00:13:46,400
Lie down.
148
00:13:47,080 --> 00:13:48,160
Go!
149
00:14:08,080 --> 00:14:09,240
You okay?
150
00:14:10,040 --> 00:14:11,200
Yeah.
151
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
Sorry,
but your informant will have to wait.
152
00:14:17,360 --> 00:14:18,440
Never mind.
153
00:14:31,480 --> 00:14:33,120
Can I ask you a question?
154
00:14:34,640 --> 00:14:35,440
Go ahead.
155
00:14:36,440 --> 00:14:39,200
What happened with lode 1.
Why was he killed?
156
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
The Turks got scared.
157
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
That's not their style.
158
00:14:45,160 --> 00:14:47,520
- I wasn't there.
- Yes, you were.
159
00:14:48,360 --> 00:14:49,400
300 feet away.
160
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
I doubt distance is a problem for you.
161
00:14:55,200 --> 00:14:56,160
What are you saying?
162
00:15:01,480 --> 00:15:04,280
Will lode 2 also end up dead
if we find him?
163
00:15:05,360 --> 00:15:06,240
It's a risk.
164
00:15:07,040 --> 00:15:08,360
A risk, or the goal?
165
00:15:13,120 --> 00:15:17,240
Moscow
FSB Headquarters
166
00:15:35,360 --> 00:15:36,760
Take a look.
167
00:15:45,800 --> 00:15:47,640
You know this guy?
168
00:15:49,120 --> 00:15:52,600
Last I heard,
Isis was holding him hostage.
169
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
He's in Moscow.
170
00:15:59,840 --> 00:16:02,240
He visited one of our agents' widows.
171
00:16:02,400 --> 00:16:04,680
She's a good patriot.
She alerted us.
172
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Paul Lefebvre.
173
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
You know him.
174
00:16:12,160 --> 00:16:13,720
I met him in France.
175
00:16:13,880 --> 00:16:17,040
He tried to recruit a Syrian woman
under our noses.
176
00:16:17,200 --> 00:16:18,840
He created a big mess.
177
00:16:19,520 --> 00:16:22,040
There was no mention of his release.
178
00:16:22,440 --> 00:16:24,760
Not from the media, nor the DGSE.
179
00:16:25,720 --> 00:16:27,000
Yet, here he is...
180
00:16:28,200 --> 00:16:29,520
in Moscow.
181
00:16:33,280 --> 00:16:36,840
If he was on a mission,
he wouldn't have taken the risk
182
00:16:37,000 --> 00:16:39,480
of visiting the widow of one of our men.
183
00:16:40,200 --> 00:16:41,640
Unless he's a complete idiot.
184
00:16:42,280 --> 00:16:43,960
He's not on a mission.
185
00:16:44,320 --> 00:16:46,040
So what is he doing here?
186
00:16:46,640 --> 00:16:48,920
Maybe he doesn't want to go home.
187
00:16:49,320 --> 00:16:51,320
So he shows himself to us...
188
00:16:51,640 --> 00:16:53,360
Does he want to talk to us?
189
00:16:54,800 --> 00:16:58,160
Why not ask him directly?
190
00:16:59,960 --> 00:17:03,440
First, I want to be sure
he's not on a mission.
191
00:17:03,600 --> 00:17:05,160
If he is,
192
00:17:05,880 --> 00:17:08,040
I'd rather observe him for now.
193
00:17:08,960 --> 00:17:10,440
You know where he is?
194
00:17:15,520 --> 00:17:16,800
Not yet.
195
00:18:05,560 --> 00:18:07,200
I'll have rice with vegetables.
196
00:18:07,360 --> 00:18:10,040
Have the Nicoise salad.
It's delicious.
197
00:18:10,200 --> 00:18:13,480
The guy's a substitute cook.
He'll leave soon.
198
00:18:14,360 --> 00:18:17,440
I told them your Nicoise is good,
but they're scared.
199
00:18:18,760 --> 00:18:20,600
You have to speak slowly.
200
00:18:21,240 --> 00:18:23,360
I love his accent.
201
00:18:23,520 --> 00:18:25,840
We'll have three Nicoise salads.
202
00:18:26,000 --> 00:18:27,760
What does "Nicoise” mean??
203
00:18:28,320 --> 00:18:31,360
It means... "very pretty".
204
00:18:31,800 --> 00:18:32,880
"Very pretty"?
205
00:18:33,240 --> 00:18:35,240
Very pretty... nice.
206
00:18:36,160 --> 00:18:38,480
- It means "pretty salad"?
- Yes. Three?
207
00:18:38,640 --> 00:18:39,480
Yes, three.
208
00:18:40,080 --> 00:18:43,040
A big one for me,
with lots of celery and tomatoes.
209
00:18:43,200 --> 00:18:44,360
Okay.
210
00:18:57,400 --> 00:18:58,480
Was it good?
211
00:18:58,640 --> 00:18:59,760
Delicioso.
212
00:19:01,120 --> 00:19:03,000
Can you cook other dishes?
213
00:19:03,520 --> 00:19:04,800
Of course.
214
00:19:06,840 --> 00:19:09,280
I've never met a Frenchman here before.
215
00:19:09,440 --> 00:19:11,160
There aren't any tourists here.
216
00:19:12,160 --> 00:19:13,360
I am not a tourist.
217
00:19:16,480 --> 00:19:19,320
You came for a Russian girl
who dumped you?
218
00:19:19,480 --> 00:19:21,120
I didn't get that.
219
00:20:05,120 --> 00:20:05,960
Thanks.
220
00:20:18,320 --> 00:20:20,720
Moscow
Bulgakov Institute
221
00:23:44,120 --> 00:23:46,440
I met a really nice guy.
222
00:23:46,600 --> 00:23:49,000
Mikhail Chikovani, or Misha.
223
00:23:49,160 --> 00:23:52,000
He works in cyber-security
at the Institute.
224
00:23:52,560 --> 00:23:55,960
He took me
to an amazing campus restaurant.
225
00:23:56,680 --> 00:23:59,040
At "X", my school,
the Bo-Bar was cool.
226
00:23:59,200 --> 00:24:02,680
But this place is wild.
And also a geek magnet.
227
00:24:03,120 --> 00:24:05,080
- Is he cute?
- Not bad.
228
00:24:05,240 --> 00:24:07,600
- Is he flirting?
- I think so.
229
00:24:08,000 --> 00:24:10,160
I have errands to run.
I have to go.
230
00:24:10,320 --> 00:24:12,360
Okay, sweetie.
Speak soon.
231
00:24:14,720 --> 00:24:15,680
"X"...
232
00:24:15,840 --> 00:24:19,560
She's sending her report via channel 10.
The gynecologist.
233
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
Call to let them know.
234
00:24:34,560 --> 00:24:36,560
Rocambole does a two-step report.
235
00:24:36,720 --> 00:24:38,400
This was the first step.
236
00:24:38,680 --> 00:24:41,640
She describes the context
to her sister, mother, friend...
237
00:24:42,800 --> 00:24:45,240
Nothing suspicious.
Tales of everyday life.
238
00:24:45,920 --> 00:24:48,560
She inserts one code word
into the conversation,
239
00:24:48,720 --> 00:24:52,480
to let us know where she's sending
her detailed report.
240
00:24:52,640 --> 00:24:54,160
The one with sensitive info.
241
00:24:55,440 --> 00:24:57,360
What's channel 10?
242
00:25:00,680 --> 00:25:02,880
She made a gynecologist appointment.
243
00:25:03,640 --> 00:25:06,360
A girl from the Moscow desk
will go as well.
244
00:25:09,400 --> 00:25:12,080
She'll leave her report in a dead drop.
245
00:25:14,800 --> 00:25:17,680
Why not use encrypted email,
like everyone else?
246
00:25:18,480 --> 00:25:22,880
Her mission is to pick out targets
among hackers and cryptographers
247
00:25:23,040 --> 00:25:26,680
who work on the campus
that houses the Bulgakov Institute.
248
00:25:26,960 --> 00:25:29,000
Her computer is easily accessed.
249
00:25:36,760 --> 00:25:39,680
We have 22 channels to transmit reports.
250
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
All different kinds.
251
00:25:42,160 --> 00:25:45,960
From a box sent to her mother,
to paper in the trash.
252
00:25:46,400 --> 00:25:48,480
The idea is to change every time.
253
00:25:52,760 --> 00:25:53,720
Thank you.
254
00:25:54,040 --> 00:25:55,240
You're welcome.
255
00:25:57,560 --> 00:25:59,760
How did you work with her?
256
00:26:01,440 --> 00:26:04,200
Esrin Guneї, code name Escogriffe.
257
00:26:04,600 --> 00:26:07,160
She fought within the Kurdish movement.
258
00:26:07,320 --> 00:26:08,880
You were her handler.
259
00:26:13,880 --> 00:26:16,600
Mostly via Skype or phone.
260
00:26:17,880 --> 00:26:21,160
After the mission
in which Henri Duflot lost his life,
261
00:26:21,320 --> 00:26:23,080
she asked to change handlers.
262
00:26:23,240 --> 00:26:24,320
Why?
263
00:26:25,600 --> 00:26:26,880
I don't know.
264
00:26:28,200 --> 00:26:31,400
Did something happen
on the mission?
265
00:26:33,320 --> 00:26:34,560
I don't know.
266
00:26:35,800 --> 00:26:38,080
I watched your Skype exchanges.
267
00:26:38,240 --> 00:26:40,920
You seemed to have
a trusting relationship.
268
00:26:41,080 --> 00:26:42,640
A close one.
269
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Yes, that's why I was chosen as handler.
270
00:26:46,960 --> 00:26:48,880
Was that trust broken?
271
00:26:49,160 --> 00:26:50,200
No.
272
00:26:51,320 --> 00:26:52,600
What then?
273
00:27:29,680 --> 00:27:32,960
She wanted a new handler
because she felt rejected.
274
00:27:34,000 --> 00:27:34,880
Meaning?
275
00:27:37,640 --> 00:27:40,240
The night before the Socrates mission,
276
00:27:41,040 --> 00:27:43,280
she shared her feelings with me.
277
00:27:45,800 --> 00:27:47,320
Personal feelings.
278
00:27:48,040 --> 00:27:48,880
Intimate ones.
279
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
I didn't reciprocate.
280
00:27:55,080 --> 00:27:57,160
I respected our every rule.
281
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
Through and through.
282
00:27:59,960 --> 00:28:01,280
Was that difficult?
283
00:28:02,360 --> 00:28:03,960
Terribly difficult.
284
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
Esrin was a fighter.
285
00:28:11,720 --> 00:28:13,160
Nothing scared her.
286
00:28:15,360 --> 00:28:17,440
Yet that night,
she was shaking.
287
00:28:19,560 --> 00:28:20,920
What happened next?
288
00:28:24,480 --> 00:28:26,960
She died in combat.
The taking of Jarabulus.
289
00:28:29,160 --> 00:28:31,080
Killed by Turkish bombs.
290
00:28:32,400 --> 00:28:35,680
Every day, I have to remind myself
it's not my fault.
291
00:28:39,720 --> 00:28:41,160
Hope that helps...
292
00:29:02,480 --> 00:29:03,960
Hello, Jonas.
293
00:29:04,120 --> 00:29:05,480
You just got back?
294
00:29:06,360 --> 00:29:07,080
Christophe...
295
00:29:07,560 --> 00:29:08,920
You're not eating?
296
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
Go get some lunch.
297
00:29:22,920 --> 00:29:26,480
I hear lode 1's death
has particularly affected you.
298
00:29:30,880 --> 00:29:32,280
I wanted to question him.
299
00:29:33,280 --> 00:29:35,640
He could have given us intel on lode 2.
300
00:29:36,200 --> 00:29:39,200
We wanted him neutralized
and we didn't tell you.
301
00:29:39,360 --> 00:29:40,600
Is that a problem?
302
00:29:44,520 --> 00:29:46,280
Why didn't we tell you?
303
00:29:47,080 --> 00:29:47,920
I don't know.
304
00:29:48,440 --> 00:29:50,600
Because you would have disagreed.
305
00:29:51,520 --> 00:29:53,200
You'd have said it was wrong.
306
00:29:53,360 --> 00:29:56,480
You would have argued,
maybe even leaked the info.
307
00:29:56,920 --> 00:29:58,120
Absolutely not.
308
00:29:59,640 --> 00:30:01,280
You'd have revealed our policy
309
00:30:01,440 --> 00:30:03,960
of systematic elimination
of French jihadists.
310
00:30:04,120 --> 00:30:07,800
To the world, we'd be murderers,
not Intelligence officers.
311
00:30:08,440 --> 00:30:09,360
No, I wouldn't.
312
00:30:09,880 --> 00:30:11,000
No?
313
00:30:11,280 --> 00:30:13,520
Were we wrong?
Did we misjudge you?
314
00:30:14,120 --> 00:30:15,040
I think so.
315
00:30:15,600 --> 00:30:18,480
Imagine that!
I guess we could have told you.
316
00:30:22,080 --> 00:30:23,560
I just wanted to question him.
317
00:30:23,720 --> 00:30:27,000
I promise we'll tell you next time.
No more lies.
318
00:30:31,800 --> 00:30:33,080
You're joking, right?
319
00:30:34,240 --> 00:30:36,520
- Do you want to leave us?
- No.
320
00:30:37,280 --> 00:30:40,640
Keep working on conspiracy theories,
and you'll be gone.
321
00:30:43,800 --> 00:30:45,560
He was arrested.
322
00:30:46,840 --> 00:30:50,240
He's fine.
In a condition to answer your questions.
323
00:30:50,760 --> 00:30:52,200
You have a second chance.
324
00:30:52,480 --> 00:30:53,480
Okay?
325
00:30:54,040 --> 00:30:56,720
But if you have doubts,
maybe you need to give it up.
326
00:30:56,880 --> 00:30:58,160
I don't have doubts.
327
00:30:58,680 --> 00:30:59,920
Very good.
328
00:31:31,160 --> 00:31:32,800
Do you have Ivan Chai?
329
00:31:32,960 --> 00:31:34,040
Of course.
330
00:33:45,800 --> 00:33:46,840
Igor!
331
00:33:49,240 --> 00:33:51,920
Marina would like a blank pass.
332
00:33:53,640 --> 00:33:54,640
3,000 rubles.
333
00:33:56,040 --> 00:33:57,280
That's too expensive.
334
00:34:00,520 --> 00:34:02,840
If you shoot a basket
335
00:34:03,360 --> 00:34:04,760
on your first try,
336
00:34:05,800 --> 00:34:07,080
it's free.
337
00:34:24,720 --> 00:34:28,560
If you do it again,
I'll erase your pass.
338
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
You'll be untraceable.
339
00:34:58,960 --> 00:35:01,000
Wait!
340
00:35:01,360 --> 00:35:03,720
I want to take a picture for my friend.
341
00:35:03,880 --> 00:35:05,280
Come over here.
342
00:35:07,120 --> 00:35:08,160
Come on.
343
00:35:12,440 --> 00:35:13,800
One more.
344
00:35:49,440 --> 00:35:52,480
Someone hacked her phone
and deleted the pictures.
345
00:35:52,640 --> 00:35:55,000
It's easy,
but you have to know how.
346
00:35:56,920 --> 00:35:58,040
The guy's no fool.
347
00:35:58,200 --> 00:36:01,280
He lets himself be photographed,
then erases it.
348
00:36:01,720 --> 00:36:05,080
It could be one of the cryptographs,
or someone else.
349
00:36:05,440 --> 00:36:07,200
Why didn't she put it
directly on Instagram?
350
00:36:07,360 --> 00:36:08,960
He wouldn't have let her.
351
00:36:09,680 --> 00:36:11,280
Could he have stopped her?
352
00:36:11,560 --> 00:36:15,360
I have an app that tells me
if your phone photographed me.
353
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
From there, I can do anything.
354
00:36:18,360 --> 00:36:20,200
Like change your internet connection.
355
00:36:27,880 --> 00:36:29,200
Wow!
356
00:36:33,520 --> 00:36:34,400
Can you do that?
357
00:36:34,720 --> 00:36:36,040
Not exactly.
358
00:36:47,200 --> 00:36:49,760
The guy Rocambole met
wants to be anonymous.
359
00:36:49,920 --> 00:36:52,640
He can manipulate her phone remotely.
360
00:36:53,960 --> 00:36:55,800
We'll identify him, won't we?
361
00:36:55,960 --> 00:36:58,320
Tell her to describe
all his computer stickers.
362
00:36:58,480 --> 00:37:01,080
Guys swap them at hacker conferences.
363
00:37:01,240 --> 00:37:04,440
It's a start.
I may know some of them.
364
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
Very well.
365
00:37:10,480 --> 00:37:11,960
Please stay a minute.
366
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
I thought about what you told me.
367
00:37:23,080 --> 00:37:24,320
Did you really?
368
00:37:24,480 --> 00:37:25,720
Does that bother you?
369
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
No.
370
00:37:29,760 --> 00:37:31,480
You were very honest.
371
00:37:31,640 --> 00:37:33,560
It's not that common, you know.
372
00:37:33,960 --> 00:37:35,800
The way you first spoke to me
is more common.
373
00:37:36,840 --> 00:37:38,040
And that is?
374
00:37:38,400 --> 00:37:39,800
Reluctantly.
375
00:37:40,440 --> 00:37:41,920
Aggressively.
376
00:37:44,040 --> 00:37:45,240
Let's just say that...
377
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
You're a tight-knit team.
378
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
I know it's hard
379
00:37:50,280 --> 00:37:52,920
to have someone like me
scrutinizing everything.
380
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
It's your assignment.
381
00:37:57,880 --> 00:37:59,560
I'm not a cop at heart.
382
00:38:00,480 --> 00:38:03,240
I hate snooping on people.
Strange, huh?
383
00:38:03,520 --> 00:38:04,840
It's not my thing.
384
00:38:06,040 --> 00:38:08,160
And yet, I do it all day long.
385
00:38:09,920 --> 00:38:12,360
Find out if they lied
about a relationship,
386
00:38:12,520 --> 00:38:13,840
or an addiction...
387
00:38:15,560 --> 00:38:17,600
It's awful.
I'm not a curious person.
388
00:38:20,800 --> 00:38:22,200
But it has to be done.
389
00:38:23,280 --> 00:38:25,280
It's about protecting us all.
390
00:38:26,320 --> 00:38:27,840
It's our job.
391
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Working in security...
means protecting people.
392
00:38:34,120 --> 00:38:36,080
I must uncover people's weaknesses,
393
00:38:36,240 --> 00:38:38,600
to see if someone could exploit them.
394
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
I'd rather find their qualities,
but I'm not in HR.
395
00:38:44,360 --> 00:38:45,800
I work for the DSec.
396
00:38:49,000 --> 00:38:50,840
What's my weakness?
397
00:38:51,560 --> 00:38:53,280
It's also a quality.
398
00:38:53,800 --> 00:38:55,840
You empathize with people.
399
00:38:58,360 --> 00:39:00,240
You empathized with Cyclone,
400
00:39:00,640 --> 00:39:02,200
with Mother Theresa,
401
00:39:03,440 --> 00:39:05,000
with Esrin Guneї,
402
00:39:06,200 --> 00:39:07,560
with Debailly...
403
00:39:09,760 --> 00:39:11,960
No one has exploited my weakness.
404
00:39:12,360 --> 00:39:14,760
I have to question that,
to protect you.
405
00:39:17,520 --> 00:39:18,880
Against what?
406
00:39:21,200 --> 00:39:22,760
Manipulation.
407
00:39:26,400 --> 00:39:27,920
Have I been manipulated?
408
00:39:30,680 --> 00:39:33,600
I don't know.
I'm guessing.
409
00:39:34,560 --> 00:39:37,040
But someone sending you somewhere,
410
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
fully aware of what your empathy
might provoke...
411
00:39:50,880 --> 00:39:52,680
What's your weakness?
412
00:39:54,040 --> 00:39:55,880
The same as yours.
413
00:39:57,360 --> 00:39:58,680
Only worse.
414
00:40:07,800 --> 00:40:10,080
Okay, can you send it to me?
415
00:40:11,040 --> 00:40:11,800
Thank you.
416
00:40:18,160 --> 00:40:20,880
In here, you're no longer in an office.
417
00:40:21,560 --> 00:40:22,760
You are...
418
00:40:23,440 --> 00:40:24,800
in the field.
419
00:40:25,280 --> 00:40:27,960
Surrounded by people who can hurt us,
420
00:40:28,120 --> 00:40:31,040
through oversight or weakness.
421
00:40:31,840 --> 00:40:34,920
If someone doesn't mention
they've begun drinking again,
422
00:40:35,080 --> 00:40:36,560
it's a weakness.
423
00:40:36,880 --> 00:40:38,720
The enemy could exploit that.
424
00:40:39,920 --> 00:40:41,320
Or by malicious intent.
425
00:40:41,480 --> 00:40:43,720
It's rare, but it does happen.
426
00:40:46,520 --> 00:40:49,280
Family dislocation in progress
427
00:40:51,480 --> 00:40:54,080
We must be vigilant and merciless.
428
00:40:54,240 --> 00:40:56,720
Insuring the security
of French intelligence
429
00:40:56,880 --> 00:41:00,480
is in fact insuring
the security of France.
430
00:41:01,440 --> 00:41:02,880
I've finished.
431
00:41:03,360 --> 00:41:04,960
Welcome to the DSec.
432
00:41:18,840 --> 00:41:21,360
I've made a decision regarding Malotru.
433
00:41:22,480 --> 00:41:24,040
He'll never defect.
434
00:41:24,200 --> 00:41:25,600
I agree with you.
435
00:41:26,120 --> 00:41:28,560
So, we don't move.
We don't reply.
436
00:41:29,160 --> 00:41:31,640
He threatened us? Too bad.
Okay by you?
437
00:41:32,120 --> 00:41:33,680
It's your decision.
438
00:41:37,480 --> 00:41:41,440
He should have called
and tried to talk to us.
439
00:41:41,600 --> 00:41:43,800
But he didn't. So screw him.
440
00:41:44,200 --> 00:41:45,520
We stop looking for him?
441
00:41:45,680 --> 00:41:47,440
Yes. Close the file.
442
00:41:47,760 --> 00:41:49,960
We've wasted enough time on this guy.
443
00:41:54,760 --> 00:41:56,120
"This guy"...
444
00:42:10,040 --> 00:42:12,120
We're aborting the search for Malotru.
445
00:42:13,960 --> 00:42:15,600
You're closing the crisis room?
446
00:42:15,760 --> 00:42:16,720
Yes.
447
00:42:20,520 --> 00:42:21,760
We just leave him alone?
448
00:42:22,240 --> 00:42:23,680
No, we're bailing on him.
449
00:42:31,720 --> 00:42:34,560
Would it be different
if you hadn't sent me to Lebanon?
450
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
He might not have run.
He might be here.
451
00:42:40,120 --> 00:42:41,520
Perhaps.
452
00:42:43,000 --> 00:42:44,320
But you did send me.
453
00:42:46,640 --> 00:42:47,720
Yes.
454
00:42:50,440 --> 00:42:52,800
Is there a reason you chose me?
455
00:42:53,440 --> 00:42:54,520
Yes.
456
00:42:59,400 --> 00:43:02,520
The Operations Directorate
was going to bring him in.
457
00:43:02,800 --> 00:43:05,680
I thought he'd appreciate
a friendly face.
458
00:43:07,080 --> 00:43:07,920
Why?
459
00:43:10,080 --> 00:43:11,440
What do you mean, why?
460
00:43:15,760 --> 00:43:17,080
Forget it.
461
00:43:20,480 --> 00:43:21,920
That would be best.
462
00:43:42,240 --> 00:43:45,320
The complaint line
is going to be shut down.
463
00:43:48,320 --> 00:43:49,680
"The complaint line"?
464
00:43:49,840 --> 00:43:52,480
It's the special number
Henri gave our agents.
465
00:43:55,320 --> 00:43:56,680
It hadn't been cut?
466
00:43:57,320 --> 00:44:01,120
Automatic roll over.
After 6 months' inactivity, it gets cut.
467
00:44:01,280 --> 00:44:04,840
I was just notified.
I wanted your approval to close it down.
468
00:44:33,400 --> 00:44:34,960
Wait here, please.
469
00:44:54,400 --> 00:44:56,400
Let me know when you're done.
470
00:46:01,120 --> 00:46:04,400
You have four new messages.
471
00:46:05,440 --> 00:46:10,600
Tuesday, March 20 at 7:05 pm.
472
00:46:12,840 --> 00:46:16,000
Hi, it's Guillaume.
I hope you're well.
473
00:46:16,560 --> 00:46:20,520
I don't know if this number still works.
I'm assuming it does.
474
00:46:24,200 --> 00:46:28,360
Moscow
FSB Headquarters
475
00:47:06,600 --> 00:47:08,680
Have you located Paul Lefebvre?
476
00:47:09,440 --> 00:47:10,440
Yes.
477
00:47:12,000 --> 00:47:13,480
Will you bring him in?
478
00:47:15,440 --> 00:47:17,600
I told you, that's a mistake.
479
00:47:19,240 --> 00:47:21,520
Many people want to talk to him.
480
00:47:21,680 --> 00:47:24,160
The French desk, the Syrian desk,
481
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
Counterterrorism...
482
00:47:26,480 --> 00:47:29,640
I know.
You're not the first person to tell me.
483
00:47:29,800 --> 00:47:31,080
I'm being pressured.
484
00:47:31,240 --> 00:47:33,160
You're all pissing me off!
485
00:47:35,720 --> 00:47:37,840
It's unlikely that he's on a mission.
486
00:47:38,000 --> 00:47:40,080
He's not the type to make mistakes.
487
00:47:40,840 --> 00:47:43,000
He wants us to find him.
488
00:47:43,160 --> 00:47:44,240
I know that.
489
00:47:45,120 --> 00:47:46,480
So?
490
00:47:47,960 --> 00:47:50,600
I don't what you did
during your training.
491
00:47:50,760 --> 00:47:52,640
Maybe you were drinking or flirting,
492
00:47:52,800 --> 00:47:55,240
but you missed History,
the most important course.
493
00:47:55,920 --> 00:47:57,000
I don't think so.
494
00:47:57,400 --> 00:48:00,400
Then you do know
what a fake defector is.
495
00:48:02,000 --> 00:48:03,760
A fake defector
496
00:48:03,920 --> 00:48:08,080
is someone trying to make you think
he needs you.
497
00:48:08,240 --> 00:48:11,120
He wants to earn your trust
and be your buddy,
498
00:48:11,280 --> 00:48:13,240
even though he isn't.
499
00:48:14,600 --> 00:48:18,200
I'm being pressured
to arrest this Frenchman.
500
00:48:18,360 --> 00:48:20,800
I say he's on a mission.
501
00:48:20,960 --> 00:48:23,360
Right here, under our noses!
502
00:48:28,520 --> 00:48:30,880
The fox wants to come
into the henhouse.
503
00:48:31,200 --> 00:48:33,680
And they want me to hold open the door.
504
00:48:34,600 --> 00:48:36,680
Are we the henhouse?
505
00:49:00,080 --> 00:49:01,680
0 replies
506
00:49:08,600 --> 00:49:10,080
I'd like to come home.
507
00:49:10,240 --> 00:49:13,400
I'd like to... I don't know... pay.
508
00:49:13,560 --> 00:49:14,640
Yes, that's it.
509
00:49:18,200 --> 00:49:19,960
I'm asking you, Henri.
510
00:49:20,120 --> 00:49:21,680
Help me come home.
511
00:49:22,800 --> 00:49:28,920
Wednesday, March 28 at 8:30 am.
512
00:49:30,880 --> 00:49:32,760
Are you refusing to talk to me,
513
00:49:32,920 --> 00:49:35,480
or are you just not using
this phone anymore?
514
00:49:44,480 --> 00:49:46,520
- Hi, Paul.
- Samara.
515
00:50:59,960 --> 00:51:02,840
Henri,
I'd rather control my future.
516
00:51:04,040 --> 00:51:06,920
Now, I have no choice.
You'll receive a message.
517
00:51:07,400 --> 00:51:09,160
But via a different channel.
518
00:51:11,240 --> 00:51:17,720
Friday, March 30 at 6:45 pm.
519
00:51:18,600 --> 00:51:19,960
Radio silence.
520
00:51:22,880 --> 00:51:26,080
Maybe you're on holiday.
I hope you're not sick.
521
00:51:40,680 --> 00:51:43,120
They must have told you I got in touch.
522
00:51:43,280 --> 00:51:44,880
I didn't get an answer.
523
00:51:45,040 --> 00:51:46,680
None of you could care less.
524
00:51:47,080 --> 00:51:48,960
You don't care about my fate.
525
00:51:49,240 --> 00:51:50,840
Can I bring this back tomorrow?
526
00:51:51,360 --> 00:51:53,600
- Sure.
- See you tomorrow.
527
00:52:05,920 --> 00:52:07,360
No problem.
528
00:52:07,760 --> 00:52:10,000
I've always been proud, as you know.
529
00:52:12,960 --> 00:52:16,520
Sometimes, my pride tells me
I'm entitled to a normal life.
530
00:52:17,240 --> 00:52:18,760
It doesn't last long.
531
00:52:19,680 --> 00:52:22,120
Nothing has been normal for a while.
532
00:52:23,520 --> 00:52:24,800
Or simple,
533
00:52:25,160 --> 00:52:26,440
or friendly.
534
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
I just wanted to leave
this last message,
535
00:52:31,160 --> 00:52:32,920
in case you ever listen to it.
536
00:52:44,200 --> 00:52:45,560
You haven't heard the last of me.
537
00:52:48,080 --> 00:52:50,800
It'll be hard,
but whatever happens,
538
00:52:50,960 --> 00:52:52,240
whatever you hear,
539
00:52:52,400 --> 00:52:54,000
please try one last time
540
00:52:55,520 --> 00:52:57,120
to trust me.
36759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.