Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,320 --> 00:01:21,800
Turkey
Iskenderun Military Base
2
00:04:11,080 --> 00:04:14,560
You haven't seen anything yet.
The Turks aren't the worst.
3
00:04:15,000 --> 00:04:16,080
I know.
4
00:04:17,480 --> 00:04:20,080
He gave you nothing.
we know Abu Amar is dead .
5
00:04:22,160 --> 00:04:24,040
I didn't want anything from him.
6
00:04:24,200 --> 00:04:26,360
You didn't?
so why are you here?
7
00:04:27,480 --> 00:04:28,880
To play dumb.
8
00:04:30,680 --> 00:04:33,720
I implied that we were close
to arresting Amin Rafaa
9
00:04:33,880 --> 00:04:35,720
aka lode 1 .
10
00:04:36,760 --> 00:04:38,160
Now, I am...
11
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
I think I'm sure he'll contact him.
12
00:04:41,840 --> 00:04:42,880
How?
13
00:04:43,040 --> 00:04:45,720
The Turks will allow him one call
to his wife.
14
00:04:46,440 --> 00:04:49,920
His wife is lode 1's sister.
we know where she lives.
15
00:04:50,400 --> 00:04:52,680
He'll call her and give her a code.
16
00:04:52,840 --> 00:04:56,240
She'll call lode 1 and warn him
about his impending arrest.
17
00:04:58,160 --> 00:04:59,480
And when she does...
18
00:05:00,600 --> 00:05:01,840
we locate and arrest him.
19
00:05:03,000 --> 00:05:05,080
If lode 1 is still in Gaziantep.
20
00:05:05,240 --> 00:05:07,640
His sister's very pregnant.
The father's in jail .
21
00:05:08,080 --> 00:05:10,320
Lode 1 won't leave before the birth.
22
00:05:10,480 --> 00:05:11,960
It's his Muharrim.
23
00:05:12,560 --> 00:05:14,440
His sister will lead us to him.
24
00:05:18,320 --> 00:05:19,920
What if he gets away?
25
00:05:21,560 --> 00:05:24,600
Each one of these guys
could organize an attack.
26
00:05:25,000 --> 00:05:27,440
Organize it and carry it out.
27
00:05:28,040 --> 00:05:31,960
They're French. They want to come back.
we must arrest them.
28
00:05:32,320 --> 00:05:33,680
So, the real question is,
29
00:05:33,840 --> 00:05:36,240
if we catch him,
what do we do with him?
30
00:05:39,480 --> 00:05:40,880
It's a legitimate question.
31
00:05:41,640 --> 00:05:44,160
It's a question
for our managing director.
32
00:05:45,800 --> 00:05:47,280
He won't answer me.
33
00:05:47,560 --> 00:05:50,360
If he doesn't answer,
you've got your answer.
34
00:06:02,600 --> 00:06:04,560
We should have brought flowers.
35
00:06:06,200 --> 00:06:07,840
He'll get over it.
36
00:06:11,240 --> 00:06:13,880
I always feel stupid in front of graves.
37
00:06:15,120 --> 00:06:17,080
You want to feel
something really intense.
38
00:06:17,240 --> 00:06:18,480
But in reality...
39
00:06:19,760 --> 00:06:20,840
nothing.
40
00:06:35,120 --> 00:06:37,520
How is it, working for me?
41
00:06:43,120 --> 00:06:44,400
It's different.
42
00:06:51,200 --> 00:06:52,840
Lately, it's been okay.
43
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
You relaxed a bit.
44
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
You're less rigid .
45
00:06:59,080 --> 00:07:00,400
Less unfair.
46
00:07:01,760 --> 00:07:02,600
Less sadistic.
47
00:07:09,360 --> 00:07:10,920
This is Guillaume Debailly,
48
00:07:11,240 --> 00:07:12,880
if he gained 60 pounds.
49
00:07:13,840 --> 00:07:15,520
This is the French bum
50
00:07:15,800 --> 00:07:19,800
who just settled in front of Lioucen,
a Moscow restaurant.
51
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
That isn't Guillaume.
52
00:07:27,880 --> 00:07:30,240
I agree. I wanted your confirmation.
53
00:07:30,760 --> 00:07:33,080
Should we consider plastic surgery?
54
00:07:34,000 --> 00:07:37,760
The computer can do it.
All new techniques are in the program.
55
00:07:38,120 --> 00:07:39,240
Look at all options.
56
00:07:41,360 --> 00:07:44,360
The taxi driver who helped us
on the Magnitsky case
57
00:07:44,880 --> 00:07:47,600
can search constructions sites
in Moscow.
58
00:07:47,960 --> 00:07:51,160
They hire migrant workers.
Maybe French ones.
59
00:07:51,760 --> 00:07:53,680
- How much?
- 2,000 euros.
60
00:07:55,120 --> 00:07:56,240
He'll rip us off.
61
00:07:58,400 --> 00:08:01,040
- Can I ask a stupid question?
- please do.
62
00:08:01,200 --> 00:08:03,560
Are we assuming he's still in Russia?
63
00:08:04,360 --> 00:08:07,560
Subsidiary question,
is he still in Moscow?
64
00:08:14,240 --> 00:08:16,840
Malotru isn't trying very hard to hide.
65
00:08:18,600 --> 00:08:20,520
Russia's a haven for him.
66
00:08:21,400 --> 00:08:23,440
It's very tricky for us to intervene.
67
00:08:24,640 --> 00:08:28,480
If we alert the authorities,
who knows if they'll hand him over.
68
00:08:31,800 --> 00:08:33,040
Moscow...
69
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
is where I'd go.
70
00:08:36,760 --> 00:08:38,320
It's huge.
71
00:08:38,720 --> 00:08:40,480
It's a beehive.
72
00:08:41,400 --> 00:08:44,880
I'd be invisible.
All communication methods are possible.
73
00:08:46,400 --> 00:08:48,960
We basically have no chance
of finding him.
74
00:08:49,280 --> 00:08:50,640
And he knows it.
75
00:08:51,440 --> 00:08:52,920
If we find him,
76
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
he thinks we won't dare do anything.
77
00:08:59,440 --> 00:09:01,200
He ought to know me better.
78
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Hotel
79
00:11:05,640 --> 00:11:07,160
Did you fix the lamp?
80
00:11:08,440 --> 00:11:09,560
No.
81
00:11:10,120 --> 00:11:12,280
It doesn't work at all anymore.
82
00:11:57,320 --> 00:12:00,320
Hello, you have reached the voicemail
83
00:12:00,640 --> 00:12:05,000
for 06-95-00-06-95.
84
00:12:05,160 --> 00:12:08,400
Please leave your message
after the beep.
85
00:12:12,200 --> 00:12:13,400
Hi, it's Guillaume.
86
00:12:14,080 --> 00:12:15,680
I hope you're well.
87
00:12:16,560 --> 00:12:19,160
I don't know if this number still works.
88
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
I'm assuming it docs.
89
00:12:21,920 --> 00:12:24,440
I don't know
if you're still worrying about me.
90
00:12:25,840 --> 00:12:29,560
You must be wondering where I am,and what I'm doing...
91
00:12:30,440 --> 00:12:32,040
And what I want to do.
92
00:12:33,760 --> 00:12:36,200
And I guess you must hate me.
93
00:12:36,920 --> 00:12:38,560
or you're angry at me.
94
00:12:41,640 --> 00:12:43,400
I'd really like us to talk.
95
00:12:43,840 --> 00:12:45,720
Tell me how to set that up.
96
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Marie-Jeanne...
97
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
JJA...
98
00:13:05,240 --> 00:13:07,720
MAG is squeezing you
in between meetings too?
99
00:13:07,880 --> 00:13:08,960
Yes.
100
00:13:09,400 --> 00:13:11,040
Are we meeting him together?
101
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Yes.
102
00:13:14,240 --> 00:13:15,680
What's it about?
103
00:13:16,160 --> 00:13:17,840
About Malotru.
104
00:13:20,080 --> 00:13:22,760
I've just been appointed
director of the DSec.
105
00:13:23,840 --> 00:13:25,800
- Congratulations.
- Thank you.
106
00:13:27,320 --> 00:13:29,880
Planning to revolutionize
internal security?
107
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
Absolutely.
108
00:13:32,040 --> 00:13:33,280
Absolutely.
109
00:13:34,080 --> 00:13:36,120
There's real progress to be made.
110
00:13:42,040 --> 00:13:43,200
Have a seat.
111
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
Marie-Jeanne,
I want you to know
112
00:13:54,760 --> 00:13:57,560
that JJA will be investigating
your department.
113
00:14:03,680 --> 00:14:05,920
The Malotru affair
lasted several months.
114
00:14:06,080 --> 00:14:08,080
It monopolized two departments.
115
00:14:08,240 --> 00:14:11,520
It cost us an agent's life
and six million euros.
116
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
And it ended on a freight ship,
117
00:14:14,640 --> 00:14:18,400
through a door left open
by Raymond Sisteron.
118
00:14:19,000 --> 00:14:21,120
Who investigated him?
119
00:14:21,280 --> 00:14:23,680
Who questioned him?
You did .
120
00:14:27,240 --> 00:14:28,280
And ...
121
00:14:28,440 --> 00:14:32,440
Sylvain Ellenstein and the lovely lady
known as the Mule...
122
00:14:32,600 --> 00:14:37,240
Exactly what role did they play
in Malotru's disappearance in Prance?
123
00:14:37,400 --> 00:14:39,680
I'm just asking a simple question.
124
00:14:39,920 --> 00:14:43,480
Were you wary of all the people
in your department?
125
00:14:46,320 --> 00:14:49,200
I think I know exactly
whom I should beware of.
126
00:14:52,720 --> 00:14:55,880
I think we need an outside view.
127
00:14:56,040 --> 00:14:58,240
A sharper one.
128
00:14:58,800 --> 00:15:01,360
I'm not talking about disloyalty.
I'm referring
129
00:15:01,520 --> 00:15:04,160
to vulnerability, to carelessness...
130
00:15:05,200 --> 00:15:09,600
I want to evaluate Debailly's influence
over all of you.
131
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
How?
132
00:15:12,440 --> 00:15:14,760
My agent will carry out
an in-depth inquiry,
133
00:15:14,920 --> 00:15:18,040
under the guise
of an operational audit.
134
00:15:18,200 --> 00:15:20,240
I'm asking your full cooperation.
135
00:15:21,760 --> 00:15:23,000
Very well .
136
00:15:24,280 --> 00:15:25,400
That's all .
137
00:15:34,600 --> 00:15:36,440
Before your promotion,
138
00:15:38,520 --> 00:15:41,320
you never pictured Malotru
hiding in Russia one day,
139
00:15:41,480 --> 00:15:43,000
after working for the CIA.
140
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
I have to admit, I didn't.
141
00:15:47,400 --> 00:15:48,920
Yet, you trained him.
142
00:15:52,800 --> 00:15:55,520
I assume my share of responsibility.
143
00:16:04,400 --> 00:16:06,320
Who's your real target?
144
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
If it were up to me,
I'd fire everyone.
145
00:16:11,480 --> 00:16:13,640
But, I'll try to distinguish between
146
00:16:13,800 --> 00:16:15,920
those who were charmed ,
147
00:16:16,080 --> 00:16:18,200
those who were sloppy...
148
00:16:19,800 --> 00:16:21,960
and those who were accomplices.
149
00:16:26,200 --> 00:16:28,680
And those who should leave us.
150
00:16:29,480 --> 00:16:30,800
Right away.
151
00:16:37,840 --> 00:16:40,520
Frankly, I don't understand
why you're still here.
152
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
I suggest you resign.
153
00:16:44,760 --> 00:16:47,480
Take your time.
But. . . leave.
154
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
Does the director know?
155
00:16:53,000 --> 00:16:53,720
Marc,
156
00:16:54,320 --> 00:16:57,280
Pierre will validate
my every recommendation.
157
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
The Malotru case
is the worst internal crisis
158
00:17:00,400 --> 00:17:02,680
the DGSE has ever known.
159
00:17:31,040 --> 00:17:32,720
Wait. . . Let me help you.
160
00:17:34,560 --> 00:17:36,120
- Thanks.
- No problem.
161
00:17:41,240 --> 00:17:42,360
Are you new?
162
00:17:42,880 --> 00:17:43,520
No.
163
00:17:44,600 --> 00:17:46,080
Here, I mean.
164
00:17:46,240 --> 00:17:47,400
I know.
165
00:17:55,520 --> 00:17:57,040
You're not allergic, are you?
166
00:17:58,480 --> 00:18:00,600
It's for a colleague's birthday...
167
00:18:03,840 --> 00:18:07,000
My boss. she's tense these days,
hence the flowers.
168
00:18:07,480 --> 00:18:08,240
I see.
169
00:18:11,600 --> 00:18:13,400
I'm Raymond . Nice to meet you.
170
00:18:14,800 --> 00:18:16,040
Liz.
171
00:18:18,320 --> 00:18:19,960
Are you joining us?
172
00:18:21,040 --> 00:18:23,320
Let's say I'll be in your department.
173
00:18:23,840 --> 00:18:26,720
Liz will be auditing the department,
174
00:18:26,880 --> 00:18:28,960
to improve our organization.
175
00:18:29,920 --> 00:18:32,160
She is cleared to know about everything,
176
00:18:32,680 --> 00:18:35,280
except our agents' identities.
177
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
This kind of re-assessment
is totally necessary.
178
00:18:41,040 --> 00:18:44,040
We can never assume
our methods are perfect.
179
00:18:45,480 --> 00:18:47,720
I expect your full cooperation.
180
00:18:48,840 --> 00:18:49,960
There you go.
181
00:18:50,360 --> 00:18:53,800
I won't get in the way of your work,
obviously.
182
00:18:54,320 --> 00:18:55,240
I'll be discreet.
183
00:18:55,560 --> 00:18:57,920
I'll try to understand
exactly what you do
184
00:18:58,080 --> 00:18:59,480
and how you do it.
185
00:18:59,960 --> 00:19:02,280
I'll conduct individual interviews too.
186
00:19:02,800 --> 00:19:06,200
Discussing these interviews together
is strictly forbidden.
187
00:19:06,920 --> 00:19:09,720
If you do,
you will be heavily disciplined .
188
00:19:12,520 --> 00:19:13,280
Happy birthday.
189
00:19:14,560 --> 00:19:15,680
Thank you.
190
00:19:31,040 --> 00:19:32,640
And this is the speed .
191
00:19:33,960 --> 00:19:35,400
So now,
192
00:19:35,560 --> 00:19:38,360
we can access transmissions
between the radars and the network.
193
00:19:38,920 --> 00:19:40,360
What do we want to do?
194
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
Take control of the radar.
195
00:19:46,560 --> 00:19:48,840
Is this an example,
or is it possible?
196
00:19:49,120 --> 00:19:51,560
We can control a fridge,
if we want to.
197
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
Why would we do that?
198
00:19:53,680 --> 00:19:56,360
To destroy
a pharmaceutical lab's research.
199
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
What do we want to do?
200
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
We're looking for a flaw.
201
00:20:04,400 --> 00:20:06,480
- Maybe in the script?
- There isn't one.
202
00:20:06,640 --> 00:20:08,280
There's never a flaw.
203
00:20:08,440 --> 00:20:10,760
There's no flaw in the script.
204
00:20:11,920 --> 00:20:14,000
Let's say you want to rob a bank.
205
00:20:14,560 --> 00:20:17,520
You look carefully for an entrance.
206
00:20:18,000 --> 00:20:19,680
All flaws are human error.
207
00:20:21,000 --> 00:20:24,680
The world's best hacker still needs
someone to click on the link.
208
00:20:24,840 --> 00:20:26,520
Or provide his login.
209
00:20:26,680 --> 00:20:28,160
He's the flaw.
210
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
So who are we looking for?
211
00:20:34,120 --> 00:20:36,160
A network administrator.
212
00:20:37,040 --> 00:20:37,800
Good .
213
00:20:38,640 --> 00:20:39,800
I'm becoming an ace.
214
00:20:46,600 --> 00:20:47,640
This guy.
215
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
He logged on...
216
00:20:50,960 --> 00:20:53,160
here. That's where we'll go in.
217
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
We have the door,
and the person with the key.
218
00:20:55,920 --> 00:20:57,600
What do you see here?
219
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
That it's a lousy lock.
220
00:21:01,080 --> 00:21:02,800
A password , nothing more.
221
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
Which means?
222
00:21:05,960 --> 00:21:07,560
Actually, there is a flaw.
223
00:21:11,320 --> 00:21:12,720
Can you get in there?
224
00:21:21,400 --> 00:21:22,360
Are there flaws?
225
00:21:23,240 --> 00:21:24,640
Not when it's properly coded .
226
00:21:24,800 --> 00:21:26,360
It's not too badly coded .
227
00:21:27,080 --> 00:21:29,360
In 95% of the cases,
the flaw is human.
228
00:21:29,520 --> 00:21:32,120
And I blast the remaining 5%.
229
00:21:39,160 --> 00:21:42,040
How long have you been training
in cyber-security?
230
00:21:42,200 --> 00:21:45,200
Since we sent an agent to Russia
to infiltrate that field .
231
00:21:45,840 --> 00:21:47,240
Do you speak Russian?
232
00:21:48,080 --> 00:21:49,120
Yes.
233
00:21:58,240 --> 00:21:59,760
You don't speak Russian.
234
00:22:01,320 --> 00:22:02,400
It's your accent.
235
00:22:03,280 --> 00:22:06,440
You don't speak Russian.
You're not a cyber expert.
236
00:22:07,080 --> 00:22:08,880
Why are you Rocambole's handler?
237
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
Liz Bernstein.
238
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
You were hired 7 years ago,
239
00:22:17,480 --> 00:22:19,320
with a PhD in communications.
240
00:22:20,360 --> 00:22:22,160
You worked at the DGSl .
241
00:22:22,600 --> 00:22:25,560
2 years in strategic management,
then in the DA.
242
00:22:26,080 --> 00:22:27,000
Never a field job.
243
00:22:27,320 --> 00:22:30,080
You've never dealt with a source
or had a legend .
244
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
Why were you chosen to audit
the undercover unit?
245
00:22:36,520 --> 00:22:37,640
Because I'm good .
246
00:22:39,920 --> 00:22:41,200
Me too.
247
00:22:42,040 --> 00:22:45,240
Turkey - Gaziantep
248
00:23:13,160 --> 00:23:14,040
still nothing.
249
00:23:14,200 --> 00:23:15,480
We're waiting.
250
00:23:16,880 --> 00:23:19,120
Hopefully she didn't go for a stroll .
251
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
Her due date is soon.
252
00:23:23,880 --> 00:23:26,560
My wife walked a lot,
to provoke labor.
253
00:23:27,440 --> 00:23:28,960
She barely goes out.
254
00:23:30,400 --> 00:23:33,600
The Turks gave her husband
the phone 10 minutes ago.
255
00:23:36,640 --> 00:23:39,000
SISTER IODE 1
RACHIDA
256
00:23:39,160 --> 00:23:41,080
RACHIDA HUSBAND
MOHAMED
257
00:23:53,280 --> 00:23:54,200
Did I miss anything?
258
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
Incoming call .
259
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
It's Mohamed.
260
00:24:16,400 --> 00:24:18,760
A man picked up, not the wife.
261
00:24:19,280 --> 00:24:20,960
Older, judging by the voice.
262
00:24:22,120 --> 00:24:23,400
Her father.
263
00:24:28,400 --> 00:24:29,920
He's asking how he is.
264
00:24:30,760 --> 00:24:33,000
Mohamed says, "put Rachida on."
265
00:24:36,120 --> 00:24:36,960
she's on.
266
00:24:39,520 --> 00:24:41,040
"How are you?"
267
00:24:41,880 --> 00:24:44,120
- "I'm fine."
- "How's the pregnancy?"
268
00:24:44,640 --> 00:24:46,000
"It's okay."
269
00:24:46,640 --> 00:24:47,680
He says, "It's hot.
270
00:24:48,800 --> 00:24:49,840
"I'm sleeping badly."
271
00:24:50,120 --> 00:24:51,360
You hear me?
272
00:24:53,040 --> 00:24:56,520
It's hot here too.
I'm sleeping badly as well.
273
00:24:57,120 --> 00:24:59,360
I have to hang up.I'll call you back.
274
00:25:00,200 --> 00:25:02,520
We'll speak soon.Take care of yourself.
275
00:25:07,880 --> 00:25:10,440
No mention of detention,
no instructions.
276
00:25:10,840 --> 00:25:13,800
He gave her the code she needs
to warn lode 1 .
277
00:25:14,960 --> 00:25:15,880
She's making a call .
278
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
- It's me.
- Arc you okay?
279
00:25:30,600 --> 00:25:33,640
No.It's very hot.I'm sleeping badly.
280
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
I'll call you back.
281
00:25:38,880 --> 00:25:40,160
He hung up.
282
00:25:43,160 --> 00:25:44,280
You're sure it's lode 1 ?
283
00:25:47,240 --> 00:25:48,760
I recognize his voice.
284
00:25:49,480 --> 00:25:51,000
They didn't speak in French.
285
00:25:51,320 --> 00:25:53,960
They're French.
They both grew up here, right?
286
00:25:54,120 --> 00:25:54,960
In Argenteuil .
287
00:25:56,600 --> 00:25:59,600
But lode 1 won't speak
an unholy western language.
288
00:26:00,800 --> 00:26:02,960
He spoke in Moroccan.
That fits.
289
00:26:03,600 --> 00:26:05,400
Where did he call?
290
00:26:06,760 --> 00:26:08,880
We just got it.Three kilometers from here.
291
00:26:09,040 --> 00:26:10,520
You should have the signal.
292
00:26:14,360 --> 00:26:15,600
Do we intervene?
293
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Go ahead .
294
00:27:06,200 --> 00:27:08,240
He's a slow packer.
295
00:27:10,240 --> 00:27:11,680
He's just praying.
296
00:27:13,880 --> 00:27:15,560
It's 7:07 pm in Gaziantep.
297
00:27:15,720 --> 00:27:17,480
Evening prayer time.
298
00:27:39,680 --> 00:27:42,000
A car stopped in front of the house.
299
00:27:43,400 --> 00:27:45,040
The engine's still running.
300
00:27:45,760 --> 00:27:47,760
The driver’s waiting for someone.
301
00:27:48,920 --> 00:27:50,840
Can you identify him?
302
00:27:51,640 --> 00:27:53,280
Not from here.
I can't see him.
303
00:27:58,720 --> 00:28:01,240
A woman in a niqab
is walking to the car.
304
00:28:01,560 --> 00:28:03,080
It could be lode 1 .
305
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
She has a slight limp.
306
00:28:04,920 --> 00:28:06,720
lode 1 was injured last year.
307
00:28:06,880 --> 00:28:09,160
Intercept.
Find out if it's him.
308
00:28:11,280 --> 00:28:12,000
Intercept.
309
00:28:20,440 --> 00:28:21,360
Stop!
310
00:28:21,520 --> 00:28:22,880
Stop right there!
311
00:28:25,880 --> 00:28:27,280
The woman stopped.
312
00:28:29,280 --> 00:28:31,560
They're staying back,
in case of explosives.
313
00:28:31,720 --> 00:28:33,080
They may refuse
to frisk a woman.
314
00:28:34,560 --> 00:28:36,480
Get out! Hands in the air.
315
00:28:42,080 --> 00:28:44,560
The Turks forced the driver
out of the car.
316
00:28:46,880 --> 00:28:50,080
can we ask him
who he came to pick up?
317
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
What's happening?
318
00:28:53,560 --> 00:28:54,920
Jean-Paul , what's happening?
319
00:29:02,480 --> 00:29:05,200
She moved as if to trigger
an explosive belt.
320
00:29:05,360 --> 00:29:06,560
They fired.
321
00:29:08,760 --> 00:29:10,040
Did they kill her?
322
00:29:10,400 --> 00:29:11,640
They're checking.
323
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
They're walking over to her.
324
00:29:21,840 --> 00:29:23,600
No explosive belt.
325
00:29:44,440 --> 00:29:45,880
You were right.
326
00:29:46,880 --> 00:29:48,280
They killed him.
327
00:29:50,320 --> 00:29:52,880
How strange
he wasn't wearing explosives.
328
00:29:54,280 --> 00:29:55,920
We can identify him faster.
329
00:30:08,160 --> 00:30:09,280
What's wrong with him?
330
00:30:09,440 --> 00:30:12,160
I suspect he wanted to question lode 1 .
331
00:30:53,080 --> 00:30:54,520
Rocambole.
332
00:30:55,440 --> 00:30:57,240
Didn't we agree on Pachyderme?
333
00:30:57,720 --> 00:30:59,320
She didn't like it.
334
00:31:00,760 --> 00:31:01,880
That's her visa.
335
00:31:02,360 --> 00:31:04,800
We paid extra to get it quickly.
336
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
You asked us to be creative.
337
00:31:07,240 --> 00:31:10,160
We figured that's what you meant.
338
00:31:10,600 --> 00:31:12,120
Perfect. Any other tricks?
339
00:31:12,280 --> 00:31:15,240
We paid extra for a bigger apartment.
340
00:31:17,480 --> 00:31:20,280
Central on the campus.
Garden view, ground floor.
341
00:31:21,200 --> 00:31:22,240
Expensive rentals.
342
00:31:23,680 --> 00:31:24,600
Here...
343
00:31:24,760 --> 00:31:26,760
is the cryptography institute.
344
00:31:26,920 --> 00:31:28,720
This is the Faculty of Mathematics.
345
00:31:28,880 --> 00:31:30,160
This is center 21 ,
346
00:31:30,320 --> 00:31:32,680
the Al research center.
347
00:31:32,960 --> 00:31:33,680
All these people,
348
00:31:34,040 --> 00:31:36,920
working in computer science,
math and cryptography,
349
00:31:37,080 --> 00:31:39,120
move back and forth,
from here to here.
350
00:31:39,280 --> 00:31:41,240
The gym, the bar, the cafeteria.
351
00:31:41,640 --> 00:31:44,080
There's a yoga room,
Krav Maga classes...
352
00:31:44,240 --> 00:31:45,640
Everything is here.
353
00:31:49,600 --> 00:31:50,920
Making progress?
354
00:31:52,040 --> 00:31:54,320
I dreamt a pointer's pointer
was chasing me.
355
00:31:54,480 --> 00:31:55,520
What's that?
356
00:31:55,680 --> 00:31:58,800
A variable representing the address
of another variable.
357
00:31:58,960 --> 00:32:00,480
That represents an address.
358
00:32:00,920 --> 00:32:02,200
You've come that far?
359
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
I'm making progress.
360
00:32:04,040 --> 00:32:05,400
Very good .
361
00:32:05,640 --> 00:32:07,880
Empty that one
and lock it up for good .
362
00:32:08,040 --> 00:32:09,960
We were waiting for your signal .
363
00:32:13,600 --> 00:32:15,240
You won't make any noise.
364
00:32:16,080 --> 00:32:18,520
Just the gentle flapping of your wings.
365
00:32:20,200 --> 00:32:22,440
You'll casually go out for food .
366
00:32:23,040 --> 00:32:25,680
Don't linger anywhere and risk exposure.
367
00:32:26,240 --> 00:32:28,360
You'll catch a few insects...
368
00:32:29,880 --> 00:32:32,200
Fruit flies.
Mosquitos too, I hope.
369
00:32:33,440 --> 00:32:35,680
You'll be extremely quick...
370
00:32:36,880 --> 00:32:38,600
often invisible...
371
00:32:39,320 --> 00:32:40,840
people will generally like you.
372
00:32:42,640 --> 00:32:43,840
In short...
373
00:32:45,880 --> 00:32:46,680
you'll be...
374
00:32:50,440 --> 00:32:51,920
a true dragonfly.
375
00:32:55,720 --> 00:32:57,640
I'm warning you, it's fake
376
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
But it's a real brooch...
377
00:33:02,240 --> 00:33:03,640
that'll bring you luck.
378
00:33:03,800 --> 00:33:04,880
Thank you.
379
00:33:11,400 --> 00:33:13,840
- I'm proud to be your handler.
- Me too.
380
00:33:14,120 --> 00:33:15,720
I couldn't hope for better.
381
00:33:17,000 --> 00:33:18,720
Now, you'll go home.
382
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
No parties,
no farewell dinner with your guy.
383
00:33:21,600 --> 00:33:23,280
- I don't have one.
- It doesn't matter.
384
00:33:23,440 --> 00:33:25,120
No calls to anyone.
385
00:33:25,600 --> 00:33:27,800
You'll do all that from Moscow.
386
00:33:43,800 --> 00:33:46,440
That little speech. . . perfect.
387
00:33:47,840 --> 00:33:49,360
You're a real leader.
388
00:33:50,960 --> 00:33:52,320
Hello.
389
00:33:52,480 --> 00:33:53,680
Hello.
390
00:33:55,720 --> 00:33:57,840
My name is Marina Loiseau.
391
00:33:59,120 --> 00:34:01,960
I work at the Bulgakov institute.
392
00:34:02,760 --> 00:34:04,720
Yes, I'm a seismologist.
393
00:34:05,440 --> 00:34:06,960
I'm a seismologist.
394
00:34:10,480 --> 00:34:11,920
Meeting in progress
395
00:34:13,920 --> 00:34:15,360
- where is he?
- There.
396
00:34:20,520 --> 00:34:22,240
- Come with me.
- one sec.
397
00:34:22,400 --> 00:34:24,800
- No, now.
- one sec.
398
00:34:26,040 --> 00:34:28,560
The Director, your boss
and the Americans are here.
399
00:34:29,320 --> 00:34:32,400
- Is the TAO director here?
- Boyle? Yes.
400
00:34:34,040 --> 00:34:36,440
You look stupid sitting on the floor.
401
00:34:37,760 --> 00:34:39,680
He's the NSA's head hacker.
402
00:34:39,840 --> 00:34:42,520
He's used to people on the floor,
programming.
403
00:34:44,000 --> 00:34:45,160
Let's go.
404
00:39:40,200 --> 00:39:42,880
Múller, a phone call for you.
405
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Thanks.
406
00:40:21,560 --> 00:40:22,880
120 rubles.
407
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Keep calm, don't speak, don't move.
408
00:40:34,320 --> 00:40:37,960
You aren’t at risk.This is an anti-terrorist operation.
409
00:41:49,920 --> 00:41:52,640
The showers, bathrooms,
and workout rooms.
410
00:42:47,840 --> 00:42:49,200
Do you have glasses?
411
00:42:57,240 --> 00:42:59,880
- What are we celebrating?
- The us mission failed .
412
00:43:00,560 --> 00:43:03,160
Get this.
I heard it from the Germans.
413
00:43:04,800 --> 00:43:07,440
One of their nationals in Russia
complained
414
00:43:07,600 --> 00:43:11,880
because the CIA questioned him
on a Belgian he works out with.
415
00:43:12,880 --> 00:43:13,960
Malotru.
416
00:43:14,920 --> 00:43:16,480
The Germans didn't appreciate
417
00:43:16,640 --> 00:43:20,200
their national being used
as a CIA informant.
418
00:43:21,960 --> 00:43:24,320
They demanded
his safety be guaranteed .
419
00:43:25,200 --> 00:43:29,320
The Americans agreed to warn him
so he could get out in time.
420
00:43:31,080 --> 00:43:33,520
Our buddy Malotru sensed
something was up.
421
00:43:33,800 --> 00:43:35,320
He got away.
422
00:43:36,360 --> 00:43:37,960
That's what we're toasting?
423
00:43:38,880 --> 00:43:41,520
I'm not unhappy
Debailly screwed the Americans,
424
00:43:41,680 --> 00:43:43,280
just like he screwed us.
425
00:43:43,840 --> 00:43:46,120
But that's not what we're toasting.
426
00:43:59,520 --> 00:44:01,600
We're toasting my departure.
427
00:44:04,960 --> 00:44:07,640
Russia is where I started off
as an undercover...
428
00:44:08,000 --> 00:44:10,480
and it's where my downfall comes from.
429
00:44:13,280 --> 00:44:15,240
JJA may be right.
430
00:44:16,800 --> 00:44:19,480
We must have been blinded
by Malotru.
431
00:44:19,640 --> 00:44:21,280
Or rather, charmed .
432
00:44:22,880 --> 00:44:26,120
Maybe we were all in love with him.
433
00:44:31,280 --> 00:44:33,560
Maybe I was too permissive at times.
434
00:44:35,480 --> 00:44:37,880
Holding that against me
would be justified .
435
00:44:42,040 --> 00:44:43,160
Yes.
436
00:44:44,560 --> 00:44:46,120
I'm leaving.
437
00:44:48,360 --> 00:44:50,120
Not especially proud .
438
00:44:58,600 --> 00:45:00,240
Let's toast to Rocambole.
439
00:45:00,760 --> 00:45:03,360
Your first undercover agent as director.
440
00:45:05,720 --> 00:45:07,640
I wish you all the best.
441
00:45:08,720 --> 00:45:09,920
Thank you.
442
00:45:17,760 --> 00:45:20,360
Do you know what JJA stands for?
443
00:45:21,000 --> 00:45:22,080
No.
444
00:45:22,240 --> 00:45:23,960
It's a nickname we gave him.
445
00:45:24,280 --> 00:45:27,200
JJA: James Jesus Angleton.
446
00:45:27,920 --> 00:45:30,320
He ran the CIA's
soviet counterespionage unit
447
00:45:30,480 --> 00:45:31,840
in the fifties.
448
00:45:33,240 --> 00:45:35,640
He was obsessed with double agents.
449
00:45:36,280 --> 00:45:38,440
Fake KGB defectors.
450
00:45:39,320 --> 00:45:40,600
He was a genius.
451
00:45:41,320 --> 00:45:43,400
But his job made him go crazy.
452
00:45:43,560 --> 00:45:46,920
He ended up totally paranoid ,
dangerous and insane.
453
00:45:49,600 --> 00:45:51,360
Beware of him, Marie-Jeanne.
454
00:46:09,760 --> 00:46:11,720
How does roast pork sound to you?
455
00:46:12,040 --> 00:46:13,120
Perfect.
456
00:46:32,400 --> 00:46:33,520
Delicious.
457
00:46:34,320 --> 00:46:37,760
Emmanuelle always makes extra on Sunday.
so on Monday...
458
00:46:38,600 --> 00:46:39,920
I eat well .
459
00:46:46,560 --> 00:46:48,520
Do you believe in instinct?
460
00:46:51,360 --> 00:46:52,400
Sure.
461
00:46:55,800 --> 00:47:00,400
Please check if anyone
from the Bureau has a German friend ...
462
00:47:00,560 --> 00:47:05,120
or a German mistress.
or any tie to the German services.
463
00:47:06,040 --> 00:47:08,480
Just in case.
Don't ask why. Just do it.
464
00:47:14,120 --> 00:47:17,800
I don't believe in instinct.
But I do believe in leaks.
465
00:47:36,360 --> 00:47:37,800
Did you forget something?
466
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
No.
467
00:47:43,400 --> 00:47:45,320
I hope not.
468
00:48:00,640 --> 00:48:04,040
Hi.You're not answering.I understand.
469
00:48:05,200 --> 00:48:06,880
I know we’ll find each other one day.
470
00:48:07,880 --> 00:48:10,240
I know we’ll find it hard to talk.
471
00:48:11,920 --> 00:48:13,800
we'll be facing each other,
472
00:48:15,160 --> 00:48:17,800
with all our resentment and frustration.
473
00:48:18,240 --> 00:48:20,320
The sadness we’ve both accumulated.
474
00:48:40,920 --> 00:48:42,440
Bye, Dragonfly.
475
00:48:44,720 --> 00:48:47,040
I hoped to see you in Lebanon,on the boat.
476
00:48:47,760 --> 00:48:50,080
I don't know why.It was stupid.
477
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
You had other things to do, of course.
478
00:48:53,560 --> 00:48:56,000
Just like now.
479
00:48:56,960 --> 00:48:58,320
I'd like to come home.
480
00:48:58,480 --> 00:49:00,640
I'd like to... I don't know...
481
00:49:00,800 --> 00:49:02,560
pay.Yes, that's it.
482
00:49:03,520 --> 00:49:05,920
l've already paid a great deal.
483
00:49:06,080 --> 00:49:08,280
I suspect I'll have to keep paying.
484
00:49:09,240 --> 00:49:11,360
I'd like you to set the price.
485
00:49:11,800 --> 00:49:14,240
Because I know you'll set a fair price.
486
00:49:15,080 --> 00:49:16,600
I'm asking you, Henri.
487
00:49:17,560 --> 00:49:19,120
Help me come home.
34041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.