All language subtitles for Rocketman.aad.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,989 --> 00:02:35,700
Hvor lĂŠnge varer det her?
- Det kommer helt an pÄ dig.
2
00:02:36,369 --> 00:02:38,039
Godt.
3
00:02:39,541 --> 00:02:42,584
Jeg ved godt,
hvordan man lĂŠgger ud.
4
00:02:47,257 --> 00:02:50,260
Jeg hedder Elton Hercules John.
5
00:02:56,847 --> 00:02:58,977
Og jeg er alkoholiker.
6
00:03:02,981 --> 00:03:05,023
Og kokainafhĂŠngig.
7
00:03:07,942 --> 00:03:10,028
Og sexafhĂŠngig.
8
00:03:12,323 --> 00:03:14,365
Og bulimiker.
9
00:03:16,078 --> 00:03:19,831
Jeg er ogsÄ tvangsshopper
og har problemer med tjald -
10
00:03:19,955 --> 00:03:22,458
- receptpligtig medicin...
11
00:03:24,667 --> 00:03:27,046
...og vrede.
12
00:03:27,171 --> 00:03:28,800
Hvorfor er du her nu?
13
00:03:28,924 --> 00:03:32,343
Min dealer er bortrejst,
sÄ hvorfor ikke prÞve det her af?
14
00:03:41,313 --> 00:03:43,439
Jeg er her for fÄ det bedre.
15
00:03:43,563 --> 00:03:47,191
Hvordan var du som barn, Elton?
- Som barn?
16
00:03:58,870 --> 00:04:03,168
Jeg var djĂŠvelsk slem,
da jeg var fem.
17
00:04:04,377 --> 00:04:07,672
TĂŠved' min nĂŠste
og spytted' pÄ ham.
18
00:04:11,176 --> 00:04:15,264
Tiderne skifter,
nu' det fedt at vĂŠre rig.
19
00:04:16,349 --> 00:04:20,517
Men du fÄr ballade,
nÄr jeg slipper striglen fri.
20
00:04:24,982 --> 00:04:28,194
Fredag aften
skal du bare spise kĂžd.
21
00:04:28,318 --> 00:04:31,737
LĂžrdag aften
glider bÞffen ogsÄ ned.
22
00:04:31,865 --> 00:04:35,617
Jeg forpester fester,
gi'r verbale tĂŠv.
23
00:04:35,741 --> 00:04:39,164
Sniffer lim,
til jeg er vind og skĂŠv.
24
00:04:52,634 --> 00:04:56,222
Jeg er strid, jeg er strid,
striglen er tilbag'.
25
00:04:56,346 --> 00:04:58,893
Pinligt Êdru stÄr jeg her i dag.
26
00:04:59,017 --> 00:05:02,813
Jeg er en strid strigle,
for jeg er bedre end dig.
27
00:05:02,937 --> 00:05:07,025
I alt, hvad jeg gĂžr,
er der masser af svaj.
28
00:05:33,552 --> 00:05:36,140
Reggie!
Du kommer for sent.
29
00:05:36,264 --> 00:05:38,598
Nu har jeg smidt din mad ud.
Kom sÄ!
30
00:05:49,610 --> 00:05:52,781
Er han kommet hjem?
- Er jeg bare luft?
31
00:05:54,074 --> 00:05:57,870
Du skal ikke glĂŠde dig for tidligt.
Han er en upÄlidelig egoist.
32
00:05:57,994 --> 00:06:01,622
Sender du ham op, selv om jeg sover?
- Reggie, flyt dig.
33
00:06:01,750 --> 00:06:04,753
Jeg skal vĂŠre fĂŠrdig,
fÞr jeg kan gÄ ud.
34
00:06:07,463 --> 00:06:10,299
SĂ„ er jeg fĂŠrdig.
- SÊt den pÄ plads.
35
00:06:10,423 --> 00:06:14,471
Mor, jeg mÄ af sted.
Hvor er min cardigan?
36
00:06:37,119 --> 00:06:39,789
Hvad er der?
Har jeg gjort noget galt?
37
00:06:39,953 --> 00:06:44,042
Hold da kĂŠft, Sheila.
MÄske skulle han gÄ til klaver.
38
00:06:44,166 --> 00:06:48,005
Herligt.
SÄ fÄr jeg fred sÄ lÊnge.
39
00:06:50,589 --> 00:06:52,550
Spil det igen.
40
00:06:53,884 --> 00:06:56,515
Jeg vil spille det for far.
41
00:07:02,313 --> 00:07:06,104
NÄ, sÄ kunne du slÊbe dig hjem?
- Dav, Stanley.
42
00:07:06,232 --> 00:07:09,985
Dav, Ivy.
- Kom nu bare ind. Det trĂŠkker.
43
00:07:14,241 --> 00:07:17,577
Hvor lĂŠnge er du hjemme?
- Jeg har et par ugers orlov.
44
00:07:17,701 --> 00:07:22,413
Reggie er kun lige gÄet i seng.
- Smut op og hils pÄ ham.
45
00:07:23,375 --> 00:07:25,461
I morgen.
46
00:07:26,545 --> 00:07:30,674
Er der mere mad,
eller har ungen ĂŠdt det hele?
47
00:07:32,969 --> 00:07:37,806
Min far brĂŠndte for sin familie
og musikken.
48
00:07:38,766 --> 00:07:42,602
Han kunne tale i timevis om jazz
og skulle altid kramme mig.
49
00:07:42,726 --> 00:07:44,857
Jeg var heldig.
50
00:07:49,233 --> 00:07:52,365
Jeg var et ret lykkeligt barn.
51
00:07:59,744 --> 00:08:04,001
Far, kan du godt spille klaver?
Jeg sparer sammen til klavertimer.
52
00:08:04,125 --> 00:08:09,045
Hvis du vil vĂŠre her, skal du
vĂŠre stille. Jeg lytter til min musik.
53
00:08:18,264 --> 00:08:20,765
Den her kan jeg godt lide, far.
54
00:08:25,647 --> 00:08:28,774
aldrig
uden at bede om lov.
55
00:08:39,870 --> 00:08:43,874
HvornÄr krammer du mig?
- VÊr nu ikke sÄ pjevset.
56
00:08:52,175 --> 00:08:54,552
Hvad laver du oppe sÄ sent?
- LĂŠrer.
57
00:08:56,094 --> 00:08:58,097
Sluk lyset og sov.
58
00:09:58,619 --> 00:10:01,038
Novra, hvor var det energisk.
59
00:10:01,162 --> 00:10:03,708
Spil en til.
60
00:10:03,832 --> 00:10:06,211
"MÄneskinssonaten", Reggie.
61
00:10:08,129 --> 00:10:12,842
Mor? Min lÊrer mener, jeg kan fÄ
et legat til det kongelige musikakademi.
62
00:10:14,383 --> 00:10:17,262
Det kongelige musikakademi?
63
00:10:17,386 --> 00:10:20,890
Det lyder fornemt.
"Kongelig".
64
00:10:21,018 --> 00:10:23,184
Saksen.
65
00:10:25,311 --> 00:10:28,274
Hvad synes du?
- Den rĂžde er flot.
66
00:10:29,651 --> 00:10:31,653
Det er kun om lĂžrdagen.
67
00:10:31,777 --> 00:10:34,905
Jeg kan ikke bare smide alt i weekenden.
- Jeg skal nok fĂžlge dig.
68
00:10:38,035 --> 00:10:41,872
Hvor skal du hen?
- Det har jeg ikke besluttet endnu.
69
00:10:41,996 --> 00:10:45,543
Men du er i hvert fald ikke inviteret.
70
00:10:45,668 --> 00:10:49,419
Reggies lĂŠrer mener,
han kan fÄ et legat.
71
00:10:49,547 --> 00:10:54,261
Skulle han virkelig vÊre sÄ god?
- Ja, selvfĂžlgelig.
72
00:10:54,385 --> 00:10:59,097
Det ville du vide, hvis du udviste bare
lidt interesse for mig eller familien.
73
00:11:08,940 --> 00:11:12,319
Hold op med at kigge i den.
Du er ikke nogen tĂžs.
74
00:11:14,698 --> 00:11:18,117
DET KONGELIGE MUSIKAKADEMI
75
00:11:24,708 --> 00:11:27,960
Kan vi ikke godt tage hjem?
- Vi skal ikke hjem.
76
00:11:28,088 --> 00:11:32,464
Det her er dit liv.
Hold nu op med at vÊre sÄ genert.
77
00:11:32,592 --> 00:11:36,429
Jamen mor siger, jeg ikke...
- Alle er bange til at begynde med.
78
00:11:36,553 --> 00:11:39,387
Bare lad, som om du er selvsikker.
79
00:11:39,515 --> 00:11:43,019
Livet byder ikke pÄ mange chancer,
Reggie. Det her er en af dine.
80
00:11:43,144 --> 00:11:47,941
Vis dem, at du er lige sÄ god som dem.
Den bedste. Det kan du da godt.
81
00:11:48,065 --> 00:11:51,067
Det kan jeg vel.
- Godt. VĂŠrsgo.
82
00:11:51,191 --> 00:11:54,740
Her er til en pose franske kartofler
og bussen hjem.
83
00:12:11,132 --> 00:12:13,967
Reginald Dwight?
- Ja.
84
00:12:14,091 --> 00:12:15,717
Goddag.
85
00:12:17,595 --> 00:12:19,556
Dav.
86
00:12:19,681 --> 00:12:22,184
Af med frakken.
87
00:12:24,269 --> 00:12:27,689
Har du ikke nogen noder med?
88
00:12:27,814 --> 00:12:31,361
Det vidste jeg ikke, at jeg skulle.
- Javel.
89
00:12:33,944 --> 00:12:38,785
Kan du sÄ spille et eller andet,
sÄ jeg kan fornemme dit niveau?
90
00:12:59,682 --> 00:13:01,973
Hvorfor stoppede du?
91
00:13:03,350 --> 00:13:06,521
De nÄede ikke lÊngere.
92
00:13:08,271 --> 00:13:12,776
Selv om du husker godt og har Ăžre
for det, har du lang vej igen.
93
00:13:12,904 --> 00:13:16,532
Strakte hÄndled og rank ryg.
94
00:13:16,656 --> 00:13:21,245
Vi begynder med en c-durskala,
begge hĂŠnder, to oktaver.
95
00:13:29,338 --> 00:13:32,717
HĂŠnderne ned fra bordet.
Stop den larm.
96
00:13:34,548 --> 00:13:37,179
Hvorfor glor du pÄ mig?
97
00:13:54,361 --> 00:13:59,202
Jeg vil elskes,
men det gÄr ikke, fordi
98
00:14:01,704 --> 00:14:05,957
en mand som ham
er upÄlidelig.
99
00:14:08,419 --> 00:14:13,881
En mand som ham
er dĂžd indeni.
100
00:14:15,090 --> 00:14:20,304
Andre mĂŠnd er mere fri.
101
00:14:21,180 --> 00:14:25,770
Jeg kan ikke
gi' kĂŠrlighed.
102
00:14:28,396 --> 00:14:32,776
FĂžler intet,
kun kuldens bid.
103
00:14:35,155 --> 00:14:40,617
FĂžler intet...
...kun ar og smerte.
105
00:14:41,786 --> 00:14:46,791
Det strammer til
omkring mit hjerte.
106
00:14:47,624 --> 00:14:53,049
Jeg vil elskes pÄ min manér.
107
00:14:55,300 --> 00:14:59,680
Det har jeg lĂŠrt af livet her.
108
00:15:01,846 --> 00:15:06,980
Jeg har for meget med i bagagen.
109
00:15:08,065 --> 00:15:13,527
Er led og ked af al ravagen.
110
00:15:14,196 --> 00:15:18,032
Jeg vil elskes.
111
00:15:18,156 --> 00:15:20,995
En anden kĂŠrlighed.
112
00:15:21,119 --> 00:15:24,082
Jeg vil elskes.
- Ikke brydes ned.
113
00:15:24,206 --> 00:15:27,000
Ikke lukkes ude,
ikke spĂŠrres inde.
114
00:15:27,125 --> 00:15:32,671
Jeg vil ha' kĂŠrlighed med mening i.
Jeg vil elskes helt.
115
00:15:32,799 --> 00:15:36,551
Jeg vil elskes.
116
00:16:05,333 --> 00:16:07,167
Der stÄr en dreng.
117
00:16:09,168 --> 00:16:10,918
Reggie, hvad laver du?
118
00:16:12,712 --> 00:16:17,008
Hej, knĂŠgt. Jeg hedder Fred.
Jeg kender din mor.
119
00:16:25,061 --> 00:16:27,980
Du belemrede mig med den unge
for lĂŠnge siden -
120
00:16:28,104 --> 00:16:33,902
- og nu har jeg endelig en grund til
at skride fra dig og det her lortehus!
121
00:16:56,841 --> 00:17:00,970
Han gav mig ikke engang et farvelkram.
122
00:17:01,099 --> 00:17:05,603
Han er ikke god til at vise fĂžlelser.
Det har han aldrig vĂŠret.
123
00:17:07,978 --> 00:17:11,693
Gid jeg var en anden.
- Sikke noget pjat.
124
00:17:16,570 --> 00:17:19,866
Hvordan tror du, jeg havde det?
125
00:17:21,283 --> 00:17:23,453
Jeg var et barn.
126
00:17:27,790 --> 00:17:30,168
Jeg var sĂžnderknust.
127
00:17:32,379 --> 00:17:35,134
Folk er bare sÄ iskolde.
128
00:17:38,136 --> 00:17:39,594
NĂ„, men...
129
00:17:42,140 --> 00:17:44,935
Jeg havde fÄet Þjnene op for plader...
130
00:17:45,977 --> 00:17:47,979
...og rock'n'roll.
131
00:17:54,193 --> 00:17:57,364
Jeg ved, du godt kan lide ham.
Han er ogsÄ lÊkker.
132
00:17:57,488 --> 00:17:59,531
Jeg sagde ikke nej.
- Mor, altsÄ!
133
00:18:00,116 --> 00:18:02,702
Tak, mor. Den er fantastisk.
134
00:18:02,826 --> 00:18:07,375
Vil du virkelig vĂŠre rockmusiker?
- Ja da.
135
00:18:07,499 --> 00:18:11,378
SĂ„ skal du da til frisĂžren.
- MÄ jeg fÄ Elvis' frisure?
136
00:18:11,503 --> 00:18:13,798
Nyd det, sÄ lÊnge du har det.
137
00:18:13,922 --> 00:18:18,594
Han slÊgter min familie pÄ,
sÄ han bliver pilskaldet som tyveÄrig.
138
00:18:37,782 --> 00:18:39,909
Dave har vundet fire koteletter -
139
00:18:40,033 --> 00:18:43,288
- et pund hakkekĂžd
og en gang pĂžlser.
140
00:18:43,412 --> 00:18:46,039
Tak, tak, alle sammen.
141
00:18:46,163 --> 00:18:49,794
Nu giver Sheila og Freds knĂŠgt
et par numre pÄ klaveret.
142
00:18:49,918 --> 00:18:52,297
Reggie Dwight!
143
00:18:53,631 --> 00:18:57,050
Giv den gas, knĂŠgt.
- Dav.
144
00:18:58,135 --> 00:19:00,093
KĂŠft! Gi' en smĂžg.
145
00:19:04,810 --> 00:19:09,395
Bras!
- Reg, spil den, jeg godt kan lide.
146
00:19:10,648 --> 00:19:13,984
Undskyld, men det kan ikke stÄ der.
- Hvorfor ikke?
147
00:19:14,108 --> 00:19:16,110
SĂ„ ryger det af.
148
00:21:41,051 --> 00:21:42,513
SlÄskamp!
149
00:22:33,398 --> 00:22:35,528
Her, Dave.
150
00:22:35,652 --> 00:22:38,695
De bider ikke.
Bare sig frem.
151
00:22:39,864 --> 00:22:43,452
God koncert, drenge.
I kan vist lide at more jer.
152
00:22:43,577 --> 00:22:46,663
Kunne I tĂŠnke jer
at tjene to pund om ugen... hver?
153
00:22:48,914 --> 00:22:50,123
Spyt ud.
154
00:22:50,252 --> 00:22:54,628
Jeg er soulimpresario. Jeg sender to nye
amerikanske navne pÄ englandsturne -
155
00:22:54,756 --> 00:22:57,091
- og de mangler musikere.
156
00:22:58,008 --> 00:22:59,970
Meld tilbage i morgen.
157
00:23:49,644 --> 00:23:52,688
Hvordan skal en tyksak fra Pinner -
158
00:23:52,816 --> 00:23:57,237
- der gÄr med briller
og hedder Reggie Dwight -
159
00:23:57,361 --> 00:24:00,072
- blive soulmusiker?
160
00:24:02,242 --> 00:24:03,242
Skriv sange.
161
00:24:13,962 --> 00:24:17,674
Jeg er en sort splejs fra Detroit -
162
00:24:17,798 --> 00:24:20,801
- der i virkeligheden
hedder Rodney Jones.
163
00:24:20,926 --> 00:24:25,266
Jeg turnerede rundt pÄ vejkroer
i ti Är -
164
00:24:25,390 --> 00:24:27,516
- fĂžr jeg fandt lĂžsningen.
165
00:24:27,644 --> 00:24:29,894
AltsÄ at Êndre navn?
166
00:24:31,148 --> 00:24:32,606
Det er ikke bare navnet.
167
00:24:32,730 --> 00:24:36,985
Du skal aflive ham, du er fĂždt som,
for at blive ham, du gerne vil vĂŠre.
168
00:24:56,005 --> 00:24:57,005
God koncert.
169
00:25:04,638 --> 00:25:08,395
Jeg fik det pÄ hÊnderne.
- SÄ pas dog pÄ.
170
00:25:10,228 --> 00:25:12,106
Elton.
- Ja.
171
00:25:13,024 --> 00:25:16,150
Jeg har tĂŠnkt mig at ĂŠndre navn.
- MĂŠgtigt.
172
00:25:16,274 --> 00:25:20,155
Jeg vil ĂŠndre det til Elton Dean.
- Det er jo mit navn.
173
00:25:20,279 --> 00:25:22,657
Ja. Hvad synes du?
174
00:25:23,366 --> 00:25:24,911
Rend mig.
175
00:25:26,245 --> 00:25:27,122
NĂ„.
176
00:25:27,246 --> 00:25:29,624
SĂGES!
KOMPONISTER, SANGERE, MUSIKERE
177
00:25:43,346 --> 00:25:46,806
Klaverboksere kan jeg fodre svin med.
- Jeg kan ogsÄ synge.
178
00:25:47,391 --> 00:25:50,770
Hvad for noget?
- Alt.
179
00:25:50,894 --> 00:25:53,521
Rock, soul, country.
180
00:25:53,650 --> 00:25:57,025
Jeg skyder den nĂŠste klaverbokser,
der synger "Streets of Laredo".
181
00:26:00,489 --> 00:26:02,366
Jeg skriver ogsÄ selv.
182
00:26:20,886 --> 00:26:23,720
Den var god.
Den mangler bare noget tekst.
183
00:26:23,844 --> 00:26:27,433
Ja, det er det, der kniber.
184
00:26:27,557 --> 00:26:30,852
Hvad hedder den?
- Det var bare noget, jeg fandt pÄ.
185
00:26:32,189 --> 00:26:33,230
Lige nu?
186
00:26:37,026 --> 00:26:38,819
Hvad var det, du hed?
187
00:26:40,282 --> 00:26:41,947
Elton.
188
00:26:43,033 --> 00:26:44,702
Elton?
189
00:26:46,243 --> 00:26:48,122
Elton hvad?
190
00:26:56,587 --> 00:26:58,548
John.
191
00:26:58,672 --> 00:27:00,719
Elton John.
192
00:27:02,304 --> 00:27:05,139
Hvad laver du pÄ mit kontor?
- Jeg har mĂžde.
193
00:27:09,520 --> 00:27:14,105
Skal jeg sÄ ikke lave en kop te
til dig... chef?
194
00:27:21,324 --> 00:27:25,616
NĂ„, Elton John, klaverbokser,
lĂŠg dit navn og nummer...
195
00:27:25,744 --> 00:27:28,456
Mr. Williams,
giv mig nu en chance.
196
00:27:30,081 --> 00:27:31,414
Godt.
197
00:27:31,542 --> 00:27:34,710
Find en god tekst
og skriv musik til den.
198
00:27:34,838 --> 00:27:37,756
SHERIF BERNIE
199
00:27:43,888 --> 00:27:48,100
SĂ„ ses vi snart. HĂžrer jeg fra jer?
- Vi kontakter dig.
200
00:27:48,224 --> 00:27:52,144
Tak for nu.
- Mange tak, fordi jeg mÄtte komme.
201
00:27:52,272 --> 00:27:54,398
Det var sÄ lidt. Kom.
202
00:28:08,537 --> 00:28:11,792
Kaffe med mĂŠlkeskum uden skum.
203
00:28:11,916 --> 00:28:13,958
Vi lukker om en time.
204
00:28:15,921 --> 00:28:18,046
Bernie Taupin?
- Ja, og du mÄ vÊre Elton.
205
00:28:18,170 --> 00:28:20,885
Ja. Det er mit kunstnernavn.
206
00:28:21,634 --> 00:28:26,179
Bare fortĂŠl mig dit rigtige navn,
nÄr vi har lÊrt hinanden at kende.
207
00:28:31,561 --> 00:28:35,064
Jeg har...
- Har du... Undskyld. Dig fĂžrst.
208
00:28:36,442 --> 00:28:40,693
Jeg kan godt lide dine tekster.
- Tak. Og jeg har modtaget dit bÄnd.
209
00:28:40,822 --> 00:28:44,867
Det er godt. Rigtig godt.
- Tak.
210
00:28:45,619 --> 00:28:49,331
Hov, glem den.
Den skulle slet ikke have vĂŠret med.
211
00:28:49,455 --> 00:28:53,875
Nej, den er ret god.
Jeg har skrevet en melodi til den.
212
00:28:55,293 --> 00:28:57,632
Ja...
- Til "Border Song"?
213
00:28:57,756 --> 00:29:02,385
Da jeg lĂŠste den, kunne jeg hĂžre
melodien for mig og se alle noderne.
214
00:29:02,509 --> 00:29:06,849
Det strĂžmmede ud. Mine fingre kunne
slet ikke holde trit med min hjerne.
215
00:29:09,268 --> 00:29:13,272
Har du det nogensinde sÄdan?
- Ikke rigtigt.
216
00:29:13,396 --> 00:29:17,608
Men jeg kan sagtens skrive flere tekster
til dig, Elton. Jeg sender dem bare.
217
00:29:17,732 --> 00:29:21,235
Alle tiders.
- MĂŠgtigt.
218
00:29:25,868 --> 00:29:30,246
Mit rigtige navn er Reg Dwight.
- Fedt. Et ĂŠgte cowboynavn.
219
00:29:31,999 --> 00:29:37,713
Jeg har altid drĂžmt om at blive cowboy.
Kan du lide countrymusik?
220
00:29:37,837 --> 00:29:39,715
Jo...
- Det er godt, ikke?
221
00:29:39,839 --> 00:29:43,760
Kender du "Streets of Laredo"
af Marty Robbins?
222
00:29:44,388 --> 00:29:45,513
Den er god.
223
00:30:03,993 --> 00:30:06,783
Det er en god sang.
- Den er god.
224
00:30:23,677 --> 00:30:25,723
Godt. God sang.
225
00:30:25,847 --> 00:30:28,181
Ja, god sang.
- De er alle sammen gode.
226
00:31:49,473 --> 00:31:52,353
Skal jeg vĂŠre imponeret?
- Den er fĂŠngende.
227
00:31:52,477 --> 00:31:56,564
De er gode. SÄdan noget kan jeg hÞre.
- Pas pÄ, du ikke klÞjes i din egen pik.
228
00:31:57,898 --> 00:32:01,778
MÄske kan vi fÄ en lille beatgruppe
ud af dem. Han er den flotteste.
229
00:32:02,823 --> 00:32:05,118
Han bliver forsanger.
- Jeg er tonedĂžv.
230
00:32:05,242 --> 00:32:09,662
Elton synger sangene.
- Jeg kan ogsÄ bare skride med sangene.
231
00:32:09,786 --> 00:32:13,082
NÄ, nÄ. Der er ingen grund
til at blive mopset.
232
00:32:13,206 --> 00:32:17,209
De hĂŠlder ĂžrehĂŠngere ud af ĂŠrmet.
Den ene er som skabt til Lulu.
233
00:32:17,338 --> 00:32:19,297
Rolig, mester.
234
00:32:19,421 --> 00:32:24,093
Bor I sammen?
- Nej, vi bor hjemme hos vores mĂždre.
235
00:32:24,217 --> 00:32:27,805
Jeg sender teksterne til ham,
og sÄ skriver han melodierne.
236
00:32:27,929 --> 00:32:33,187
Bor sangskrivere ikke sammen?
- Lennon og McCartney er uadskillelige.
237
00:32:33,311 --> 00:32:35,436
Hvor mange sange har I?
- I hundredvis.
238
00:32:35,565 --> 00:32:36,606
Spil en til.
239
00:32:38,732 --> 00:32:39,732
Godt.
240
00:32:47,369 --> 00:32:49,495
Deprimerende. En anden en.
241
00:32:57,419 --> 00:32:59,798
Hvad fanden handler den om?
242
00:33:11,141 --> 00:33:13,188
Tager I pis pÄ mig?
243
00:33:14,729 --> 00:33:17,192
99 procent af dem er noget mĂžg -
244
00:33:17,316 --> 00:33:20,696
- men jeg er interesseret
i den sidste procent.
245
00:33:21,360 --> 00:33:25,949
Ray siger, I er en god investering,
men Ray ved ikke en hujende fis.
246
00:33:26,073 --> 00:33:28,492
Jeg synes, I ligner et par kvajhoveder.
247
00:33:28,620 --> 00:33:32,163
Hold op med at spille for andre,
find et sted, hvor I kan skrive sammen -
248
00:33:32,287 --> 00:33:37,169
- og skriv nogle sange, som de gamle
bumser kommer til at flÞjte pÄ gaden.
249
00:33:37,293 --> 00:33:41,173
Hvem ved?
En dag har I mÄske nok til en hel plade.
250
00:33:41,883 --> 00:33:45,550
Hvis I gĂžr det,
fÄr I ti pund om ugen.
251
00:34:04,113 --> 00:34:06,824
Mine vidunderlige nye lejere!
252
00:34:06,949 --> 00:34:11,077
De vil gerne vĂŠre rockstjerner.
- Dav. Jeg hedder Bernie.
253
00:34:11,205 --> 00:34:14,793
En rockstjerne kan sgu da ikke
hedde Bernie.
254
00:34:23,509 --> 00:34:25,591
Hvad stÄr den sÄ pÄ nu... Elton?
255
00:34:26,761 --> 00:34:30,681
Tja, vi har skrevet sange nok
til en plade.
256
00:34:30,809 --> 00:34:33,476
Og Elton har fÄet sig en kÊreste.
257
00:34:34,185 --> 00:34:36,772
Arabella, vores udlejer.
- Nemlig.
258
00:34:37,732 --> 00:34:41,401
Hvad sÄ med rock'n'roll?
259
00:34:41,529 --> 00:34:45,988
Hvad med frĂŠkke piger og kokainorgier?
Hvad med rigdom og berĂžmmelse?
260
00:34:46,113 --> 00:34:48,284
Og hvad med at du er bĂžsse?
261
00:34:53,040 --> 00:34:54,706
Hvad?
262
00:34:54,834 --> 00:34:57,917
Din lille ven der er homoseksuel.
263
00:35:00,003 --> 00:35:03,968
Nej, jeg har en kĂŠreste.
- Som om det har holdt nogen tilbage.
264
00:35:08,597 --> 00:35:09,597
Er du?
265
00:35:13,561 --> 00:35:15,564
Det ved jeg ikke.
266
00:35:18,731 --> 00:35:20,777
Ville du have noget imod det, Bernie?
267
00:35:23,989 --> 00:35:26,198
NĂŠ, det ville jeg ikke.
268
00:35:29,078 --> 00:35:32,036
Men det ville Arabella sgu nok.
269
00:35:32,161 --> 00:35:35,084
Ja, det kan du bande pÄ.
270
00:35:35,208 --> 00:35:36,625
Pis!
271
00:35:57,315 --> 00:35:59,317
Skraldespande over det hele!
272
00:36:00,526 --> 00:36:04,114
Ă
h nej, Bernie.
- Hvad er der nu?
273
00:36:05,948 --> 00:36:08,450
Hvad skal jeg gĂžre?
274
00:36:08,574 --> 00:36:11,662
Sig det til hende.
275
00:36:11,785 --> 00:36:14,204
Jeg knuser hendes hjerte.
276
00:36:14,332 --> 00:36:17,043
Jeg tvivler pÄ, hun har et.
277
00:36:17,167 --> 00:36:20,254
Gider I godt dĂŠmpe jer?!
278
00:36:20,378 --> 00:36:22,966
I vĂŠkker sgu hele gaden!
279
00:36:27,638 --> 00:36:31,474
Der er sÄ meget, vi skal nÄ.
Verdener, der skal erobres.
280
00:36:31,598 --> 00:36:34,601
USA! De store vidder.
281
00:36:37,440 --> 00:36:39,274
Tower Records.
282
00:36:40,151 --> 00:36:42,317
Sangene er fantastiske.
283
00:36:42,445 --> 00:36:45,489
Og folk spĂžrger altid,
hvem der synger pÄ demoerne.
284
00:36:45,612 --> 00:36:49,910
Du spiller skidegodt pÄ klaver,
du har en fantastisk stemme -
285
00:36:50,034 --> 00:36:53,913
- og der sker noget ganske sĂŠrligt -
286
00:36:54,037 --> 00:36:56,000
- nÄr du synger vores sange.
287
00:36:56,124 --> 00:37:00,588
Dick siger, jeg har dvĂŠrgbokserhĂŠnder.
- Skid dog hul i Dick.
288
00:37:01,629 --> 00:37:05,718
Jeg ved bare ikke, om jeg...
er det, de vil have.
289
00:37:11,515 --> 00:37:14,186
Nu skal du frem pÄ scenen.
290
00:37:21,109 --> 00:37:23,068
Jeg elsker dig sgu.
291
00:37:24,529 --> 00:37:26,779
Det gÞr jeg altsÄ, men...
292
00:37:27,572 --> 00:37:30,283
...bare ikke pÄ dén mÄde.
293
00:37:38,628 --> 00:37:41,086
Elton, kom nu i seng.
294
00:37:47,845 --> 00:37:53,891
Siden da har vi vĂŠret uadskillelige.
Den bror, jeg aldrig havde haft.
295
00:37:54,019 --> 00:37:59,105
I 20 Är har vi ikke skÊndtes
en eneste gang.
296
00:37:59,233 --> 00:38:02,860
NÄ, men jeg fulgte hans rÄd
og sagde det til Arabella.
297
00:38:03,946 --> 00:38:05,988
Hun tog det faktisk ret pĂŠnt.
298
00:38:07,321 --> 00:38:10,200
Dit dumme svin!
299
00:38:10,324 --> 00:38:14,120
Hun smadrede mit klaver.
- Din lĂžgnagtige skiderik!
300
00:38:15,249 --> 00:38:17,917
Din musik stinker lige sÄ meget som dig!
301
00:38:19,754 --> 00:38:23,213
Hej, mor.
- Jeg vidste, du ville komme tilbage.
302
00:38:24,259 --> 00:38:28,635
I skal altsÄ betale husleje.
Jeg er ikke millionĂŠr.
303
00:38:35,478 --> 00:38:36,980
Godmorgen.
304
00:38:37,104 --> 00:38:39,731
Tag dog tÞj pÄ, Reggie!
- Elton.
305
00:38:41,024 --> 00:38:44,111
I skal ikke sidde og hĂŠnge dagen lang.
- Vi skriver sange.
306
00:38:44,235 --> 00:38:47,947
GĂžr I det?
Det ser sÞreme ud til at gÄ godt.
307
00:38:50,366 --> 00:38:55,291
I skal ikke gÄ og rode.
Mit hjem skal vĂŠre rent og pĂŠnt.
308
00:38:56,415 --> 00:38:59,003
Det er ikke et herberg.
309
00:38:59,127 --> 00:39:02,170
Jeg kan ikke bÄde lave mad,
gĂžre rent og vaske.
310
00:39:02,298 --> 00:39:06,134
I overlader det hele til mig. Tarveligt.
- Du har spildt Êg pÄ den.
311
00:39:10,098 --> 00:39:14,143
Jeg mÄ hellere gÄ ud og barbere mig.
312
00:39:21,317 --> 00:39:22,611
Tak for mad.
313
00:42:44,484 --> 00:42:45,901
Hvordan var det?
314
00:42:48,196 --> 00:42:52,660
Den bedste sang siden "Let It Be"!
Den nÄr kraftedeme over Atlanten.
315
00:42:52,784 --> 00:42:54,831
Jeg vidste, I kunne.
316
00:42:54,955 --> 00:42:59,667
I fÄr en kontrakt pÄ tre plader.
- Tre?
317
00:42:59,791 --> 00:43:01,462
Om Äret.
318
00:43:01,586 --> 00:43:05,966
Jeg har skaffet dig et par koncerter
pÄ Troubadour. Jeg kender Doug Weston.
319
00:43:06,090 --> 00:43:07,423
PĂ„ Troubadour?
320
00:43:07,552 --> 00:43:10,763
Det er et fedt spillested i L.A....
- Tak, det ved vi godt.
321
00:43:10,888 --> 00:43:15,601
Men jeg har ikke engang et band...
- Jeg har skaffet et.
322
00:43:16,309 --> 00:43:19,144
Du kan ikke bare smide mig
pÄ scenen pÄ Troubadour.
323
00:43:19,272 --> 00:43:22,191
Spring nu ud i det, Elton.
324
00:43:22,315 --> 00:43:27,528
Du har ret i, at USA er et sats, og
hvis du kvajer dig, slÄr jeg dig ihjel.
325
00:43:27,652 --> 00:43:29,867
Ray tager med og passer pÄ dig.
326
00:43:29,991 --> 00:43:34,203
KĂžb nogle nye klude.
Noget med lidt sprĂŠl i.
327
00:43:35,373 --> 00:43:38,040
Vis dem, hvem du er.
328
00:43:38,164 --> 00:43:39,625
Giv den gas...
329
00:43:41,667 --> 00:43:45,755
...og lad vÊre med at gÄ til i stoffer.
330
00:43:45,883 --> 00:43:48,258
SĂ„ pyt.
331
00:43:48,386 --> 00:43:51,969
Nu skal jeg ud og have en massage.
Mary!
332
00:44:11,366 --> 00:44:12,991
Ja, det er vildt.
333
00:44:13,784 --> 00:44:16,371
Tower Records, Tower Records.
334
00:44:45,445 --> 00:44:46,987
Dicks venner!
335
00:44:47,611 --> 00:44:50,783
Godt at se dig, Doug.
- Ray.
336
00:44:51,615 --> 00:44:55,371
Dejligt at se dig.
Hvad har du med til mig?
337
00:44:55,495 --> 00:44:58,290
Det er Bernie.
- Hej, Bernie.
338
00:44:58,415 --> 00:45:01,878
Hej. Jeg hedder Elton.
- Fedt at mĂžde dig.
339
00:45:02,002 --> 00:45:06,007
Mandag aften pÄ Troubadour, mand.
Det bliver sÄ vildt.
340
00:45:06,131 --> 00:45:08,677
Salen bliver fuld.
341
00:45:08,801 --> 00:45:12,513
Det er anderledes, end jeg troede.
- Er det?
342
00:45:12,638 --> 00:45:16,057
Det er lidt mindre.
- StĂžrrelsen betyder alt, min ven.
343
00:45:16,185 --> 00:45:19,728
Neil Young spillede her i sidste uge,
og der var kĂž langt ned ad gaden.
344
00:45:19,852 --> 00:45:22,816
Det var en vildt fed aften.
345
00:45:22,940 --> 00:45:25,234
Fed hat.
346
00:45:25,358 --> 00:45:28,405
Kan du godt lide den?
- Ja.
347
00:45:28,529 --> 00:45:32,951
Den hat har jeg vundet i et vÊddemÄl
med Bob Dylan.
348
00:45:33,075 --> 00:45:36,205
Nej, hvor fedt.
- Jeg ser, om bandet har styr pÄ det.
349
00:45:36,330 --> 00:45:39,501
Vil I have noget at drikke?
SĂžrg godt for dem.
350
00:45:39,625 --> 00:45:43,754
De er lige flĂžjet over fra England,
og de er dĂždtrĂŠtte i armene.
351
00:45:49,719 --> 00:45:52,887
Hvad fanden er det for noget kluns?
352
00:45:55,097 --> 00:45:56,599
Mit scenetĂžj.
353
00:45:56,727 --> 00:45:59,145
Hvor er Reggie? Reggie!
354
00:45:59,269 --> 00:46:03,606
Neil Diamond stÄr i baren og sludrer med
Leon Russell og halvdelen af Beach Boys!
355
00:46:08,239 --> 00:46:10,197
Pis og lort, Bernie!
356
00:46:12,535 --> 00:46:14,785
Elton, nu overreagerer du altsÄ.
357
00:46:14,910 --> 00:46:18,458
Nej, Bernie!
Du underreagerer.
358
00:46:18,582 --> 00:46:23,626
De er cremen af amerikansk musik.
Jeg kan ikke optrĂŠde for dem!
359
00:46:23,755 --> 00:46:28,632
SĂ„ beder vi Doug om at give alle folk
pengene tilbage og sende dem hjem.
360
00:46:28,760 --> 00:46:30,470
Hvor er han?
- Hej, Ray.
361
00:46:30,594 --> 00:46:33,429
Du er pÄ kontrakt.
Dick har betalt din billet.
362
00:46:33,557 --> 00:46:36,431
Fis sÄ ud og spil, din lille klovn.
363
00:46:44,108 --> 00:46:45,694
SĂ„ kom dog.
364
00:46:46,486 --> 00:46:51,155
Og nu, mine damer og herrer,
et af rockens nye stjerneskud.
365
00:46:51,283 --> 00:46:54,995
Tag godt imod ham,
hele vejen fra London:
366
00:46:55,119 --> 00:46:57,413
Elton John!
367
00:50:13,993 --> 00:50:18,830
Du var skidegod! Forrygende.
- Tak.
368
00:50:18,954 --> 00:50:22,582
Det er Heather.
- Du var helt fantastisk.
369
00:50:22,710 --> 00:50:24,251
Tak.
370
00:50:24,920 --> 00:50:30,134
SĂ„, ikke mere pis.
Hvem vil med til fest hos Mama Cass?
371
00:50:30,843 --> 00:50:33,969
Jeg er hĂžnefuld,
og Doug har lige lÄnt mig sin bil.
372
00:50:57,286 --> 00:51:01,122
Er det her ikke bare fedt?
- Jo, vildt fedt.
373
00:51:01,250 --> 00:51:04,001
Dylan skulle vist ogsÄ vÊre her.
374
00:51:07,841 --> 00:51:12,009
Jeg gÄr ud i tipien sammen med Heather.
- GĂžr du?
375
00:51:13,678 --> 00:51:17,975
Okay? Du klarer dig, ikke?
- Jo da.
376
00:51:24,274 --> 00:51:27,609
Tager vi sÄ til Tower Records i morgen?
377
00:51:27,733 --> 00:51:31,489
Hun snakker om at vise mig
en eller anden strand i morgen.
378
00:51:33,867 --> 00:51:36,743
Vi gĂžr det bare en anden dag.
- Helt sikkert.
379
00:51:37,451 --> 00:51:38,451
Kom.
380
00:51:38,829 --> 00:51:40,747
USA, mand.
381
00:51:41,789 --> 00:51:44,876
De Äbne vidder.
Smukke piger.
382
00:51:46,045 --> 00:51:48,632
DrÞmmen er gÄet i opfyldelse.
383
00:51:48,756 --> 00:51:49,757
SkÄl.
384
00:51:54,930 --> 00:51:57,805
Skal vi ikke blive her i al evighed?
385
00:52:15,323 --> 00:52:21,289
Blue jean baby L.A. lady
387
00:52:22,875 --> 00:52:25,586
syr til vores band.
388
00:52:28,545 --> 00:52:30,508
Ăjet slĂ„r smut.
389
00:52:31,761 --> 00:52:34,427
Et smil fuld af krudt.
390
00:52:35,929 --> 00:52:38,183
Du fÄr dig en musikermand.
391
00:52:41,935 --> 00:52:47,985
Ballerina en af de fine
393
00:52:49,234 --> 00:52:52,654
nÄr hun danser smukt i sand.
394
00:52:54,784 --> 00:52:57,952
Nu er hun i mig.
395
00:52:58,076 --> 00:53:01,039
Altid med mig.
396
00:53:01,163 --> 00:53:04,667
En lille danser i min hÄnd...
397
00:54:38,308 --> 00:54:41,767
Dom Perignon.
1963, god Ärgang.
398
00:54:45,980 --> 00:54:47,649
Nej tak.
399
00:54:48,650 --> 00:54:53,531
Man skal altid tage imod
en fremstrakt hÄnd.
400
00:55:00,038 --> 00:55:01,288
John Reid.
401
00:55:03,833 --> 00:55:05,584
Elton.
402
00:55:05,708 --> 00:55:10,256
Det kan godt virke ret overvĂŠldende,
men du skal nu nok vĂŠnne dig til det.
403
00:55:12,591 --> 00:55:15,678
Du kunne toppe hitlisterne i USA,
hvis du ville.
404
00:55:15,802 --> 00:55:18,140
Kunne du godt lide sangene?
405
00:55:18,265 --> 00:55:20,807
Ikke nÊr sÄ meget som sangeren.
406
00:55:25,941 --> 00:55:29,817
Du har ikke fattet, hvad der skete
pÄ Troubadour her til aften, vel?
407
00:55:29,945 --> 00:55:32,363
Mine Är i musikbranchen har lÊrt mig -
408
00:55:32,488 --> 00:55:37,368
- at der er visse Ăžjeblikke i en
rockstjernes liv, der definerer ham -
409
00:55:37,492 --> 00:55:41,829
- og folks syn pÄ ham,
nÄr han farer op mod stjernerne.
410
00:55:44,499 --> 00:55:46,542
Du har antĂŠndt lunten.
411
00:55:46,671 --> 00:55:51,383
Nu ser vi dig
eksplodere i lys og farver -
412
00:55:51,507 --> 00:55:54,719
- og magi pÄ nattehimlen.
413
00:55:57,389 --> 00:56:01,101
Hvor der fĂžr var mĂžrke,
er der nu... dig.
414
00:56:02,018 --> 00:56:03,395
Elton John.
415
00:56:06,647 --> 00:56:09,694
Du kan gĂžre, lige hvad du vil.
416
00:56:09,818 --> 00:56:12,697
Du kan vĂŠre, lige den du vil.
417
00:56:14,407 --> 00:56:16,657
Og det bliver en vild tur.
418
00:57:33,905 --> 00:57:38,494
En anmeldelse fra L.A. Times
har bredt sig som en steppebrand.
419
00:57:38,618 --> 00:57:41,622
Jeg har arrangeret
tre koncerter i San Francisco.
420
00:57:41,746 --> 00:57:44,584
Slap lige af.
- SÄ New York, sÄ to koncerter her.
421
00:57:44,708 --> 00:57:49,045
Og sÄ vil Dick have, vi tager hjem
og begynder pÄ den nÊste plade.
422
00:57:49,169 --> 00:57:53,048
"Halleluja!
Rocken har fÄet sig en ny stjerne -
423
00:57:53,173 --> 00:57:56,845
- nemlig engelske Elton John pÄ 23 -
424
00:57:56,969 --> 00:57:59,307
- hvis debut pÄ Troubadour -
425
00:57:59,431 --> 00:58:02,435
- pÄ alle mÄder var forrygende."
426
00:58:04,145 --> 00:58:05,606
Nu gÄr det lÞs.
427
00:58:05,730 --> 00:58:09,482
Husk bare, at du skylder mig
fire koncerter.
428
00:58:12,153 --> 00:58:13,986
Sagde du...?
- Fire!
429
00:58:14,115 --> 00:58:16,781
Fire koncerter?
- Ja.
430
00:58:18,074 --> 00:58:20,120
NĂ„, men...
431
00:58:22,412 --> 00:58:27,292
Ses vi, nÄr jeg kommer tilbage?
- Nu skal du bare svĂŠlge i succesen.
432
00:58:27,416 --> 00:58:31,089
Det er det vigtigste.
- Tag med til London.
433
00:58:31,213 --> 00:58:35,886
Det kan jeg ikke, men nĂŠste gang,
jeg kommer derover, kigger jeg forbi.
434
00:58:36,010 --> 00:58:39,973
Hallo! Salen er fuld.
VÊr nu ikke sÄ rÞvsyg.
435
00:58:40,097 --> 00:58:41,976
Jeg stiller mig allerforrest.
436
00:58:59,786 --> 00:59:01,664
De er fede.
437
00:59:01,788 --> 00:59:05,415
De her ekstremt elegante stĂžvler
har jeg selv designet.
438
00:59:05,540 --> 00:59:07,209
Kan du spille klaver med dem pÄ?
439
00:59:09,172 --> 00:59:11,130
ELTON FĂ
R L.A. TIL AT SKĂLVE
440
00:59:13,676 --> 00:59:15,634
StrÄlende, sprÊlsk superstjerne
441
00:59:18,430 --> 00:59:20,807
Det her varer ikke ved.
442
00:59:21,765 --> 00:59:24,059
Vi nyder det, sÄ lÊnge det varer.
443
00:59:24,187 --> 00:59:26,437
Bedst sĂŠlgende mandlige sangere
444
00:59:27,270 --> 00:59:30,194
"Goodbye Yellow Brick Road"
topper hitlisten
445
00:59:35,323 --> 00:59:37,365
MangemillionÊr som 25-Ärig
446
00:59:40,244 --> 00:59:41,621
Eltons musik og show er blĂŠndende
447
00:59:42,831 --> 00:59:44,873
Er han den rigeste rockmusiker?
448
01:00:11,861 --> 01:00:13,238
John!
449
01:00:18,868 --> 01:00:22,704
Okay, vi stopper lige.
- Er alt i orden, skatter?
450
01:00:22,828 --> 01:00:26,415
Alt er fint.
MÄ jeg lige fÄ fem minutter, Kiki?
451
01:00:32,089 --> 01:00:34,468
Flot sang.
- Flot tĂžj.
452
01:00:38,012 --> 01:00:39,389
Hej.
453
01:00:41,015 --> 01:00:44,395
Hvad laver du her?
- Forretninger.
454
01:00:44,519 --> 01:00:47,605
Og sÄ lovede jeg jo
at kigge forbi.
455
01:00:47,730 --> 01:00:51,818
Hvor lĂŠnge bliver du?
- Det kommer an pÄ sÄ meget.
456
01:00:52,903 --> 01:00:54,529
Jeg vil ikke tigge.
457
01:00:55,281 --> 01:00:58,949
Man hĂžrer jo dine sange overalt. SĂ„ er
det svÊrt at slÄ dig ud af hovedet.
458
01:01:01,704 --> 01:01:02,704
Er det?
459
01:01:05,208 --> 01:01:09,295
Elton, tager vi den igen,
eller skal vi gÄ ud og fÄ en Þl?
460
01:01:13,465 --> 01:01:16,010
Ja, gÄ ud og fÄ en Þl.
461
01:01:30,942 --> 01:01:34,570
Hvad vil du, Elton?
- Bare spise middag med dig.
462
01:01:34,694 --> 01:01:36,904
Du er pinligt beskeden.
463
01:01:37,032 --> 01:01:40,701
RockmillionĂŠren,
der bor hjemme hos mor.
464
01:01:42,078 --> 01:01:46,206
Det er alvor nu.
Kast dig ud i det. TĂŠnk stort.
465
01:01:47,336 --> 01:01:50,378
Hvad vil du egentlig?
466
01:01:55,259 --> 01:02:00,265
Set i bakspejlet
var jeg grĂžn stadigvĂŠk.
467
01:02:01,097 --> 01:02:03,640
Hygged' mig pÄ landet.
468
01:02:03,768 --> 01:02:05,519
Fisked' i en bĂŠk.
469
01:02:06,811 --> 01:02:09,358
Ledte efter svar
470
01:02:09,482 --> 01:02:12,610
men der var ingen at find'.
471
01:02:12,734 --> 01:02:17,030
FĂžr du tĂŠndte byens lys,
skat, da var jeg blind.
472
01:02:17,614 --> 01:02:20,910
De sagde,
skrid hjem, bondeknold.
473
01:02:21,034 --> 01:02:22,912
Hjem i skoven med dig.
474
01:02:23,036 --> 01:02:29,751
Men jeg vendte skrÄen
og fik halmen ud af skoen.
475
01:02:32,963 --> 01:02:36,342
Ă
h, forandringen bli'r god for mig.
476
01:02:40,971 --> 01:02:43,765
Bare skrid hjem, bondeknold.
477
01:02:43,893 --> 01:02:46,605
Byen er slet ikke dig,
alt for kold.
478
01:02:46,729 --> 01:02:50,148
Det er som at lede efter guld nede i...
479
01:02:50,272 --> 01:02:52,319
...sĂžlvminen.
480
01:02:52,443 --> 01:02:55,237
Ligesom at drikke whisky...
481
01:02:55,906 --> 01:02:59,158
...ud af flasken med vinen.
482
01:03:02,284 --> 01:03:03,914
SOLGT
483
01:03:04,038 --> 01:03:09,208
Jeg har lĂŠst i bĂžger
og et enkelt magasin
484
01:03:09,336 --> 01:03:14,798
om de fine damer
nede i New Orleans.
485
01:03:14,926 --> 01:03:17,929
Og alle de kvaj derhjemme
486
01:03:18,053 --> 01:03:20,848
de sa', jeg var et kvaj.
487
01:03:21,974 --> 01:03:26,855
Ă
h, at tro pÄ Herren
er den rette vej...
488
01:03:45,497 --> 01:03:47,376
KĂBSKONTRAKT
489
01:04:00,221 --> 01:04:03,223
Ingen bliver kĂžrt ud
pÄ et sidespor, Dick.
490
01:04:03,348 --> 01:04:08,229
Elton er bare mere tryg
ved en personlig manager.
491
01:04:08,353 --> 01:04:11,648
Der har aldrig vĂŠret problemer fĂžr.
- Og heller ikke nu.
492
01:04:11,772 --> 01:04:14,904
Der er masser af arbejde,
turneer og den slags.
493
01:04:15,028 --> 01:04:19,200
Jeg skal sĂžrge for, det hele glider.
- NÄ, dét skal du?
494
01:04:19,324 --> 01:04:22,204
Jeg har faktisk kontrakt med Elton.
495
01:04:22,328 --> 01:04:25,122
Min klient mÄ gerne sÞge ekstern hjÊlp.
496
01:04:25,246 --> 01:04:27,666
Det er noget, du tror...
497
01:04:29,003 --> 01:04:31,545
...din lede bĂžssekarl.
498
01:04:33,924 --> 01:04:37,259
Er du tilfreds med det her arrangement?
499
01:04:38,552 --> 01:04:41,432
Efter alle de Är?
- Det er ikke personligt, Dick.
500
01:04:45,683 --> 01:04:47,270
Kom, Ray.
501
01:04:51,526 --> 01:04:53,316
Held og lykke, Elton.
502
01:04:58,113 --> 01:05:01,408
Dit meget dyre maleri hÊnger pÄ hovedet.
503
01:05:04,203 --> 01:05:07,543
Efter Dem, mr. James.
- Tak, Raymond.
504
01:05:09,545 --> 01:05:13,713
NĂ„, men det var da
fuldstĂŠndig forfĂŠrdeligt.
505
01:05:13,837 --> 01:05:17,301
Det er bare forretning.
Dick er en stor dreng. Han klarer sig.
506
01:05:17,424 --> 01:05:20,596
Lord Grade har ringet
angÄende det kongelige tv-show.
507
01:05:20,720 --> 01:05:22,806
Dronningemoderen er Äbenbart fan.
508
01:05:22,930 --> 01:05:25,977
Kunne vi ikke have beholdt Ray?
Han er sÄdan en fin fyr.
509
01:05:26,101 --> 01:05:29,021
"Fin fyr" er ikke et job.
510
01:05:29,145 --> 01:05:32,400
Du er midt i noget stort, Elton.
511
01:05:32,524 --> 01:05:35,904
Vi to mÄ trÊde varsomt,
for pressen er begyndt at snage.
512
01:05:36,028 --> 01:05:40,785
De mÄ ikke begynde at gisne, sÄ jeg
overvejer at finde dig en pigekĂŠreste.
513
01:05:41,742 --> 01:05:44,121
Er det ikke lidt overdrevet?
- Nej!
514
01:05:44,245 --> 01:05:46,498
Din karriere og vores forretning
stÄr pÄ spil.
515
01:05:46,622 --> 01:05:50,211
Hvis det kommer frem, at vi deler seng,
mister vi alt det her.
516
01:05:50,335 --> 01:05:54,130
Godt.
- Du mÄ tale med dine forÊldre.
517
01:05:54,255 --> 01:05:57,510
FortĂŠl dem, hvad de skal sige.
Pressen kommer snart rendende.
518
01:06:07,977 --> 01:06:10,564
Dav, Reg.
- Hej, far.
519
01:06:16,902 --> 01:06:19,533
Jamen... kom indenfor.
520
01:06:20,698 --> 01:06:24,911
Sikke nogle smarte sko.
- NĂ„ ja.
521
01:06:27,248 --> 01:06:29,500
Jeg har en gave til dig.
522
01:06:37,884 --> 01:06:40,054
Hvad vil du, Reg?
523
01:06:41,219 --> 01:06:43,306
Ă
h, drengene.
524
01:06:47,309 --> 01:06:51,899
Far, der holder en Rolls-Royce udenfor.
- Stephen, Geoff.
525
01:06:52,023 --> 01:06:55,570
Det her er jeres bror Reggie.
- Halvbror.
526
01:06:55,694 --> 01:06:58,321
Jeg hedder altsÄ ikke Reggie mere.
527
01:07:01,075 --> 01:07:05,164
NÄr jeg kommer tilbage fra turneen,
kunne vi to mÄske mÞdes?
528
01:07:05,289 --> 01:07:08,832
Du kan fÄ billetter
til min nĂŠste koncert.
529
01:07:08,956 --> 01:07:11,919
Det er ikke lige noget for mig.
530
01:07:12,671 --> 01:07:16,424
Passer det,
at du er god for 25 millioner pund?
531
01:07:16,548 --> 01:07:20,596
Det ved jeg faktisk ikke.
- De er meget stolte af dig.
532
01:07:21,597 --> 01:07:24,140
Vi har oven i kĂžbet
nogle af dine... plader.
533
01:07:24,893 --> 01:07:28,187
Hent lige pladen
og tag en kuglepen med.
534
01:07:33,481 --> 01:07:36,529
Alle beder sikkert om det -
535
01:07:36,653 --> 01:07:39,615
- men vil du ikke nok signere den?
536
01:07:43,536 --> 01:07:45,538
Jo da.
537
01:07:48,496 --> 01:07:53,754
Til far Nej, til Arthur.
539
01:07:54,963 --> 01:07:59,092
Det er en fra arbejdet.
Han er stor fan af dig.
540
01:08:00,553 --> 01:08:02,010
Er han det?
541
01:08:10,732 --> 01:08:12,314
Perfekt.
542
01:08:14,484 --> 01:08:16,570
NĂ„, men...
543
01:08:17,279 --> 01:08:20,742
Du ser ud til at have fundet lykken
i andet forsĂžg, far.
544
01:08:20,866 --> 01:08:22,700
Ja, det har jeg vel.
545
01:08:23,577 --> 01:08:27,080
Det er ikke alle,
der fÄr en chance til.
546
01:08:30,793 --> 01:08:34,464
Drengene var ellevilde over
at mĂžde en vaskeĂŠgte popstjerne.
547
01:08:34,589 --> 01:08:38,133
Jep. Tak, far.
- Farvel.
548
01:08:40,719 --> 01:08:45,348
NÄr jeg bliver stor, vil jeg ogsÄ...
- Hvorfor har du ikke sko pÄ?
549
01:08:46,393 --> 01:08:49,059
Du skal vĂŠre teknisk tegner.
550
01:09:18,759 --> 01:09:22,346
Hvad fanden skal man gĂžre
for at fÄ noget at drikke her?
551
01:09:29,146 --> 01:09:30,980
Hold nu op med at surmule.
552
01:09:32,774 --> 01:09:35,653
Det skal gĂžres, om du vil det eller ej.
553
01:09:35,777 --> 01:09:38,865
Vil du vĂŠre bange for hende
resten af livet?
554
01:09:39,821 --> 01:09:42,740
Stop bilen.
Stop den sÄ!
555
01:09:48,245 --> 01:09:50,624
Du gÄr pÄ om et kvarter.
556
01:09:51,541 --> 01:09:55,754
Du er den store manager.
Du kan sige til dem, at jeg har travlt -
557
01:09:55,882 --> 01:09:58,509
- med at knuse min mors hjerte!
558
01:09:59,093 --> 01:10:02,180
Elton... Elton!
KĂžr rundt, Denis.
559
01:10:02,304 --> 01:10:03,930
Liberace!
560
01:10:12,563 --> 01:10:14,774
Pinner 9755.
561
01:10:14,902 --> 01:10:18,405
Mor, det er mig.
- Jeg ved godt, hvem du er.
562
01:10:19,278 --> 01:10:20,908
Jeg har noget at fortĂŠlle.
563
01:10:21,032 --> 01:10:23,618
Reggie, nu gÄr vi glip af din optrÊden.
564
01:10:23,742 --> 01:10:27,787
Klap nu i, mor! Jeg er jo ikke
i fjernsynet. Jeg snakker med dig.
565
01:10:30,333 --> 01:10:34,085
Jeg... Mig og John...
567
01:10:35,963 --> 01:10:37,424
Jo, altsÄ...
568
01:10:41,012 --> 01:10:42,012
Jeg...
569
01:10:42,554 --> 01:10:44,680
...er homoseksuel.
570
01:10:48,436 --> 01:10:49,894
BĂžsse.
571
01:10:51,062 --> 01:10:53,189
Svans.
572
01:10:53,314 --> 01:10:55,191
Fisselette.
573
01:10:59,864 --> 01:11:01,157
Sig dog noget!
574
01:11:04,953 --> 01:11:08,413
Vorherre bevares,
det ved jeg da godt.
575
01:11:09,750 --> 01:11:12,124
Det har jeg vidst i Ärevis.
576
01:11:13,254 --> 01:11:14,587
GĂžr det noget?
577
01:11:14,711 --> 01:11:19,925
Jeg er faktisk ligeglad, men jeg vil
gerne have, du holder det for dig selv.
578
01:11:22,179 --> 01:11:26,892
Jeg hÄber bare, du er klar over,
at du vĂŠlger et liv i ensomhed.
579
01:11:27,016 --> 01:11:29,686
Du bliver aldrig elsket rigtigt.
580
01:11:35,441 --> 01:11:38,027
NÄ, men jeg mÄ lÞbe.
581
01:11:46,705 --> 01:11:49,831
Hun sagde, jeg aldrig bliver elsket.
582
01:11:49,955 --> 01:11:51,749
Det gĂžr du aldrig mod mig igen!
583
01:11:51,873 --> 01:11:57,379
Du er pÄ om lidt, sÄ tag dig sammen og
optrÊd. TÊnk pÄ forretningen, din idiot.
584
01:11:59,341 --> 01:12:01,760
Du skal aldrig lÊgge hÄnd pÄ mig.
585
01:12:05,555 --> 01:12:08,351
Ăgte kĂŠrlighed er svĂŠr at finde.
586
01:12:14,942 --> 01:12:18,277
SĂ„ man lĂŠrer at klare sig uden.
587
01:13:18,631 --> 01:13:20,886
Alt vel?
- Ja.
588
01:13:21,010 --> 01:13:23,136
Jeg ligger nr. 1 i USA... igen.
589
01:13:23,260 --> 01:13:27,432
Jeg indleder snart den mest
indbringende turne i rockhistorien.
590
01:13:27,557 --> 01:13:31,689
Jeg stÄr for 5% af pladesalget
pÄ hele kloden -
591
01:13:31,813 --> 01:13:36,402
- og jeg har den stĂžrste hovedprydelse
i historien, sÄ ja, alt er godt.
592
01:13:36,526 --> 01:13:40,654
FĂžr var det bare os to.
Nu har du en hel hĂŠr af musikere.
593
01:13:40,778 --> 01:13:45,743
Hvorfor gÄr du ikke ud og synger
uden al den latterlige staffage?
594
01:13:45,868 --> 01:13:47,369
Du ved, bare...
595
01:13:48,078 --> 01:13:50,040
...vĂŠr dig selv, Reg.
596
01:13:50,164 --> 01:13:52,711
Hvorfor fanden skulle jeg det, Bernie?
597
01:13:52,835 --> 01:13:55,838
SÄdan noget pis ville du ikke sige,
hvis du var min ven.
598
01:13:55,963 --> 01:13:58,464
Folk betaler ikke for
at se Reginald Dwight -
599
01:13:58,588 --> 01:14:00,883
- men for at se Elton John!
600
01:14:01,007 --> 01:14:05,640
Du skal fandeme ikke belĂŠre mig
om mit arbejde!
601
01:14:11,186 --> 01:14:13,188
KnĂŠk og brĂŠk.
602
01:14:15,190 --> 01:14:16,276
Find dig ikke i det.
603
01:14:16,400 --> 01:14:19,610
Skriv nu bare
dine forpulede tekster, Bernie!
604
01:14:19,739 --> 01:14:22,073
Lad mig klare resten.
605
01:14:26,826 --> 01:14:30,750
Det er jeg ked af.
- Det ved jeg godt.
606
01:14:30,874 --> 01:14:35,379
Tag godt imod Elton John!
607
01:15:51,958 --> 01:15:55,585
Hvor er jeg?
- I Deres hus i L.A., mr. John.
608
01:15:56,879 --> 01:15:58,297
NĂ„ ja.
609
01:15:59,342 --> 01:16:00,507
Jeg laver kaffe.
610
01:16:09,977 --> 01:16:14,858
Skat, skal vi ikke lÊgge sprutten pÄ
hylden i et par dage og hygge os lidt?
611
01:16:16,900 --> 01:16:18,278
Davs.
612
01:16:19,571 --> 01:16:21,280
Mr. Reid.
613
01:16:26,578 --> 01:16:28,496
Hvad har du gang i?
- Rock'n'roll.
614
01:16:28,620 --> 01:16:31,956
Det er ikke sĂŠrlig rock'n'roll at kneppe
sekretĂŠren for Ăžjnene af pooldrengene!
615
01:16:32,084 --> 01:16:37,337
Det er rock'n'roll at fÄ dig ud af
sengen og arrangere 250 job i 26 lande.
616
01:16:37,461 --> 01:16:42,634
Rock'n'roll er 112 kontrakter,
forsikring, copyright-erstatning -
617
01:16:42,758 --> 01:16:45,722
- genforhandling af dine gamle
kontrakter og at tÞrre rÞv pÄ dig.
618
01:16:45,846 --> 01:16:47,848
Du spiller klaver, men for mig -
619
01:16:47,972 --> 01:16:51,268
- er rock'n'roll en forretning,
der giver 87 millioner dollars om Äret.
620
01:16:51,396 --> 01:16:55,023
Jeg spiller mÄske bare klaver,
men ved du, hvad jeg ogsÄ gÞr?
621
01:16:55,147 --> 01:16:58,736
Jeg betaler, John. For det hele.
622
01:16:58,860 --> 01:17:01,694
OgsÄ for det her hus,
som du skal forlade nu.
623
01:17:01,822 --> 01:17:05,911
Du er min manager, men vi to er fĂŠrdige.
- Hvor er du dog forudsigelig.
624
01:17:06,035 --> 01:17:08,914
Nej, jeg vil bare vĂŠre alene -
625
01:17:09,038 --> 01:17:11,873
- og ikke sammen med en stodder,
der vil skide pÄ mig -
626
01:17:11,997 --> 01:17:16,209
- og sviner mig til dag ud og dag ind!
Skrid!
627
01:17:18,003 --> 01:17:19,925
Elton.
628
01:17:20,634 --> 01:17:25,179
Hvad laver de her?
- Jeg skulle fÄ dem over til koncerten.
629
01:17:25,303 --> 01:17:28,305
Nej, nĂŠste uge, John.
- Det er nĂŠste uge.
630
01:17:28,434 --> 01:17:33,063
Nu laver jeg en drink til dem.
Tag dig et bad, for du stinker af lort.
631
01:17:33,187 --> 01:17:36,522
Sheila!
Det er alt for lĂŠnge siden.
632
01:17:37,315 --> 01:17:41,448
HallĂžj, I skĂžnne mennesker.
- Her er vi.
633
01:17:41,572 --> 01:17:46,409
TĂŠnk, at jeg er i USA.
- Godt at se dig.
634
01:17:46,993 --> 01:17:48,618
Elton.
- Hej, mor.
635
01:17:48,743 --> 01:17:52,291
Elton, skat, du kan godt huske
mr. og mrs. Anderson, vores naboer.
636
01:17:52,415 --> 01:17:54,834
Ja, dem glemmer man aldrig.
637
01:17:54,962 --> 01:17:56,587
Goddag.
638
01:17:58,753 --> 01:18:03,386
Du var sÄ genert som dreng,
og se dig lige engang nu.
639
01:18:03,510 --> 01:18:08,847
Elton, vis dem sÄ rundt.
Kom nu. Elton viser rundt nu.
640
01:18:08,975 --> 01:18:11,478
Mor, du stÄr pÄ min slÄbrok.
- SÄ, sÄ.
641
01:18:20,196 --> 01:18:22,070
GlĂŠder du dig?
642
01:18:22,197 --> 01:18:23,907
Bilen.
- Her.
643
01:18:27,075 --> 01:18:29,453
Davs, Bernie.
- Davs, du.
644
01:18:29,577 --> 01:18:31,162
Kender ham ikke.
645
01:18:47,180 --> 01:18:50,851
Der er han jo.
Mine damer, Elton.
646
01:18:53,146 --> 01:18:57,814
Hvad laver du heroppe helt alene,
din sjuft? Skal du ikke ned og more dig?
647
01:18:57,942 --> 01:19:01,819
Alle morer sig fint uden mig,
sÄ skide vÊre med det.
648
01:19:05,282 --> 01:19:07,493
Nu skal vi have noget at drikke.
649
01:19:07,617 --> 01:19:12,249
Det er det, vi skal.
Det skal vi.
650
01:19:12,373 --> 01:19:15,669
Ja, gÄ ned og fÄ lidt at drikke.
651
01:19:50,368 --> 01:19:52,330
Narhoved.
652
01:20:04,968 --> 01:20:07,471
Og nu, mine damer og herrer...
653
01:20:09,056 --> 01:20:12,103
...tager jeg sgu livet af mig.
654
01:20:42,091 --> 01:20:46,094
Hun pakked' for mig
fĂžr min tur.
655
01:20:49,306 --> 01:20:52,309
Afgang klokken ni prĂŠcis.
656
01:20:55,689 --> 01:20:59,984
Til den tid svĂŠver jeg
657
01:21:00,942 --> 01:21:03,196
i en salig dĂžs.
658
01:21:09,451 --> 01:21:13,666
Jeg savner livet
pÄ min blÄ planet.
659
01:21:17,379 --> 01:21:20,838
Der er sÄ ensomt her
660
01:21:23,177 --> 01:21:28,639
alene i en rumraket.
661
01:22:31,035 --> 01:22:35,039
Jeg fatter ik' fysikken sĂŠrlig godt.
662
01:22:38,126 --> 01:22:41,714
Jeg arbejder bare fem dage om ugen
663
01:22:43,176 --> 01:22:46,551
som rumpilot
664
01:22:50,183 --> 01:22:52,185
som rumpilot.
665
01:23:01,818 --> 01:23:05,114
Og det varer sikkert meget lĂŠnge, fĂžr
666
01:23:05,238 --> 01:23:08,786
jeg lander, Äbner rumrakettens dÞr.
667
01:23:08,910 --> 01:23:13,707
Jeg er ikke ham,
de troede, jeg var, derhjemme.
668
01:23:14,748 --> 01:23:17,584
Jeg er rumpilot.
669
01:23:18,584 --> 01:23:20,005
Rumpilot.
670
01:23:20,129 --> 01:23:23,926
Jeg brĂŠnder ud heroppe
helt alene...
671
01:24:39,044 --> 01:24:40,754
Elton.
672
01:24:44,633 --> 01:24:46,844
Elton.
- Ja. Hvad sagde du?
673
01:24:46,968 --> 01:24:49,470
Jeg trĂŠnger til en pause.
674
01:24:50,679 --> 01:24:56,313
du
- For at fÄ styr pÄ mig selv.
675
01:24:57,939 --> 01:24:59,189
Hvad?
676
01:24:59,317 --> 01:25:02,568
Jeg tager hjem lidt.
677
01:25:03,568 --> 01:25:05,571
Det bliver rart for dig.
678
01:25:05,695 --> 01:25:09,659
Hvorfor kan vi ikke tage vĂŠk sammen?
679
01:25:12,831 --> 01:25:16,542
Min ranch.
Vi kan vÊre i fred pÄ min ranch.
680
01:25:16,666 --> 01:25:19,045
SĂ„ kan vi skrive som fĂžr.
681
01:25:20,170 --> 01:25:22,424
Ligesom vi plejede.
682
01:25:22,548 --> 01:25:25,928
Vi tager hjem, Elton.
683
01:25:26,052 --> 01:25:28,347
Finder hinanden igen.
684
01:25:32,307 --> 01:25:34,938
Nej, tag du bare af sted.
685
01:25:35,062 --> 01:25:38,441
Jeg har alligevel ogsÄ lyst til at prÞve
andre tekstforfattere af.
686
01:25:38,565 --> 01:25:42,445
Jeg har sikkert godt af
at samarbejde med andre.
687
01:25:43,318 --> 01:25:45,821
Det er en rigtig god idé.
688
01:26:08,721 --> 01:26:11,599
Mine tro undersÄtter.
689
01:26:14,935 --> 01:26:17,561
G'day.
690
01:26:18,562 --> 01:26:21,610
Pis, er vi i New York?
691
01:26:21,734 --> 01:26:24,068
Swindon?
NĂ„, hvad fanden.
692
01:26:26,154 --> 01:26:29,533
Hvis I er utilfredse, sÄ tag hjem.
693
01:26:29,657 --> 01:26:31,828
Det gĂžr alle andre jo.
694
01:26:34,163 --> 01:26:38,543
NĂ„, men den her er tilegnet
alle de ĂŠdruelige!
695
01:28:28,325 --> 01:28:31,828
Jeg hÄber bare, du er klar over,
at du vĂŠlger et liv i ensomhed.
696
01:28:31,952 --> 01:28:33,994
Du bliver aldrig elsket rigtigt.
697
01:28:34,122 --> 01:28:38,206
HvornÄr krammer du mig?
- VÊr nu ikke sÄ pjevset.
698
01:28:38,916 --> 01:28:42,380
Livet byder ikke pÄ mange chancer,
Reggie. Det her er en af dine.
699
01:28:42,504 --> 01:28:46,135
Du kan gĂžre, lige hvad du vil.
VĂŠre, lige den du vil.
700
01:28:46,259 --> 01:28:47,508
Hvad vil du egentlig?
701
01:28:47,636 --> 01:28:51,765
Du var sÄ genert som dreng,
og se dig lige engang nu.
702
01:28:51,889 --> 01:28:53,766
Hvad vil du egentlig?
703
01:28:53,891 --> 01:28:56,270
Jeg tager hjem lidt.
704
01:29:28,175 --> 01:29:32,139
Hvad vil du? Jeg har travlt.
- Hvorfor er du ikke i det dyre studie?
705
01:29:33,349 --> 01:29:37,269
Hvorfor fanden sĂŠlger du ikke
mine plader? Hvad er det her?
706
01:29:37,393 --> 01:29:39,062
Nr. 11 i Italien?!
707
01:29:39,187 --> 01:29:43,107
Problemet er sangen.
Pladen er noget cokebras.
708
01:29:43,236 --> 01:29:49,197
Problemet er,
at du aldrig har forstÄet mig -
709
01:29:49,322 --> 01:29:53,702
- og alt det, jeg mÄ igennem.
Jeg burde have fyret dig, da du skred!
710
01:29:53,826 --> 01:29:56,874
Godt, jeg skred,
for sÄ kan jeg se objektivt -
711
01:29:56,998 --> 01:29:59,624
- pÄ din selvoptagede,
snĂŠvertsynede verden.
712
01:29:59,752 --> 01:30:04,297
Fis ind i studiet og lav musik
eller lad vĂŠre. Det rager mig.
713
01:30:08,553 --> 01:30:11,681
SĂ„ bare vent, til dine penge slipper op.
714
01:30:13,767 --> 01:30:16,770
VĂŠrsgo. SagsĂžg mig bare.
715
01:30:16,894 --> 01:30:19,105
Vi skrev kontrakt for lĂŠnge siden -
716
01:30:19,229 --> 01:30:24,194
- sÄ jeg indkasserer stadig mine 20%,
lĂŠnge efter at du har taget dit liv.
717
01:30:24,318 --> 01:30:26,443
Skrid ud af mit hus!
718
01:30:28,614 --> 01:30:29,614
Skrid!
719
01:30:38,124 --> 01:30:40,835
Det er fantastisk.
720
01:30:42,420 --> 01:30:45,716
Vil du hĂžre det igen?
- Helst ikke.
721
01:30:47,425 --> 01:30:51,346
Vil du have en kop te?
- Har du ikke noget stĂŠrkere?
722
01:30:54,973 --> 01:30:57,560
Du burde vĂŠre stolt.
723
01:30:58,185 --> 01:31:01,896
Jeg har set dig spille mange gange,
og din musik er altid sÄ -
724
01:31:02,024 --> 01:31:04,319
- personlig og ĂŠrlig...
725
01:31:05,400 --> 01:31:07,863
...og Äben.
726
01:31:10,490 --> 01:31:13,576
Det mÄ vÊre ensomt indimellem.
727
01:31:29,677 --> 01:31:32,596
Kan ikke lyse
728
01:31:33,889 --> 01:31:38,102
mere af dit mĂžrke op.
729
01:31:43,399 --> 01:31:49,906
Mine billeder bli'r
til sort og hvid.
731
01:31:56,452 --> 01:31:58,956
Jeg er trĂŠt
732
01:32:00,750 --> 01:32:05,006
og tiden stÄr helt stille.
733
01:32:10,303 --> 01:32:12,682
Frosset her
734
01:32:13,971 --> 01:32:17,603
kun godt halvvejs i mit liv.
735
01:32:24,109 --> 01:32:26,196
For sent.
736
01:32:27,906 --> 01:32:32,242
Du styrter ned i frit fald.
737
01:32:37,707 --> 01:32:40,126
Tag en chance
738
01:32:41,667 --> 01:32:44,587
og lav om pÄ dit liv.
739
01:32:50,885 --> 01:32:53,512
Men du misforstod
740
01:32:55,181 --> 01:32:59,479
min mening,
da vi mĂždtes.
741
01:33:04,607 --> 01:33:07,402
Lukked' dĂžren
742
01:33:08,819 --> 01:33:15,494
og jeg stod blĂŠndet af dit lys.
744
01:33:51,616 --> 01:33:53,450
Godmorgen.
- Godmorgen.
745
01:34:43,002 --> 01:34:44,755
Det er jeg ked af.
746
01:34:49,300 --> 01:34:50,633
Det ved jeg godt.
747
01:34:56,807 --> 01:34:59,855
Det fortjente Renate ikke.
748
01:35:01,645 --> 01:35:04,359
Hun var et godt menneske.
749
01:35:05,276 --> 01:35:08,280
Jeg hvirvlede hende ind i mit vanvid.
750
01:35:09,236 --> 01:35:13,284
Blev du lykkelig af at vĂŠre gift?
- Ikke rigtigt. Jeg er bĂžsse.
751
01:35:20,376 --> 01:35:22,458
Hej, mor.
752
01:35:23,796 --> 01:35:26,923
Davs, min dreng.
- Hej.
753
01:35:27,047 --> 01:35:30,595
Vi sad lige og snakkede
om stakkels Renate.
754
01:35:30,718 --> 01:35:35,848
Den sĂžde kvinde.
Skilsmisse kan vÊre noget sÄ smertefuld.
755
01:35:35,972 --> 01:35:38,895
NĂ„, men vi har noget at fejre.
756
01:35:39,976 --> 01:35:43,732
Vi har fundet den skĂžnneste villa
ved vandet.
757
01:35:43,857 --> 01:35:48,405
Vil du ikke nok fÄ John til at overfÞre
pengene? Den her vil vi ikke miste.
758
01:35:48,529 --> 01:35:51,448
Det er pÄ Menorca.
SkĂžnt sted. Du skal se den.
759
01:35:51,572 --> 01:35:53,618
Menorca?
760
01:35:55,701 --> 01:35:59,704
Hvorfor vil I bo der?
- For at slippe vĂŠk fra dig.
761
01:35:59,832 --> 01:36:04,461
Vi kan ikke Äbne avisen, uden
at de skriver om dig, sprut og stoffer.
762
01:36:05,631 --> 01:36:09,299
Du knuser din stakkels mors hjerte.
- Jeg skriver en check til dig.
763
01:36:09,427 --> 01:36:13,887
SĂ„ kan du kĂžbe et nyt til hende.
- Det er sÄ typisk dig at sÄre mig.
764
01:36:14,011 --> 01:36:17,351
Mig, der har ofret sÄ meget for dig.
- Hvad har du ofret for mig?
765
01:36:17,475 --> 01:36:20,726
Din far for eksempel.
766
01:36:25,900 --> 01:36:29,528
Gud, hvor er du dog et hjertelĂžst uhyre.
767
01:36:32,739 --> 01:36:36,827
Jeg lever faktisk ikke mit liv
i sort-hvid.
768
01:36:36,955 --> 01:36:42,041
Og jeg gider ikke hÞre pÄ dine syge,
snerpede tanker om noget som helst.
769
01:36:45,464 --> 01:36:49,132
Jeg er dĂždtrĂŠt af
at flygte fra mig selv.
770
01:36:51,342 --> 01:36:55,054
Der er intet galt med succes eller lyst.
Hvorfor sidder jeg og undskylder?
771
01:36:55,182 --> 01:36:58,478
Mor, jeg har knaldet alt med en puls.
772
01:36:59,350 --> 01:37:03,191
Og jeg har taget alle de stoffer,
der findes. Alle.
773
01:37:04,564 --> 01:37:06,566
Og ved du hvad?
774
01:37:07,735 --> 01:37:10,198
Jeg har nydt hvert eneste minut.
775
01:37:10,322 --> 01:37:14,281
Lige siden du klaskede din fede
lille mÄs pÄ klavertaburetten -
776
01:37:14,409 --> 01:37:18,370
- har du vĂŠret heldig.
Du har aldrig knoklet for en skid.
777
01:37:18,498 --> 01:37:22,791
Alting kommer bare til dig,
og det er mig, der lider.
778
01:37:22,919 --> 01:37:25,338
Gid jeg aldrig havde fÄet bÞrn.
779
01:37:25,462 --> 01:37:29,217
Begriber du, hvor skuffende det er
at vĂŠre din mor?!
780
01:38:07,629 --> 01:38:11,341
Det er synd, sÄ synd,
sÄ synd.
781
01:38:11,469 --> 01:38:15,557
Det er synd og skam,
det hele.
782
01:38:15,681 --> 01:38:19,977
Og det bliver mere og mere absurd.
783
01:38:22,396 --> 01:38:26,024
Det er synd, sÄ synd,
sÄ synd.
784
01:38:26,148 --> 01:38:29,820
Kan de ik' snakke om det?
785
01:38:29,944 --> 01:38:32,947
Og nu har jeg lĂŠrt
786
01:38:33,076 --> 01:38:38,161
undskyld er sÄ pokkers svÊrt
at sige.
787
01:38:40,623 --> 01:38:43,085
Ănsker De dessert?
788
01:38:43,210 --> 01:38:48,879
Ja tak. To chokoladebuddinger,
en ĂŠbletĂŠrte og en hindbĂŠrtrifli.
789
01:38:49,007 --> 01:38:51,759
Is?
- Ja, alle slags.
790
01:38:51,883 --> 01:38:54,469
Fremragende valg.
791
01:38:58,682 --> 01:39:01,352
Hvor er Reid blevet af?
792
01:39:06,983 --> 01:39:10,614
Kan det ikke vĂŠre lige meget?
Han hader mig som pesten.
793
01:39:10,738 --> 01:39:13,241
Ingen hader dig, Elton.
794
01:39:14,450 --> 01:39:19,495
Din selvmordsmission skal nok lykkes.
- Hvad vil du, Bernie?
795
01:39:21,413 --> 01:39:26,046
Du skred, da det passede dig,
og nu vender du tilbage for at prĂŠke?
796
01:39:27,047 --> 01:39:30,923
FĂžrste gang det kĂžrte for os, skred du.
797
01:39:31,051 --> 01:39:36,096
En eller anden pige var vigtigere end
mig og alle legenderne, der tog imod os.
798
01:39:37,766 --> 01:39:40,225
Du skred, lige da det hele faldt i hak.
799
01:39:41,434 --> 01:39:44,357
HvornÄr gav du op?
800
01:39:44,481 --> 01:39:47,569
Dit selvhad skubber alle andre vĂŠk.
801
01:39:47,693 --> 01:39:51,196
Hver gang jeg har haft mest brug
for dig, er du skredet.
802
01:39:51,320 --> 01:39:54,240
Det er ikke svagt at bede om hjĂŠlp.
803
01:39:54,368 --> 01:39:58,288
Jeg har knoklet rĂžven i laser
for at fÄ os op af lortet.
804
01:39:58,412 --> 01:40:01,667
Dag ud og dag ind i Ärevis -
805
01:40:01,791 --> 01:40:04,502
- og nu er det mig,
der ikke kan gÄ pÄ gaden.
806
01:40:04,626 --> 01:40:07,882
Det er mig, der ikke har noget liv.
807
01:40:08,714 --> 01:40:13,511
Jeg kan nemlig ikke smĂŠkke benene
op pÄ bordet og tygge pÄ en blyant...
808
01:40:13,635 --> 01:40:15,721
"Bare skriv teksterne,
sÄ klarer jeg resten."
809
01:40:15,846 --> 01:40:17,763
Det var en prĂžve!
810
01:40:19,518 --> 01:40:23,105
Det burde du have vidst. Tak.
- Velbekomme.
811
01:40:28,526 --> 01:40:31,778
HvornÄr kommer du mon ned?
812
01:40:31,906 --> 01:40:34,950
HvornÄr kommer du tilbage?
813
01:40:35,074 --> 01:40:40,415
Jeg burde vÊre blevet pÄ gÄrden,
burde ha' lyttet til det, far sagde.
814
01:40:41,416 --> 01:40:44,375
Du finder sikkert en anden.
- NĂ„, betaler jeg?
815
01:40:44,499 --> 01:40:47,631
Finder en anden end mig.
816
01:40:47,755 --> 01:40:50,633
Tabere uden en Þre pÄ lommen
817
01:40:50,757 --> 01:40:55,722
der ta'r imod smÄkrummer
og skidt som dig.
818
01:40:56,347 --> 01:40:59,058
Senere, du. Bernie!
819
01:41:03,939 --> 01:41:06,651
Farvel til den gyldne vej.
820
01:41:06,775 --> 01:41:10,194
VÊr dog ikke sÄ dramatisk!
Kujon!
821
01:41:10,318 --> 01:41:13,950
Det er sÄ typisk dig!
Du skrider, nÄr det kommer for tÊt pÄ!
822
01:41:15,323 --> 01:41:18,955
Nu tager jeg hjem til min plov.
823
01:41:19,079 --> 01:41:22,038
Hjem til den gode, gamle ugle i skoven
824
01:41:22,167 --> 01:41:25,461
hvor tudsefar gemmer sig.
825
01:41:28,297 --> 01:41:32,132
Nu ved jeg, min fremtid
den venter mig...
826
01:41:33,386 --> 01:41:34,843
Idiot.
827
01:41:34,971 --> 01:41:38,767
...vĂŠk fra den gyldne vej.
828
01:41:38,891 --> 01:41:42,395
Din forpulede idiot!
829
01:41:59,160 --> 01:42:02,332
Bernie svigtede mig
ligesom alle de andre.
830
01:42:20,643 --> 01:42:25,147
Var det et slagtilfĂŠlde?
- En brystinfektion. Han kommer sig.
831
01:42:25,271 --> 01:42:29,108
Hvordan gÄr billetsalget?
- Skide vĂŠre med det. Der er udsolgt.
832
01:42:29,236 --> 01:42:32,739
SĂ„ tilfĂžj fem koncerter til.
- Er du rigtig klog? Han var nĂŠr dĂžd.
833
01:42:32,863 --> 01:42:36,075
Jeg skal nok fÄ ham pÄ benene igen.
834
01:42:36,199 --> 01:42:39,746
OgsÄ denne gang?
- SÄdan, mand. Han kommer.
835
01:43:20,829 --> 01:43:23,083
SĂ„ er du klar.
836
01:43:38,431 --> 01:43:42,396
Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
837
01:43:47,356 --> 01:43:50,736
Nu fÄr du en nedtur, min ven.
838
01:43:58,036 --> 01:44:03,749
Det krĂŠver vist flere vodka og tonic
at fÄ dig pÄ benene igen.
839
01:44:06,876 --> 01:44:10,464
De kan ikke bĂŠre dig evigt.
840
01:44:13,635 --> 01:44:16,095
Du er ikke mit sus.
841
01:44:17,472 --> 01:44:21,143
Jeg er ik' en gave,
dine venner kan Äbne.
842
01:44:21,267 --> 01:44:28,443
Jeg er alt for ung til
at synge the blues.
844
01:44:36,031 --> 01:44:39,911
Farvel til den gyldne vej.
845
01:44:40,035 --> 01:44:42,874
Til showbiz-sjakaler og sjov.
846
01:44:43,831 --> 01:44:47,294
Jeg smĂŠkker dĂžren til mit penthouse.
847
01:44:47,418 --> 01:44:50,338
Nu tager jeg hjem til min plov.
848
01:44:51,423 --> 01:44:54,886
Hjem til den gode, gamle ugle i skoven
849
01:44:55,010 --> 01:44:58,054
hvor tudsefar gemmer sig.
850
01:44:59,807 --> 01:45:04,060
Nu ved jeg, min fremtid
den venter mig
851
01:45:04,188 --> 01:45:08,400
langt vĂŠk fra den gyldne vej.
852
01:45:49,607 --> 01:45:53,110
Jeg har altid hadet mig selv.
853
01:45:53,238 --> 01:45:55,533
Troet, jeg ikke kunne elskes.
854
01:45:55,657 --> 01:45:58,324
Nu tager du ansvar for dine handlinger.
855
01:45:58,452 --> 01:46:02,620
Jamen jeg begyndte at opfĂžre mig
som en rĂžv i 1975.
856
01:46:04,623 --> 01:46:06,668
Og sÄ glemte jeg at stoppe.
857
01:46:12,006 --> 01:46:13,507
Jeg skammer mig.
858
01:46:16,178 --> 01:46:20,891
Jeg har brugt sÄ lang tid pÄ
at vĂŠre bitter over ligegyldige ting.
859
01:46:26,981 --> 01:46:31,527
MÄske skulle jeg have prÞvet pÄ
at vĂŠre mere almindelig.
860
01:46:35,530 --> 01:46:38,033
Hej, bedste.
861
01:46:38,158 --> 01:46:41,497
Du har aldrig vĂŠret almindelig.
- NĂŠ, se dig lige.
862
01:46:42,870 --> 01:46:46,794
Sidder du her og snakker
om dine fĂžlelser?
863
01:46:46,919 --> 01:46:51,964
Spild af tid.
- Mor, jeg ved godt, det ikke var nemt.
864
01:46:52,672 --> 01:46:55,843
Og jeg hÄber, du kan tilgive mig.
865
01:46:55,967 --> 01:46:58,931
For det er det, der skal til nu.
866
01:46:59,723 --> 01:47:03,018
At vi tilgiver hinanden.
867
01:47:03,683 --> 01:47:06,102
Dit problem er, at du er egoist.
- Nej.
868
01:47:06,230 --> 01:47:11,027
Mit problem var, at jeg troede,
du elskede mig, og det evner du ikke.
869
01:47:11,151 --> 01:47:16,196
Jeg gav alt for at beholde noget,
der aldrig var mit.
870
01:47:16,324 --> 01:47:19,536
Jeg har altid ment,
at du var introvert ekstrovert.
871
01:47:19,660 --> 01:47:23,247
A'hvafornoget?
- Genert. Han har altid vĂŠret genert.
872
01:47:23,371 --> 01:47:26,960
Det er hans fars skyld.
- Vel er det ej.
873
01:47:27,084 --> 01:47:32,550
Han var blevet underlig uanset hvad.
- Jeg har det fint med at vĂŠre underlig.
874
01:47:32,674 --> 01:47:35,052
Gudfader! Ikke ham.
875
01:47:35,176 --> 01:47:37,554
Nu skal I to holde op.
876
01:47:37,679 --> 01:47:42,307
Jeg vil ikke lĂŠngere finde mig i,
at I taler sÄdan til mig.
877
01:47:43,060 --> 01:47:45,271
Det var pÄ tide, du sagde det.
878
01:47:49,275 --> 01:47:51,193
Bernie...
879
01:47:53,571 --> 01:47:58,284
Du ved ikke, jeg ikke kan undvĂŠre dig.
- Jo, jeg elsker dig, mand.
880
01:47:59,702 --> 01:48:02,705
Og det bliver jeg ved med.
881
01:48:02,829 --> 01:48:07,209
Du skriver sange, som millioner af
mennesker elsker. Det er det vigtigste.
882
01:48:08,211 --> 01:48:11,590
Du skal bare huske, hvem du er -
883
01:48:11,714 --> 01:48:13,632
- og vĂŠre glad for det.
884
01:48:13,756 --> 01:48:16,219
Han ved ikke, hvem han er.
885
01:48:22,557 --> 01:48:24,683
Jo, jeg gĂžr.
886
01:48:26,353 --> 01:48:29,648
Jeg er Elton Hercules John.
887
01:48:29,773 --> 01:48:32,820
Jeg troede, du var Reggie Dwight.
888
01:48:42,622 --> 01:48:46,791
Jeg har ikke vĂŠret Reggie Dwight
i Ärevis.
889
01:48:59,179 --> 01:49:01,305
HvornÄr krammer du mig?
890
01:49:34,092 --> 01:49:37,471
TÊnk, at du kan bruge sÄdan en.
891
01:49:40,807 --> 01:49:43,557
Hvordan gÄr det?
892
01:49:43,685 --> 01:49:44,810
Godt at se dig.
893
01:49:45,603 --> 01:49:49,023
Nogle dage er vĂŠrre end andre,
men jeg har det godt.
894
01:49:49,816 --> 01:49:53,736
Har de et klaver her?
FÄr du spillet?
895
01:49:53,860 --> 01:49:57,655
Nej. Det har jeg ikke lige lyst til nu.
896
01:49:58,364 --> 01:50:00,535
Jeg er bange, Bernie.
897
01:50:03,745 --> 01:50:06,581
Hvad nu, hvis jeg ikke er lige sÄ god...
898
01:50:07,875 --> 01:50:09,836
...uden sprut og stoffer?
899
01:50:13,131 --> 01:50:15,510
Hold nu op.
900
01:50:16,720 --> 01:50:19,970
Du er ikke bange for ikke at slÄ til.
Du er bange for at fĂžle noget igen.
901
01:50:20,095 --> 01:50:24,183
Lyv du bare for dig selv.
Mig kan du ikke lyve for.
902
01:50:27,687 --> 01:50:29,733
Jeg mÄ af sted.
903
01:50:31,859 --> 01:50:33,569
Du mÄ ikke gÄ.
904
01:50:35,111 --> 01:50:38,366
Ikke endnu.
- Det her mÄ du selv klare.
905
01:50:40,243 --> 01:50:43,411
Den her... har brug for en melodi.
906
01:50:53,172 --> 01:50:54,759
Tak, Bernie.
907
01:50:58,927 --> 01:51:01,390
Du er min bror.
908
01:52:04,495 --> 01:52:07,750
Du ved ikke, at det har sin pris
909
01:52:10,129 --> 01:52:15,050
nÄr blodet fryser og bli'r
lige sÄ koldt som is
910
01:52:16,884 --> 01:52:22,473
og der' et koldt og ensomt lys
omkring dig her
911
01:52:23,515 --> 01:52:27,354
sÄ ender du som det der vrag
912
01:52:27,478 --> 01:52:31,567
bag masken, som du bĂŠr'.
913
01:52:32,567 --> 01:52:36,236
Og troede du,
jeg var en tabernar
914
01:52:36,364 --> 01:52:40,492
sÄ se nu bare al den selvtillid,
jeg har.
915
01:52:42,202 --> 01:52:46,290
Jeg har fÄet smag
for den enkle kĂŠrlighed
916
01:52:46,414 --> 01:52:50,587
og ved du ikke,
hvorfor jeg bli'r stÄende
917
01:52:50,711 --> 01:52:53,882
sÄ bare tag og skrid.
918
01:52:54,922 --> 01:52:59,180
For du skal vide,
jeg bli'r stÄende
919
01:52:59,304 --> 01:53:02,599
bedre end jeg var engang.
920
01:53:03,764 --> 01:53:07,768
Ligner en, der er pÄ toppen
921
01:53:07,896 --> 01:53:10,648
og er bare en lille dreng.
922
01:53:12,481 --> 01:53:19,200
Jeg bli'r stÄende
efter al den tid.
924
01:53:22,828 --> 01:53:26,996
Samler langsomt livets stumper op
925
01:53:27,124 --> 01:53:30,961
og du skal ik' vĂŠre med.
926
01:54:32,900 --> 01:54:37,737
Elton har forelĂžbig vĂŠret tĂžrlagt
i 28 Är.
927
01:54:38,699 --> 01:54:40,701
Men...
928
01:54:41,950 --> 01:54:45,578
...han er stadig ret vild
med at shoppe.
929
01:54:47,039 --> 01:54:50,294
Da han forlod klinikken, grundlagde han
sit aids-fond hjemme kĂžkkenbordet.
930
01:54:51,420 --> 01:54:55,171
Han har rejst over 450 millioner dollars
og hjĂŠlper hiv/aids-patienter globalt.
931
01:54:56,216 --> 01:55:00,345
Elton og Bernie skriver stadig sange
sammen og har aldrig skÊndtes i 50 Är.
932
01:55:02,014 --> 01:55:06,267
For 25 Är siden mÞdte Elton sin mand,
rigtigt.
933
01:55:07,685 --> 01:55:14,943
Elton indstiller nu turnelivet for at
tage sig af sĂžnnerne Zachary og Elijah.
934
01:55:18,071 --> 01:55:20,111
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
72458