All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E05.720p.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:02,043 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:02,067 --> 00:00:04,067 Hello son. What's your name? 3 00:00:04,073 --> 00:00:05,877 - Tony. - You Teresa's son? 4 00:00:05,901 --> 00:00:08,045 It's time for you guys to go, I think. 5 00:00:08,069 --> 00:00:09,195 (GUNFIRE) 6 00:00:09,219 --> 00:00:10,286 (GASPS) 7 00:00:10,310 --> 00:00:12,929 I keep having these nightmares. This guy shoots me. 8 00:00:12,953 --> 00:00:14,663 It feels so real. 9 00:00:14,687 --> 00:00:16,430 - Raul. - Flaca. 10 00:00:16,454 --> 00:00:18,947 TERESA: Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 11 00:00:18,971 --> 00:00:20,357 If we make a deal with her, 12 00:00:20,381 --> 00:00:22,367 she can clear a path to the East Coast. 13 00:00:22,391 --> 00:00:24,559 POTE: We cannot trust Boaz. 14 00:00:24,561 --> 00:00:26,527 Are you sure we can trust his cousin? 15 00:00:26,551 --> 00:00:27,956 Javier is different. 16 00:00:27,980 --> 00:00:29,541 You putting it to that boss lady of your... 17 00:00:29,565 --> 00:00:31,409 - (BLOWS LANDING) - (BOTH GRUNTING) 18 00:00:31,433 --> 00:00:35,280 (ALL SHOUTING) 19 00:00:35,304 --> 00:00:37,274 JAVIER: This is really bad. 20 00:00:37,298 --> 00:00:39,443 TERESA: I called off the deal with Dumas. 21 00:00:39,467 --> 00:00:41,328 I didn't expect him to want to go to war. 22 00:00:41,352 --> 00:00:43,380 I can't get through to Javier or Boaz. 23 00:00:43,404 --> 00:00:45,297 - Where's Bobby? - I'm not telling you shit. 24 00:00:45,321 --> 00:00:46,716 Bobby runs a poker game on Thursdays. 25 00:00:46,740 --> 00:00:48,452 I'm looking for Bourbon Street. 26 00:00:48,476 --> 00:00:49,836 You're on the wrong side of town. 27 00:00:49,860 --> 00:00:51,116 Oh, great. 28 00:00:51,140 --> 00:00:52,513 I don't know shit about no kidnapping. 29 00:00:52,537 --> 00:00:55,506 - (BLOWS LANDING) - (BOTH GRUNTING) 30 00:00:55,530 --> 00:00:56,990 - (GUNSHOT) - (PANTING) 31 00:00:59,495 --> 00:01:02,474 (TENSE MUSIC) 32 00:01:02,498 --> 00:01:03,733 33 00:01:03,757 --> 00:01:05,158 (DOOR SLAMS) 34 00:01:08,781 --> 00:01:09,958 Where were you? 35 00:01:09,982 --> 00:01:14,294 36 00:01:14,318 --> 00:01:16,098 I was with Boaz, Patrona. 37 00:01:17,104 --> 00:01:18,125 We went out. 38 00:01:18,149 --> 00:01:20,417 Why was the surveillance tape at the bar missing? 39 00:01:20,441 --> 00:01:22,027 And the bathroom bleached? 40 00:01:22,051 --> 00:01:23,401 (GUN COCKING) 41 00:01:23,403 --> 00:01:26,070 42 00:01:26,072 --> 00:01:28,375 Tell me what happened at the bar. 43 00:01:28,399 --> 00:01:34,239 44 00:01:34,263 --> 00:01:35,993 (LAUGHING) 45 00:01:36,527 --> 00:01:39,265 Easy BrieZee. 46 00:01:39,290 --> 00:01:40,770 That's what the boys call you, right? 47 00:01:40,794 --> 00:01:45,416 I don't condone that but the... the irony's not lost. 48 00:01:45,440 --> 00:01:47,227 49 00:01:47,251 --> 00:01:49,302 DUMAS: You didn't make it easy to find you. 50 00:01:49,304 --> 00:01:50,522 What do you want with me? 51 00:01:50,546 --> 00:01:51,848 Just the truth. 52 00:01:51,872 --> 00:01:53,408 53 00:01:53,432 --> 00:01:55,327 Where's Bobby? 54 00:01:55,351 --> 00:01:57,276 55 00:01:57,278 --> 00:01:59,255 - I don't know where Bob... - (SHUSHES) 56 00:01:59,279 --> 00:02:02,440 57 00:02:02,442 --> 00:02:03,825 Go. 58 00:02:06,904 --> 00:02:09,341 (CHAINS RATTLING) 59 00:02:09,365 --> 00:02:11,340 Ah, oh! (LAUGHS) 60 00:02:13,494 --> 00:02:15,497 DUMAS: Ah, how Shakespearian. 61 00:02:15,521 --> 00:02:19,643 Two lovers and only one thing in between them. 62 00:02:19,667 --> 00:02:22,071 - DUMAS: And that is Bobby. - Yo, man, it wasn't like that. 63 00:02:22,073 --> 00:02:24,647 - Shut up, dumb-ass! - It was these two guys. 64 00:02:24,671 --> 00:02:27,358 Oh, you think that they'll kill you if you talk? 65 00:02:27,382 --> 00:02:30,487 (GUN CLICKING) 66 00:02:30,511 --> 00:02:33,232 67 00:02:33,256 --> 00:02:36,774 I will kill you if you don't. 68 00:02:36,776 --> 00:02:39,504 69 00:02:39,528 --> 00:02:41,573 You asked me to watch Boaz. 70 00:02:42,017 --> 00:02:43,675 He got drunk, 71 00:02:43,699 --> 00:02:45,925 got into a fight with a guy at the bar. 72 00:02:47,428 --> 00:02:49,262 Patrona, you know how he gets. 73 00:02:50,481 --> 00:02:53,018 - I cleaned it up. - Did you kill him? 74 00:02:53,042 --> 00:02:55,862 75 00:02:55,886 --> 00:02:57,495 No. 76 00:02:59,290 --> 00:03:01,203 We killed an innocent man because of you. 77 00:03:02,017 --> 00:03:04,638 There's no way to make that right. 78 00:03:04,662 --> 00:03:06,807 You put everything we've built here at risk. 79 00:03:06,831 --> 00:03:08,374 Do you understand that? 80 00:03:08,845 --> 00:03:09,896 Look at me. 81 00:03:12,154 --> 00:03:14,898 Bury Bobby. Send Boaz back to Mexico. 82 00:03:16,223 --> 00:03:18,679 If you want to behave like him, 83 00:03:19,143 --> 00:03:20,726 get on the plane with him. 84 00:03:23,339 --> 00:03:24,958 Si, Patrona. 85 00:03:24,982 --> 00:03:31,671 86 00:03:40,597 --> 00:03:41,891 (DOOR OPENING) 87 00:03:41,915 --> 00:03:46,711 88 00:03:46,713 --> 00:03:48,562 Those two are a liability. 89 00:03:50,424 --> 00:03:52,711 (HEAVY BREATHING) Okay! 90 00:03:52,735 --> 00:03:54,477 91 00:03:54,479 --> 00:03:56,756 Two guys came looking for Bobby yesterday. 92 00:03:56,781 --> 00:03:58,214 But I'd never seen them before. 93 00:04:00,909 --> 00:04:02,746 - (GUN CLICKS) - (SCREAMS) 94 00:04:02,770 --> 00:04:05,223 What did they look like? 95 00:04:05,247 --> 00:04:06,925 Hispanic, maybe. It was fast. 96 00:04:06,949 --> 00:04:08,693 Please, please. 97 00:04:08,717 --> 00:04:09,836 There. 98 00:04:09,861 --> 00:04:11,483 - (CLICKS) - (WHIMPERS) 99 00:04:11,508 --> 00:04:12,600 DUMAS: Go. 100 00:04:12,624 --> 00:04:15,448 I just told 'em that Bobby was playing poker. 101 00:04:15,958 --> 00:04:17,661 Did you hear from Bobby after that? 102 00:04:17,685 --> 00:04:18,785 - No, no! - No! 103 00:04:18,787 --> 00:04:20,455 - No, no. - No, I swear to God, no. 104 00:04:20,479 --> 00:04:22,432 105 00:04:22,456 --> 00:04:23,908 (CRYING) 106 00:04:23,932 --> 00:04:25,185 No, no, no, no, no! (SCREAMS) 107 00:04:25,209 --> 00:04:26,811 - (GUN CLICKS) - (CRYING) 108 00:04:26,835 --> 00:04:28,438 (LAUGHING) 109 00:04:28,462 --> 00:04:31,030 You're a crier, poor girl. (CHUCKLES) 110 00:04:31,032 --> 00:04:32,233 It ain't even really loaded. 111 00:04:32,257 --> 00:04:34,091 (CHUCKLES) 112 00:04:34,093 --> 00:04:36,527 But see, that... that's the whole thing, uh, 113 00:04:36,529 --> 00:04:38,565 about infidelity, right? You know? 114 00:04:38,589 --> 00:04:40,458 It's like somebody always gets hurt. 115 00:04:40,482 --> 00:04:42,952 - (SNIFFLES) - (SIGHS) 116 00:04:42,976 --> 00:04:44,594 Hey, y'all go on and get out of here. 117 00:04:45,429 --> 00:04:46,812 Yeah, you're good to go. Go. 118 00:04:46,814 --> 00:04:48,255 Get out. Get. 119 00:04:48,257 --> 00:04:49,358 (GUN CLICKS) 120 00:04:50,551 --> 00:04:52,051 - (GUNSHOT) - (BOTH SCREAMING) 121 00:04:52,053 --> 00:04:54,681 Clean up your goddamn mess! 122 00:04:54,705 --> 00:04:56,256 - Yo, get your ass up, man. - (GRUNTS) 123 00:04:57,891 --> 00:05:00,827 You find out what happened at that poker game. 124 00:05:01,737 --> 00:05:03,146 Go, man. 125 00:05:04,915 --> 00:05:06,036 Go on, now. 126 00:05:07,392 --> 00:05:09,569 (DRAMATIC MUSICAL FLOURISH) 127 00:05:12,506 --> 00:05:14,768 Let's go. 128 00:05:14,792 --> 00:05:17,028 What'd you tell her? 129 00:05:17,052 --> 00:05:18,770 What she needed to hear. 130 00:05:19,747 --> 00:05:22,465 (PLASTIC RUSTLING) 131 00:05:26,510 --> 00:05:28,302 You want me to keep an eye on them? 132 00:05:29,564 --> 00:05:32,709 No, we have to meet Raul's Atlanta connect. 133 00:05:34,369 --> 00:05:35,455 Oksana. 134 00:05:35,479 --> 00:05:37,741 We need her or we'll lose the client 135 00:05:37,765 --> 00:05:39,592 and the rest of the East Coast. 136 00:05:39,616 --> 00:05:42,393 (CELL PHONE VIBRATING) 137 00:05:44,846 --> 00:05:47,692 (TENSE MUSIC) 138 00:05:47,716 --> 00:05:53,198 139 00:05:53,222 --> 00:05:54,772 (GLASS SHATTERING) 140 00:05:54,774 --> 00:06:00,038 141 00:06:00,062 --> 00:06:03,173 (PHONE TRILLING) 142 00:06:05,851 --> 00:06:06,934 - (PHONE BEEPS) - (TRILLING CUTS OFF) 143 00:06:09,613 --> 00:06:12,192 We got surveillance footage on the poker game. 144 00:06:12,216 --> 00:06:17,547 145 00:06:17,571 --> 00:06:19,549 DUMAS: That's Mendoza's man. 146 00:06:19,573 --> 00:06:21,793 Get our boys over here. 147 00:06:21,817 --> 00:06:23,561 Tell them to come strapped. 148 00:06:23,585 --> 00:06:27,433 149 00:06:27,434 --> 00:06:34,239 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 150 00:06:34,253 --> 00:06:37,337 Okay. Thank you for letting me know. 151 00:06:38,252 --> 00:06:40,455 - The judge went to your house. - What? 152 00:06:40,457 --> 00:06:41,748 He could tell Dumas. 153 00:06:41,772 --> 00:06:43,019 We need to move Tony and Kelly Anne. 154 00:06:43,043 --> 00:06:44,227 Where? 155 00:06:44,798 --> 00:06:46,678 The judge knows everything that goes on in the city. 156 00:06:46,702 --> 00:06:48,079 (TENSE MUSIC) 157 00:06:48,103 --> 00:06:49,572 That's true. 158 00:06:49,596 --> 00:06:51,816 (SIGHS) 159 00:06:51,840 --> 00:06:53,841 I'll call Raul and reschedule the meeting. 160 00:06:55,010 --> 00:06:57,555 No. Don't. 161 00:06:57,579 --> 00:06:59,640 I'll double Tony's security. 162 00:06:59,664 --> 00:07:01,517 It's not just about Tony. 163 00:07:01,541 --> 00:07:03,837 If Dumas attacks us anywhere, 164 00:07:03,861 --> 00:07:06,698 Oksana will think we can't handle our business. 165 00:07:06,722 --> 00:07:10,925 (INDISTINCT CHATTER) 166 00:07:10,927 --> 00:07:14,269 (POP MUSIC) 167 00:07:20,102 --> 00:07:21,829 You know, rumor has it it's, uh... 168 00:07:21,853 --> 00:07:23,782 more fun when you're not drinking alone. 169 00:07:23,806 --> 00:07:25,590 (CHUCKLES) 170 00:07:25,614 --> 00:07:27,616 You know there's a bachelorette party walking in, 171 00:07:27,618 --> 00:07:29,737 and I'd bet they would love some male entertainment. 172 00:07:29,761 --> 00:07:33,507 Mmm, well, as much I like to quench a lady's thirst, 173 00:07:33,531 --> 00:07:35,618 I might just sit this one out. 174 00:07:35,642 --> 00:07:38,070 Dipping out on a party? Damn. 175 00:07:38,094 --> 00:07:39,680 I thought you were more fun than that. 176 00:07:39,704 --> 00:07:40,840 - I did. - (CHUCKLES) 177 00:07:40,864 --> 00:07:42,734 - Oh, easy now, girlie. - (LAUGHING) 178 00:07:42,758 --> 00:07:45,845 Mardi Gras 2004, me and Bilal partied for four days straight. 179 00:07:45,869 --> 00:07:47,271 - Four days? - Four days. 180 00:07:47,295 --> 00:07:48,388 Okay, four days. That's not bad. 181 00:07:48,412 --> 00:07:49,524 - That's not bad. - (CHUCKLES) 182 00:07:49,548 --> 00:07:52,132 Is your friend coming back for Mardi Gras this year? 183 00:07:53,986 --> 00:07:56,896 Uh, yeah, he's not gonna make it down this year. 184 00:07:58,941 --> 00:08:01,183 (LAUGHS) 185 00:08:01,185 --> 00:08:03,727 Okay, well, there's a seat at the bar 186 00:08:03,729 --> 00:08:04,953 if you want some company 187 00:08:08,892 --> 00:08:10,317 (SNIFFS) 188 00:08:16,463 --> 00:08:17,644 I lost it, Primo. 189 00:08:17,668 --> 00:08:19,954 I shouldn't have killed that gringo. 190 00:08:19,978 --> 00:08:22,348 Besides, we don't know where he is now. 191 00:08:22,372 --> 00:08:24,525 (SPEAKING SPANISH) _ 192 00:08:26,188 --> 00:08:27,669 _ 193 00:08:27,694 --> 00:08:30,581 Pinche racista got exactly what he deserves. 194 00:08:30,605 --> 00:08:32,358 He's in the trunk of his own car. 195 00:08:32,382 --> 00:08:34,629 No way this even comes back to us. 196 00:08:35,226 --> 00:08:36,429 (CELL PHONE RINGING) 197 00:08:36,453 --> 00:08:37,972 It's too much for Teresa, man. 198 00:08:37,996 --> 00:08:41,300 With Sinaloa, Dallas, Phoenix, and now New Orleans. 199 00:08:41,324 --> 00:08:43,634 Andale, Primo. Pick it up. 200 00:08:43,658 --> 00:08:45,107 You don't wanna keep the boss lady waiting. 201 00:08:45,131 --> 00:08:47,171 Eh, no. No. She can wait. 202 00:08:49,607 --> 00:08:52,086 (SPEAKING SPANISH) I got you. 203 00:08:52,110 --> 00:08:54,987 You put up this front, but you know she's weak. 204 00:08:56,614 --> 00:08:58,224 Sinaloa should have been ours. 205 00:08:59,977 --> 00:09:01,679 It still could be. 206 00:09:01,703 --> 00:09:03,264 You wanna move on Teresa's business? 207 00:09:03,288 --> 00:09:06,809 Teresa's only worried about expanding into the East Coast. 208 00:09:06,833 --> 00:09:08,951 She's taken her eyes off the rest of the business. 209 00:09:08,953 --> 00:09:10,978 We'll just be there to pick up the pieces. 210 00:09:13,304 --> 00:09:14,730 Think about it, Primo. 211 00:09:16,186 --> 00:09:17,869 _ 212 00:09:17,894 --> 00:09:20,673 (ENGINE REVS) 213 00:09:20,697 --> 00:09:22,617 Raul, please call me back. 214 00:09:22,641 --> 00:09:24,785 We need to talk about the Oksana meeting. 215 00:09:24,809 --> 00:09:26,887 Thank you. Bye. 216 00:09:26,911 --> 00:09:31,117 Yo, I got that Intel you asked for on your Oksana connect. 217 00:09:31,141 --> 00:09:33,185 She escaped from the Graveyard. 218 00:09:33,209 --> 00:09:34,854 It's a women's prison in Chechnya. 219 00:09:34,878 --> 00:09:36,915 Started her Molly game out in Amsterdam 220 00:09:36,939 --> 00:09:38,958 before she set up a distro hub in Atlanta. 221 00:09:38,982 --> 00:09:40,685 I mean, the woman is no joke. 222 00:09:40,709 --> 00:09:43,811 I'm canceling the meeting until we settle things with Dumas. 223 00:09:44,679 --> 00:09:45,992 Ah. 224 00:09:46,347 --> 00:09:48,476 Guess that means you need another man by your side. 225 00:09:48,500 --> 00:09:49,833 All hands on deck. 226 00:09:49,835 --> 00:09:51,854 You should get some rest, George. 227 00:09:52,499 --> 00:09:54,099 Rest? 228 00:09:54,123 --> 00:09:55,767 No, give me a job. 229 00:09:55,791 --> 00:09:57,716 Look, I can't just sit around here. 230 00:09:59,255 --> 00:10:01,422 Put me to work, please. 231 00:10:02,079 --> 00:10:03,234 Okay. 232 00:10:03,968 --> 00:10:05,124 Stay close. 233 00:10:09,362 --> 00:10:10,407 Okay. 234 00:10:15,602 --> 00:10:18,640 (TENSE MUSIC) 235 00:10:18,664 --> 00:10:25,219 236 00:10:36,765 --> 00:10:40,294 (CAR TIRES SQUEALING) 237 00:10:40,318 --> 00:10:43,345 POTE: Check the area. I want someone at every exit. 238 00:10:43,347 --> 00:10:44,924 (DOOR OPENING) 239 00:10:44,948 --> 00:10:47,801 240 00:10:47,825 --> 00:10:48,911 Lock everything down. 241 00:10:48,935 --> 00:10:50,930 POTE: As much as... (SPEAKS SPANISH) _ 242 00:10:50,954 --> 00:10:52,873 I want it dead. 243 00:10:52,897 --> 00:10:54,223 - MAN: Patron. - (DOOR SLAMS) 244 00:10:58,345 --> 00:11:04,894 245 00:11:04,918 --> 00:11:07,071 Hey, POTE. 246 00:11:07,095 --> 00:11:08,389 We don't need this many guys, okay? 247 00:11:08,413 --> 00:11:09,841 You got bigger problems. 248 00:11:09,865 --> 00:11:12,328 We can't take any chances. 249 00:11:12,717 --> 00:11:14,935 Especially now that the judge knows you're here. 250 00:11:16,625 --> 00:11:18,018 Well, hey. 251 00:11:20,149 --> 00:11:22,111 Manny and I can protect Tony. 252 00:11:22,672 --> 00:11:24,071 Teresa needs them more than we do so... 253 00:11:24,095 --> 00:11:27,758 Kelly Anne, I don't want anything to happen to you. 254 00:11:27,782 --> 00:11:29,785 You're always protecting us. 255 00:11:29,809 --> 00:11:33,072 It's my job. Which I better get back to. 256 00:11:33,096 --> 00:11:36,759 Hey. You're a kind man. 257 00:11:36,783 --> 00:11:38,784 You just hide it real well. 258 00:11:41,888 --> 00:11:42,997 (CHUCKLES) 259 00:11:45,967 --> 00:11:48,803 (CELL PHONE RINGING) 260 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 (PHONE BEEPS) 261 00:11:53,041 --> 00:11:54,819 Hey, T. 262 00:11:54,843 --> 00:11:56,770 I talked to my contacts. 263 00:11:56,794 --> 00:11:58,772 Word on the street is Dumas is coming for you. 264 00:11:58,796 --> 00:12:00,274 He knows about Bobby. 265 00:12:00,298 --> 00:12:02,360 We need to lock it down and take you to safety. 266 00:12:02,384 --> 00:12:04,134 Okay. 267 00:12:04,136 --> 00:12:06,687 (CELL PHONE VIBRATES) 268 00:12:06,689 --> 00:12:08,666 (CELL PHONE BEEPS) 269 00:12:08,690 --> 00:12:09,722 Raul. 270 00:12:09,746 --> 00:12:12,359 - (SNIFFS) - (SPEAKS SPANISH) 271 00:12:12,361 --> 00:12:14,914 I need to reschedule our meeting. 272 00:12:14,938 --> 00:12:17,256 There's some business I need to handle. 273 00:12:18,762 --> 00:12:20,343 _ 274 00:12:20,368 --> 00:12:22,288 You wanted to go big town. Pushed for my connect. 275 00:12:22,312 --> 00:12:24,031 I vouched for you. 276 00:12:24,055 --> 00:12:25,253 I understand. 277 00:12:25,277 --> 00:12:26,800 Oksana's not a patient woman. 278 00:12:26,824 --> 00:12:28,841 If you don't show up tonight, 279 00:12:28,865 --> 00:12:31,011 hers won't be the only business you lose. 280 00:12:41,134 --> 00:12:42,778 Close the door! 281 00:12:44,739 --> 00:12:47,963 I'm on a tight schedule here, Miss Mendoza. 282 00:12:47,965 --> 00:12:50,274 But you had time enough to visit my friends. 283 00:12:52,168 --> 00:12:54,112 Now, what happened to 284 00:12:54,136 --> 00:12:56,626 all that "mi casa es su casa" hospitality? 285 00:12:57,987 --> 00:12:59,865 I was just doing a little background check on you. 286 00:12:59,889 --> 00:13:02,715 Same you did with me. We're partners, right? 287 00:13:04,759 --> 00:13:06,522 Which is why I'm here. 288 00:13:06,927 --> 00:13:09,017 I'm having problems with Marcel Dumas. 289 00:13:09,041 --> 00:13:10,919 And I know he answers to you. 290 00:13:10,943 --> 00:13:12,637 He's hurting my business. 291 00:13:12,661 --> 00:13:14,895 I would like you to take care of it. 292 00:13:14,919 --> 00:13:17,647 Now, why is that my problem? 293 00:13:17,858 --> 00:13:20,611 No one makes money during a war. 294 00:13:20,635 --> 00:13:21,635 Including you. 295 00:13:23,421 --> 00:13:28,369 This, uh... this conflagration didn't arise from Dumas 296 00:13:28,393 --> 00:13:31,940 stopping by your little, uh, distillery, did it? 297 00:13:32,286 --> 00:13:35,539 I'm asking you to stop this before it starts. 298 00:13:36,720 --> 00:13:38,428 To protect your money. 299 00:13:40,992 --> 00:13:42,626 I'll see what I can do. 300 00:13:45,043 --> 00:13:46,443 For the right price. 301 00:13:47,404 --> 00:13:49,215 I don't know where you got confused, 302 00:13:49,239 --> 00:13:51,358 but you don't come into my office 303 00:13:51,382 --> 00:13:53,265 and start barking orders. 304 00:13:55,059 --> 00:13:58,583 You think you know what avoiding a war's worth to me? 305 00:13:58,607 --> 00:14:00,091 What's it worth to you? 306 00:14:02,294 --> 00:14:03,579 An extra 10,000. 307 00:14:03,603 --> 00:14:06,582 (TENSE MUSIC) 308 00:14:06,606 --> 00:14:10,745 I reckon 10% is more appropriate, don't you? 309 00:14:10,769 --> 00:14:12,747 You want me to get my hands dirty, 310 00:14:12,771 --> 00:14:15,032 I'm gonna need more skin in the game. 311 00:14:15,621 --> 00:14:18,419 Think it over. Take your time. 312 00:14:18,958 --> 00:14:21,001 But I wouldn't take too long. 313 00:14:27,503 --> 00:14:30,779 (DISTANT CHATTER) 314 00:14:32,490 --> 00:14:33,601 (SCOFFS) 315 00:14:33,625 --> 00:14:35,236 (SPEAKS SPANISH) _ 316 00:14:35,260 --> 00:14:37,035 You're my problem, cab... 317 00:14:39,730 --> 00:14:41,823 Thank you for your service. 318 00:14:44,567 --> 00:14:46,605 You screw up Teresa with the little field trip 319 00:14:46,629 --> 00:14:48,282 with Boaz, cabron. 320 00:14:48,306 --> 00:14:50,084 And I'll answer to Teresa, not you, cabron. 321 00:14:50,108 --> 00:14:52,178 No, pendejo, you answer to me. 322 00:14:52,202 --> 00:14:53,932 I brought you here from Mexico. 323 00:14:53,956 --> 00:14:55,899 I trusted you with her. 324 00:14:55,923 --> 00:14:58,117 Don't make me regret that. 325 00:14:58,141 --> 00:15:01,818 (TENSE MUSIC) 326 00:15:01,820 --> 00:15:02,987 Boaz. 327 00:15:05,040 --> 00:15:11,979 328 00:15:14,215 --> 00:15:16,110 - (CELL PHONE VIBRATING) - (CELL PHONE BEEPS) 329 00:15:16,134 --> 00:15:19,268 Your Honor, to what do I owe the honor? 330 00:15:20,394 --> 00:15:23,140 I'm gonna need you to lay off our Mexican friend. 331 00:15:24,768 --> 00:15:27,603 This the same friend who kept knocking at your door today? 332 00:15:28,872 --> 00:15:32,668 Now, I'm betting these eyes you got on her 333 00:15:32,692 --> 00:15:35,678 have something to do with your missing boy. 334 00:15:36,654 --> 00:15:38,107 What do you know about Bobby? 335 00:15:38,131 --> 00:15:41,118 Word is Mendoza's sending you a message. 336 00:15:41,142 --> 00:15:42,803 I'm a God-fearing man, 337 00:15:42,827 --> 00:15:44,280 so here's how it's gonna go. 338 00:15:44,304 --> 00:15:47,424 You get one hit... an eye for an eye... 339 00:15:47,448 --> 00:15:49,685 to put that girl in her place. 340 00:15:49,709 --> 00:15:52,338 After that, we go back to business as usual. 341 00:15:52,362 --> 00:15:56,112 It seems I always get the short end of this business. 342 00:15:56,136 --> 00:15:59,051 I'd say you're doing better than most, 343 00:15:59,053 --> 00:16:01,297 thanks to my generosity. 344 00:16:01,321 --> 00:16:02,713 (SIGHS) 345 00:16:04,611 --> 00:16:05,973 Fine. 346 00:16:05,997 --> 00:16:09,146 And of course I'll be expecting a little inconvenience fee 347 00:16:09,170 --> 00:16:11,540 for turning a blind eye to this. 348 00:16:11,564 --> 00:16:13,029 Yeah. 349 00:16:13,475 --> 00:16:14,618 (PHONE BEEPS) 350 00:16:14,642 --> 00:16:18,731 351 00:16:18,755 --> 00:16:20,207 (KNOCKING) 352 00:16:20,231 --> 00:16:21,231 Come in. 353 00:16:23,986 --> 00:16:25,387 Hey. 354 00:16:25,835 --> 00:16:27,389 These came for you. 355 00:16:28,293 --> 00:16:29,786 (SIGHS) 356 00:16:31,799 --> 00:16:34,380 Looks like the lessons are going well. 357 00:16:34,404 --> 00:16:36,052 (CHUCKLES) 358 00:16:36,076 --> 00:16:37,867 You know, for what it's worth, 359 00:16:37,891 --> 00:16:39,284 Eddie's one of the good ones. 360 00:16:39,308 --> 00:16:42,536 But I know it's hard mixing business with pleasure. 361 00:16:42,538 --> 00:16:44,398 Which would you have? 362 00:16:44,728 --> 00:16:46,392 Depends on the day, I guess. 363 00:16:46,416 --> 00:16:48,919 Like, right now I'm just focusing on my career. 364 00:16:48,943 --> 00:16:52,296 I mean, I have to if I'm gonna own my own place someday. 365 00:16:54,450 --> 00:16:55,619 Stick around. 366 00:16:55,644 --> 00:16:57,595 We'll see how we can make that happen. 367 00:16:58,795 --> 00:17:00,995 I see what you do here. 368 00:17:01,464 --> 00:17:02,583 I don't wanna lose you. 369 00:17:03,080 --> 00:17:04,426 What, are you kidding? 370 00:17:04,450 --> 00:17:05,666 No. 371 00:17:06,327 --> 00:17:07,872 (CHUCKLES) 372 00:17:09,169 --> 00:17:10,731 I don't... I don't know what to say. 373 00:17:10,733 --> 00:17:12,368 Say yes. 374 00:17:12,392 --> 00:17:13,661 (KNOCKING) 375 00:17:14,049 --> 00:17:15,479 Sorry to interrupt. 376 00:17:16,010 --> 00:17:17,842 It's all set. Ready? 377 00:17:17,866 --> 00:17:19,667 (TENSE MUSIC) 378 00:17:19,691 --> 00:17:21,777 (GUN COCKING) 379 00:17:21,801 --> 00:17:25,489 Young blood, finally earned your stripes. 380 00:17:25,852 --> 00:17:26,911 (GUN COCKS) 381 00:17:29,895 --> 00:17:30,978 Toc. 382 00:17:34,531 --> 00:17:36,507 Ain't no shame in sitting this one out... 383 00:17:37,276 --> 00:17:39,743 No, sir. I'm ready. 384 00:17:41,321 --> 00:17:44,351 Po, you put the word on the street. 385 00:17:44,375 --> 00:17:47,959 Soon as she pops her head up, we hit her. 386 00:17:57,945 --> 00:17:59,275 POTE: Here. 387 00:18:03,524 --> 00:18:05,657 (SPEAKS SPANISH) _ 388 00:18:05,682 --> 00:18:07,437 - Listen, about before... - It's okay. 389 00:18:07,461 --> 00:18:09,729 I know the risk you took to arrange this. 390 00:18:10,347 --> 00:18:12,054 _ 391 00:18:12,054 --> 00:18:13,562 _ 392 00:18:13,587 --> 00:18:16,546 My favorite kind. Come on. 393 00:18:16,570 --> 00:18:18,448 Oksana's waiting. 394 00:18:18,472 --> 00:18:25,195 395 00:18:37,483 --> 00:18:40,295 Teresa Mendoza, mi socia, Oksana Volkova. 396 00:18:40,319 --> 00:18:42,665 397 00:18:42,690 --> 00:18:44,134 This is your girl, Raul? 398 00:18:44,158 --> 00:18:45,758 (TENSE MUSIC) 399 00:18:45,782 --> 00:18:48,812 She is more than meets the eye, Oksana. 400 00:18:49,434 --> 00:18:51,637 A toast before we start. 401 00:18:53,390 --> 00:18:54,939 _ 402 00:18:54,964 --> 00:18:56,823 _ 403 00:18:56,848 --> 00:18:58,848 _ 404 00:18:58,873 --> 00:19:00,069 TERESA: Gracias. 405 00:19:00,070 --> 00:19:01,319 _ 406 00:19:01,344 --> 00:19:02,742 Salut. 407 00:19:02,743 --> 00:19:04,743 _ 408 00:19:10,366 --> 00:19:11,925 (GUN COCKING) 409 00:19:14,495 --> 00:19:15,503 (SPEAKS SPANISH) 410 00:19:18,499 --> 00:19:21,002 (GUNFIRE) 411 00:19:21,026 --> 00:19:22,837 No. No, no, no! 412 00:19:22,861 --> 00:19:25,048 (CRYING) 413 00:19:25,050 --> 00:19:26,083 You okay? 414 00:19:26,107 --> 00:19:28,418 Oh, yeah, I'm fine. (LAUGHING) 415 00:19:28,442 --> 00:19:30,903 Fine. Just bored out of my gourd. 416 00:19:30,927 --> 00:19:32,393 Me, too. 417 00:19:33,172 --> 00:19:35,558 We could watch that stupid show you like. 418 00:19:35,582 --> 00:19:38,111 I will have you know that my housewives 419 00:19:38,135 --> 00:19:40,276 lead very interesting lives. 420 00:19:41,647 --> 00:19:44,526 Bet they don't have cartel soldiers on their couch. 421 00:19:44,550 --> 00:19:48,327 Yeah, well, I will say some of them have been to prison. 422 00:19:49,529 --> 00:19:50,888 (GUN COCKING) 423 00:19:51,287 --> 00:19:53,922 Whatever's going on, it must be bad 424 00:19:53,946 --> 00:19:55,585 if, well, they sent more guys. 425 00:19:56,483 --> 00:20:00,537 All this is... disorienting, huh? 426 00:20:01,692 --> 00:20:03,158 Yeah. 427 00:20:05,385 --> 00:20:09,597 The only certain thing in Teresa's life is uncertainty. 428 00:20:13,579 --> 00:20:15,471 You know, my mom and I had to move a lot. 429 00:20:17,358 --> 00:20:19,440 She said, "Home isn't a place. 430 00:20:20,322 --> 00:20:21,448 It's a feeling." 431 00:20:23,597 --> 00:20:26,076 So the first thing she'd do in a new town is find the bakery 432 00:20:26,100 --> 00:20:28,658 and buy tres leches like my abuela made. 433 00:20:31,077 --> 00:20:32,698 We'd eat and play Hearts. 434 00:20:33,079 --> 00:20:35,419 I used to play Hearts with my grandma. 435 00:20:35,443 --> 00:20:36,392 Yeah. 436 00:20:36,394 --> 00:20:38,396 And it won't be like your abuela's, 437 00:20:38,420 --> 00:20:41,188 but I make a pretty mean tres leches. 438 00:20:41,523 --> 00:20:43,208 Hey, I saw some cards in your room. 439 00:20:43,645 --> 00:20:45,438 Well, it's a date. 440 00:20:53,519 --> 00:20:54,636 (SIGHS) 441 00:21:02,870 --> 00:21:06,174 (TENSE MUSIC) 442 00:21:06,198 --> 00:21:12,921 443 00:21:20,209 --> 00:21:23,471 Atlanta gives you freeway access to Miami, 444 00:21:23,495 --> 00:21:26,248 New York, Boston, Memphis, Charlotte. 445 00:21:26,272 --> 00:21:28,152 My product lets you move the highest purity 446 00:21:28,154 --> 00:21:29,739 in the smallest amounts. 447 00:21:29,763 --> 00:21:32,657 Half the risk, twice the money. 448 00:21:32,659 --> 00:21:34,077 (DISTANT CHATTER) 449 00:21:34,101 --> 00:21:36,994 Smaller needle in the haystack, huh? 450 00:21:37,977 --> 00:21:42,752 My product, your distribution, his customers. 451 00:21:42,776 --> 00:21:44,654 We can run the East Coast. 452 00:21:44,678 --> 00:21:50,049 453 00:21:50,834 --> 00:21:52,820 Hey, Tony, we ran out of condensed milk, 454 00:21:52,844 --> 00:21:54,796 so it's just dos leches. 455 00:21:57,324 --> 00:21:58,524 Tony? 456 00:22:02,020 --> 00:22:03,446 Oh, crap. 457 00:22:04,748 --> 00:22:07,560 The purity is 98%. 458 00:22:07,584 --> 00:22:09,003 Your demand will grow and you can... 459 00:22:09,027 --> 00:22:10,967 And I can raise the price. 460 00:22:10,969 --> 00:22:11,974 Exactly. 461 00:22:11,976 --> 00:22:13,089 Smart. 462 00:22:13,091 --> 00:22:14,473 Like I always say... 463 00:22:14,609 --> 00:22:16,018 _ 464 00:22:16,043 --> 00:22:18,703 (LAUGHING) 465 00:22:18,705 --> 00:22:20,957 (SPEAKING SPANISH) 466 00:22:20,981 --> 00:22:22,608 TERESA: Take care of it. 467 00:22:22,632 --> 00:22:24,586 (DISTANT CHATTER) 468 00:22:24,610 --> 00:22:27,195 As I was saying, to our future. 469 00:22:27,219 --> 00:22:28,898 Exactly. 470 00:22:28,922 --> 00:22:32,224 If we do business, Teresa Mendoza, 471 00:22:32,226 --> 00:22:34,771 I need to know, is your house in order? 472 00:22:34,795 --> 00:22:36,244 Of course. 473 00:22:40,848 --> 00:22:42,182 Do we have a deal? 474 00:22:44,129 --> 00:22:45,371 (SIGHS) 475 00:22:46,907 --> 00:22:49,335 Jasmine, are you sure it's her? 476 00:22:49,359 --> 00:22:51,087 (CELL PHONE CHIMES) 477 00:22:51,111 --> 00:22:53,963 (TENSE MUSIC) 478 00:22:57,890 --> 00:22:59,053 I got men on the way. 479 00:22:59,077 --> 00:23:00,645 I'll be waiting. 480 00:23:00,647 --> 00:23:02,399 481 00:23:02,423 --> 00:23:03,604 (PHONE BEEPS) 482 00:23:10,970 --> 00:23:12,970 She is in the V.I.P. room. 483 00:23:13,715 --> 00:23:15,824 Tic-Toc, post up in the alley. 484 00:23:15,826 --> 00:23:18,446 The ball's gonna drop tonight, Youngblood. 485 00:23:18,470 --> 00:23:20,364 Try not to shoot them off, all right? 486 00:23:20,388 --> 00:23:21,747 (SCOFFS) 487 00:23:23,591 --> 00:23:26,821 (HIP-HOP MUSIC) 488 00:23:26,845 --> 00:23:33,709 489 00:23:37,558 --> 00:23:40,064 Yo, she got company. 490 00:23:41,226 --> 00:23:43,585 I got a better idea. 491 00:23:43,587 --> 00:23:44,823 Stay here. 492 00:23:44,825 --> 00:23:46,699 Come on. 493 00:23:46,723 --> 00:23:53,589 494 00:23:53,613 --> 00:23:57,409 Mmm, your product is what you say it is. 495 00:23:57,433 --> 00:23:59,761 496 00:23:59,785 --> 00:24:02,373 You know, they have a saying in this country. 497 00:24:02,397 --> 00:24:04,675 If something is too good to be true, 498 00:24:04,699 --> 00:24:06,032 it usually is. 499 00:24:06,034 --> 00:24:07,188 RAUL: They have one in Cuba. 500 00:24:07,212 --> 00:24:09,546 (SPEAKING SPANISH) 501 00:24:09,570 --> 00:24:12,447 Don't look a gift horse in the mouth. 502 00:24:12,449 --> 00:24:13,692 - (CHUCKLES) - Yes. 503 00:24:13,716 --> 00:24:17,114 But sometimes a gift horse is a Trojan horse. 504 00:24:17,138 --> 00:24:19,655 So why should I trust you? 505 00:24:19,657 --> 00:24:21,830 Because I know we're both survivors. 506 00:24:21,832 --> 00:24:23,068 What did you survive? 507 00:24:23,070 --> 00:24:24,645 The streets of Culiacán. 508 00:24:24,669 --> 00:24:27,439 And every second I spent earning my seat at this table. 509 00:24:27,463 --> 00:24:29,725 That's why she knows a woman has to be twice as brutal 510 00:24:29,749 --> 00:24:30,982 as a man in this business. 511 00:24:30,984 --> 00:24:34,321 Not as brutal. Twice as smart. 512 00:24:34,345 --> 00:24:40,369 513 00:24:40,393 --> 00:24:42,454 Do you know what this one means? 514 00:24:42,478 --> 00:24:44,540 I went to prison when I was 15. 515 00:24:44,564 --> 00:24:47,084 They claimed I stole some firewood. 516 00:24:47,108 --> 00:24:50,360 But it was really for my proclivities. 517 00:24:51,446 --> 00:24:55,009 I was beaten. Strip-searched. 518 00:24:55,033 --> 00:24:58,487 519 00:24:58,511 --> 00:25:00,679 Kept in solitary. 520 00:25:00,681 --> 00:25:02,658 But it taught me a valuable lesson. 521 00:25:02,682 --> 00:25:03,951 The heart is soft, 522 00:25:03,975 --> 00:25:07,025 but if you're alone, nobody can hurt you. 523 00:25:08,944 --> 00:25:10,533 Where does that leave us? 524 00:25:10,557 --> 00:25:14,386 You made your case. That's enough work. 525 00:25:14,410 --> 00:25:15,721 It's time for pleasure. 526 00:25:15,745 --> 00:25:18,457 (CHUCKLES) A taste of what's to come. 527 00:25:18,481 --> 00:25:20,393 - Mmm. - RAUL: Mmm. 528 00:25:20,417 --> 00:25:22,044 One for you. 529 00:25:22,068 --> 00:25:23,412 (SNIFFS) 530 00:25:23,436 --> 00:25:27,124 Ah. One for you. 531 00:25:27,148 --> 00:25:33,829 532 00:25:35,745 --> 00:25:36,953 (SNIFFS) 533 00:25:41,399 --> 00:25:43,916 (DOOR SQUEAKING) 534 00:25:43,940 --> 00:25:45,294 WOMAN: That was it? 535 00:25:45,318 --> 00:25:47,102 WOMAN: No, I didn't give him my number. 536 00:25:47,126 --> 00:25:49,818 - WOMAN: You didn't? - WOMAN: Remember that? 537 00:25:50,563 --> 00:25:52,650 WOMAN: It was better than the last place we went to. 538 00:25:52,674 --> 00:25:53,878 WOMAN: Yeah... 539 00:25:53,902 --> 00:25:55,675 540 00:25:55,677 --> 00:25:57,154 (SNIFFING) 541 00:25:57,178 --> 00:25:58,679 Ah! Your turn, Flaca! 542 00:25:58,681 --> 00:26:01,075 (ALL LAUGHING) 543 00:26:01,099 --> 00:26:03,202 Hey, hey. Hola, guapa. 544 00:26:03,226 --> 00:26:04,437 Ah. 545 00:26:04,461 --> 00:26:05,746 Excuse me. 546 00:26:05,770 --> 00:26:07,664 (LAUGHTER) 547 00:26:07,688 --> 00:26:09,588 Nice puppy pile. 548 00:26:11,868 --> 00:26:13,359 Any word from POTE? 549 00:26:13,383 --> 00:26:15,156 Nada. 550 00:26:15,180 --> 00:26:17,606 Stay here. I need to freshen up. 551 00:26:19,807 --> 00:26:21,637 We just make that deal? 552 00:26:21,661 --> 00:26:23,128 Not yet. 553 00:26:23,130 --> 00:26:29,645 554 00:26:29,669 --> 00:26:31,576 I mean he's barely left the house since we got here. 555 00:26:31,600 --> 00:26:32,709 He doesn't know anybody. 556 00:26:32,733 --> 00:26:34,423 Where do you think he would have gone? 557 00:26:37,115 --> 00:26:38,700 Oh, to find Teresa. 558 00:26:39,688 --> 00:26:42,397 Call him again. Maybe he'll answer. 559 00:26:42,657 --> 00:26:43,833 Okay. 560 00:26:43,858 --> 00:26:45,642 (PHONE BEEPING) 561 00:26:48,899 --> 00:26:50,058 (SPEAKING SPANISH) _Shit! 562 00:26:51,208 --> 00:26:54,753 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 563 00:26:54,777 --> 00:26:57,965 (GRUNTS) 564 00:26:57,989 --> 00:27:05,022 565 00:27:05,046 --> 00:27:06,140 It's okay. 566 00:27:06,164 --> 00:27:12,895 567 00:27:16,434 --> 00:27:18,152 (DOOR OPENS) 568 00:27:18,176 --> 00:27:24,041 569 00:27:24,065 --> 00:27:25,308 (PHONE BEEPS) 570 00:27:25,332 --> 00:27:27,986 (PHONE CLICKING) 571 00:27:28,010 --> 00:27:29,763 572 00:27:29,787 --> 00:27:32,766 (SUSPENSEFUL MUSIC) 573 00:27:32,790 --> 00:27:34,476 (GUN COCKING) 574 00:27:34,500 --> 00:27:38,714 575 00:27:38,738 --> 00:27:42,424 (MAN GRUNTING) 576 00:27:42,426 --> 00:27:43,867 (TERESA GRUNTING) 577 00:27:43,869 --> 00:27:46,745 (MAN GRUNTS) 578 00:27:46,747 --> 00:27:48,799 - They're here. - Go! 579 00:27:48,823 --> 00:27:49,976 Get out of here! 580 00:27:50,000 --> 00:27:51,993 581 00:27:52,017 --> 00:27:53,520 - (GUNSHOTS) - (MAN GROANS) 582 00:27:53,544 --> 00:27:55,673 583 00:27:55,697 --> 00:27:57,547 (PANTING) 584 00:27:57,549 --> 00:27:59,560 585 00:27:59,584 --> 00:28:01,351 Hey! 586 00:28:01,353 --> 00:28:02,863 (GUNFIRE) 587 00:28:02,887 --> 00:28:09,651 588 00:28:12,522 --> 00:28:13,872 God damn it. 589 00:28:13,874 --> 00:28:16,608 590 00:28:16,610 --> 00:28:19,094 (PANTING) 591 00:28:30,915 --> 00:28:32,943 You go that way. 592 00:28:32,967 --> 00:28:39,348 593 00:28:59,735 --> 00:29:02,089 (CLATTERING) 594 00:29:02,113 --> 00:29:09,044 595 00:29:10,930 --> 00:29:12,622 (LOCK CLICKS) 596 00:29:22,859 --> 00:29:25,127 (BOTH GRUNTING) 597 00:29:25,129 --> 00:29:26,905 598 00:29:26,929 --> 00:29:28,482 (GUNSHOT) 599 00:29:28,506 --> 00:29:30,701 THERESA: (PANTING) 600 00:29:30,725 --> 00:29:32,290 You good? We gotta go. 601 00:29:32,314 --> 00:29:36,048 (TIC-TOC GAGGING) 602 00:29:36,072 --> 00:29:37,439 I'm sorry, brother. 603 00:29:38,377 --> 00:29:39,660 (GROANS) 604 00:29:58,119 --> 00:30:00,119 Is this at taken. 605 00:30:00,479 --> 00:30:01,871 What do you want?? 606 00:30:06,176 --> 00:30:08,152 I want you to come home. 607 00:30:08,962 --> 00:30:10,390 That's not my home. 608 00:30:11,007 --> 00:30:12,616 Maybe not. 609 00:30:14,140 --> 00:30:16,302 But that's my gun you've got. 610 00:30:16,566 --> 00:30:18,734 Hand it over, cabron. 611 00:30:26,038 --> 00:30:28,149 I wanted to help Teresa. 612 00:30:28,492 --> 00:30:29,395 (CHUCKLES) 613 00:30:29,420 --> 00:30:31,529 But you didn't know where to go. 614 00:30:33,659 --> 00:30:36,494 My dad started working in the cartel when he was 14. 615 00:30:37,441 --> 00:30:38,529 I'm 15. 616 00:30:38,553 --> 00:30:41,329 Yeah, look how well that turned out for him, hmm? 617 00:30:41,353 --> 00:30:43,113 I know he wouldn't want this for you. 618 00:30:47,176 --> 00:30:50,027 You knew him? My dad? 619 00:30:51,511 --> 00:30:53,007 Si. 620 00:30:53,031 --> 00:30:54,222 Were you there? 621 00:30:55,557 --> 00:30:57,018 When he was killed? 622 00:30:58,514 --> 00:30:59,514 No. 623 00:31:03,189 --> 00:31:05,837 But I know that he died like a man. 624 00:31:05,861 --> 00:31:07,610 You know, ever since he died, 625 00:31:08,570 --> 00:31:10,108 people have been trying to kill me too. 626 00:31:10,765 --> 00:31:12,533 And I'm tired of running. 627 00:31:13,684 --> 00:31:14,901 Being helpless. 628 00:31:16,814 --> 00:31:19,601 If someone comes for me again, I wanna be ready. 629 00:31:19,625 --> 00:31:24,612 630 00:31:24,637 --> 00:31:27,449 I know that Teresa taught you how to shoot a gun. 631 00:31:27,473 --> 00:31:31,134 But I need to see that you could handle it safely. 632 00:31:31,770 --> 00:31:35,422 If you do, you can take it. 633 00:31:36,440 --> 00:31:37,934 Are you serious? 634 00:31:37,958 --> 00:31:39,817 This is not a toy, Tony. 635 00:31:41,429 --> 00:31:42,795 This is a tool. 636 00:31:44,223 --> 00:31:48,334 It could protect you or it will kill you. 637 00:31:48,336 --> 00:31:50,881 I need to see that you can handle it. 638 00:31:50,905 --> 00:31:52,680 Then it's yours. 639 00:31:56,185 --> 00:31:57,285 Drop the magazine. 640 00:31:58,788 --> 00:32:00,957 Empty the chamber. 641 00:32:00,981 --> 00:32:02,275 Reload. 642 00:32:02,299 --> 00:32:03,908 (GUN CLICKING) 643 00:32:05,928 --> 00:32:06,953 (SPEAKING SPANISH) 644 00:32:08,925 --> 00:32:10,759 This is our secret. 645 00:32:12,135 --> 00:32:13,493 Between men. 646 00:32:16,503 --> 00:32:17,748 POTE: Let's go home. 647 00:32:17,773 --> 00:32:25,088 648 00:32:31,487 --> 00:32:34,614 (LIQUID POURING) 649 00:32:36,667 --> 00:32:38,751 My daddy always used to say 650 00:32:38,753 --> 00:32:41,621 God invented liquor for nights like this. 651 00:32:42,423 --> 00:32:43,615 (GROANS) 652 00:32:46,836 --> 00:32:48,862 You saved my life, George. 653 00:32:49,572 --> 00:32:51,825 No, you got that backwards. 654 00:32:51,849 --> 00:32:53,766 I've been off my game. 655 00:32:55,105 --> 00:32:56,575 But you didn't give up on me. 656 00:32:56,600 --> 00:32:58,334 I can't buy what you give me. 657 00:32:59,332 --> 00:33:00,807 Trust. 658 00:33:01,442 --> 00:33:03,910 That being said, I ain't exactly wired 659 00:33:03,912 --> 00:33:05,545 to be Costner to your Whitney. 660 00:33:08,858 --> 00:33:13,494 And tracking shipments ain't exactly floating my boat. 661 00:33:15,490 --> 00:33:16,956 What are you saying? 662 00:33:18,984 --> 00:33:23,705 Ever since Bilal died, I... 663 00:33:24,633 --> 00:33:26,108 I've been out to sea. 664 00:33:29,887 --> 00:33:31,471 And then that kid tonight... 665 00:33:42,892 --> 00:33:47,372 If we lose this war, we'll need a safe place. 666 00:33:47,396 --> 00:33:49,349 Maybe you can find one for us. 667 00:33:49,373 --> 00:33:51,468 I ain't leaving you while you're at war. 668 00:33:51,492 --> 00:33:53,159 You're the only one who can do this. 669 00:33:53,161 --> 00:33:55,469 We're in a very vulnerable place. 670 00:33:57,254 --> 00:33:59,105 We need to take precautions. 671 00:34:02,703 --> 00:34:06,016 I used to run guns through Belize. 672 00:34:06,040 --> 00:34:08,883 It's a couple hours away by plane. 673 00:34:08,885 --> 00:34:10,318 Business friendly. 674 00:34:12,346 --> 00:34:14,456 I want you to check it out. 675 00:34:17,101 --> 00:34:19,454 (BEEPING) 676 00:34:19,478 --> 00:34:21,665 (DOOR OPENS) 677 00:34:21,689 --> 00:34:23,055 - (DOOR CLOSES) - (BEEPING) 678 00:34:25,993 --> 00:34:28,027 Let me know if you need more. 679 00:34:39,330 --> 00:34:42,082 I guess I should be saddling up. 680 00:34:42,668 --> 00:34:44,379 Be safe, George. 681 00:34:44,403 --> 00:34:45,954 You, too, principessa. 682 00:35:03,413 --> 00:35:06,459 (TENSE MUSIC) 683 00:35:06,483 --> 00:35:12,613 684 00:35:12,615 --> 00:35:14,592 Our men control the block. 685 00:35:14,616 --> 00:35:17,910 686 00:35:17,912 --> 00:35:19,590 No one's getting anywhere near you. 687 00:35:20,047 --> 00:35:21,530 Let's go. 688 00:35:24,811 --> 00:35:27,712 (LAUGHTER) 689 00:35:27,714 --> 00:35:30,624 (KEYBOARD CLACKING) 690 00:35:32,075 --> 00:35:33,418 Joint's still jumping. 691 00:35:33,443 --> 00:35:34,550 Yep. 692 00:35:34,575 --> 00:35:35,915 No rest for the wicked. 693 00:35:36,063 --> 00:35:38,241 Now, that's not true. 694 00:35:38,265 --> 00:35:40,266 Teresa's sending me down to the tropics. 695 00:35:40,268 --> 00:35:41,678 Research trip. 696 00:35:41,702 --> 00:35:42,887 What? 697 00:35:42,911 --> 00:35:44,681 How'd you score that? 698 00:35:44,705 --> 00:35:46,872 I've been burning the candle. 699 00:35:49,902 --> 00:35:51,629 Come with me. 700 00:35:51,653 --> 00:35:54,065 Sugar cane rum, fresh ceviche. 701 00:35:54,089 --> 00:35:56,001 - Oh! - Oceans like bath water. 702 00:35:56,025 --> 00:35:57,336 - Come on now. - Oh, I can't. 703 00:35:57,360 --> 00:35:58,795 I can't. 704 00:35:58,797 --> 00:36:00,988 Teresa still wants me to stick around. 705 00:36:01,012 --> 00:36:02,947 She said if I keep this up 706 00:36:02,971 --> 00:36:04,933 she'll stake me my own place so... 707 00:36:06,080 --> 00:36:07,125 (HAND SLAPS TABLE) 708 00:36:07,127 --> 00:36:08,605 Good on you, girl. 709 00:36:08,629 --> 00:36:10,347 - You earned it. - Thanks. 710 00:36:10,371 --> 00:36:11,507 Yeah, I don't know. 711 00:36:11,531 --> 00:36:12,917 What do you think? 712 00:36:12,941 --> 00:36:15,999 How's "Birdie's" sound? 713 00:36:16,023 --> 00:36:18,406 Cold beer, hot owner. 714 00:36:18,430 --> 00:36:19,739 (LAUGHS) 715 00:36:20,508 --> 00:36:23,094 That sounds like a place I'd never leave. 716 00:36:23,118 --> 00:36:24,655 (LAUGHS) 717 00:36:24,679 --> 00:36:26,423 Hey, listen. 718 00:36:26,447 --> 00:36:30,112 Before I forget, I wanna say thanks. 719 00:36:30,114 --> 00:36:31,628 For what? 720 00:36:31,652 --> 00:36:33,194 I was drowning. 721 00:36:34,580 --> 00:36:35,805 You threw me a line. 722 00:36:39,576 --> 00:36:41,327 Oh. 723 00:36:41,329 --> 00:36:42,606 Gentleman George. 724 00:36:42,630 --> 00:36:43,948 (BOTH LAUGHING) 725 00:36:43,972 --> 00:36:46,749 Don't let that get out. You'll ruin my reputation. 726 00:36:46,751 --> 00:36:47,944 - Okay. - All right? 727 00:36:47,968 --> 00:36:49,746 - (LAUGHS) - Hey. 728 00:36:49,770 --> 00:36:50,878 One for the road. 729 00:36:50,880 --> 00:36:52,165 All right, that's more than one. 730 00:36:52,189 --> 00:36:54,632 It's a long-ass road. 731 00:37:04,593 --> 00:37:05,927 (SIGHS) 732 00:37:10,883 --> 00:37:12,859 (CLEARS THROAT) What'd you say to him? 733 00:37:12,861 --> 00:37:15,061 Oh, not much. 734 00:37:17,166 --> 00:37:19,394 I guess it's good for him to have a man around the house 735 00:37:19,419 --> 00:37:21,091 since he lost his daddy so young. 736 00:37:21,116 --> 00:37:22,232 (GROANS) 737 00:37:22,257 --> 00:37:23,423 Come here. 738 00:37:23,448 --> 00:37:24,687 - Oh. - (GIGGLES) 739 00:37:24,780 --> 00:37:26,808 Oh, my gosh. You're just a giant knot. 740 00:37:26,832 --> 00:37:28,618 (GROANS) I'm fine. 741 00:37:28,642 --> 00:37:31,145 - No, you're not. - Oh. 742 00:37:31,169 --> 00:37:33,147 It's all the weight you carry. 743 00:37:33,171 --> 00:37:36,090 Teresa and Tony and now me. 744 00:37:36,092 --> 00:37:38,960 It's just... it's a burden. 745 00:37:39,377 --> 00:37:41,054 A burden? 746 00:37:42,923 --> 00:37:44,424 You're not a burden. 747 00:37:45,926 --> 00:37:48,346 (SPEAKING SPANISH) 748 00:37:48,370 --> 00:37:49,763 A blessing. 749 00:37:53,788 --> 00:37:58,843 Kelly Anne, without you, I wouldn't be here. 750 00:38:02,017 --> 00:38:03,209 Likewise. 751 00:38:04,269 --> 00:38:07,473 (DRAMATIC MUSIC) 752 00:38:07,497 --> 00:38:14,620 753 00:38:19,852 --> 00:38:23,148 (POTE GRUNTING) 754 00:38:23,172 --> 00:38:27,483 755 00:38:27,485 --> 00:38:30,155 (CELL PHONE VIBRATING) 756 00:38:30,179 --> 00:38:31,706 (PHONE BEEPS) 757 00:38:31,730 --> 00:38:33,397 (TENSE MUSIC) 758 00:38:33,399 --> 00:38:34,725 Hello? 759 00:38:34,749 --> 00:38:37,045 You disappeared on us. 760 00:38:37,069 --> 00:38:38,796 Left without saying good-bye. 761 00:38:38,820 --> 00:38:39,957 I'm sorry. 762 00:38:39,959 --> 00:38:41,512 OKSANA: You missed the excitement. 763 00:38:41,536 --> 00:38:43,525 There was a shooting at the club. 764 00:38:44,773 --> 00:38:46,235 Did you make a decision? 765 00:38:48,848 --> 00:38:50,690 I talked to friends. 766 00:38:50,714 --> 00:38:54,994 In Phoenix, Culiacán, Bogotá. 767 00:38:56,539 --> 00:38:58,998 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 768 00:39:01,562 --> 00:39:03,430 I'd be happy to have a new partner. 769 00:39:05,037 --> 00:39:06,646 Me too. 770 00:39:07,783 --> 00:39:09,744 I'll be in touch. 771 00:39:09,768 --> 00:39:12,444 - (PHONE BEEPS) - (PHONE BEEPS) 772 00:39:12,446 --> 00:39:15,625 (CELL PHONE RINGING) 773 00:39:15,649 --> 00:39:19,503 774 00:39:19,527 --> 00:39:21,964 Boaz is back in Sinaloa. 775 00:39:21,988 --> 00:39:25,408 776 00:39:25,410 --> 00:39:28,035 - Javier, I need to know. - I'm with you. 777 00:39:30,432 --> 00:39:31,884 All in. 778 00:39:31,909 --> 00:39:39,240 779 00:39:45,370 --> 00:39:46,988 An eye for an eye. 780 00:39:48,223 --> 00:39:49,890 Okay. 781 00:39:49,892 --> 00:39:55,748 782 00:39:55,772 --> 00:39:58,918 (CELL PHONE RINGING) 783 00:39:58,942 --> 00:40:05,732 784 00:40:19,838 --> 00:40:22,726 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 785 00:40:22,750 --> 00:40:29,321 786 00:40:33,368 --> 00:40:34,927 (LAUGHS) 787 00:40:34,952 --> 00:40:37,040 Government work, huh? 788 00:40:37,064 --> 00:40:38,374 Must be nice. 789 00:40:38,398 --> 00:40:40,107 (CHUCKLES) 790 00:40:43,771 --> 00:40:45,731 (MAN GRUNTS) 791 00:40:45,755 --> 00:40:47,323 Get off of me! 792 00:40:47,325 --> 00:40:48,752 (MEN GRUNTING) 793 00:40:48,776 --> 00:40:50,242 Get off! 794 00:40:50,244 --> 00:40:52,205 (COUGHING) 795 00:40:52,229 --> 00:40:53,523 BIRDIE: (GRUNTS) 796 00:40:53,547 --> 00:40:55,623 This is from Dumas. 797 00:40:55,625 --> 00:40:57,302 (BIRDIE GROANS) 798 00:40:57,326 --> 00:41:00,871 (SHUDDERING) 799 00:41:00,895 --> 00:41:03,099 (DRAMATIC MUSIC) 800 00:41:03,123 --> 00:41:06,151 (GASPING) 51627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.