Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,103
TERESA: Previously on
Queen of the South.
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,205
Hello, son.
What's your name?
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,840
-Tony.
-You Teresa's son?
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,942
It's time for you guys
to go, I think.
5
00:00:08,942 --> 00:00:10,043
(gunfire)
6
00:00:10,043 --> 00:00:11,644
(gasps)
7
00:00:11,644 --> 00:00:13,980
I keep having these nightmares.
This guy shoots me.
8
00:00:13,980 --> 00:00:15,448
It feels so real.
9
00:00:15,448 --> 00:00:17,517
-Raul.
-Flaca.
10
00:00:17,517 --> 00:00:19,819
TERESA: Raul is introducing us
to a connection from Atlanta.
11
00:00:19,819 --> 00:00:21,187
If we make a deal with her,
12
00:00:21,187 --> 00:00:23,223
she can clear a path
to the East Coast.
13
00:00:23,223 --> 00:00:25,125
POTE: We cannot trust Boaz.
14
00:00:25,125 --> 00:00:27,227
Are you sure we can trust
his cousin?
15
00:00:27,227 --> 00:00:28,795
Javier is different.
16
00:00:28,795 --> 00:00:30,697
You putting it to that
boss lady of your--
17
00:00:30,697 --> 00:00:32,532
-(blows landing)
-(both grunting)
18
00:00:32,532 --> 00:00:36,302
(all shouting)
19
00:00:36,302 --> 00:00:38,204
JAVIER: This is really bad.
20
00:00:38,204 --> 00:00:40,373
TERESA: I called off
the deal with Dumas.
21
00:00:40,373 --> 00:00:42,375
I didn't expect him
to want to go to war.
22
00:00:42,375 --> 00:00:44,411
I can't get through
to Javier or Boaz.
23
00:00:44,411 --> 00:00:46,212
-Where's Bobby?
-I'm not telling you shit.
24
00:00:46,212 --> 00:00:47,814
Bobby runs a poker game
on Thursdays.
25
00:00:47,814 --> 00:00:49,416
I'm looking
for Bourbon Street.
26
00:00:49,416 --> 00:00:50,750
You're on the wrong
side of town.
27
00:00:50,750 --> 00:00:52,318
Oh, great.
28
00:00:52,318 --> 00:00:53,686
I don't know shit about
no kidnapping.
29
00:00:53,686 --> 00:00:56,523
-(blows landing)
-(both grunting)
30
00:00:56,523 --> 00:00:58,058
-(gunshot)
-(panting)
31
00:01:00,527 --> 00:01:03,530
(tense music)
32
00:01:03,530 --> 00:01:04,831
♪ ♪
33
00:01:04,831 --> 00:01:06,066
(door slams)
34
00:01:09,702 --> 00:01:10,904
Where were you?
35
00:01:10,904 --> 00:01:15,008
♪ ♪
36
00:01:15,008 --> 00:01:18,044
I was with Boaz, Patrona.
37
00:01:18,044 --> 00:01:19,612
We went out.
38
00:01:19,612 --> 00:01:21,414
Why was the surveillance tape
at the bar missing?
39
00:01:21,414 --> 00:01:22,849
And the bathroom bleached?
40
00:01:22,849 --> 00:01:24,250
(gun cocking)
41
00:01:24,250 --> 00:01:27,053
♪ ♪
42
00:01:27,053 --> 00:01:29,422
Tell me what happened
at the bar.
43
00:01:29,422 --> 00:01:35,128
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
44
00:01:35,128 --> 00:01:37,397
(laughing)
45
00:01:37,397 --> 00:01:40,100
Easy BrieZee.
46
00:01:40,100 --> 00:01:41,901
That's what the boys call you,
right?
47
00:01:41,901 --> 00:01:46,372
I don't condone that
but the--the irony's not lost.
48
00:01:46,372 --> 00:01:48,208
♪ ♪
49
00:01:48,208 --> 00:01:50,110
DUMAS: You didn't make it
easy to find you.
50
00:01:50,110 --> 00:01:51,578
What do you want with me?
51
00:01:51,578 --> 00:01:52,912
Just the truth.
52
00:01:52,912 --> 00:01:54,481
♪ ♪
53
00:01:54,481 --> 00:01:56,149
Where's Bobby?
54
00:01:56,149 --> 00:01:57,984
♪ ♪
55
00:01:57,984 --> 00:01:59,919
-I don't know where Bob--
-(shushes)
56
00:01:59,919 --> 00:02:03,289
♪ ♪
57
00:02:03,289 --> 00:02:04,624
Go.
58
00:02:07,827 --> 00:02:10,163
(chains rattling)
59
00:02:10,163 --> 00:02:12,332
Ah, oh!
(laughs)
60
00:02:14,300 --> 00:02:16,302
DUMAS: Ah, how Shakespearian.
61
00:02:16,302 --> 00:02:20,473
Two lovers and only one thing
in between them.
62
00:02:20,473 --> 00:02:23,076
-DUMAS: And that is Bobby.
-Yo, man, it wasn't like that.
63
00:02:23,076 --> 00:02:25,678
-Shut up, dumbass!
-It was these two guys.
64
00:02:25,678 --> 00:02:28,448
Oh, you think that
they'll kill you if you talk?
65
00:02:28,448 --> 00:02:31,584
(gun clicking)
66
00:02:31,584 --> 00:02:34,320
♪ ♪
67
00:02:34,320 --> 00:02:37,290
I will kill you
if you don't.
68
00:02:37,290 --> 00:02:40,627
♪ ♪
69
00:02:40,627 --> 00:02:42,629
You asked me to watch Boaz.
70
00:02:42,629 --> 00:02:44,831
He got drunk,
71
00:02:44,831 --> 00:02:47,000
got into a fight
with a guy at the bar.
72
00:02:48,301 --> 00:02:50,203
Patron,
you know how he gets.
73
00:02:51,471 --> 00:02:54,040
-I cleaned it up.
-Did you kill him?
74
00:02:54,040 --> 00:02:56,876
♪ ♪
75
00:02:56,876 --> 00:02:58,344
No.
76
00:03:00,180 --> 00:03:02,115
We killed an innocent man
because of you.
77
00:03:03,049 --> 00:03:05,685
There's no way
to make that right.
78
00:03:05,685 --> 00:03:07,887
You put everything
we've built here at risk.
79
00:03:07,887 --> 00:03:09,289
Do you understand that?
80
00:03:09,289 --> 00:03:10,423
Look at me.
81
00:03:12,892 --> 00:03:15,929
Bury Bobby.
Send Boaz back to Mexico.
82
00:03:17,197 --> 00:03:20,133
If you want to behave like him,
83
00:03:20,133 --> 00:03:21,801
get on the plane with him.
84
00:03:24,204 --> 00:03:25,905
Si, Patrona.
85
00:03:25,905 --> 00:03:32,879
♪ ♪
86
00:03:41,521 --> 00:03:42,989
(door opening)
87
00:03:42,989 --> 00:03:47,560
♪ ♪
88
00:03:47,560 --> 00:03:49,495
Those two are a liability.
89
00:03:51,364 --> 00:03:53,266
(heavy breathing)
Okay!
90
00:03:53,266 --> 00:03:55,201
♪ ♪
91
00:03:55,201 --> 00:03:57,570
Two guys came looking
for Bobby yesterday.
92
00:03:57,570 --> 00:03:59,239
But I'd never seen them before.
93
00:04:01,708 --> 00:04:03,576
-(gun clicks)
-(screams)
94
00:04:03,576 --> 00:04:05,878
What did they look like?
95
00:04:05,878 --> 00:04:08,114
Hispanic, maybe.
It was fast.
96
00:04:08,114 --> 00:04:09,716
Please, please.
97
00:04:09,716 --> 00:04:11,384
-There.
-(clicks)
98
00:04:11,384 --> 00:04:13,419
-(whimpers)
-DUMAS: Go.
99
00:04:13,419 --> 00:04:16,289
I just told 'em
that Bobby was playing poker.
100
00:04:17,190 --> 00:04:18,591
Did you hear from Bobby
after that?
101
00:04:18,591 --> 00:04:19,759
-No, no!
-No!
102
00:04:19,759 --> 00:04:21,427
-No, no.
-No, I swear to God, no.
103
00:04:21,427 --> 00:04:23,429
♪ ♪
104
00:04:23,429 --> 00:04:24,964
(crying)
105
00:04:24,964 --> 00:04:26,199
-No, no, no, no, no!
(screams)
106
00:04:26,199 --> 00:04:27,900
-(gun clicks)
-(crying)
107
00:04:27,900 --> 00:04:29,369
(laughing)
108
00:04:29,369 --> 00:04:32,105
You're a crier, poor girl.
(chuckles)
109
00:04:32,105 --> 00:04:33,573
It ain't even
really loaded.
110
00:04:33,573 --> 00:04:35,108
(chuckles)
111
00:04:35,108 --> 00:04:37,076
But see, that--that's
the whole thing, uh,
112
00:04:37,076 --> 00:04:39,646
about infidelity, right?
You know?
113
00:04:39,646 --> 00:04:41,547
It's like somebody
always gets hurt.
114
00:04:41,547 --> 00:04:43,816
-(sniffles)
-(sighs)
115
00:04:43,816 --> 00:04:45,618
Hey, y'all go on
and get out of here.
116
00:04:46,386 --> 00:04:47,920
Yeah, you're good to go.
Go.
117
00:04:47,920 --> 00:04:49,088
Get out.
Get.
118
00:04:49,088 --> 00:04:50,189
(gun clicks)
119
00:04:51,491 --> 00:04:53,126
-(gunshot)
-(both screaming)
120
00:04:53,126 --> 00:04:55,828
Clean up your goddamn mess!
121
00:04:55,828 --> 00:04:58,031
-Yo, get your ass up, man.
-(grunts)
122
00:04:58,031 --> 00:05:01,701
You find out what happened
at that poker game.
123
00:05:02,769 --> 00:05:03,970
Go, man.
124
00:05:05,805 --> 00:05:07,040
Go on, now.
125
00:05:08,308 --> 00:05:10,543
(dramatic musical flourish)
126
00:05:13,579 --> 00:05:15,815
Let's go.
127
00:05:15,815 --> 00:05:18,084
What'd you tell her?
128
00:05:18,084 --> 00:05:19,485
What she needed to hear.
129
00:05:20,753 --> 00:05:23,823
(plastic rustling)
130
00:05:27,260 --> 00:05:29,028
You want me to keep
an eye on them?
131
00:05:30,663 --> 00:05:33,866
No, we have to meet
Raul's Atlanta connect.
132
00:05:35,001 --> 00:05:36,536
Oksana.
133
00:05:36,536 --> 00:05:38,705
We need her or we'll lose
the client
134
00:05:38,705 --> 00:05:40,440
and the rest
of the East Coast.
135
00:05:40,440 --> 00:05:43,109
(cell phone vibrating)
136
00:05:45,812 --> 00:05:48,815
(tense music)
137
00:05:48,815 --> 00:05:54,187
♪ ♪
138
00:05:54,187 --> 00:05:55,321
(glass shattering)
139
00:05:55,321 --> 00:06:01,227
♪ ♪
140
00:06:01,227 --> 00:06:04,297
(phone trilling)
141
00:06:06,699 --> 00:06:08,067
-(phone beeps)
-(trilling cuts off)
142
00:06:10,303 --> 00:06:12,972
We got surveillance footage
on the poker game.
143
00:06:12,972 --> 00:06:18,511
♪ ♪
144
00:06:18,511 --> 00:06:20,513
DUMAS: That's Mendoza's man.
145
00:06:20,513 --> 00:06:22,849
Get our boys over here.
146
00:06:22,849 --> 00:06:24,650
Tell them to come strapped.
147
00:06:24,650 --> 00:06:31,591
♪ ♪
148
00:06:37,930 --> 00:06:38,231
.
149
00:06:38,231 --> 00:06:41,234
Okay, thank you
for letting me know.
150
00:06:41,234 --> 00:06:43,436
-The judge went to your house.
-What?
151
00:06:43,436 --> 00:06:44,704
He could tell Dumas.
152
00:06:44,704 --> 00:06:45,938
We need to move Tony
and Kelly Anne.
153
00:06:45,938 --> 00:06:47,707
Where?
154
00:06:47,707 --> 00:06:49,909
The judge knows everything
that goes on in the city.
155
00:06:49,909 --> 00:06:51,344
(tense music)
156
00:06:51,344 --> 00:06:52,612
That's true.
157
00:06:52,612 --> 00:06:54,947
(sighs)
158
00:06:54,947 --> 00:06:56,949
I'll call Raul
and reschedule the meeting.
159
00:06:58,117 --> 00:07:00,453
No.
Don't.
160
00:07:00,453 --> 00:07:02,755
I'll double Tony's security.
161
00:07:02,755 --> 00:07:04,424
It's not just about Tony.
162
00:07:04,424 --> 00:07:06,726
If Dumas attacks us anywhere,
163
00:07:06,726 --> 00:07:09,929
Oksana will think
we can't handle our business.
164
00:07:09,929 --> 00:07:13,933
(indistinct chatter)
165
00:07:13,933 --> 00:07:17,003
(pop music)
166
00:07:23,242 --> 00:07:24,977
You know, rumor has it
it's, uh...
167
00:07:24,977 --> 00:07:26,913
more fun
when you're not drinking alone.
168
00:07:26,913 --> 00:07:28,581
(chuckles)
169
00:07:28,581 --> 00:07:30,216
You know there's a
bachelorette party walking in,
170
00:07:30,216 --> 00:07:32,585
and I'd bet they would love
some male entertainment.
171
00:07:32,585 --> 00:07:36,589
Mmm, well, as much I like
to quench a lady's thirst,
172
00:07:36,589 --> 00:07:38,658
I might just sit this one out.
173
00:07:38,658 --> 00:07:41,160
Dipping out on a party?
Damn.
174
00:07:41,160 --> 00:07:42,595
I thought you were
more fun than that.
175
00:07:42,595 --> 00:07:43,963
-I did.
-(chuckles)
176
00:07:43,963 --> 00:07:45,965
-Oh, easy now, girlie.
-(laughing)
177
00:07:45,965 --> 00:07:48,968
Mardi Gras 2004, me and Bilal
partied for four days straight.
178
00:07:48,968 --> 00:07:50,336
-Four days?
-Four days.
179
00:07:50,336 --> 00:07:51,604
Okay, four days.
That's not bad.
180
00:07:51,604 --> 00:07:53,172
-That's not bad.
-(chuckles)
181
00:07:53,172 --> 00:07:55,374
Is your friend coming back
for Mardi Gras this year?
182
00:07:57,243 --> 00:07:59,679
Uh, yeah, he's not gonna
make it down this year.
183
00:08:02,148 --> 00:08:04,250
(laughs)
184
00:08:04,250 --> 00:08:06,686
Okay, well,
there's a seat at the bar
185
00:08:06,686 --> 00:08:08,054
if you want some company
186
00:08:11,991 --> 00:08:13,426
(sniffs)
187
00:08:19,699 --> 00:08:21,033
I lost itPrimo.
188
00:08:21,033 --> 00:08:22,835
I shouldn't have
killed thgringo.
189
00:08:22,835 --> 00:08:25,438
Besides, we don't know
where he is now.
190
00:08:25,438 --> 00:08:28,407
(speaking Spanish)
191
00:08:30,710 --> 00:08:33,546
Pinche racista got exacty
what he deserves.
192
00:08:33,546 --> 00:08:35,448
He's in the trunk
of his own car.
193
00:08:35,448 --> 00:08:37,884
No way this even
comes back to us.
194
00:08:37,884 --> 00:08:39,218
(cell phone ringing)
195
00:08:39,218 --> 00:08:40,853
It's too much
for Teresa, man.
196
00:08:40,853 --> 00:08:44,457
With Sinaloa, Dallas, Phoenix,
and now New Orleans.
197
00:08:44,457 --> 00:08:46,459
Andale, Prim.
Pick it up.
198
00:08:46,459 --> 00:08:48,394
You don't wanna keep
the boss lady waiting.
199
00:08:48,394 --> 00:08:50,129
Eh, no.
No. She can wait.
200
00:08:52,698 --> 00:08:55,334
(speaking Spanish)
I got you.
201
00:08:55,334 --> 00:08:57,937
You put up this front,
but you know she's weak.
202
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
Sinaloa should have
been ours.
203
00:09:02,842 --> 00:09:04,644
It still could be.
204
00:09:04,644 --> 00:09:06,512
You wanna move
on Teresa's business?
205
00:09:06,512 --> 00:09:09,749
Teresa's only worried about
expanding into the East Coast.
206
00:09:09,749 --> 00:09:12,084
She's taken her eyes off
the rest of the business.
207
00:09:12,084 --> 00:09:14,220
We'll just be there
to pick up the pieces.
208
00:09:16,155 --> 00:09:17,924
Think about it, Primo.
209
00:09:21,160 --> 00:09:23,663
(engine revs)
210
00:09:23,663 --> 00:09:25,565
Raul, please call me back.
211
00:09:25,565 --> 00:09:27,900
We need to talk about
the Oksana meeting.
212
00:09:27,900 --> 00:09:29,936
Thank you.
Bye.
213
00:09:29,936 --> 00:09:34,340
Yo, I got that intel you asked
for on your Oksana connect.
214
00:09:34,340 --> 00:09:36,275
She escaped from the Graveyard.
215
00:09:36,275 --> 00:09:37,877
It's a women's prison
in Chechnya.
216
00:09:37,877 --> 00:09:40,046
Started her Molly game out
in Amsterdam
217
00:09:40,046 --> 00:09:42,081
before she set up a distro hub
in Atlanta.
218
00:09:42,081 --> 00:09:43,849
I mean, the woman is no joke.
219
00:09:43,849 --> 00:09:46,852
I'm canceling the meeting until
we settle things with Dumas.
220
00:09:47,720 --> 00:09:49,455
Ah.
221
00:09:49,455 --> 00:09:51,557
Guess that means you need
another man by your side.
222
00:09:51,557 --> 00:09:52,792
All hands on deck.
223
00:09:52,792 --> 00:09:55,027
You should get some rest,
George.
224
00:09:55,027 --> 00:09:57,263
Rest?
225
00:09:57,263 --> 00:09:58,864
No, give me a job.
226
00:09:58,864 --> 00:10:00,633
Look, I can't just
sit around here.
227
00:10:02,101 --> 00:10:04,570
Put me to work, please.
228
00:10:04,570 --> 00:10:05,705
Okay.
229
00:10:06,939 --> 00:10:08,207
Stay close.
230
00:10:12,044 --> 00:10:13,179
Okay.
231
00:10:18,451 --> 00:10:21,587
(tense music)
232
00:10:21,587 --> 00:10:28,527
♪ ♪
233
00:10:40,272 --> 00:10:43,409
(car tires squealing)
234
00:10:43,409 --> 00:10:46,412
POTE: Check the area.
I want someone at every exit.
235
00:10:46,412 --> 00:10:47,947
(door opening)
236
00:10:47,947 --> 00:10:50,816
♪ ♪
237
00:10:50,816 --> 00:10:52,184
Lock everything down.
238
00:10:52,184 --> 00:10:53,953
POTE: As much as...
(speaks Spanish)
239
00:10:53,953 --> 00:10:55,788
I want it dead.
240
00:10:55,788 --> 00:10:57,423
-MAPatron.
-(door slams)
241
00:11:01,494 --> 00:11:07,967
♪ ♪
242
00:11:07,967 --> 00:11:10,136
Hey, Pote.
243
00:11:10,136 --> 00:11:11,637
We don't need this many guys,
okay?
244
00:11:11,637 --> 00:11:12,938
You got bigger problems.
245
00:11:12,938 --> 00:11:15,441
We can't take any chances.
246
00:11:15,441 --> 00:11:18,010
Especially now that the judge
knows you're here.
247
00:11:19,612 --> 00:11:21,013
Well, hey.
248
00:11:23,182 --> 00:11:25,317
Manny and I can protect Tony.
249
00:11:25,317 --> 00:11:27,319
Teresa needs them more
than we do so--
250
00:11:27,319 --> 00:11:30,723
Kelly Anne, I don't want
anything to happen to you.
251
00:11:30,723 --> 00:11:32,892
You're always protecting us.
252
00:11:32,892 --> 00:11:36,195
It's my job.
Which I better get back to.
253
00:11:36,195 --> 00:11:39,532
Hey.
You're a kind man.
254
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
You just hide it real well.
255
00:11:44,904 --> 00:11:46,038
(chuckles)
256
00:11:48,908 --> 00:11:51,977
(cell phone ringing)
257
00:11:53,646 --> 00:11:54,647
(phone beeps)
258
00:11:55,981 --> 00:11:57,983
Hey, T.
259
00:11:57,983 --> 00:11:59,885
I talked to my contacts.
260
00:11:59,885 --> 00:12:01,887
Word on the street is
Dumas is coming for you.
261
00:12:01,887 --> 00:12:03,556
He knows about Bobby.
262
00:12:03,556 --> 00:12:05,491
We need to lock it down
and take you to safety.
263
00:12:05,491 --> 00:12:07,193
Okay.
264
00:12:07,193 --> 00:12:09,428
(cell phone vibrates)
265
00:12:09,428 --> 00:12:11,397
(cell phone beeps)
266
00:12:11,397 --> 00:12:12,498
Raul.
267
00:12:12,498 --> 00:12:15,101
-(sniffs)
-(speaks Spanish)
268
00:12:15,101 --> 00:12:17,837
I need to reschedule
our meeting.
269
00:12:17,837 --> 00:12:20,139
There's some business
I need to handle.
270
00:12:23,042 --> 00:12:25,444
You wanted to go big town.
Pushed for my connect.
271
00:12:25,444 --> 00:12:26,879
I vouched for you.
272
00:12:26,879 --> 00:12:28,347
I understand.
273
00:12:28,347 --> 00:12:30,082
Oksana's not
a patient woman.
274
00:12:30,082 --> 00:12:31,751
If you don't show up tonight,
275
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
hers won't be the only
business you lose.
276
00:12:46,766 --> 00:12:47,032
.
277
00:12:47,032 --> 00:12:48,300
LAFAYETTE: Close the door.
278
00:12:50,469 --> 00:12:53,572
I'm on a tight schedule here,
Miss Mendoza.
279
00:12:53,572 --> 00:12:55,941
But you had time enough
to visit my friends.
280
00:12:57,877 --> 00:12:59,712
Now, what happened to
281
00:12:59,712 --> 00:13:02,448
all that "mi casa es su casa"
hospitality?
282
00:13:03,716 --> 00:13:05,718
I was just doing a little
background check on you.
283
00:13:05,718 --> 00:13:08,687
Same you did with me.
We're partners, right?
284
00:13:10,656 --> 00:13:12,625
Which is why I'm here.
285
00:13:12,625 --> 00:13:15,227
I'm having problems
with Marcel Dumas.
286
00:13:15,227 --> 00:13:16,962
And I know he answers to you.
287
00:13:16,962 --> 00:13:18,664
He's hurting my business.
288
00:13:18,664 --> 00:13:20,766
I would like you
to take care of it.
289
00:13:20,766 --> 00:13:23,636
Now, why is that my problem?
290
00:13:23,636 --> 00:13:26,272
No one makes money
during a war.
291
00:13:26,272 --> 00:13:27,506
Including you.
292
00:13:29,408 --> 00:13:34,580
This, uh--this conflagration
didn't arise from Dumas
293
00:13:34,580 --> 00:13:37,950
stopping by your little, uh,
distillery, did it?
294
00:13:37,950 --> 00:13:41,320
I'm asking you to stop this
before it starts.
295
00:13:42,588 --> 00:13:44,056
To protect your money.
296
00:13:46,859 --> 00:13:48,594
I'll see what I can do.
297
00:13:50,996 --> 00:13:52,598
For the right price.
298
00:13:52,598 --> 00:13:55,334
I don't know
where you got confused,
299
00:13:55,334 --> 00:13:57,436
but you don't come
into my office
300
00:13:57,436 --> 00:13:59,371
and start barking orders.
301
00:14:00,873 --> 00:14:04,510
You think you know what
avoiding a war's worth to me?
302
00:14:04,510 --> 00:14:06,011
What's it worth to you?
303
00:14:08,047 --> 00:14:09,682
An extra 10,000.
304
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
(tense music)
305
00:14:12,685 --> 00:14:16,856
I reckon 10% is more
appropriate, don't you?
306
00:14:16,856 --> 00:14:18,858
You want me to get
my hands dirty,
307
00:14:18,858 --> 00:14:20,893
I'm gonna need more skin
in the game.
308
00:14:20,893 --> 00:14:24,630
Think it over.
Take your time.
309
00:14:24,630 --> 00:14:26,799
But I wouldn't
take too long.
310
00:14:33,739 --> 00:14:36,809
(distant chatter)
311
00:14:38,410 --> 00:14:39,678
(scoffs)
312
00:14:39,678 --> 00:14:41,247
(speaks Spanish)
313
00:14:41,247 --> 00:14:43,215
You're my problem, cab--
314
00:14:45,684 --> 00:14:47,720
Thank you for your service.
315
00:14:50,389 --> 00:14:52,825
You screw up Teresa
with the little field trip
316
00:14:52,825 --> 00:14:54,260
with Boaz, cabron.
317
00:14:54,260 --> 00:14:56,061
And I'll answer to Teresa,
not you, cabron.
318
00:14:56,061 --> 00:14:58,197
Npendejo,
you answer to me.
319
00:14:58,197 --> 00:14:59,598
I brought you here
from Mexico.
320
00:14:59,598 --> 00:15:02,001
I trusted you with her.
321
00:15:02,001 --> 00:15:04,003
Don't make me regret that.
322
00:15:04,003 --> 00:15:07,539
(tense music)
323
00:15:07,539 --> 00:15:08,908
Boaz.
324
00:15:11,176 --> 00:15:18,117
♪ ♪
325
00:15:20,185 --> 00:15:22,087
-(cell phone vibrating)
-(cell phone beeps)
326
00:15:22,087 --> 00:15:25,090
Your Honor,
to what do I owe the honor?
327
00:15:26,225 --> 00:15:29,161
I'm gonna need you to lay off
our Mexican friend.
328
00:15:30,629 --> 00:15:33,499
This the same friend who kept
knocking at your door today?
329
00:15:34,633 --> 00:15:38,771
Now, I'm betting these eyes
you got on her
330
00:15:38,771 --> 00:15:41,807
have something to do
with your missing boy.
331
00:15:42,741 --> 00:15:44,143
What do you know about Bobby?
332
00:15:44,143 --> 00:15:46,979
Word is Mendoza's sending
you a message.
333
00:15:46,979 --> 00:15:48,747
I'm a God-fearing man,
334
00:15:48,747 --> 00:15:50,382
so here's how it's gonna go.
335
00:15:50,382 --> 00:15:53,118
You get one hit--
an eye for an eye--
336
00:15:53,118 --> 00:15:55,821
to put that girl in her place.
337
00:15:55,821 --> 00:15:58,457
After that, we go back
to business as usual.
338
00:15:58,457 --> 00:16:01,927
It seems I always get
the short end of this business.
339
00:16:01,927 --> 00:16:05,130
I'd say you're doing
better than most,
340
00:16:05,130 --> 00:16:07,399
thanks to my generosity.
341
00:16:07,399 --> 00:16:08,734
(sighs)
342
00:16:10,135 --> 00:16:12,004
Fine.
343
00:16:12,004 --> 00:16:15,307
And of course I'll be expecting
a little inconvenience fee
344
00:16:15,307 --> 00:16:17,609
for turning
a blind eye to this.
345
00:16:17,609 --> 00:16:19,979
-Yeah.
-(phone beeps)
346
00:16:19,979 --> 00:16:24,483
♪ ♪
347
00:16:24,483 --> 00:16:25,951
(knocking)
348
00:16:25,951 --> 00:16:27,319
Come in.
349
00:16:29,855 --> 00:16:31,423
Hey.
350
00:16:31,423 --> 00:16:33,625
These came for you.
351
00:16:33,625 --> 00:16:34,994
(sighs)
352
00:16:37,529 --> 00:16:40,499
Looks like the lessons
are going well.
353
00:16:40,499 --> 00:16:41,800
(chuckles)
354
00:16:41,800 --> 00:16:43,635
You know,
for what it's worth,
355
00:16:43,635 --> 00:16:45,204
Eddie's one of the good ones.
356
00:16:45,204 --> 00:16:48,507
But I know it's hard
mixing business with pleasure.
357
00:16:48,507 --> 00:16:50,609
Which would you have?
358
00:16:50,609 --> 00:16:52,511
Depends on the day, I guess.
359
00:16:52,511 --> 00:16:54,646
Like, right now I'm just
focusing on my career.
360
00:16:54,646 --> 00:16:58,217
I mean, I have to if I'm gonna
own my own place someday.
361
00:17:00,152 --> 00:17:01,520
Stick around.
362
00:17:01,520 --> 00:17:03,522
We'll see
how we can make that happen.
363
00:17:04,990 --> 00:17:07,159
I see what you do here.
364
00:17:07,159 --> 00:17:08,794
I don't wanna lose you.
365
00:17:08,794 --> 00:17:10,462
What, are you kidding?
366
00:17:10,462 --> 00:17:12,297
No.
367
00:17:12,297 --> 00:17:13,999
(chuckles)
368
00:17:13,999 --> 00:17:16,735
I don't--I don't know
what to say.
369
00:17:16,735 --> 00:17:18,470
Say yes.
370
00:17:18,470 --> 00:17:19,905
(knocking)
371
00:17:19,905 --> 00:17:21,540
Sorry to interrupt.
372
00:17:21,540 --> 00:17:23,575
It's all set.
Ready?
373
00:17:23,575 --> 00:17:25,844
(tense music)
374
00:17:25,844 --> 00:17:27,880
(gun cocking)
375
00:17:27,880 --> 00:17:31,517
Youngblood,
finally earned your stripes.
376
00:17:31,517 --> 00:17:32,785
(gun cocks)
377
00:17:35,554 --> 00:17:36,822
Toc.
378
00:17:40,359 --> 00:17:42,261
Ain't no shame in sitting
this one out...
379
00:17:43,228 --> 00:17:45,798
No, sir.
I'm ready.
380
00:17:47,266 --> 00:17:50,369
Po, you put the word
on the street.
381
00:17:50,369 --> 00:17:53,472
Soon as she pops her head up,
we hit her.
382
00:17:58,277 --> 00:17:58,577
.
383
00:17:58,577 --> 00:18:02,081
(hip-hop music)
384
00:18:02,081 --> 00:18:05,617
♪ ♪
385
00:18:05,617 --> 00:18:06,819
POTE: Here.
386
00:18:11,090 --> 00:18:13,025
(speaks Spanish)
387
00:18:13,025 --> 00:18:15,527
-Listen, about before--
-It's okay.
388
00:18:15,527 --> 00:18:17,663
I know the risk you took
to arrange this.
389
00:18:21,066 --> 00:18:24,203
My favorite kind.
Come on.
390
00:18:24,203 --> 00:18:26,238
Oksana's waiting.
391
00:18:26,238 --> 00:18:33,178
♪ ♪
392
00:18:45,157 --> 00:18:48,160
Teresa Mendozmi socia,
Oksana Volkova.
393
00:18:48,160 --> 00:18:49,995
♪ ♪
394
00:18:49,995 --> 00:18:51,997
This is your girl, Raul?
395
00:18:51,997 --> 00:18:53,565
(tense music)
396
00:18:53,565 --> 00:18:56,902
She is more than meets the eye,
Oksana.
397
00:18:56,902 --> 00:18:59,304
A toast before we start.
398
00:19:07,246 --> 00:19:08,981
TERESGracias.
399
00:19:08,981 --> 00:19:10,382
Salut.
400
00:19:17,990 --> 00:19:19,591
(gun cocking)
401
00:19:22,094 --> 00:19:23,195
(speaks Spanish)
402
00:19:26,465 --> 00:19:29,101
(gunfire)
403
00:19:29,101 --> 00:19:30,936
No.
No, no, no!
404
00:19:30,936 --> 00:19:32,838
(crying)
405
00:19:32,838 --> 00:19:34,139
You okay?
406
00:19:34,139 --> 00:19:36,308
Oh, yeah, I'm fine.
(laughing)
407
00:19:36,308 --> 00:19:38,844
Fine.
Just bored out of my gourd.
408
00:19:38,844 --> 00:19:40,679
Me, too.
409
00:19:40,679 --> 00:19:43,348
We could watch
that stupid show you like.
410
00:19:43,348 --> 00:19:45,817
I will have you know
that my housewives
411
00:19:45,817 --> 00:19:47,920
lead very interesting lives.
412
00:19:49,655 --> 00:19:52,224
Bet they don't have cartel
soldiers on their couch.
413
00:19:52,224 --> 00:19:55,894
Yeah, well, I will say some
of them have been to prison.
414
00:19:57,329 --> 00:19:58,897
(gun cocking)
415
00:19:58,897 --> 00:20:01,233
Whatever's going on,
it must be bad
416
00:20:01,233 --> 00:20:03,268
if, well, they sent more guys.
417
00:20:04,236 --> 00:20:08,273
All this is...
disorienting, huh?
418
00:20:09,474 --> 00:20:10,709
Yeah.
419
00:20:13,178 --> 00:20:17,049
The only certain thing in
Teresa's life is uncertainty.
420
00:20:21,320 --> 00:20:23,288
You know, my mom
and I had to move a lot.
421
00:20:25,190 --> 00:20:28,160
She said, "Home isn't a place.
422
00:20:28,160 --> 00:20:29,228
It's a feeling."
423
00:20:31,330 --> 00:20:34,066
So the first thing she'd do in
a new town is find the bakery
424
00:20:34,066 --> 00:20:36,401
and btres leches
like my abuela made.
425
00:20:38,770 --> 00:20:40,672
We'd eat and play Hearts.
426
00:20:40,672 --> 00:20:43,175
I used to play Hearts
with my grandma.
427
00:20:43,175 --> 00:20:44,443
Yeah.
428
00:20:44,443 --> 00:20:46,211
And it won't be like
your abuela's,
429
00:20:46,211 --> 00:20:49,081
but I make a pretty
mean tres leches.
430
00:20:49,081 --> 00:20:50,882
Hey, I saw some cards
in your room.
431
00:20:50,882 --> 00:20:52,484
Well, it's a date.
432
00:21:01,293 --> 00:21:02,694
(sighs)
433
00:21:10,802 --> 00:21:13,939
(tense music)
434
00:21:13,939 --> 00:21:20,879
♪ ♪
435
00:21:27,886 --> 00:21:31,156
Atlanta gives you
freeway access to Miami,
436
00:21:31,156 --> 00:21:33,892
New York, Boston,
Memphis, Charlotte.
437
00:21:33,892 --> 00:21:35,994
My product lets you move
the highest purity
438
00:21:35,994 --> 00:21:37,396
in the smallest amounts.
439
00:21:37,396 --> 00:21:39,998
Half the risk, twice the money.
440
00:21:39,998 --> 00:21:41,933
(distant chatter)
441
00:21:41,933 --> 00:21:45,003
Smaller needle in the haystack,
huh?
442
00:21:45,003 --> 00:21:50,609
My product, your distribution,
his customers.
443
00:21:50,609 --> 00:21:52,744
We can run the East Coast.
444
00:21:52,744 --> 00:21:58,083
♪ ♪
445
00:21:58,083 --> 00:22:00,786
Hey, Tony, we ran out
of condensed milk,
446
00:22:00,786 --> 00:22:02,754
so it's just dos leches.
447
00:22:05,090 --> 00:22:06,491
Tony?
448
00:22:09,995 --> 00:22:11,229
Oh, crap.
449
00:22:12,798 --> 00:22:15,334
The purity is 98%.
450
00:22:15,334 --> 00:22:17,002
Your demand will grow
and you can--
451
00:22:17,002 --> 00:22:18,770
And I can raise the price.
452
00:22:18,770 --> 00:22:19,805
Exactly.
453
00:22:19,805 --> 00:22:20,839
Smart.
454
00:22:20,839 --> 00:22:22,407
Like I always say...
455
00:22:23,975 --> 00:22:26,545
(laughing)
456
00:22:26,545 --> 00:22:28,847
(speaking Spanish)
457
00:22:28,847 --> 00:22:30,182
TERESA: Take care of it.
458
00:22:30,182 --> 00:22:32,451
(distant chatter)
459
00:22:32,451 --> 00:22:34,786
As I was saying,
to our future.
460
00:22:34,786 --> 00:22:36,521
Exactly.
461
00:22:36,521 --> 00:22:39,791
If we do business,
Teresa Mendoza,
462
00:22:39,791 --> 00:22:42,694
I need to know,
is your house in order?
463
00:22:42,694 --> 00:22:43,962
Of course.
464
00:22:48,567 --> 00:22:50,035
Do we have a deal?
465
00:22:52,037 --> 00:22:53,271
(sighs)
466
00:22:54,906 --> 00:22:57,209
Jasmine,
are you sure it's her?
467
00:22:57,209 --> 00:22:59,077
(cell phone chimes)
468
00:22:59,077 --> 00:23:02,080
(tense music)
469
00:23:05,417 --> 00:23:07,052
I got men on the way.
470
00:23:07,052 --> 00:23:08,487
I'll be waiting.
471
00:23:08,487 --> 00:23:10,088
♪ ♪
472
00:23:10,088 --> 00:23:11,156
(phone beeps)
473
00:23:20,899 --> 00:23:21,166
.
474
00:23:21,166 --> 00:23:22,501
She's in the VIP room.
475
00:23:24,202 --> 00:23:26,271
Tic-Toc, post up in the alley.
476
00:23:26,271 --> 00:23:28,874
The ball's gonna drop tonight,
Youngblood.
477
00:23:28,874 --> 00:23:30,609
Try not to shoot them off,
all right?
478
00:23:30,609 --> 00:23:31,777
(scoffs)
479
00:23:33,945 --> 00:23:37,082
(hip-hop music)
480
00:23:37,082 --> 00:23:44,022
♪ ♪
481
00:23:47,592 --> 00:23:50,362
Yo, she got company.
482
00:23:51,730 --> 00:23:53,899
I got a better idea.
483
00:23:53,899 --> 00:23:55,033
Stay here.
484
00:23:55,033 --> 00:23:57,068
Come on.
485
00:23:57,068 --> 00:24:03,942
♪ ♪
486
00:24:03,942 --> 00:24:07,913
Mmm, your product
is what you say it is.
487
00:24:07,913 --> 00:24:10,148
♪ ♪
488
00:24:10,148 --> 00:24:12,818
You know, they have a saying
in this country.
489
00:24:12,818 --> 00:24:14,586
If something is too good
to be true,
490
00:24:14,586 --> 00:24:16,087
it usually is.
491
00:24:16,087 --> 00:24:17,155
RAUL: They have one in Cuba.
492
00:24:17,155 --> 00:24:20,125
(speaking Spanish)
493
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
Don't look a gift horse
in the mouth.
494
00:24:22,794 --> 00:24:24,396
-(chuckles)
-Yes.
495
00:24:24,396 --> 00:24:27,332
But sometimes a gift horse
is a Trojan horse.
496
00:24:27,332 --> 00:24:30,268
So why should I trust you?
497
00:24:30,268 --> 00:24:32,070
Because I know
we're both survivors.
498
00:24:32,070 --> 00:24:33,171
What did you survive?
499
00:24:33,171 --> 00:24:34,973
The streets of Culiacán.
500
00:24:34,973 --> 00:24:37,742
And every second I spent
earning my seat at this table.
501
00:24:37,742 --> 00:24:40,278
That's why she knows a woman
has to be twice as brutal
502
00:24:40,278 --> 00:24:41,446
as a man in this business.
503
00:24:41,446 --> 00:24:44,516
Not as brutal.
Twice as smart.
504
00:24:44,516 --> 00:24:50,655
♪ ♪
505
00:24:50,655 --> 00:24:52,924
Do you know
what this one means?
506
00:24:52,924 --> 00:24:54,993
I went to prison
when I was 15.
507
00:24:54,993 --> 00:24:57,462
They claimed I stole
some firewood.
508
00:24:57,462 --> 00:25:00,599
But it was really
for my proclivities.
509
00:25:01,833 --> 00:25:05,170
I was beaten.
Strip-searched.
510
00:25:05,170 --> 00:25:08,874
♪ ♪
511
00:25:08,874 --> 00:25:11,109
Kept in solitary.
512
00:25:11,109 --> 00:25:13,044
But it taught me
a valuable lesson.
513
00:25:13,044 --> 00:25:14,379
The heart is soft,
514
00:25:14,379 --> 00:25:17,249
but if you're alone,
nobody can hurt you.
515
00:25:19,284 --> 00:25:20,619
Where does that leave us?
516
00:25:20,619 --> 00:25:24,723
You made your case.
That's enough work.
517
00:25:24,723 --> 00:25:26,157
It's time for pleasure.
518
00:25:26,157 --> 00:25:29,027
(chuckles)
A taste of what's to come.
519
00:25:29,027 --> 00:25:30,529
-Mmm.
-RAUL: Mmm.
520
00:25:30,529 --> 00:25:32,230
One for you.
521
00:25:32,230 --> 00:25:33,632
(sniffs)
522
00:25:33,632 --> 00:25:37,502
Ah.
One for you.
523
00:25:37,502 --> 00:25:44,442
♪ ♪
524
00:25:45,810 --> 00:25:47,312
(sniffs)
525
00:25:51,583 --> 00:25:54,019
(door squeaking)
526
00:25:54,019 --> 00:25:55,520
WOMAN: That was it?
527
00:25:55,520 --> 00:25:57,756
WOMAN: No, I didn't
give him my number.
528
00:25:57,756 --> 00:26:00,859
-WOMAN: You didn't?
-WOMAN: Remember that?
529
00:26:00,859 --> 00:26:02,894
WOMAN: It was better than
the last place we went to.
530
00:26:02,894 --> 00:26:04,029
WOMAN: Yeah...
531
00:26:04,029 --> 00:26:06,197
♪ ♪
532
00:26:06,197 --> 00:26:07,532
(sniffing)
533
00:26:07,532 --> 00:26:09,000
Ah!
Your turn, Flaca!
534
00:26:09,000 --> 00:26:11,069
(all laughing)
535
00:26:11,069 --> 00:26:13,572
Hey, hey.
Hola, guapa.
536
00:26:13,572 --> 00:26:14,739
Ah.
537
00:26:14,739 --> 00:26:16,241
Excuse me.
538
00:26:16,241 --> 00:26:18,243
(laughter)
539
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Nice puppy pile.
540
00:26:22,013 --> 00:26:23,448
Any word from Pote?
541
00:26:23,448 --> 00:26:25,250
Nada.
542
00:26:25,250 --> 00:26:27,619
Stay here.
I need to freshen up.
543
00:26:30,055 --> 00:26:32,090
We just make that deal?
544
00:26:32,090 --> 00:26:33,425
Not yet.
545
00:26:33,425 --> 00:26:39,898
♪ ♪
546
00:26:39,898 --> 00:26:41,299
I mean he's barely left
the house since we got here.
547
00:26:41,299 --> 00:26:42,801
He doesn't know anybody.
548
00:26:42,801 --> 00:26:44,669
Where do you think
he would have gone?
549
00:26:46,071 --> 00:26:48,840
Oh, to find Teresa.
550
00:26:49,774 --> 00:26:52,510
Call him again.
Maybe he'll answer.
551
00:26:53,144 --> 00:26:56,281
-Okay.
-(phone beeping)
552
00:26:58,950 --> 00:27:00,318
(speaking Spanish)
553
00:27:01,720 --> 00:27:05,256
(dramatic music builds)
554
00:27:05,256 --> 00:27:08,293
(grunts)
555
00:27:08,293 --> 00:27:15,166
♪ ♪
556
00:27:15,166 --> 00:27:16,501
It's okay.
557
00:27:16,501 --> 00:27:23,475
♪ ♪
558
00:27:26,811 --> 00:27:28,513
(door opens)
559
00:27:28,513 --> 00:27:34,252
♪ ♪
560
00:27:34,252 --> 00:27:35,520
(phone beeps)
561
00:27:35,520 --> 00:27:37,856
(phone clicking)
562
00:27:37,856 --> 00:27:40,125
♪ ♪
563
00:27:40,125 --> 00:27:43,128
(suspenseful music)
564
00:27:43,128 --> 00:27:44,763
(gun cocking)
565
00:27:44,763 --> 00:27:48,967
♪ ♪
566
00:27:48,967 --> 00:27:52,804
(man grunting)
567
00:27:52,804 --> 00:27:54,172
(Teresa grunting)
568
00:27:54,172 --> 00:27:57,008
(man grunts)
569
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
-They're here.
-Go!
570
00:27:58,843 --> 00:27:59,978
Get out of here!
571
00:27:59,978 --> 00:28:02,380
♪ ♪
572
00:28:02,380 --> 00:28:03,715
-(gunshots)
-(man groans)
573
00:28:03,715 --> 00:28:06,051
♪ ♪
574
00:28:06,051 --> 00:28:07,786
(panting)
575
00:28:07,786 --> 00:28:09,954
♪ ♪
576
00:28:09,954 --> 00:28:11,389
Hey!
577
00:28:11,389 --> 00:28:13,224
(gunfire)
578
00:28:13,224 --> 00:28:20,198
♪ ♪
579
00:28:22,734 --> 00:28:24,302
God damn it.
580
00:28:24,302 --> 00:28:26,838
♪ ♪
581
00:28:26,838 --> 00:28:29,541
(panting)
582
00:28:41,352 --> 00:28:42,854
You go that way.
583
00:28:42,854 --> 00:28:49,794
♪ ♪
584
00:29:10,248 --> 00:29:12,417
(clattering)
585
00:29:12,417 --> 00:29:19,357
♪ ♪
586
00:29:21,459 --> 00:29:22,861
(lock clicks)
587
00:29:32,771 --> 00:29:35,640
(both grunting)
588
00:29:35,640 --> 00:29:37,408
♪ ♪
589
00:29:37,408 --> 00:29:38,810
(gunshot)
590
00:29:38,810 --> 00:29:40,945
THERESA: (panting)
591
00:29:40,945 --> 00:29:42,280
You good?
We gotta go.
592
00:29:42,280 --> 00:29:46,217
(Tic-Toc gagging)
593
00:29:46,217 --> 00:29:47,685
I'm sorry, brother.
594
00:29:49,087 --> 00:29:50,221
(groans)
595
00:30:09,741 --> 00:30:10,041
.
596
00:30:10,041 --> 00:30:11,643
Is this seat taken?
597
00:30:12,777 --> 00:30:13,978
What do you want?
598
00:30:18,416 --> 00:30:20,218
I want you to come home.
599
00:30:21,019 --> 00:30:22,520
That's not my home.
600
00:30:22,520 --> 00:30:24,255
Maybe not.
601
00:30:26,024 --> 00:30:28,126
But that's my gun you've got.
602
00:30:28,126 --> 00:30:29,928
Hand it over, cabron.
603
00:30:38,269 --> 00:30:40,205
I wanted to help Teresa.
604
00:30:40,205 --> 00:30:41,472
(chuckles)
605
00:30:41,472 --> 00:30:43,441
But you didn't know
where to go.
606
00:30:45,476 --> 00:30:48,246
My dad started working
in the cartel when he was 14.
607
00:30:49,147 --> 00:30:50,849
I'm 15.
608
00:30:50,849 --> 00:30:53,184
Yeah, look how well
that turned out for him, hmm?
609
00:30:53,184 --> 00:30:55,353
I know he wouldn't
want this for you.
610
00:30:59,157 --> 00:31:02,060
You knew him?
My dad?
611
00:31:03,561 --> 00:31:04,996
Si.
612
00:31:04,996 --> 00:31:06,197
Were you there?
613
00:31:07,699 --> 00:31:09,133
When he was killed?
614
00:31:10,368 --> 00:31:11,436
No.
615
00:31:15,073 --> 00:31:17,909
But I know that he died
like a man.
616
00:31:17,909 --> 00:31:20,478
You know, ever since he died,
617
00:31:20,478 --> 00:31:22,347
people have been trying
to kill me too.
618
00:31:22,347 --> 00:31:24,148
And I'm tired of running.
619
00:31:25,683 --> 00:31:26,885
Being helpless.
620
00:31:28,820 --> 00:31:31,422
If someone comes for me again,
I wanna be ready.
621
00:31:31,422 --> 00:31:36,561
♪ ♪
622
00:31:36,561 --> 00:31:39,364
I know that Teresa taught you
how to shoot a gun.
623
00:31:39,364 --> 00:31:43,668
But I need to see that you
could handle it safely.
624
00:31:43,668 --> 00:31:47,238
If you do,
you can take it.
625
00:31:48,339 --> 00:31:49,841
Are you serious?
626
00:31:49,841 --> 00:31:51,809
This is not a toy, Tony.
627
00:31:53,211 --> 00:31:54,746
This is a tool.
628
00:31:56,014 --> 00:31:59,884
It could protect you
or it will kill you.
629
00:31:59,884 --> 00:32:02,854
I need to see
that you can handle it.
630
00:32:02,854 --> 00:32:04,522
Then it's yours.
631
00:32:07,926 --> 00:32:09,160
Drop the magazine.
632
00:32:10,728 --> 00:32:12,764
Empty the chamber.
633
00:32:12,764 --> 00:32:14,198
Reload.
634
00:32:14,198 --> 00:32:15,833
(gun clicking)
635
00:32:17,769 --> 00:32:18,870
(speaking Spanish)
636
00:32:20,705 --> 00:32:22,607
This is our secret.
637
00:32:23,942 --> 00:32:25,543
Between men.
638
00:32:28,446 --> 00:32:30,048
POTE: Let's go home.
639
00:32:30,048 --> 00:32:36,988
♪ ♪
640
00:32:43,328 --> 00:32:46,531
(liquid pouring)
641
00:32:48,599 --> 00:32:50,601
My daddy always used to say
642
00:32:50,601 --> 00:32:54,072
God invented liquor
for nights like this.
643
00:32:54,072 --> 00:32:55,473
(groans)
644
00:32:58,743 --> 00:33:00,912
You saved my life, George.
645
00:33:01,579 --> 00:33:03,815
No, you got that backwards.
646
00:33:03,815 --> 00:33:05,550
I've been off my game.
647
00:33:06,985 --> 00:33:08,586
But you didn't give up on me.
648
00:33:08,586 --> 00:33:10,388
I can't buy what you give me.
649
00:33:11,289 --> 00:33:13,091
Trust.
650
00:33:13,091 --> 00:33:15,326
That being said,
I ain't exactly wired
651
00:33:15,326 --> 00:33:17,662
to be Costner to your Whitney.
652
00:33:20,832 --> 00:33:25,203
And tracking shipments ain't
exactly floating my boat.
653
00:33:27,372 --> 00:33:28,940
What are you saying?
654
00:33:30,875 --> 00:33:36,347
Ever since Bilal died, I...
655
00:33:36,347 --> 00:33:38,016
I've been out to sea.
656
00:33:41,686 --> 00:33:43,354
And then that kid tonight...
657
00:33:54,799 --> 00:33:59,203
If we lose this war,
we'll need a safe place.
658
00:33:59,203 --> 00:34:01,139
Maybe you can find one for us.
659
00:34:01,139 --> 00:34:03,141
I ain't leaving you
while you're at war.
660
00:34:03,141 --> 00:34:05,009
You're the only one
who can do this.
661
00:34:05,009 --> 00:34:07,245
We're in a very
vulnerable place.
662
00:34:09,047 --> 00:34:11,082
We need to take precautions.
663
00:34:14,552 --> 00:34:17,989
I used to run guns
through Belize.
664
00:34:17,989 --> 00:34:20,691
It's a couple hours
away by plane.
665
00:34:20,691 --> 00:34:22,093
Business friendly.
666
00:34:24,162 --> 00:34:26,064
I want you to check it out.
667
00:34:28,900 --> 00:34:31,102
(beeping)
668
00:34:31,102 --> 00:34:33,504
(door opens)
669
00:34:33,504 --> 00:34:34,672
-(door closes)
-(beeping)
670
00:34:38,009 --> 00:34:39,677
Let me know
if you need more.
671
00:34:51,055 --> 00:34:53,458
I guess I should
be saddling up.
672
00:34:54,559 --> 00:34:56,127
Be safe, George.
673
00:34:56,127 --> 00:34:57,929
You, too, princepessa.
674
00:35:15,113 --> 00:35:18,116
(tense music)
675
00:35:18,116 --> 00:35:24,388
♪ ♪
676
00:35:24,388 --> 00:35:26,257
Our men control the block.
677
00:35:26,257 --> 00:35:29,660
♪ ♪
678
00:35:29,660 --> 00:35:31,462
No one's getting
anywhere near you.
679
00:35:31,462 --> 00:35:33,064
Let's go.
680
00:35:36,801 --> 00:35:39,437
(laughter)
681
00:35:39,437 --> 00:35:42,507
(keyboard clacking)
682
00:35:43,774 --> 00:35:45,309
Joint's still jumping.
683
00:35:45,309 --> 00:35:46,577
Yep.
684
00:35:46,577 --> 00:35:48,079
No rest for the wicked.
685
00:35:48,079 --> 00:35:50,081
Now, that's not true.
686
00:35:50,081 --> 00:35:52,116
Teresa's sending me down
to the tropics.
687
00:35:52,116 --> 00:35:53,451
Research trip.
688
00:35:53,451 --> 00:35:54,752
What?
689
00:35:54,752 --> 00:35:56,454
How'd you score that?
690
00:35:56,454 --> 00:35:58,723
I've been burning the candle.
691
00:36:01,859 --> 00:36:03,294
Come with me.
692
00:36:03,294 --> 00:36:05,963
Sugar cane rum,
fresh ceviche.
693
00:36:05,963 --> 00:36:07,932
-Oh!
-Oceans like bath water.
694
00:36:07,932 --> 00:36:09,333
-Come on now.
-Oh, I can't.
695
00:36:09,333 --> 00:36:10,635
I can't.
696
00:36:10,635 --> 00:36:12,837
Teresa still wants me
to stick around.
697
00:36:12,837 --> 00:36:14,839
She said if I keep this up
698
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
she'll stake me
my own place so...
699
00:36:17,942 --> 00:36:18,943
(hand slaps table)
700
00:36:18,943 --> 00:36:20,478
Good on you, girl.
701
00:36:20,478 --> 00:36:22,113
-You earned it.
-Thanks.
702
00:36:22,113 --> 00:36:23,481
Yeah, I don't know.
703
00:36:23,481 --> 00:36:24,782
What do you think?
704
00:36:24,782 --> 00:36:27,852
How's "Birdie's" sound?
705
00:36:27,852 --> 00:36:30,221
Cold beer, hot owner.
706
00:36:30,221 --> 00:36:31,556
(laughs)
707
00:36:32,456 --> 00:36:34,992
That sounds like a place
I'd never leave.
708
00:36:34,992 --> 00:36:36,561
(laughs)
709
00:36:36,561 --> 00:36:38,329
Hey, listen.
710
00:36:38,329 --> 00:36:41,832
Before I forget,
I wanna say thanks.
711
00:36:41,832 --> 00:36:43,301
For what?
712
00:36:43,301 --> 00:36:45,036
I was drowning.
713
00:36:46,237 --> 00:36:47,738
You threw me a line.
714
00:36:51,409 --> 00:36:53,177
Oh.
715
00:36:53,177 --> 00:36:54,679
Gentleman George.
716
00:36:54,679 --> 00:36:56,380
(both laughing)
717
00:36:56,380 --> 00:36:58,549
Don't let that get out.
You'll ruin my reputation.
718
00:36:58,549 --> 00:37:00,051
-Okay.
-All right?
719
00:37:00,051 --> 00:37:01,519
-(laughs)
-Hey.
720
00:37:01,519 --> 00:37:02,687
One for the road.
721
00:37:02,687 --> 00:37:04,088
All right,
that's more than one.
722
00:37:04,088 --> 00:37:06,290
It's a long-ass road.
723
00:37:16,400 --> 00:37:17,835
(sighs)
724
00:37:22,707 --> 00:37:24,609
(clears throat)
What'd you say to him?
725
00:37:24,609 --> 00:37:27,144
Oh, not much.
726
00:37:28,846 --> 00:37:31,249
I guess it's good for him
to have a man around the house
727
00:37:31,249 --> 00:37:32,917
since he lost
his daddy so young.
728
00:37:32,917 --> 00:37:34,185
(groans)
729
00:37:34,185 --> 00:37:35,286
Come here.
730
00:37:35,286 --> 00:37:36,621
-Oh.
-(giggles)
731
00:37:36,621 --> 00:37:38,723
Oh, my gosh.
You're just a giant knot.
732
00:37:38,723 --> 00:37:40,358
(groans)
I'm fine.
733
00:37:40,358 --> 00:37:43,127
-No, you're not.
-Oh.
734
00:37:43,127 --> 00:37:45,129
It's all the weight you carry.
735
00:37:45,129 --> 00:37:47,898
Teresa and Tony and now me.
736
00:37:47,898 --> 00:37:50,901
It's just...it's a burden.
737
00:37:50,901 --> 00:37:52,637
A burden?
738
00:37:54,772 --> 00:37:56,307
You're not a burden.
739
00:37:57,908 --> 00:38:00,244
(speaking Spanish)
740
00:38:00,244 --> 00:38:01,879
A blessing.
741
00:38:05,616 --> 00:38:10,788
Kelly Anne, without you,
I wouldn't be here.
742
00:38:13,658 --> 00:38:15,026
Likewise.
743
00:38:16,160 --> 00:38:19,297
(dramatic music)
744
00:38:19,297 --> 00:38:26,237
♪ ♪
745
00:38:31,342 --> 00:38:35,112
(Pote grunting)
746
00:38:35,112 --> 00:38:38,983
♪ ♪
747
00:38:38,983 --> 00:38:42,086
(cell phone vibrating)
748
00:38:42,086 --> 00:38:43,354
(phone beeps)
749
00:38:43,354 --> 00:38:45,289
(tense music)
750
00:38:45,289 --> 00:38:46,490
Hello?
751
00:38:46,490 --> 00:38:48,793
You disappeared on us.
752
00:38:48,793 --> 00:38:50,461
Left without saying good-bye.
753
00:38:50,461 --> 00:38:51,929
I'm sorry.
754
00:38:51,929 --> 00:38:53,497
OKSANA: You missed
the excitement.
755
00:38:53,497 --> 00:38:55,333
There was a shooting
at the club.
756
00:38:56,667 --> 00:38:58,169
Did you make a decision?
757
00:39:00,805 --> 00:39:02,640
I talked to friends.
758
00:39:02,640 --> 00:39:06,911
In Phoenix, Culiacán, Bogotá.
759
00:39:08,479 --> 00:39:11,048
You have a good reputation,
Teresa Mendoza.
760
00:39:13,384 --> 00:39:15,519
I'd be happy to have
a new partner.
761
00:39:17,054 --> 00:39:18,456
Me too.
762
00:39:19,724 --> 00:39:21,392
I'll be in touch.
763
00:39:21,392 --> 00:39:23,961
-(phone beeps)
-(phone beeps)
764
00:39:23,961 --> 00:39:27,398
(cell phone ringing)
765
00:39:27,398 --> 00:39:31,635
♪ ♪
766
00:39:31,635 --> 00:39:33,904
Boaz is back in Sinaloa.
767
00:39:33,904 --> 00:39:37,308
♪ ♪
768
00:39:37,308 --> 00:39:39,810
-Javier, I need to know.
-I'm with you.
769
00:39:42,346 --> 00:39:43,848
All in.
770
00:39:43,848 --> 00:39:50,788
♪ ♪
771
00:39:57,261 --> 00:39:59,063
An eye for an eye.
772
00:39:59,997 --> 00:40:01,599
Okay.
773
00:40:01,599 --> 00:40:07,505
♪ ♪
774
00:40:07,505 --> 00:40:10,608
(cell phone ringing)
775
00:40:10,608 --> 00:40:17,581
♪ ♪
776
00:40:31,462 --> 00:40:34,532
(dramatic music builds)
777
00:40:34,532 --> 00:40:41,472
♪ ♪
778
00:40:45,242 --> 00:40:48,813
(laughs)
Government work, huh?
779
00:40:48,813 --> 00:40:50,247
Must be nice.
780
00:40:50,247 --> 00:40:51,649
(chuckles)
781
00:40:55,619 --> 00:40:57,455
(man grunts)
782
00:40:57,455 --> 00:40:59,323
Get off of me!
783
00:40:59,323 --> 00:41:00,558
(men grunting)
784
00:41:00,558 --> 00:41:02,159
Get off!
785
00:41:02,159 --> 00:41:03,928
(coughing)
786
00:41:03,928 --> 00:41:05,396
BIRDIE: (grunts)
787
00:41:05,396 --> 00:41:07,298
This is from Dumas.
788
00:41:07,298 --> 00:41:09,233
(Birdie groans)
789
00:41:09,233 --> 00:41:12,636
(shuddering)
790
00:41:12,636 --> 00:41:15,105
(dramatic music)
791
00:41:15,105 --> 00:41:18,175
(gasping)
50706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.