Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,081 --> 00:00:15,681
Raquel. Sooner or later,
this will end.
2
00:00:17,841 --> 00:00:20,641
And you and I
will meet on a beach.
3
00:00:23,981 --> 00:00:25,981
But you have to choose a place.
4
00:00:27,221 --> 00:00:29,901
Okay, okay,
I just haven't had time yet.
5
00:00:30,261 --> 00:00:31,341
Let's see.
6
00:00:32,461 --> 00:00:35,101
How about we choose it together?
7
00:00:35,381 --> 00:00:36,541
That sounds great.
8
00:00:37,941 --> 00:00:40,061
-Pick one.
-Such responsibility! Let's see.
9
00:00:40,141 --> 00:00:41,301
Let's see, ah ...
10
00:00:47,741 --> 00:00:50,141
-Palawan.
-Palawan?
11
00:00:50,821 --> 00:00:51,981
Let's see.
12
00:00:52,541 --> 00:00:55,261
Amazing. Where is it?
13
00:00:55,901 --> 00:00:58,701
Palawan, yes. It's an island
in the Philippines.
14
00:01:01,021 --> 00:01:04,221
It's southwest of the archipelago,
a little
15
00:01:04,301 --> 00:01:09,301
to the north of Borneo.
Its population is 849,000
16
00:01:09,381 --> 00:01:13,141
more or less,
and the capital is Puerto Princesa.
17
00:01:16,021 --> 00:01:18,741
"Ángel must have come close
to get that evidence."
18
00:01:18,821 --> 00:01:21,061
-"Maybe they even came
face-to-face."
19
00:01:21,141 --> 00:01:24,461
"Have you investigated him? I have!"
"...my fucking job."
20
00:01:27,021 --> 00:01:30,461
...the white sand beaches
in the tropics.
21
00:01:35,581 --> 00:01:37,061
You don't like Philippines?
22
00:01:43,981 --> 00:01:46,781
Yes. Of course.
23
00:01:50,101 --> 00:01:52,181
Do you mind if I go
to the bathroom for a moment?
24
00:01:53,701 --> 00:01:54,741
Not at all.
25
00:02:32,861 --> 00:02:34,421
Suárez.
-"Yes?".
26
00:02:34,701 --> 00:02:35,981
-One question.
27
00:02:36,621 --> 00:02:38,861
What colour was the wig
of the clown who talked
28
00:02:38,941 --> 00:02:40,381
to the kid in the hospital?
29
00:02:46,101 --> 00:02:48,141
-Orange?
-"Yes".
30
00:02:49,181 --> 00:02:50,221
Are you sure?
31
00:03:10,061 --> 00:03:12,221
"For your life to fall apart,
32
00:03:12,301 --> 00:03:17,101
it doesn't matter if you're in a bathroom"
-Three, two, one...
33
00:03:23,181 --> 00:03:24,301
"...in a heist,
34
00:03:27,381 --> 00:03:29,261
...or at the door of a penitentiary."
35
00:03:30,861 --> 00:03:34,421
"You see, that afternoon,
the misfortunes of three women
36
00:03:34,501 --> 00:03:36,301
would be synchronised."
37
00:03:40,261 --> 00:03:43,181
"Raquel suddenly understood
that she had fallen head over heels
38
00:03:43,261 --> 00:03:46,061
for Spain's most-wanted robber."
39
00:03:47,261 --> 00:03:48,661
She's one of them.
40
00:03:49,381 --> 00:03:51,181
She's with them. You all saw it!
41
00:03:51,261 --> 00:03:52,261
She's with them!
42
00:03:52,481 --> 00:03:54,121
"Monica Gaztambide realised
43
00:03:54,201 --> 00:03:56,761
that she had just become an accomplice,
44
00:03:57,921 --> 00:03:59,841
and that there would be no turning back."
45
00:04:02,441 --> 00:04:03,321
"And me?
46
00:04:03,841 --> 00:04:07,041
I kept following the instructions
the Professor gave us in Toledo.
47
00:04:08,641 --> 00:04:09,961
But without any certainty."
48
00:04:11,401 --> 00:04:12,441
"Feeling numb.
49
00:04:13,921 --> 00:04:15,881
Like a bottle thrown into the sea.
50
00:04:17,201 --> 00:04:19,681
Not knowing if someone would pick it up."
51
00:04:20,841 --> 00:04:21,801
If they catch you,
52
00:04:22,121 --> 00:04:25,961
twenty four hours after being detained,
you say you want a deal.
53
00:04:26,481 --> 00:04:27,881
That you will testify only
54
00:04:28,281 --> 00:04:30,361
before a judge,
and they will have no choice
55
00:04:31,081 --> 00:04:33,561
but to take you
to the National High Court and
56
00:04:34,121 --> 00:04:35,681
maybe during that travel,
57
00:04:37,601 --> 00:04:39,281
I can do something for you.
58
00:04:41,681 --> 00:04:42,601
"There I was,
59
00:04:43,681 --> 00:04:45,121
on my way to the courthouse,
60
00:04:46,041 --> 00:04:49,721
hoping that my guardian angel would know
the route of the van
61
00:04:51,041 --> 00:04:52,201
and save my life again."
62
00:05:04,561 --> 00:05:06,761
"It was hard to be hopeful in a van,
63
00:05:07,681 --> 00:05:09,681
prisoner and handcuffed.
64
00:05:11,401 --> 00:05:14,001
But it would have been worse to know that
65
00:05:14,601 --> 00:05:16,001
twenty kilometres from there,
66
00:05:16,841 --> 00:05:17,841
my guardian angel
67
00:05:18,441 --> 00:05:19,921
had just been discovered."
68
00:06:55,881 --> 00:06:56,801
Raquel.
69
00:06:57,441 --> 00:06:58,321
Hi, Alberto.
70
00:07:00,481 --> 00:07:03,481
Have you analyzed the evidence
from the fireplace in Toledo?
71
00:07:04,721 --> 00:07:06,681
Yes. But nothing conclusive.
72
00:07:07,801 --> 00:07:09,361
What do you mean?
73
00:07:09,481 --> 00:07:11,121
They were the remains
74
00:07:11,201 --> 00:07:13,201
of a sports paper
from a couple of days ago.
75
00:07:13,681 --> 00:07:16,041
So I don't know if it's tainted evidence
76
00:07:16,121 --> 00:07:18,121
or if the guy reads the paper on Sundays.
77
00:07:19,721 --> 00:07:20,561
Right.
78
00:07:21,281 --> 00:07:22,161
Hey,
79
00:07:23,241 --> 00:07:25,441
how exactly did the fight
with Salva happen?
80
00:07:25,721 --> 00:07:26,601
-"Damn it, Raquel,
81
00:07:27,721 --> 00:07:29,401
I told you it wasn't a fight."
82
00:07:30,561 --> 00:07:31,481
He grabbed my neck
83
00:07:31,561 --> 00:07:34,041
in a chokehold and I passed out.
I didn't touch him!
84
00:07:34,201 --> 00:07:35,841
He's a fucking ninja with glasses.
85
00:07:39,721 --> 00:07:40,641
Why are you asking?
86
00:07:41,521 --> 00:07:42,401
No reason.
87
00:07:44,641 --> 00:07:46,961
And you said he provoked you?
88
00:07:47,441 --> 00:07:48,321
-"Yes.
89
00:07:48,481 --> 00:07:50,921
He said I shared my brains with my cock"
90
00:07:51,001 --> 00:07:53,561
and my fists, among other insults.
91
00:07:54,281 --> 00:07:56,601
He wanted to fight. But what for?
92
00:07:57,201 --> 00:07:58,201
-I don't know.
93
00:07:58,721 --> 00:07:59,681
Bye.
94
00:08:04,121 --> 00:08:05,041
Alberto.
95
00:08:31,521 --> 00:08:33,081
Nobody touch those trays.
96
00:08:33,161 --> 00:08:34,841
They're off-limits for now.
97
00:08:35,241 --> 00:08:36,761
Get prints off them
98
00:08:36,841 --> 00:08:40,081
and crosscheck them with the ones
from the spoon Agent Rubio brought.
99
00:08:40,801 --> 00:08:42,241
-Are you kidding?
-No.
100
00:08:47,721 --> 00:08:50,921
Then get the prints from the
passenger seat's inner door handle.
101
00:08:52,241 --> 00:08:53,201
-But...
-Do it!
102
00:09:05,481 --> 00:09:09,161
Remember, we're after a middle-aged male,
with a beard and glasses.
103
00:09:11,921 --> 00:09:13,961
Hey!
104
00:09:14,281 --> 00:09:16,681
Find out who he is
and what he's doing here.
105
00:09:18,241 --> 00:09:19,081
"It was him.
106
00:09:21,321 --> 00:09:22,281
Of course it was."
107
00:09:22,401 --> 00:09:24,401
Do you have a phone charger?
108
00:09:24,481 --> 00:09:25,441
-No.
109
00:09:27,121 --> 00:09:28,121
-Do you want to use mine?
110
00:09:30,521 --> 00:09:32,441
"It had been him all along.
111
00:09:34,201 --> 00:09:35,161
Always friendly,
112
00:09:36,441 --> 00:09:37,681
always smiling,
113
00:09:38,841 --> 00:09:40,681
always in the right place.
114
00:09:42,481 --> 00:09:45,041
The only civilian
who had set foot in the tent."
115
00:09:45,121 --> 00:09:46,761
Something's up with your daughter.
116
00:09:51,721 --> 00:09:55,161
"The stranger
who managed to get past all her defences.
117
00:09:56,961 --> 00:09:58,441
And not only as a police agent."
118
00:10:15,721 --> 00:10:16,841
Salva.
119
00:10:18,281 --> 00:10:22,361
I don't have a gift as wonderful
as these postcards but...
120
00:10:23,801 --> 00:10:25,041
I'll improvise a surprise.
121
00:10:29,601 --> 00:10:30,961
In the ladies' room.
122
00:10:33,761 --> 00:10:34,761
You go first.
123
00:10:35,401 --> 00:10:36,521
And then I'll go.
124
00:10:39,121 --> 00:10:40,201
Raquel.
125
00:10:43,361 --> 00:10:46,321
It's the middle of the day
and they know us both here.
126
00:10:46,801 --> 00:10:47,761
Salva.
127
00:10:51,081 --> 00:10:52,121
It's the first time
128
00:10:52,961 --> 00:10:54,521
that I'm not wearing a lifejacket
129
00:10:54,721 --> 00:10:56,201
and I'm diving into the deep end.
130
00:10:58,681 --> 00:10:59,561
Don't tell me
131
00:11:00,241 --> 00:11:01,641
there's no water in the pool.
132
00:11:07,441 --> 00:11:08,281
There's water.
133
00:11:11,721 --> 00:11:12,641
There's water.
134
00:11:16,761 --> 00:11:17,601
Well...
135
00:11:18,161 --> 00:11:19,801
Go wait for me in there.
136
00:11:52,921 --> 00:11:54,361
Hands against the wall.
137
00:11:57,521 --> 00:11:59,881
-Raquel, I don't know...
-Hands against the wall!
138
00:12:03,041 --> 00:12:04,441
What are you doing?
139
00:12:04,601 --> 00:12:05,721
Are you carrying a gun?
140
00:12:05,801 --> 00:12:07,521
Why would I have a gun, Raquel?
141
00:12:07,601 --> 00:12:08,481
Turn around.
142
00:12:11,201 --> 00:12:12,081
Put them on.
143
00:12:12,161 --> 00:12:13,961
-Is this a joke?
-Put them on!
144
00:12:14,041 --> 00:12:14,921
Put them on!
145
00:12:38,721 --> 00:12:40,793
You're under arrest for
collaboration in the heist
146
00:12:40,818 --> 00:12:42,605
at the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
147
00:12:43,521 --> 00:12:44,521
"You see,"
148
00:12:44,601 --> 00:12:45,921
You have the right to remain silent...
149
00:12:46,001 --> 00:12:47,601
"third time was the charm."
150
00:12:47,721 --> 00:12:51,121
You have the right not to testify
and to be brought before a judge.
151
00:12:51,721 --> 00:12:54,601
"And this time she had something
stronger than a suspicion.
152
00:12:56,041 --> 00:12:57,081
She had a grudge.
153
00:12:58,161 --> 00:12:59,081
She felt anger.
154
00:13:00,441 --> 00:13:01,641
She felt poisoned."
155
00:13:18,441 --> 00:13:20,201
"Helsinki felt something similar.
156
00:13:20,601 --> 00:13:22,121
But not because of deception,
157
00:13:22,601 --> 00:13:23,921
but for lack of sleep.
158
00:13:24,521 --> 00:13:27,241
He had slept four hours
in the last five days."
159
00:13:28,121 --> 00:13:30,561
"Do you know what happens
when you don't sleep?
160
00:13:31,401 --> 00:13:34,641
The neural connections break down
like a short-circuit.
161
00:13:35,001 --> 00:13:36,481
They stop secreting dopamine.
162
00:13:36,721 --> 00:13:38,201
They stop processing glucose.
163
00:13:38,441 --> 00:13:40,681
And the only information left in the brain
164
00:13:41,001 --> 00:13:41,881
is survival.
165
00:13:42,441 --> 00:13:45,881
So one thing you can't expect
from a guy who hasn't slept in five days
166
00:13:46,601 --> 00:13:47,441
is patience."
167
00:13:48,321 --> 00:13:49,201
Come on.
168
00:13:53,641 --> 00:13:55,001
Take off your clothes.
169
00:14:17,521 --> 00:14:18,441
The t-shirt too.
170
00:14:21,241 --> 00:14:22,721
I have a wound on my shoulder...
171
00:14:22,801 --> 00:14:24,001
Take it off!
172
00:14:32,361 --> 00:14:33,721
And you try to steal from us.
173
00:14:34,481 --> 00:14:35,361
Shit.
174
00:14:37,401 --> 00:14:39,801
It's what we get for not killing
when we had to.
175
00:14:40,241 --> 00:14:41,161
What will you do?
176
00:14:44,481 --> 00:14:45,521
If I shoot you,
177
00:14:47,241 --> 00:14:48,161
you just die.
178
00:14:48,921 --> 00:14:50,001
You don't suffer.
179
00:14:51,041 --> 00:14:53,881
Now you'll wear two kilos
of explosives strapped to your body.
180
00:14:54,321 --> 00:14:56,481
I'll blow it up,
but you won't know when.
181
00:14:56,721 --> 00:14:58,881
Helsinki, that's a shitload of explosives.
182
00:14:58,961 --> 00:15:00,561
Careful, it could make a real mess.
183
00:15:02,121 --> 00:15:04,521
-He has been
a bigger pain in the arse than the police.
184
00:15:11,721 --> 00:15:13,281
Oslo died because of him.
185
00:15:17,601 --> 00:15:20,081
Denver almost died because of him.
186
00:15:22,801 --> 00:15:23,761
With this
187
00:15:24,841 --> 00:15:26,041
we end our troubles.
188
00:15:27,121 --> 00:15:28,561
Right, little Arturo?
189
00:15:57,961 --> 00:15:59,361
If you remove the wire,
190
00:16:00,361 --> 00:16:01,281
it blows.
191
00:16:02,521 --> 00:16:04,041
Don't make sudden movements,
192
00:16:05,081 --> 00:16:06,041
don't sweat,
193
00:16:07,121 --> 00:16:08,121
don't touch yourself.
194
00:16:10,041 --> 00:16:10,921
Detonator.
195
00:16:20,841 --> 00:16:21,761
If I touch
196
00:16:22,761 --> 00:16:23,641
this button,
197
00:16:28,801 --> 00:16:30,521
Your wife won't recognise you.
198
00:16:33,761 --> 00:16:35,441
Minced little Arturo.
199
00:16:48,521 --> 00:16:49,721
Do you have a cigarette?
200
00:16:50,961 --> 00:16:53,081
-Do you?
-Monica, you're pregnant.
201
00:16:53,161 --> 00:16:54,841
I'm pregnant, kidnapped, shot.
202
00:16:55,561 --> 00:16:57,521
And soon accused of...
203
00:16:57,601 --> 00:16:59,241
collaboration in an armed robbery.
204
00:16:59,361 --> 00:17:00,481
Don't think the worst.
205
00:17:01,761 --> 00:17:04,481
Arturo will toss you a line.
He's the father, right?
206
00:17:04,561 --> 00:17:05,401
Which father?
207
00:17:06,721 --> 00:17:07,561
Which father?
208
00:17:08,121 --> 00:17:10,401
The one who pointed at me
like I was a kidnapper?
209
00:17:11,561 --> 00:17:12,441
Which father?
210
00:17:13,601 --> 00:17:15,841
The one whose head I busted-in
with an iron rod?
211
00:17:17,161 --> 00:17:18,921
Maybe my colleagues will help me.
212
00:17:19,321 --> 00:17:21,641
I only screwed-up their escape plan,
213
00:17:22,201 --> 00:17:23,801
which I'm sure I'll get tried for.
214
00:17:24,521 --> 00:17:26,681
Why am I so stupid?
What was I thinking?
215
00:17:27,441 --> 00:17:28,801
Come on, give me a cigarette.
216
00:17:29,121 --> 00:17:31,001
Give me a cigarette.
My foetus needs it!
217
00:17:31,081 --> 00:17:34,841
-I swear, I'll mess Arturo up
before you sit in any court dock.
218
00:17:34,921 --> 00:17:37,001
You won't mess anybody up.
Take it easy.
219
00:17:37,161 --> 00:17:39,081
-She's right, they'll put her away!
220
00:17:39,441 --> 00:17:41,681
If we escape and get caught,
she's going to jail.
221
00:17:41,801 --> 00:17:43,921
If we stay and the cops get in,
it's the same.
222
00:17:44,081 --> 00:17:46,361
One way or another she'll do time.
223
00:17:50,521 --> 00:17:51,441
Shit.
224
00:17:55,041 --> 00:17:56,521
I always make the wrong choice.
225
00:17:58,721 --> 00:18:00,161
I always make the wrong choice.
226
00:18:02,721 --> 00:18:04,441
I messed around with a married man.
227
00:18:07,361 --> 00:18:08,521
I got pregnant.
228
00:18:10,921 --> 00:18:12,321
And then another guy comes in,
229
00:18:14,521 --> 00:18:15,841
shoots me in the leg,
230
00:18:16,721 --> 00:18:17,561
and I go
231
00:18:19,201 --> 00:18:20,201
and fall in love.
232
00:18:21,841 --> 00:18:23,441
You know what we'll do?
233
00:18:24,321 --> 00:18:25,201
-What?
234
00:18:25,281 --> 00:18:26,601
You'll come with us.
235
00:18:26,921 --> 00:18:29,161
You crossed the line.
236
00:18:29,241 --> 00:18:31,081
I won't leave you behind. Okay?
237
00:18:31,161 --> 00:18:33,441
-Look, son. Maybe...
-She's coming with us!
238
00:18:33,721 --> 00:18:36,281
She'll take Tokyo or Oslo's place,
end of story!
239
00:18:36,361 --> 00:18:37,281
-No, listen.
240
00:18:37,801 --> 00:18:39,281
I'm just the secretary.
241
00:18:41,041 --> 00:18:44,601
I don't see myself running away
from the police or shooting guns.
242
00:18:44,761 --> 00:18:47,441
Or hiding in who knows where, Cambodia.
243
00:18:47,721 --> 00:18:50,361
A country without extradition laws.
I don't.
244
00:18:51,881 --> 00:18:53,001
It's better to stay.
245
00:18:55,241 --> 00:18:57,241
And when the police come, I'll say
246
00:18:59,041 --> 00:19:00,401
I did it because I had
247
00:19:00,961 --> 00:19:02,961
big-time Stockholm syndrome and
248
00:19:03,361 --> 00:19:04,881
that will be a mitigation.
249
00:19:06,321 --> 00:19:07,641
That's what it was, right?
250
00:19:15,121 --> 00:19:16,361
Stockholm.
251
00:19:18,521 --> 00:19:19,401
What?
252
00:19:20,641 --> 00:19:21,801
That sounds nice.
253
00:19:22,921 --> 00:19:24,881
If you come with us, you...
254
00:19:25,561 --> 00:19:27,601
your name could be Stockholm.
255
00:19:30,121 --> 00:19:31,241
I don't know, man!
256
00:19:59,521 --> 00:20:00,401
Get out.
257
00:20:20,921 --> 00:20:22,441
DO NOT CROSS
POLICE LINE
258
00:20:27,521 --> 00:20:28,441
Open it.
259
00:20:34,321 --> 00:20:35,201
Get in.
260
00:20:50,881 --> 00:20:52,561
"We were all exhausted."
261
00:20:54,921 --> 00:20:56,081
"The lack of sleep,
262
00:20:58,721 --> 00:20:59,561
the stress,
263
00:21:01,521 --> 00:21:04,121
or the anguish of years
keeping a secret that,
264
00:21:04,201 --> 00:21:05,761
in that suffocating environment,
265
00:21:06,081 --> 00:21:07,641
was becoming harder to keep."
266
00:21:10,121 --> 00:21:11,001
"And all of us,
267
00:21:11,601 --> 00:21:12,561
sooner or later,
268
00:21:13,161 --> 00:21:14,281
lost control.
269
00:21:15,201 --> 00:21:16,121
Except for Berlin.
270
00:21:17,041 --> 00:21:20,561
He was the only one who stuck
to the resting protocol.
271
00:21:21,961 --> 00:21:22,881
The others
272
00:21:24,961 --> 00:21:25,961
went crazy."
273
00:21:27,881 --> 00:21:30,001
I have tried being nice.
274
00:21:36,441 --> 00:21:39,041
I tried to give you
what you were promised.
275
00:21:39,841 --> 00:21:41,561
To free you from Berlin.
276
00:21:43,121 --> 00:21:45,721
For this to make sense!
277
00:21:46,881 --> 00:21:50,841
After losing what I've lost,
to give this some meaning.
278
00:21:53,041 --> 00:21:53,921
I'm kind.
279
00:21:55,881 --> 00:21:56,841
I've been kind.
280
00:21:59,201 --> 00:22:00,201
And the world
281
00:22:01,121 --> 00:22:02,281
spits in my face.
282
00:22:07,361 --> 00:22:08,321
I have tried
283
00:22:09,161 --> 00:22:10,361
to give you space.
284
00:22:12,241 --> 00:22:14,881
And you fucked me over.
285
00:22:18,441 --> 00:22:19,281
Berlin.
286
00:22:20,921 --> 00:22:21,761
Berlin.
287
00:22:23,161 --> 00:22:24,041
Hey.
288
00:22:24,521 --> 00:22:26,201
It's been over an hour and a half.
289
00:22:30,961 --> 00:22:32,081
Don't you feel like
290
00:22:33,321 --> 00:22:34,241
killing me
291
00:22:34,921 --> 00:22:35,841
while I sleep?
292
00:22:37,721 --> 00:22:38,721
Just a little.
293
00:22:42,201 --> 00:22:43,121
Hey.
294
00:22:43,721 --> 00:22:44,761
You're laughing.
295
00:22:48,401 --> 00:22:50,521
That means you're
not afraid of me anymore.
296
00:22:54,481 --> 00:22:58,081
Let's say the dose of tranquilisers
I'm taking has neutralised me.
297
00:23:05,721 --> 00:23:06,961
If everything works out,
298
00:23:07,841 --> 00:23:08,801
which is
299
00:23:09,481 --> 00:23:12,441
unlikely if I don't take the reins again,
but...
300
00:23:14,721 --> 00:23:15,881
if it does all work out,
301
00:23:17,001 --> 00:23:18,641
I'd like to propose a deal,
302
00:23:19,361 --> 00:23:20,801
a romantic venture.
303
00:23:24,321 --> 00:23:27,281
Within a few days
I'll send you a plane ticket
304
00:23:29,721 --> 00:23:30,601
to a very
305
00:23:31,361 --> 00:23:32,441
distant place.
306
00:23:34,201 --> 00:23:35,081
If you want,
307
00:23:38,121 --> 00:23:39,361
you can come with me.
308
00:23:40,321 --> 00:23:41,681
For a very short time,
309
00:23:44,321 --> 00:23:45,441
a lot of pleasure.
310
00:23:49,241 --> 00:23:50,281
And then,
311
00:23:52,281 --> 00:23:53,401
after it ends,
312
00:23:56,521 --> 00:23:58,601
you get to keep everything I have.
313
00:24:03,281 --> 00:24:05,441
It would be really wonderful
314
00:24:06,361 --> 00:24:08,201
if you fell completely in love with me.
315
00:24:12,121 --> 00:24:13,121
But...
316
00:24:14,721 --> 00:24:16,361
I don't live on expectations
317
00:24:17,041 --> 00:24:18,281
or false hopes.
318
00:24:20,681 --> 00:24:21,961
I have many flaws,
319
00:24:23,081 --> 00:24:24,241
and I know it.
320
00:24:26,441 --> 00:24:28,281
I can settle for
321
00:24:28,601 --> 00:24:29,521
you being
322
00:24:30,121 --> 00:24:30,961
my partner
323
00:24:31,721 --> 00:24:32,961
until the final voyage.
324
00:24:36,841 --> 00:24:37,881
You and me together
325
00:24:39,241 --> 00:24:40,401
until the end.
326
00:25:25,281 --> 00:25:26,361
You don't get it.
327
00:25:27,241 --> 00:25:28,321
You don't get it.
328
00:25:31,881 --> 00:25:35,801
What do I have to do to get some respect?
329
00:25:36,801 --> 00:25:38,121
What do I have to do?
330
00:25:38,761 --> 00:25:40,601
Do I cut off one of your ears
331
00:25:41,121 --> 00:25:42,681
and send it to your father?
332
00:25:43,881 --> 00:25:47,281
Or shoot you in the leg
so you can't ever dance again?
333
00:25:47,441 --> 00:25:48,801
-That's a great idea!
334
00:25:52,281 --> 00:25:53,921
It is time to be pragmatic.
335
00:25:57,281 --> 00:25:58,721
The utopia
336
00:25:58,841 --> 00:26:00,201
of collaboration
337
00:26:01,241 --> 00:26:02,161
has failed.
338
00:26:04,201 --> 00:26:05,081
Nairobi,
339
00:26:10,041 --> 00:26:14,001
I appreciate you allowing me
to take some time off from my duties,
340
00:26:15,721 --> 00:26:16,561
but...
341
00:26:17,041 --> 00:26:20,121
we're all ready for me
to be back in charge.
342
00:26:22,361 --> 00:26:23,201
All yours.
343
00:26:30,361 --> 00:26:32,721
This is a wonderful moment.
344
00:26:41,121 --> 00:26:42,081
Stand up!
345
00:26:53,201 --> 00:26:54,321
I told you
346
00:26:55,361 --> 00:26:56,601
I was going to protect you,
347
00:26:57,121 --> 00:26:58,001
didn't I?
348
00:26:59,841 --> 00:27:01,561
But I've changed my mind.
349
00:27:05,001 --> 00:27:06,681
It's a lot more practical
350
00:27:08,441 --> 00:27:09,561
to torture you.
351
00:27:15,161 --> 00:27:17,041
In concentration camps,
352
00:27:18,561 --> 00:27:20,641
respect is a given.
353
00:27:21,961 --> 00:27:23,921
Well, here it's going to be the same.
354
00:27:25,201 --> 00:27:27,441
You're going to dig the tunnel
355
00:27:29,321 --> 00:27:31,361
until your hands bleed!
356
00:27:33,601 --> 00:27:34,481
At night,
357
00:27:35,241 --> 00:27:37,001
you may cry in pain
358
00:27:37,361 --> 00:27:38,641
in your cot,
359
00:27:38,921 --> 00:27:41,961
but you will keep on digging!
360
00:27:47,521 --> 00:27:50,161
You'll be on shifts without rest.
361
00:27:51,521 --> 00:27:54,041
Otherwise, an epic punishment awaits you.
362
00:27:56,561 --> 00:27:57,881
Just like your leader.
363
00:28:07,481 --> 00:28:10,521
A man who will kill
if he betrays us again.
364
00:28:12,881 --> 00:28:16,081
Who will kill if he ever
yearns for freedom again.
365
00:28:18,921 --> 00:28:20,081
Whose sweat
366
00:28:22,601 --> 00:28:23,601
kills.
367
00:28:24,481 --> 00:28:26,601
A man of explosive nature.
368
00:28:31,841 --> 00:28:34,841
Now they're going to be scared of you,
Arturo.
369
00:28:34,921 --> 00:28:38,241
Although we've always known
you're "the bomb".
370
00:28:42,121 --> 00:28:45,121
Since you're an outcast,
you'll stay here, secluded.
371
00:28:45,201 --> 00:28:47,961
Helsinki and everyone else, to the tunnel!
372
00:28:48,961 --> 00:28:50,521
-"Come on, let's go!
373
00:28:51,561 --> 00:28:52,841
Let's go, quickly!"
374
00:29:00,061 --> 00:29:02,141
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
375
00:29:02,221 --> 00:29:06,181
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
376
00:29:06,421 --> 00:29:07,861
Boom.
377
00:29:10,301 --> 00:29:14,101
Seismographs have detected
unusual activity underneath the building.
378
00:29:14,581 --> 00:29:18,141
The kidnappers have
increased the digging pace of the tunnel.
379
00:29:18,461 --> 00:29:19,581
They'll finish it soon.
380
00:29:19,701 --> 00:29:20,581
How much is left?
381
00:29:20,761 --> 00:29:23,361
Two metres, according to the GPR.
Two and a half metres.
382
00:29:23,481 --> 00:29:24,561
-Where are they exiting?
383
00:29:27,301 --> 00:29:28,581
-We think right here.
384
00:29:28,941 --> 00:29:31,861
In a drainpipe 15 metres
behind the building.
385
00:29:33,821 --> 00:29:37,701
Attention, everyone. I want you all ready.
Warn underground units.
386
00:29:37,781 --> 00:29:40,061
I want 20 men guarding
that drainpipe now.
387
00:29:52,321 --> 00:29:55,761
You know what guilty people do
when they're taken to the crime scene?
388
00:29:56,441 --> 00:29:57,841
They don't stop talking.
389
00:29:58,681 --> 00:30:00,521
About weather, politics,
390
00:30:01,041 --> 00:30:02,441
they make jokes.
391
00:30:03,641 --> 00:30:05,081
Because they're nervous.
392
00:30:06,481 --> 00:30:08,361
They can't stand the silence.
393
00:30:10,361 --> 00:30:11,281
But you...
394
00:30:14,081 --> 00:30:15,241
you don't say a thing.
395
00:30:20,121 --> 00:30:22,201
What do you want me to talk about?
396
00:30:26,721 --> 00:30:27,761
Who are you?
397
00:30:28,681 --> 00:30:29,681
Sergio Marquina.
398
00:30:32,441 --> 00:30:33,321
Sergio?
399
00:30:34,321 --> 00:30:35,241
Salva,
400
00:30:36,401 --> 00:30:37,321
the Professor?
401
00:30:37,601 --> 00:30:39,521
The person who has kept
402
00:30:39,921 --> 00:30:41,761
all the police, the CNI,
403
00:30:41,841 --> 00:30:43,321
and the Special Forces in check?
404
00:30:44,321 --> 00:30:47,801
The man I've been talking with
on the phone for five days,
405
00:30:49,201 --> 00:30:50,761
who I told what
406
00:30:51,241 --> 00:30:54,201
clothes I wear and even
what my orgasms are like?
407
00:30:57,121 --> 00:30:58,441
And which one of them are you?
408
00:31:04,521 --> 00:31:07,921
Why aren't your fingerprints
in the national ID database?
409
00:31:12,561 --> 00:31:15,481
I stopped renewing my ID
before they went digital.
410
00:31:18,321 --> 00:31:19,241
When?
411
00:31:21,801 --> 00:31:22,721
More than
412
00:31:23,121 --> 00:31:24,081
twenty years ago.
413
00:31:32,321 --> 00:31:35,521
That opens up a world of possibilities,
doesn't it?
414
00:31:37,121 --> 00:31:41,041
Because no-one is going to report
the disappearance of a man who
415
00:31:41,641 --> 00:31:42,561
doesn't exist.
416
00:31:46,041 --> 00:31:48,921
It will make it easy for me
to burn your corpse.
417
00:31:52,841 --> 00:31:54,281
Is that what you want?
418
00:31:56,361 --> 00:31:57,601
To kill and burn me?
419
00:32:01,081 --> 00:32:01,961
Yes.
420
00:32:03,241 --> 00:32:04,161
I sure do.
421
00:32:06,921 --> 00:32:07,881
Look...
422
00:32:09,361 --> 00:32:11,161
perhaps as an inspector,
423
00:32:11,841 --> 00:32:15,201
I shouldn't say that to the person
who organised the heist
424
00:32:15,281 --> 00:32:17,081
at the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
425
00:32:19,321 --> 00:32:20,361
But as a woman...
426
00:32:22,481 --> 00:32:23,721
as a woman
427
00:32:23,961 --> 00:32:26,801
who has spent years
being afraid of everything,
428
00:32:27,481 --> 00:32:28,401
everything,
429
00:32:29,561 --> 00:32:31,041
who trusted someone,
430
00:32:31,521 --> 00:32:32,641
someone who knew
431
00:32:33,041 --> 00:32:35,201
how fragile and vulnerable she was,
432
00:32:35,561 --> 00:32:39,161
who's been fooling her
from the fucking beginning!
433
00:32:39,961 --> 00:32:42,841
Then it wouldn't be that far-fetched,
don't you think?
434
00:32:44,841 --> 00:32:45,881
You could have...
435
00:32:46,441 --> 00:32:48,041
you could have approached me,
436
00:32:48,561 --> 00:32:49,641
coaxed me,
437
00:32:50,721 --> 00:32:54,161
planted a bug on me.
A fucking bug, goddamn it!
438
00:32:55,081 --> 00:32:57,361
But no. No, you couldn't.
439
00:32:58,641 --> 00:33:00,681
Yesterday we were dreaming together.
440
00:33:02,761 --> 00:33:03,681
Shit.
441
00:33:04,401 --> 00:33:07,361
Talking about the future. The future!
442
00:33:10,441 --> 00:33:12,001
Who the hell are you?
443
00:33:12,241 --> 00:33:14,441
What are you, some disturbed fuck?
444
00:33:18,801 --> 00:33:20,481
It was all planned, Raquel.
445
00:33:22,041 --> 00:33:23,361
Everything. It was all...
446
00:33:25,321 --> 00:33:27,401
I'm sorry.
It was all planned out...
447
00:33:27,761 --> 00:33:29,441
except what happened between us.
448
00:33:30,041 --> 00:33:31,721
I don't know, I broke my own rules.
449
00:33:31,801 --> 00:33:32,761
What?
450
00:33:32,841 --> 00:33:34,801
I didn't consider that variable.
451
00:33:34,881 --> 00:33:36,481
What the hell are you saying?
452
00:33:36,641 --> 00:33:38,601
-What variable?
-Falling in love with you.
453
00:33:42,041 --> 00:33:45,041
You really think I'll let you
carry on with this crap?
454
00:33:45,801 --> 00:33:46,721
Son of a bitch.
455
00:33:47,601 --> 00:33:51,041
That I'll sit back
while you lie to my fucking face
456
00:33:51,121 --> 00:33:53,001
as if I were a 15-year-old girl?
457
00:33:53,081 --> 00:33:54,361
I'm not lying, Raquel.
458
00:33:55,561 --> 00:33:56,601
I fell in love.
459
00:34:00,041 --> 00:34:01,041
Say it again.
460
00:34:01,321 --> 00:34:02,201
Say it again.
461
00:34:02,521 --> 00:34:04,081
I dare you to say it again!
462
00:34:04,641 --> 00:34:05,601
Raquel.
463
00:34:06,801 --> 00:34:07,961
I fell in love with you.
464
00:34:21,361 --> 00:34:22,201
I'm so sorry.
465
00:34:30,561 --> 00:34:31,481
Fine.
466
00:34:33,001 --> 00:34:33,841
Fine.
467
00:35:31,121 --> 00:35:32,881
5:46 PM
468
00:35:51,361 --> 00:35:52,281
Berlin,
469
00:35:52,441 --> 00:35:53,681
I need to talk to you.
470
00:35:54,641 --> 00:35:57,041
Of course. I'm the boss again,
471
00:35:58,401 --> 00:36:00,081
I need my pups to feed me.
472
00:36:01,361 --> 00:36:03,081
What exactly did the Professor say?
473
00:36:03,521 --> 00:36:04,521
about Tokyo?
474
00:36:06,441 --> 00:36:08,041
He said he would try to free her.
475
00:36:09,121 --> 00:36:11,361
And how the hell is he going
to do that?
476
00:36:14,361 --> 00:36:15,361
Rio,
477
00:36:16,441 --> 00:36:17,761
he's not doing it himself.
478
00:36:18,521 --> 00:36:19,401
Who is?
479
00:36:20,281 --> 00:36:23,321
The four Serbs who dug the tunnel
five years ago.
480
00:36:24,281 --> 00:36:27,721
They're the wildcard for extreme setbacks.
481
00:36:29,401 --> 00:36:30,641
-When?
-I don't know.
482
00:36:35,321 --> 00:36:37,041
You feel her absence, right?
483
00:36:40,801 --> 00:36:42,721
Those who stay always have it worse.
484
00:36:44,121 --> 00:36:46,881
Instead, she will be
485
00:36:48,361 --> 00:36:50,241
broadening her experience,
486
00:36:51,961 --> 00:36:53,561
enhancing her senses,
487
00:36:55,161 --> 00:36:56,001
entertained.
488
00:36:57,721 --> 00:36:59,481
Would you take the plea deal from the cops?
489
00:37:00,921 --> 00:37:02,041
What does it matter?
490
00:37:03,041 --> 00:37:04,881
What would happen if we got out of here?
491
00:37:05,841 --> 00:37:07,081
Would we stay together?
492
00:37:09,521 --> 00:37:11,041
Betraying your friends.
493
00:37:11,201 --> 00:37:12,921
My friends with city names?
494
00:37:13,801 --> 00:37:15,401
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver.
495
00:37:18,521 --> 00:37:21,081
I think my friends
with city names are really cool.
496
00:37:21,241 --> 00:37:22,761
And I'll tell you something.
497
00:37:22,841 --> 00:37:23,721
Try to hide
498
00:37:24,121 --> 00:37:25,281
if you accept a deal,
499
00:37:26,521 --> 00:37:28,921
because if I see you,
I'll put a bullet in your head.
500
00:37:30,521 --> 00:37:32,281
-Women are quicker to move on.
501
00:37:32,521 --> 00:37:34,321
You should know, just in case.
502
00:37:38,441 --> 00:37:39,681
Tokyo is hot-headed,
503
00:37:41,041 --> 00:37:42,041
but she'll be back
504
00:37:43,001 --> 00:37:44,521
and we'll be together.
505
00:37:46,361 --> 00:37:47,241
I know it.
506
00:37:49,201 --> 00:37:50,081
Sure.
507
00:37:51,201 --> 00:37:52,321
Of course you will.
508
00:37:56,041 --> 00:37:57,721
I've always thought that.
509
00:38:17,321 --> 00:38:19,281
If you betray us and leave,
510
00:38:21,441 --> 00:38:23,361
and you need to call me when you're sorry,
511
00:38:25,041 --> 00:38:26,081
because believe me,
512
00:38:28,441 --> 00:38:29,281
you will be,
513
00:38:31,801 --> 00:38:33,521
you can call me at Alison's number.
514
00:38:34,201 --> 00:38:35,201
I'll keep it on.
515
00:38:37,721 --> 00:38:40,081
The cops will be listening
but who cares.
516
00:38:58,481 --> 00:38:59,881
ACTIVE SIGNAL REPEATER
517
00:39:02,281 --> 00:39:05,121
Suárez,
Alison Parker's phone has switched on.
518
00:39:07,361 --> 00:39:08,321
Try hacking it.
519
00:39:09,281 --> 00:39:10,401
Sealed camera, sir.
520
00:39:11,361 --> 00:39:13,521
They're not calling or sending anything.
521
00:39:45,561 --> 00:39:47,601
-What the fuck are you doing?
-God damn it!
522
00:39:48,721 --> 00:39:50,281
This is convoy 727,
523
00:39:50,361 --> 00:39:51,241
we're getting hit!
524
00:39:51,321 --> 00:39:54,361
-Base to convoy,
we did not copy that, please repeat.
525
00:39:54,761 --> 00:39:56,001
-They've got jammers.
526
00:39:56,081 --> 00:39:57,881
-God-fucking-damn it!
527
00:39:58,121 --> 00:40:00,361
"My guardian angel had not forsaken me.
528
00:40:00,801 --> 00:40:03,081
And I felt like I was
on the haunted house ride."
529
00:40:04,961 --> 00:40:07,441
It's a bomb!
What the hell is going on over there!
530
00:40:07,521 --> 00:40:08,521
They set an explosive!
531
00:40:08,601 --> 00:40:11,721
"A dark tunnel where you don't know
when you'll be startled."
532
00:40:11,801 --> 00:40:13,361
-We're fucked!
-Shut tup!
533
00:40:13,921 --> 00:40:14,841
"But how fun!"
534
00:40:15,321 --> 00:40:16,321
What's going on?
535
00:40:16,721 --> 00:40:18,041
What the hell is going on?
536
00:40:19,281 --> 00:40:20,721
Let's go, they're shooting!
537
00:40:20,801 --> 00:40:22,801
-Shut the hell up!
-We're fucked, Perez!
538
00:40:22,881 --> 00:40:24,561
Shut up, goddamn it. Let me think!
539
00:40:33,521 --> 00:40:34,721
Zero!
540
00:40:59,321 --> 00:41:00,161
Stay alert.
541
00:41:12,361 --> 00:41:13,321
Okay. No, stop.
542
00:41:20,961 --> 00:41:22,641
Put the guns down or I'll shoot her.
543
00:41:23,961 --> 00:41:26,081
Put the guns down or I'll shoot her.
544
00:41:26,441 --> 00:41:29,161
If you shoot the girl, you die.
545
00:41:30,201 --> 00:41:31,601
If you shoot me,
546
00:41:32,561 --> 00:41:33,681
you die.
547
00:41:34,361 --> 00:41:35,841
If you let go of the girl,
548
00:41:36,521 --> 00:41:37,361
you live.
549
00:41:37,801 --> 00:41:40,841
"If only every decision
in this world was that easy,
550
00:41:41,521 --> 00:41:42,481
right?"
551
00:41:58,801 --> 00:41:59,761
Rio.
552
00:42:02,521 --> 00:42:03,361
Rio!
553
00:42:06,921 --> 00:42:10,361
I noticed you didn't agree
with what Helsinki was doing.
554
00:42:12,761 --> 00:42:14,081
You're not like them.
555
00:42:17,121 --> 00:42:18,201
You're a good boy.
556
00:42:23,321 --> 00:42:25,281
I have a son your age, you know?
557
00:42:26,161 --> 00:42:27,001
The eldest.
558
00:42:30,361 --> 00:42:31,561
He's a good boy too.
559
00:42:34,321 --> 00:42:35,321
Help me, please.
560
00:42:38,281 --> 00:42:39,361
I want to see my son.
561
00:43:05,001 --> 00:43:07,281
I found this machine to make passports.
562
00:43:08,401 --> 00:43:10,441
-No...
-Monica,
563
00:43:11,881 --> 00:43:12,761
listen to me.
564
00:43:14,841 --> 00:43:16,361
You can do whatever you want.
565
00:43:17,041 --> 00:43:18,361
What if you change your mind?
566
00:43:19,521 --> 00:43:22,441
It would be great
for you to have a new one. Besides...
567
00:43:22,801 --> 00:43:24,241
this is real. It's good stuff.
568
00:43:24,321 --> 00:43:25,681
I know. I work here.
569
00:43:25,761 --> 00:43:28,041
-It's easy. We make it...
-No, really.
570
00:43:28,121 --> 00:43:31,401
if you don't want it, toss it,
or keep it as a souvenir..
571
00:43:32,721 --> 00:43:33,881
It's just two minutes.
572
00:43:34,721 --> 00:43:36,321
-Let's do it?
-Okay, fine.
573
00:43:37,721 --> 00:43:38,641
Is it plugged-in?
574
00:43:38,801 --> 00:43:40,001
-Yes.
-Okay.
575
00:43:41,121 --> 00:43:42,321
What name do I use?
576
00:43:46,601 --> 00:43:48,001
-Ágata.
-Ágata?
577
00:43:48,441 --> 00:43:51,561
-What's the matter?
-It's a porn star's name.
578
00:43:51,641 --> 00:43:53,361
Ágata is a hot chick's name.
579
00:43:53,481 --> 00:43:55,041
If you were ugly, I would say,
580
00:43:55,201 --> 00:43:57,481
-Felisa or Mari Cruz...
-María!
581
00:43:57,721 --> 00:43:59,601
-María Fernández.
-María Fernández?
582
00:43:59,681 --> 00:44:02,321
That's not a name.
Nobody's believing that. Trust me,
583
00:44:02,401 --> 00:44:03,881
-I know.
-It's discreet.
584
00:44:03,961 --> 00:44:06,321
Ágata sounds expensive. It's classy.
Use Ágata.
585
00:44:07,721 --> 00:44:08,801
Here you go.
586
00:44:09,321 --> 00:44:10,201
Thanks.
587
00:44:14,921 --> 00:44:17,201
Write "born in Madrid"
588
00:44:19,721 --> 00:44:21,161
and whichever year you want.
589
00:44:23,881 --> 00:44:25,681
-We're making a passport.
-I see.
590
00:44:27,641 --> 00:44:28,681
In case in the end,
591
00:44:29,041 --> 00:44:30,041
she runs or...
592
00:44:31,281 --> 00:44:32,321
comes with us.
593
00:44:35,841 --> 00:44:37,561
Who do you think stole your gun?
594
00:44:44,801 --> 00:44:45,841
Let's go outside.
595
00:44:54,001 --> 00:44:54,841
-Suárez.
596
00:44:55,961 --> 00:44:58,041
"Sir, I'm calling
from the National Court.
597
00:44:58,161 --> 00:45:00,161
The convoy with Silene Oliveira
598
00:45:00,241 --> 00:45:02,961
was expected 15 minutes ago
and it's not here.
599
00:45:03,041 --> 00:45:04,321
We haven't heard anything."
600
00:45:04,721 --> 00:45:05,641
Keep me informed.
601
00:45:06,721 --> 00:45:07,561
Gómez,
602
00:45:07,641 --> 00:45:10,601
I need two units on
Oliveira's route to the courthouse.
603
00:45:10,801 --> 00:45:13,121
She hasn't arrived.
I need to know what's going on.
604
00:45:13,201 --> 00:45:14,041
Understood.
605
00:45:23,521 --> 00:45:24,601
Put this on.
606
00:46:07,161 --> 00:46:09,281
Only contact the Professor.
607
00:46:10,721 --> 00:46:11,961
He'll say what to do.
608
00:46:51,921 --> 00:46:54,161
"Never in my life had I felt so free.
609
00:46:57,001 --> 00:46:57,881
But that time,
610
00:46:58,441 --> 00:47:00,441
the Professor's plan wouldn't work."
611
00:47:14,721 --> 00:47:16,481
I know I let the pressure get to me,
612
00:47:18,881 --> 00:47:20,281
I was wrong, but...
613
00:47:20,961 --> 00:47:21,961
please,
614
00:47:24,961 --> 00:47:26,041
I don't deserve this.
615
00:47:29,201 --> 00:47:30,081
Please,
616
00:47:31,521 --> 00:47:32,601
I'm asking you,
617
00:47:33,241 --> 00:47:35,721
if there's any dignity left in you,
please.
618
00:47:36,161 --> 00:47:37,121
I can't breathe.
619
00:47:38,401 --> 00:47:39,721
I can't breathe. Help me.
620
00:47:40,721 --> 00:47:41,561
Help me,
621
00:47:42,201 --> 00:47:43,041
please.
622
00:47:43,321 --> 00:47:44,281
We're coming in.
623
00:47:49,921 --> 00:47:51,561
Take your food and sit down.
624
00:47:53,081 --> 00:47:55,921
One metre between each one.
Come on.
625
00:48:01,881 --> 00:48:03,641
That's it, just like that,
626
00:48:04,001 --> 00:48:05,001
joyfully.
627
00:48:05,081 --> 00:48:08,521
Helsinki, say hello to little Arturo.
628
00:48:19,401 --> 00:48:21,241
Something doesn't make sense.
629
00:48:22,441 --> 00:48:24,201
They said that if I sweat too much
630
00:48:24,281 --> 00:48:26,681
I would blow up,
and yet here they put me,
631
00:48:27,841 --> 00:48:29,921
locked in this god-awful heat.
632
00:48:30,001 --> 00:48:32,041
-In this dreadful heat...
-It's best
633
00:48:32,121 --> 00:48:34,401
if you stay calm and quiet.
634
00:48:34,481 --> 00:48:35,521
It doesn't make sense.
635
00:48:35,601 --> 00:48:38,001
-What?
-The bomb, that's what doesn't make sense!
636
00:48:38,961 --> 00:48:42,001
You think they are going
to risk me tripping or sweating,
637
00:48:42,081 --> 00:48:43,921
blowing up the whole plan? No...
638
00:48:46,201 --> 00:48:48,481
No, that would be insane.
639
00:48:48,641 --> 00:48:50,681
-They don't work like that.
-Shut up.
640
00:48:50,761 --> 00:48:53,121
They're trying
to psychologically terrorise us.
641
00:48:53,201 --> 00:48:56,561
They're trying to scare us.
This isn't real.
642
00:48:57,001 --> 00:48:57,841
It's a bluff.
643
00:48:57,921 --> 00:49:00,241
I don't want to find out, so shut up.
644
00:49:00,321 --> 00:49:01,441
I'm taking it off.
645
00:49:01,681 --> 00:49:04,041
I'm going to take it off, I can't take it.
646
00:49:05,401 --> 00:49:06,681
It's okay.
647
00:49:06,761 --> 00:49:09,601
-If it was real we wouldn't be so close.
-Stop and sit down!
648
00:49:09,681 --> 00:49:11,841
Who are you to tell us what to do, brat?
649
00:49:13,721 --> 00:49:16,481
It's your fault
that we're all locked in here!
650
00:49:22,561 --> 00:49:24,481
-My fault?
-Yes, your fault.
651
00:49:25,561 --> 00:49:28,961
You're the director
and eight morons managed to slip in
652
00:49:29,401 --> 00:49:30,881
like they owned the place.
653
00:49:31,641 --> 00:49:34,321
Is there any mint
in the world that has been robbed?
654
00:49:34,721 --> 00:49:35,881
Just this one, right?
655
00:49:39,321 --> 00:49:40,361
Congratulations,
656
00:49:41,441 --> 00:49:42,641
you've made history.
657
00:49:43,681 --> 00:49:46,001
Now, please, don't blow us up,
658
00:49:46,881 --> 00:49:48,321
and sit down.
659
00:49:51,441 --> 00:49:52,361
Sit down.
660
00:50:05,081 --> 00:50:07,481
"Headquarters, do you copy?
The van was hijacked."
661
00:50:07,721 --> 00:50:11,201
-"There's no trace of Silene Oliveira."
-Copy that. Wait for instructions.
662
00:50:12,481 --> 00:50:14,641
Attention, we have a fugitive!
663
00:50:14,761 --> 00:50:16,281
Initiate Operation Cage!
664
00:50:43,121 --> 00:50:44,201
"He wasn't there.
665
00:50:45,721 --> 00:50:46,641
He wasn't there.
666
00:50:48,121 --> 00:50:49,521
He had arranged it all.
667
00:50:50,321 --> 00:50:51,841
He had saved me.
668
00:50:52,401 --> 00:50:53,921
How could he not be there?"
669
00:50:54,481 --> 00:50:58,121
"On that October afternoon after I escaped,
they deployed Operation Cage.
670
00:50:58,281 --> 00:51:00,921
It might ring a bell
from past terrorist threats.
671
00:51:01,001 --> 00:51:04,401
They cut off all the exits
to the city at once."
672
00:51:04,601 --> 00:51:05,761
"Everything collapses
673
00:51:06,081 --> 00:51:08,401
and you're trapped.
You can only hide.
674
00:51:09,121 --> 00:51:11,401
My problem was that
my hideout was the hangar.
675
00:51:12,041 --> 00:51:14,841
And the person who had to
let me in was the Professor.
676
00:51:15,801 --> 00:51:17,961
But I was never too good at waiting."
677
00:52:02,361 --> 00:52:03,561
-What's that?
678
00:52:05,001 --> 00:52:08,401
The only truth I know about you
is that you're a professional liar.
679
00:52:11,121 --> 00:52:14,281
And call me paranoid,
but you won't lie to me again.
680
00:52:14,361 --> 00:52:15,361
I can guarantee it.
681
00:52:21,161 --> 00:52:22,681
Do you think I don't know that?
682
00:52:23,161 --> 00:52:24,281
That I'm an idiot?
683
00:52:24,761 --> 00:52:26,761
Of course she stole the gun from me.
684
00:52:26,881 --> 00:52:28,001
But changed her mind,
685
00:52:28,081 --> 00:52:31,001
otherwise I would be in a fucking
box with Oslo.
686
00:52:31,081 --> 00:52:32,761
-She helped you. That's great.
687
00:52:32,841 --> 00:52:35,761
But you don't have to make her
a passport or take her with you.
688
00:52:35,841 --> 00:52:37,041
-What if I want to?
689
00:52:37,561 --> 00:52:40,601
What if I want to live with her
and raise her son?
690
00:52:40,681 --> 00:52:44,281
-You're going to be too fucked
to be carrying any more burdens.
691
00:52:44,361 --> 00:52:46,721
-Not a burden.
It's a girl who loves me and a child,
692
00:52:46,801 --> 00:52:48,361
who is innocent.
693
00:52:48,441 --> 00:52:51,601
-It's a mess you shouldn't get into.
-If I do, it's my choice.
694
00:52:51,961 --> 00:52:55,521
-Sometimes we try to help others
and end up sinking ourselves, damn it.
695
00:52:55,601 --> 00:52:57,841
-If I sink, I'll swim, like always, Dad.
696
00:52:57,921 --> 00:52:59,161
-It's not like that, damn it!
697
00:53:00,241 --> 00:53:01,241
I know,
698
00:53:03,721 --> 00:53:06,281
I tried to help your mother
every damn day of my life.
699
00:53:11,721 --> 00:53:13,281
-Where's this shit coming from now?
700
00:53:15,041 --> 00:53:16,241
-Mama abandoned us.
701
00:53:17,481 --> 00:53:19,201
-Where's this shit coming from now?
702
00:53:24,401 --> 00:53:25,481
-We abandoned her.
703
00:53:27,601 --> 00:53:29,601
She was going to be the end of us.
704
00:53:32,881 --> 00:53:34,841
I put her in a clinic in Barcelona.
705
00:53:36,481 --> 00:53:37,761
It cost 200,000 pesetas.
706
00:53:39,001 --> 00:53:41,521
And in less than 24 hours
she showed up at my hostel
707
00:53:42,161 --> 00:53:44,441
high as a kite on smack.
-What did you do?
708
00:53:45,841 --> 00:53:46,961
-It was the fourth time.
709
00:53:47,921 --> 00:53:49,161
I'd lost my savings.
710
00:53:49,441 --> 00:53:51,241
-What the fuck did you do?
711
00:53:55,201 --> 00:53:56,721
-She wanted to buy more.
712
00:53:58,361 --> 00:53:59,641
I put her in the car...
713
00:54:00,521 --> 00:54:03,121
and dropped her off at a roundabout
in Martorell,
714
00:54:03,241 --> 00:54:05,321
next to a place where they sold smack.
715
00:54:10,401 --> 00:54:11,521
I didn't wait for her.
716
00:54:12,721 --> 00:54:13,681
I went to pick you up
717
00:54:16,161 --> 00:54:17,041
to move out.
718
00:54:20,121 --> 00:54:22,241
-You left my mother at a roundabout?
719
00:54:28,921 --> 00:54:31,201
-That's why I got you into all this mess.
720
00:54:31,361 --> 00:54:33,641
Because I don't want you
to live the life I lived.
721
00:54:33,721 --> 00:54:35,041
I want you to be free.
722
00:54:35,161 --> 00:54:38,121
I want you to start from scratch.
-You don't abandon a mother.
723
00:54:38,881 --> 00:54:40,201
You get her clean.
724
00:54:41,721 --> 00:54:43,921
You had me believe she was a bitch.
725
00:54:45,401 --> 00:54:47,601
I thought maybe I was to blame
for her leaving.
726
00:54:52,641 --> 00:54:53,641
-It was her or us.
727
00:55:00,841 --> 00:55:03,961
-I won't break your skull
because we need you to get out of here.
728
00:55:05,601 --> 00:55:06,601
When we get out,
729
00:55:07,441 --> 00:55:08,801
you and I are nothing.
730
00:55:09,801 --> 00:55:10,841
Two strangers.
731
00:55:12,001 --> 00:55:12,841
Denver
732
00:55:13,721 --> 00:55:14,561
and Moscow.
733
00:55:46,361 --> 00:55:47,961
Did you finish the passport?
734
00:55:49,281 --> 00:55:50,121
Yes.
735
00:55:52,001 --> 00:55:54,001
Denver, are you okay?
736
00:56:10,641 --> 00:56:11,521
It's fine.
737
00:56:15,801 --> 00:56:17,241
I ended up going with 'Ágata'.
738
00:56:26,881 --> 00:56:29,041
"I drove nowhere, frantically.
739
00:56:57,401 --> 00:56:59,481
In a fraction of a second
I knew where to go.
740
00:57:00,601 --> 00:57:01,441
The problem
741
00:57:02,441 --> 00:57:05,481
was that it was the most
heavily-guarded place in Spain."
742
00:57:41,521 --> 00:57:42,681
Take a deep breath.
743
00:57:48,881 --> 00:57:49,761
Are you nervous?
744
00:57:52,121 --> 00:57:52,961
No, I'm fine.
745
00:57:56,521 --> 00:57:57,481
You see those lines?
746
00:57:58,921 --> 00:58:01,081
Every one of your lies will draw
747
00:58:01,161 --> 00:58:02,281
some ugly curves
748
00:58:04,361 --> 00:58:06,641
due to alteration in blood pressure,
749
00:58:07,121 --> 00:58:08,321
heart rate,
750
00:58:08,681 --> 00:58:09,881
breathing.
751
00:58:11,561 --> 00:58:12,681
So don't lie to me
752
00:58:13,361 --> 00:58:14,241
or I'll know.
753
00:58:18,801 --> 00:58:19,681
Name.
754
00:58:21,721 --> 00:58:22,721
Sergio Marquina.
755
00:58:27,121 --> 00:58:28,001
Place of birth.
756
00:58:30,641 --> 00:58:31,681
San Sebastian.
757
00:58:35,201 --> 00:58:37,401
Did you know you would destroy Ángel?
758
00:58:44,321 --> 00:58:45,201
Yes.
759
00:58:50,281 --> 00:58:51,121
Was it you
760
00:58:51,521 --> 00:58:53,041
who caused his accident?
761
00:58:53,841 --> 00:58:54,721
No.
762
00:58:59,921 --> 00:59:02,241
Was it your idea to rob
the Casa de la Moneda?
763
00:59:04,281 --> 00:59:05,161
No.
764
00:59:10,961 --> 00:59:11,801
Whose was it?
765
00:59:13,321 --> 00:59:14,201
My father's.
766
00:59:15,841 --> 00:59:18,601
He died before carrying it out,
so it's kind of a homage.
767
00:59:24,361 --> 00:59:25,921
The fucking apple story.
768
00:59:27,881 --> 00:59:29,761
The fucking organic cider story
769
00:59:30,961 --> 00:59:32,361
you told me in bed yesterday
770
00:59:33,121 --> 00:59:34,441
was the story of the heist?
771
00:59:36,401 --> 00:59:39,081
And I listened to you like an idiot.
772
00:59:39,401 --> 00:59:42,801
You've been mocking me
since the beginning.
773
00:59:42,881 --> 00:59:46,081
I was not mocking you.
Look at the polygraph, please.
774
00:59:47,281 --> 00:59:48,121
Look at it.
775
00:59:52,601 --> 00:59:53,961
My father had a sick child,
776
00:59:55,721 --> 00:59:56,801
not a goddamn penny.
777
00:59:59,121 --> 01:00:00,281
What would you have done?
778
01:00:02,961 --> 01:00:05,001
He spent his time thinking about robberies
779
01:00:06,601 --> 01:00:08,681
to pay for a hospital
in the United States.
780
01:00:10,121 --> 01:00:11,161
Out of despair.
781
01:00:14,201 --> 01:00:15,241
To save my life.
782
01:00:17,161 --> 01:00:18,041
My life.
783
01:00:21,321 --> 01:00:22,241
Because nobody,
784
01:00:25,761 --> 01:00:26,641
nobody...
785
01:00:27,241 --> 01:00:28,081
helped him.
786
01:00:32,161 --> 01:00:33,961
And when he tried, he was shot to death
787
01:00:36,801 --> 01:00:37,841
at the doors of a...
788
01:00:39,561 --> 01:00:40,401
of a bank.
789
01:00:43,961 --> 01:00:45,481
That's the truth.
790
01:00:49,961 --> 01:00:52,681
I guess there are many ways
of understanding what is fair.
791
01:00:54,441 --> 01:00:57,441
Did you think I was an easy target
because I was an abused woman?
792
01:01:06,241 --> 01:01:07,081
Yes, I did.
793
01:01:11,041 --> 01:01:12,681
When you leaked to the press
794
01:01:13,561 --> 01:01:15,841
my refusal to release
eight hostages in favour
795
01:01:16,041 --> 01:01:17,041
of Alison Parker,
796
01:01:17,761 --> 01:01:20,201
did you know I was going to be
publicly lynched?
797
01:01:20,441 --> 01:01:23,961
That you were going to destroy my career
in front of my mother and daughter?
798
01:01:25,281 --> 01:01:26,161
Yes.
799
01:01:28,921 --> 01:01:29,961
Okay.
800
01:01:31,801 --> 01:01:33,281
You slept with me just because
801
01:01:33,521 --> 01:01:35,441
I'm the inspector in charge, right?
802
01:01:35,521 --> 01:01:36,441
No.
803
01:01:36,521 --> 01:01:38,881
You slept with me because
I'm the inspector...
804
01:01:38,961 --> 01:01:41,201
-No, no.
-Stop lying to me, damn it!
805
01:01:41,281 --> 01:01:42,241
I'm not lying.
806
01:01:42,321 --> 01:01:44,561
I'm supposed to believe
you have feelings for me?
807
01:01:44,641 --> 01:01:46,801
You don't have to believe anything.
Raquel,
808
01:01:46,881 --> 01:01:47,761
it's what I feel.
809
01:01:48,961 --> 01:01:49,841
I didn't expect it.
810
01:01:50,721 --> 01:01:52,801
It happened.
And it happened to you too.
811
01:01:55,761 --> 01:01:58,001
It happened to you too.
Why are we here if not?
812
01:01:58,081 --> 01:01:58,961
Huh?
813
01:02:03,041 --> 01:02:04,361
Why am I not in prison?
814
01:02:04,721 --> 01:02:05,881
What the fuck is all this?
815
01:02:07,601 --> 01:02:09,641
Are you the crazy woman
from Misery or what?
816
01:02:09,721 --> 01:02:11,521
It's something that we're both feeling.
817
01:02:11,601 --> 01:02:14,141
Both, do you understand?
It happened to both of us.
818
01:02:21,601 --> 01:02:22,561
Yes, Suárez.
819
01:02:23,841 --> 01:02:24,801
"Inspector,
820
01:02:25,361 --> 01:02:26,961
Silene Oliveira has escaped."
821
01:02:27,401 --> 01:02:29,041
- What?
-"On the way to the courthouse.
822
01:02:29,121 --> 01:02:30,921
She asked to testify before a judge."
823
01:02:31,001 --> 01:02:34,481
The convoy was hijacked by people,
apparently eastern European.
824
01:02:34,561 --> 01:02:37,521
I've initiated Operation Cage.
I hope they haven't left Madrid.
825
01:02:37,601 --> 01:02:39,601
"Ask the judge to issue
826
01:02:39,681 --> 01:02:41,841
an international arrest warrant,
immediately."
827
01:02:42,001 --> 01:02:44,441
Cut-off roads, ports and airports.
828
01:02:45,481 --> 01:02:47,401
I want patrols on every border.
829
01:02:58,041 --> 01:02:59,161
Tokyo escaped.
830
01:03:01,521 --> 01:03:02,401
Was it you
831
01:03:02,881 --> 01:03:05,601
who freed a murderer
from a maximum-security prison
832
01:03:05,681 --> 01:03:06,721
while held here?
833
01:03:14,281 --> 01:03:15,161
Actually,
834
01:03:15,241 --> 01:03:18,001
I left everything ready
before meeting you at the café.
835
01:03:27,561 --> 01:03:30,441
I apologise for receiving you like this,
but I just got here.
836
01:03:33,881 --> 01:03:35,681
Radko, I'm so sorry about your brother.
837
01:03:47,521 --> 01:03:50,161
You have it all planned in detail, right?
838
01:03:50,521 --> 01:03:52,201
Raquel, I've told you everything.
839
01:03:57,721 --> 01:04:00,481
I've come here
without resisting whatsoever.
840
01:04:02,481 --> 01:04:04,441
And if I let you interrogate me it's...
841
01:04:06,201 --> 01:04:07,081
because...
842
01:04:07,721 --> 01:04:10,281
I wanted to be honest with you.
I can't take it anymore.
843
01:04:11,521 --> 01:04:13,441
-The lying.
-Shut up.
844
01:04:13,521 --> 01:04:15,641
-I didn't want to hurt you anymore.
-Shut up!
845
01:04:15,721 --> 01:04:18,441
-This is a relief.
-Shut the fuck up, damn it!
846
01:04:19,881 --> 01:04:22,041
I won't listen to you anymore.
Look.
847
01:04:23,721 --> 01:04:27,401
From now on, anything you have to say,
you'll say directly to the judge.
848
01:04:30,121 --> 01:04:31,001
Get up.
849
01:04:33,641 --> 01:04:35,081
Get up, damn it!
850
01:04:36,441 --> 01:04:37,881
Move, move.
851
01:04:39,241 --> 01:04:40,241
Move!
852
01:04:45,721 --> 01:04:46,601
Keep walking.
853
01:04:48,721 --> 01:04:50,561
-I'm very sorry, Raquel.
-Keep walking!
854
01:04:56,561 --> 01:04:57,681
I'm going to shoot you.
855
01:04:58,041 --> 01:04:58,961
I'm going to...
856
01:05:22,121 --> 01:05:24,961
"Have you heard the expression
'to enter the lion's den'?"
857
01:05:34,561 --> 01:05:36,241
It's a call to Alison Parker's phone
858
01:05:37,201 --> 01:05:39,281
-from an unknown number.
-Trace it.
859
01:05:50,481 --> 01:05:51,681
-Yes?
-Rio?
860
01:05:53,161 --> 01:05:54,281
It's Tokyo.
861
01:05:56,201 --> 01:05:57,201
-It's Silene Oliveira.
862
01:05:57,441 --> 01:05:59,361
Record! Locate the call!
863
01:05:59,641 --> 01:06:01,241
Where are you? Wait...
864
01:06:01,721 --> 01:06:02,721
"...they can hear us."
865
01:06:03,601 --> 01:06:04,561
It doesn't matter.
866
01:06:05,441 --> 01:06:06,721
This is a love call.
867
01:06:06,801 --> 01:06:08,321
"And the police enjoy love.
868
01:06:10,961 --> 01:06:11,881
Listen to me."
869
01:06:13,441 --> 01:06:16,361
Remember the door my mother
used to draw when I was afraid?
870
01:06:17,321 --> 01:06:18,761
What door is she talking about?
871
01:06:19,201 --> 01:06:20,841
"Yes, love. Of course I remember."
872
01:06:21,361 --> 01:06:23,121
-What about it?
-I'll cross it.
873
01:06:24,441 --> 01:06:25,801
"I'll cross the door to heaven,"
874
01:06:26,801 --> 01:06:28,601
because my guardian angel isn't around.
875
01:06:33,121 --> 01:06:34,121
In one minute.
876
01:06:37,841 --> 01:06:38,761
I love you.
877
01:06:39,521 --> 01:06:40,521
I love you too.
878
01:06:58,841 --> 01:07:00,441
What the hell was that about?
879
01:07:01,121 --> 01:07:02,481
It sounded like a goodbye.
880
01:07:18,641 --> 01:07:21,561
-"Attention. Unauthorised vehicle
entering the perimeter."
881
01:07:21,641 --> 01:07:23,321
Come on, everybody to your stations!
882
01:07:29,561 --> 01:07:30,601
Hey, you!
883
01:07:31,041 --> 01:07:31,961
It's her.
884
01:07:32,481 --> 01:07:33,401
The door...
885
01:07:34,361 --> 01:07:35,441
The door...
886
01:07:37,121 --> 01:07:38,281
Shit, the door!
887
01:07:40,881 --> 01:07:42,521
Hey, hey!
888
01:07:44,321 --> 01:07:45,321
Attention!
889
01:07:45,721 --> 01:07:47,041
"It's Silene Oliveira!"
890
01:07:49,921 --> 01:07:51,361
Tokyo is back!
891
01:07:53,241 --> 01:07:54,561
-Tokyo is back!
892
01:07:54,761 --> 01:07:55,681
-On the ground!
893
01:07:56,801 --> 01:07:58,801
We have to open the door, damn it!
894
01:07:59,721 --> 01:08:01,641
Shoot the target, shoot the biker!
895
01:08:02,241 --> 01:08:03,281
"Open fire."
896
01:08:07,721 --> 01:08:08,641
Let's go!
897
01:08:17,161 --> 01:08:18,921
No! We have to cover her!
898
01:08:20,721 --> 01:08:22,841
-"Kidnapper in range, open fire."
899
01:08:23,721 --> 01:08:24,561
Dad, look out!
900
01:08:27,641 --> 01:08:29,121
-"Unit 3, behind you, behind you!"
901
01:09:18,481 --> 01:09:19,801
Fuck!
902
01:09:20,321 --> 01:09:21,241
Fuck!
903
01:09:54,081 --> 01:09:55,001
Moscow!
904
01:09:55,681 --> 01:09:56,641
Moscow!
61119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.