Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,862 --> 00:00:09,206
- Rise of the
2
00:00:09,241 --> 00:00:11,137
Teenage Mutant
Ninja Turtles
3
00:00:11,172 --> 00:00:12,413
Teenage Mutant
Ninja Turtles
4
00:00:12,448 --> 00:00:13,793
Rise of the
5
00:00:13,827 --> 00:00:15,482
Teenage Mutant
Ninja Turtles
6
00:00:15,517 --> 00:00:17,413
Heroes in the half-shell
Turtle power
7
00:00:17,448 --> 00:00:19,413
Rising up against evil
paint the city green
8
00:00:19,448 --> 00:00:21,241
Raph is ready for a fight
Leo's making a scene
9
00:00:21,275 --> 00:00:23,310
Mikey's got mad skills
Donnie rocks machines
10
00:00:23,344 --> 00:00:24,689
With each other
they discover
11
00:00:24,724 --> 00:00:25,862
Their destiny and rise
12
00:00:25,896 --> 00:00:26,931
Cowabunga
13
00:00:26,965 --> 00:00:28,310
Rise of the
14
00:00:28,344 --> 00:00:30,103
Teenage Mutant
Ninja Turtles
15
00:00:30,137 --> 00:00:31,793
Teenage Mutant
Ninja Turtles
16
00:00:31,827 --> 00:00:34,482
Heroes in the half-shell
Turtle power
17
00:00:34,517 --> 00:00:37,724
Rise
18
00:00:40,517 --> 00:00:45,310
19
00:00:45,344 --> 00:00:48,034
- In honor of
your obedient service
20
00:00:48,068 --> 00:00:49,517
to the forces of evil...
21
00:00:49,551 --> 00:00:51,724
- We bestow upon you
22
00:00:51,758 --> 00:00:56,137
the most noble and dignified
mark of...
23
00:00:56,172 --> 00:00:58,517
the Foot Clan.
24
00:00:58,551 --> 00:01:00,068
25
00:01:00,103 --> 00:01:01,310
[thump]
26
00:01:01,344 --> 00:01:04,103
- [grunts]
27
00:01:04,137 --> 00:01:05,551
Yes.
28
00:01:05,586 --> 00:01:08,448
- It hurts so good.
29
00:01:08,482 --> 00:01:10,482
both: [excited groans]
30
00:01:10,517 --> 00:01:12,965
- Pure insanity.
- Yes.
31
00:01:13,000 --> 00:01:15,758
I can't believe they promoted
Jocelyn over me.
32
00:01:15,793 --> 00:01:17,482
I know her parents
are big donors,
33
00:01:17,517 --> 00:01:18,862
but come on.
34
00:01:18,896 --> 00:01:20,827
- Why must I wait my time
35
00:01:20,862 --> 00:01:23,206
watching
your ridiculous ceremony?
36
00:01:23,241 --> 00:01:24,655
I was promised the Dark Armor.
37
00:01:24,689 --> 00:01:26,896
- And the Armor you shall have,
38
00:01:26,931 --> 00:01:29,413
once we have retrieved it all.
39
00:01:29,448 --> 00:01:33,724
- And once you've become
a full member of the Foot Clan.
40
00:01:33,758 --> 00:01:36,862
- Yes, the legends state
that only those
41
00:01:36,896 --> 00:01:40,793
who have proven their loyalty
can wield the Armor's power.
42
00:01:40,827 --> 00:01:43,000
- Then make me a member,
immediately,
43
00:01:43,034 --> 00:01:46,034
and I will restore the yokai's
dominance over humans.
44
00:01:46,068 --> 00:01:47,137
- Oh, sorry, boss,
45
00:01:47,172 --> 00:01:49,517
there's a rising-through-
the-ranks process,
46
00:01:49,551 --> 00:01:52,862
and right now you're at...
[humming]
47
00:01:52,896 --> 00:01:54,413
Ranked zero.
48
00:01:54,448 --> 00:01:55,896
- That's the worst.
49
00:01:55,931 --> 00:01:59,206
- Why are my gargoyles
telling me my rank?
50
00:01:59,241 --> 00:02:01,758
- Because we got promoted
from Toenail to Tenderfoot.
51
00:02:01,793 --> 00:02:03,068
We're ranked two now.
52
00:02:03,103 --> 00:02:05,620
- Hey, show me what I look
like with a foot on my face.
53
00:02:05,655 --> 00:02:08,620
[grunts]
Oh, I look sweet.
54
00:02:08,655 --> 00:02:10,517
- They outrank me?
55
00:02:10,551 --> 00:02:12,965
Unacceptable.
[groans]
56
00:02:13,000 --> 00:02:14,793
[thump, rumbling]
57
00:02:15,862 --> 00:02:18,482
- I know you think
the irrational outbursts
58
00:02:18,517 --> 00:02:20,586
will get you on our good side,
59
00:02:20,620 --> 00:02:23,000
but there is still a process.
60
00:02:23,034 --> 00:02:26,827
- Fine. What do I do
to reach rank two?
61
00:02:26,862 --> 00:02:28,965
What is this place?
62
00:02:29,000 --> 00:02:32,137
Are we here to lay waste
to these pathetic humans?
63
00:02:32,172 --> 00:02:36,551
- No, we're here to get coffee
for the entire Foot Clan.
64
00:02:36,586 --> 00:02:38,620
And a vegan coconut scone
for the boss.
65
00:02:38,655 --> 00:02:40,896
- Draxum is no errand boy.
66
00:02:40,931 --> 00:02:43,137
- To become a full member
of the Foot,
67
00:02:43,172 --> 00:02:46,137
one must show commitment
and patience.
68
00:02:46,172 --> 00:02:48,689
I have been in training
since I was seven!
69
00:02:48,724 --> 00:02:49,793
- Madness.
70
00:02:49,827 --> 00:02:53,379
Baron Draxum takes
what he needs now.
71
00:02:55,413 --> 00:02:57,206
- Mm?
[rumbling]
72
00:02:57,241 --> 00:02:59,724
- [growls]
73
00:02:59,758 --> 00:03:02,241
all: [screaming]
74
00:03:02,275 --> 00:03:04,137
[dramatic music]
75
00:03:04,172 --> 00:03:06,241
both: [scream]
76
00:03:06,275 --> 00:03:07,862
77
00:03:07,896 --> 00:03:11,000
- [gasps] I have been doing
this all wrong.
78
00:03:11,034 --> 00:03:12,586
- Indeed.
79
00:03:12,620 --> 00:03:14,206
[slurps]
80
00:03:14,241 --> 00:03:16,931
Waiting is for fools.
81
00:03:16,965 --> 00:03:20,103
I have completed
your menial task.
82
00:03:20,137 --> 00:03:22,793
Now, when do I get
the Dark Armor?
83
00:03:22,827 --> 00:03:24,827
- Ooh, I'm glad you asked.
84
00:03:24,862 --> 00:03:26,862
We've got a retrieval
mission tonight.
85
00:03:26,896 --> 00:03:29,758
And thanks
to your excellent performance,
86
00:03:29,793 --> 00:03:33,448
other than these scones,
which are a little stale,
87
00:03:33,482 --> 00:03:38,172
we're putting you on Strike
Squad Special Force Delta.
88
00:03:38,206 --> 00:03:41,862
- [gasps] I was born for Strike
Squad Special Force Delta.
89
00:03:41,896 --> 00:03:44,793
I shall cleave out foes
in twain.
90
00:03:44,827 --> 00:03:47,551
- Okay, okay,
love the enthusiasm,
91
00:03:47,586 --> 00:03:50,275
but actually,
your assignment is...
92
00:03:50,310 --> 00:03:51,965
- Lookout support duty?
93
00:03:52,000 --> 00:03:54,620
We're the lookouts
for the lookouts?
94
00:03:54,655 --> 00:03:56,896
- This is beneath us both.
95
00:03:56,931 --> 00:04:00,965
- You know, I was accepted
to every clan I applied to.
96
00:04:01,000 --> 00:04:04,275
- With my powers, I should be
in charge of this clan.
97
00:04:04,310 --> 00:04:07,793
Surely there must be some way
to take control from them.
98
00:04:07,827 --> 00:04:09,413
- Hah!
Unlikely.
99
00:04:09,448 --> 00:04:12,068
According to our laws,
one can only take control
100
00:04:12,103 --> 00:04:14,896
of the Foot Clan by succeeding
where the leaders have failed.
101
00:04:14,931 --> 00:04:17,241
And my senseis do not fail.
102
00:04:17,275 --> 00:04:19,827
- Hmm, we shall see.
103
00:04:19,862 --> 00:04:21,862
[dramatic musical flourish]
104
00:04:21,896 --> 00:04:24,689
- Our research says
the armor piece
105
00:04:24,724 --> 00:04:27,310
is hidden in one of these
statues.
106
00:04:27,344 --> 00:04:29,793
- I guess Draxum might get
his wish soon,
107
00:04:29,827 --> 00:04:32,793
if he can prove his worth.
108
00:04:32,827 --> 00:04:35,517
[laughter]
109
00:04:35,551 --> 00:04:37,137
- [grunts]
110
00:04:37,172 --> 00:04:39,482
[whirring]
111
00:04:39,517 --> 00:04:42,482
[ominous music]
112
00:04:42,517 --> 00:04:44,965
113
00:04:45,000 --> 00:04:48,551
- What's going on there?
114
00:04:48,586 --> 00:04:51,379
- Hai. I will alert
the lookouts.
115
00:04:51,413 --> 00:04:53,620
Caw!
Caw!
116
00:04:53,655 --> 00:04:55,103
- Stop that.
117
00:04:55,137 --> 00:04:59,517
We want to improve our rank,
we must handle this ourselves.
118
00:04:59,551 --> 00:05:02,344
[upbeat music]
119
00:05:02,379 --> 00:05:07,448
all: Smell it, smell it,
smell it, smell it, smell it,
120
00:05:07,482 --> 00:05:08,965
smell it.
121
00:05:09,000 --> 00:05:11,034
- What are they doing?
122
00:05:11,068 --> 00:05:14,551
- No doubt a cunning plan
to disrupt our mission
123
00:05:14,586 --> 00:05:16,310
to get the Dark Armor.
124
00:05:16,344 --> 00:05:18,310
- What do you say, Raph?
Do you have the guts
125
00:05:18,344 --> 00:05:22,448
to sniff the stinkiest plant
on Earth, the corpse flower?
126
00:05:22,482 --> 00:05:26,034
- Some say it smells like
a mummy wrapped in a zombie
127
00:05:26,068 --> 00:05:28,655
dipped in long-forgotten milk.
128
00:05:28,689 --> 00:05:29,827
- I'm gonna sniff it.
129
00:05:29,862 --> 00:05:32,241
Like a boss!
130
00:05:32,275 --> 00:05:35,241
[sniffs heartily]
131
00:05:35,275 --> 00:05:37,172
[whimpers, gasps]
132
00:05:37,206 --> 00:05:39,413
[retches]
[vomit splatters]
133
00:05:39,448 --> 00:05:41,068
- All right, he worfed.
134
00:05:41,103 --> 00:05:42,793
Me next, me next, me next.
135
00:05:42,827 --> 00:05:44,379
- This must be a trap.
136
00:05:44,413 --> 00:05:46,241
But if there's one thing
I've learned from you,
137
00:05:46,275 --> 00:05:48,241
it's that we get nothing
from waiting.
138
00:05:48,275 --> 00:05:49,862
Foot Clan!
139
00:05:49,896 --> 00:05:52,344
Vermin,
prepare to taste my wrath.
140
00:05:52,379 --> 00:05:55,310
- What?
- Skewer!
141
00:05:55,344 --> 00:05:56,689
[splatters]
142
00:05:56,724 --> 00:06:00,310
[coughs, gasps]
This was a trap.
143
00:06:00,344 --> 00:06:03,172
- [chuckles]
No, that was all you.
144
00:06:03,206 --> 00:06:06,724
- Wow, she went all in
on the stink.
145
00:06:06,758 --> 00:06:08,620
Nice work, frenemy.
146
00:06:08,655 --> 00:06:10,413
- Ah!
147
00:06:10,448 --> 00:06:12,482
- Ah.
Ah, ah!
148
00:06:12,517 --> 00:06:15,275
Get away from me.
Ew!
149
00:06:15,310 --> 00:06:16,896
- [chuckles]
150
00:06:16,931 --> 00:06:20,068
[suspenseful music]
151
00:06:20,103 --> 00:06:23,103
So, our senseis never fail,
eh?
152
00:06:23,137 --> 00:06:24,931
We'll see about that.
153
00:06:24,965 --> 00:06:26,172
[alarm blares]
154
00:06:26,206 --> 00:06:28,655
- [gasps]
155
00:06:28,689 --> 00:06:29,827
Listen up!
156
00:06:29,862 --> 00:06:32,758
Botanical Gardens
Security Force Alpha,
157
00:06:32,793 --> 00:06:34,586
mobilize!
158
00:06:34,620 --> 00:06:37,620
[heroic music]
159
00:06:37,655 --> 00:06:38,965
[shovels swish,
motor revs]
160
00:06:39,000 --> 00:06:42,172
There's a horticultural
emergency.
161
00:06:42,206 --> 00:06:45,310
- An alarm?
In a botanical garden?
162
00:06:45,344 --> 00:06:49,655
- I'm sure our soldiers can
handle a few groundskeepers.
163
00:06:49,689 --> 00:06:53,310
all: [ululating]
164
00:06:53,344 --> 00:06:54,310
165
00:06:54,344 --> 00:06:55,724
[motor revs]
166
00:06:55,758 --> 00:06:57,517
- Get them!
167
00:06:57,551 --> 00:07:00,517
[menacing music]
168
00:07:00,551 --> 00:07:01,793
169
00:07:01,827 --> 00:07:03,103
- [groans]
170
00:07:03,137 --> 00:07:05,586
- [grunts]
- Ah!
171
00:07:05,620 --> 00:07:08,344
172
00:07:09,275 --> 00:07:12,413
- I will grind you
into fertilizer.
173
00:07:12,448 --> 00:07:14,551
- The corpse flower.
174
00:07:14,586 --> 00:07:17,000
- [whimpering]
175
00:07:17,034 --> 00:07:20,517
- Protect the begonias.
I'll go save Jewell.
176
00:07:20,551 --> 00:07:22,034
[panting]
177
00:07:22,068 --> 00:07:24,586
This is what you've been
training for, Harold.
178
00:07:24,620 --> 00:07:27,137
[screams]
179
00:07:27,172 --> 00:07:30,379
- You will never stop us
from collecting the Dark Armor.
180
00:07:30,413 --> 00:07:33,758
- Whoa, hold on, Stinky Feet.
That's what you're doing here?
181
00:07:33,793 --> 00:07:35,344
[glass shatters]
- [screams]
182
00:07:35,379 --> 00:07:37,275
[grunts]
183
00:07:37,310 --> 00:07:39,137
- [ululating]
- Uh, yeah, guys,
184
00:07:39,172 --> 00:07:41,482
I think that's the fight
we should be focused on.
185
00:07:41,517 --> 00:07:43,896
[grunting, panting]
186
00:07:43,931 --> 00:07:45,172
[solemn music]
187
00:07:45,206 --> 00:07:47,551
- [gasps]
Jewell.
188
00:07:47,586 --> 00:07:49,000
189
00:07:49,034 --> 00:07:54,448
[sniffs]
No!
190
00:07:55,482 --> 00:07:58,137
- Gah!
- Were those the turtles?
191
00:07:58,172 --> 00:07:59,482
Should we alert the Foot?
192
00:07:59,517 --> 00:08:01,724
- Why? I mean,
they'll see 'em in a sec.
193
00:08:01,758 --> 00:08:05,655
- I love the way you think.
We'll be rank three in no time.
194
00:08:06,275 --> 00:08:08,551
[explosion]
[overlapping chatter]
195
00:08:08,586 --> 00:08:10,034
- [grunts]
196
00:08:10,068 --> 00:08:13,482
- Trust me, our rank
is about to skyrocket.
197
00:08:13,517 --> 00:08:15,586
[tense music]
198
00:08:15,620 --> 00:08:19,448
- Tonfa Power Jitsu.
199
00:08:19,482 --> 00:08:21,620
- Archimedes.
200
00:08:21,655 --> 00:08:23,620
- Odachi bomb.
201
00:08:23,655 --> 00:08:27,275
- [grunts, groans]
202
00:08:28,034 --> 00:08:30,068
I know you get nervous
when I rush you,
203
00:08:30,103 --> 00:08:32,000
but we've gotta hurry.
204
00:08:32,034 --> 00:08:33,965
[whirring]
205
00:08:34,000 --> 00:08:35,931
- Got it.
It's in this one.
206
00:08:35,965 --> 00:08:39,862
207
00:08:39,896 --> 00:08:41,206
- [chuckles]
208
00:08:41,241 --> 00:08:43,896
- [panting, grunting]
209
00:08:43,931 --> 00:08:46,827
You're gonna make it, Jewell.
210
00:08:46,862 --> 00:08:50,275
Stay with me.
Stay with me.
211
00:08:50,310 --> 00:08:53,931
- [chuckles] Oh, she'll stay
with you, all right.
212
00:08:53,965 --> 00:08:56,931
[dramatic music]
213
00:08:56,965 --> 00:08:58,137
214
00:08:58,172 --> 00:09:00,034
- What is that--ow!
215
00:09:00,068 --> 00:09:01,344
[whimpering, groaning]
216
00:09:01,379 --> 00:09:03,724
All right, well,
this is one way.
217
00:09:03,758 --> 00:09:06,448
[whimpering, groaning]
218
00:09:06,482 --> 00:09:08,655
Okay, here we are.
219
00:09:08,689 --> 00:09:10,517
[groans]
220
00:09:10,551 --> 00:09:12,103
Gah!
221
00:09:12,137 --> 00:09:13,724
- Ah!
- Uh-oh.
222
00:09:13,758 --> 00:09:16,034
- Jumping juniper.
223
00:09:16,068 --> 00:09:18,931
I'm in full bloom!
224
00:09:18,965 --> 00:09:21,172
- Hyah!
all: [grunting]
225
00:09:21,206 --> 00:09:23,172
- Smelly plant?
Cool.
226
00:09:23,206 --> 00:09:25,620
Smelly plant with legs?
Not as cool.
227
00:09:25,655 --> 00:09:27,482
- Get off the geraniums.
228
00:09:27,517 --> 00:09:30,862
Let my people grow!
229
00:09:30,896 --> 00:09:32,517
230
00:09:32,551 --> 00:09:35,758
- Blah, ew.
Gross.
231
00:09:35,793 --> 00:09:38,517
- Michael, what did we say
about mystic flaming
232
00:09:38,551 --> 00:09:41,206
highly vegetated areas?
- Oh, right.
233
00:09:41,241 --> 00:09:42,172
Ah.
234
00:09:42,206 --> 00:09:44,448
- Oh.
Not again.
235
00:09:44,482 --> 00:09:46,000
Not again.
236
00:09:46,034 --> 00:09:47,586
- Oh, no.
237
00:09:47,620 --> 00:09:49,896
This is worse
than Raph's "I found cheese
238
00:09:49,931 --> 00:09:51,862
"in the bottom
of my shell" stink.
239
00:09:51,896 --> 00:09:53,931
- I said, "Keep off the grass."
- Ugh.
240
00:09:53,965 --> 00:09:56,034
This Stinkbomb guy
is my favorite
241
00:09:56,068 --> 00:09:58,862
and least favorite mutant
all at once.
242
00:09:58,896 --> 00:10:00,206
- [gagging]
243
00:10:00,241 --> 00:10:04,482
Note to future self,
equip Tech-Bo with nose plugs.
244
00:10:04,517 --> 00:10:08,034
- [screams]
245
00:10:08,758 --> 00:10:10,655
- Ew.
246
00:10:10,689 --> 00:10:13,310
[disappointed chatter]
247
00:10:13,344 --> 00:10:15,931
- My nose, oh,
my precious nose.
248
00:10:15,965 --> 00:10:18,931
[dramatic music]
249
00:10:18,965 --> 00:10:21,620
250
00:10:21,655 --> 00:10:24,517
- Would you like
to do the honors?
251
00:10:26,172 --> 00:10:29,344
- Kali ma!
252
00:10:29,379 --> 00:10:31,275
[siren blares at a distance]
253
00:10:31,310 --> 00:10:34,448
[ominous music]
254
00:10:34,482 --> 00:10:35,965
255
00:10:36,000 --> 00:10:37,482
- [grunts]
256
00:10:37,517 --> 00:10:40,758
So, Draxum, we, uh--
we have some good news
257
00:10:40,793 --> 00:10:43,137
about your potential
in this organization.
258
00:10:43,172 --> 00:10:45,517
- Oh, yeah, really good news.
259
00:10:45,551 --> 00:10:46,586
- Silence.
260
00:10:46,620 --> 00:10:48,586
I have accomplished
with one assistant
261
00:10:48,620 --> 00:10:51,379
what you couldn't accomplish
with an entire clan.
262
00:10:51,413 --> 00:10:52,931
- Assistant?
263
00:10:52,965 --> 00:10:56,068
But I thought we were partners.
264
00:10:56,103 --> 00:10:57,965
- Ah, ba-ba-ba-ba-ba-ba.
265
00:10:58,000 --> 00:11:00,103
By the laws of the Foot Clan,
266
00:11:00,137 --> 00:11:02,344
I am now your leader.
267
00:11:02,379 --> 00:11:05,068
[cheers and applause]
268
00:11:05,103 --> 00:11:07,275
We strike again on Monday.
269
00:11:07,310 --> 00:11:09,551
- Oh, Monday's a holiday.
Can we strike again on Tuesday?
270
00:11:09,586 --> 00:11:12,172
- [hisses] Ooh, you know,
Baron's got a haircut
271
00:11:12,206 --> 00:11:13,965
on Tuesday, and you know
how they never get it right
272
00:11:14,000 --> 00:11:15,482
on the first pass.
- Yeah,
273
00:11:15,517 --> 00:11:17,172
and then you go to Wednesday,
you might as well write off
274
00:11:17,206 --> 00:11:18,620
the rest of the week.
- Enough.
275
00:11:18,655 --> 00:11:20,931
Our plans will commence
the following Monday
276
00:11:20,965 --> 00:11:22,758
and I'll hear no more about it.
277
00:11:22,793 --> 00:11:26,689
[upbeat music]
278
00:11:26,724 --> 00:11:33,586
18428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.