All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E05.Noche.De.Las.Chicas.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,103 TERESA: Previously on Queen of the South. 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,205 Hello, son. What's your name? 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,840 -Tony. -You Teresa's son? 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,942 It's time for you guys to go, I think. 5 00:00:08,942 --> 00:00:10,043 (gunfire) 6 00:00:10,043 --> 00:00:11,644 (gasps) 7 00:00:11,644 --> 00:00:13,980 I keep having these nightmares. This guy shoots me. 8 00:00:13,980 --> 00:00:15,448 It feels so real. 9 00:00:15,448 --> 00:00:17,517 -Raul. -Flaca. 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,819 TERESA: Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 11 00:00:19,819 --> 00:00:21,187 If we make a deal with her, 12 00:00:21,187 --> 00:00:23,223 she can clear a path to the East Coast. 13 00:00:23,223 --> 00:00:25,125 POTE: We cannot trust Boaz. 14 00:00:25,125 --> 00:00:27,227 Are you sure we can trust his cousin? 15 00:00:27,227 --> 00:00:28,795 Javier is different. 16 00:00:28,795 --> 00:00:30,697 You putting it to that boss lady of your-- 17 00:00:30,697 --> 00:00:32,532 -(blows landing) -(both grunting) 18 00:00:32,532 --> 00:00:36,302 (all shouting) 19 00:00:36,302 --> 00:00:38,204 JAVIER: This is really bad. 20 00:00:38,204 --> 00:00:40,373 TERESA: I called off the deal with Dumas. 21 00:00:40,373 --> 00:00:42,375 I didn't expect him to want to go to war. 22 00:00:42,375 --> 00:00:44,411 I can't get through to Javier or Boaz. 23 00:00:44,411 --> 00:00:46,212 -Where's Bobby? -I'm not telling you shit. 24 00:00:46,212 --> 00:00:47,814 Bobby runs a poker game on Thursdays. 25 00:00:47,814 --> 00:00:49,416 I'm looking for Bourbon Street. 26 00:00:49,416 --> 00:00:50,750 You're on the wrong side of town. 27 00:00:50,750 --> 00:00:52,318 Oh, great. 28 00:00:52,318 --> 00:00:53,686 I don't know shit about no kidnapping. 29 00:00:53,686 --> 00:00:56,523 -(blows landing) -(both grunting) 30 00:00:56,523 --> 00:00:58,058 -(gunshot) -(panting) 31 00:01:00,527 --> 00:01:03,530 (tense music) 32 00:01:03,530 --> 00:01:04,831 ♪ ♪ 33 00:01:04,831 --> 00:01:06,066 (door slams) 34 00:01:09,702 --> 00:01:10,904 Where were you? 35 00:01:10,904 --> 00:01:15,008 ♪ ♪ 36 00:01:15,008 --> 00:01:18,044 I was with Boaz, Patrona. 37 00:01:18,044 --> 00:01:19,612 We went out. 38 00:01:19,612 --> 00:01:21,414 Why was the surveillance tape at the bar missing? 39 00:01:21,414 --> 00:01:22,849 And the bathroom bleached? 40 00:01:22,849 --> 00:01:24,250 (gun cocking) 41 00:01:24,250 --> 00:01:27,053 ♪ ♪ 42 00:01:27,053 --> 00:01:29,422 Tell me what happened at the bar. 43 00:01:29,422 --> 00:01:35,128 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 44 00:01:35,128 --> 00:01:37,397 (laughing) 45 00:01:37,397 --> 00:01:40,100 Easy BrieZee. 46 00:01:40,100 --> 00:01:41,901 That's what the boys call you, right? 47 00:01:41,901 --> 00:01:46,372 I don't condone that but the--the irony's not lost. 48 00:01:46,372 --> 00:01:48,208 ♪ ♪ 49 00:01:48,208 --> 00:01:50,110 DUMAS: You didn't make it easy to find you. 50 00:01:50,110 --> 00:01:51,578 What do you want with me? 51 00:01:51,578 --> 00:01:52,912 Just the truth. 52 00:01:52,912 --> 00:01:54,481 ♪ ♪ 53 00:01:54,481 --> 00:01:56,149 Where's Bobby? 54 00:01:56,149 --> 00:01:57,984 ♪ ♪ 55 00:01:57,984 --> 00:01:59,919 -I don't know where Bob-- -(shushes) 56 00:01:59,919 --> 00:02:03,289 ♪ ♪ 57 00:02:03,289 --> 00:02:04,624 Go. 58 00:02:07,827 --> 00:02:10,163 (chains rattling) 59 00:02:10,163 --> 00:02:12,332 Ah, oh! (laughs) 60 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 DUMAS: Ah, how Shakespearian. 61 00:02:16,302 --> 00:02:20,473 Two lovers and only one thing in between them. 62 00:02:20,473 --> 00:02:23,076 -DUMAS: And that is Bobby. -Yo, man, it wasn't like that. 63 00:02:23,076 --> 00:02:25,678 -Shut up, dumbass! -It was these two guys. 64 00:02:25,678 --> 00:02:28,448 Oh, you think that they'll kill you if you talk? 65 00:02:28,448 --> 00:02:31,584 (gun clicking) 66 00:02:31,584 --> 00:02:34,320 ♪ ♪ 67 00:02:34,320 --> 00:02:37,290 I will kill you if you don't. 68 00:02:37,290 --> 00:02:40,627 ♪ ♪ 69 00:02:40,627 --> 00:02:42,629 You asked me to watch Boaz. 70 00:02:42,629 --> 00:02:44,831 He got drunk, 71 00:02:44,831 --> 00:02:47,000 got into a fight with a guy at the bar. 72 00:02:48,301 --> 00:02:50,203 Patron, you know how he gets. 73 00:02:51,471 --> 00:02:54,040 -I cleaned it up. -Did you kill him? 74 00:02:54,040 --> 00:02:56,876 ♪ ♪ 75 00:02:56,876 --> 00:02:58,344 No. 76 00:03:00,180 --> 00:03:02,115 We killed an innocent man because of you. 77 00:03:03,049 --> 00:03:05,685 There's no way to make that right. 78 00:03:05,685 --> 00:03:07,887 You put everything we've built here at risk. 79 00:03:07,887 --> 00:03:09,289 Do you understand that? 80 00:03:09,289 --> 00:03:10,423 Look at me. 81 00:03:12,892 --> 00:03:15,929 Bury Bobby. Send Boaz back to Mexico. 82 00:03:17,197 --> 00:03:20,133 If you want to behave like him, 83 00:03:20,133 --> 00:03:21,801 get on the plane with him. 84 00:03:24,204 --> 00:03:25,905 Si, Patrona. 85 00:03:25,905 --> 00:03:32,879 ♪ ♪ 86 00:03:41,521 --> 00:03:42,989 (door opening) 87 00:03:42,989 --> 00:03:47,560 ♪ ♪ 88 00:03:47,560 --> 00:03:49,495 Those two are a liability. 89 00:03:51,364 --> 00:03:53,266 (heavy breathing) Okay! 90 00:03:53,266 --> 00:03:55,201 ♪ ♪ 91 00:03:55,201 --> 00:03:57,570 Two guys came looking for Bobby yesterday. 92 00:03:57,570 --> 00:03:59,239 But I'd never seen them before. 93 00:04:01,708 --> 00:04:03,576 -(gun clicks) -(screams) 94 00:04:03,576 --> 00:04:05,878 What did they look like? 95 00:04:05,878 --> 00:04:08,114 Hispanic, maybe. It was fast. 96 00:04:08,114 --> 00:04:09,716 Please, please. 97 00:04:09,716 --> 00:04:11,384 -There. -(clicks) 98 00:04:11,384 --> 00:04:13,419 -(whimpers) -DUMAS: Go. 99 00:04:13,419 --> 00:04:16,289 I just told 'em that Bobby was playing poker. 100 00:04:17,190 --> 00:04:18,591 Did you hear from Bobby after that? 101 00:04:18,591 --> 00:04:19,759 -No, no! -No! 102 00:04:19,759 --> 00:04:21,427 -No, no. -No, I swear to God, no. 103 00:04:21,427 --> 00:04:23,429 ♪ ♪ 104 00:04:23,429 --> 00:04:24,964 (crying) 105 00:04:24,964 --> 00:04:26,199 -No, no, no, no, no! (screams) 106 00:04:26,199 --> 00:04:27,900 -(gun clicks) -(crying) 107 00:04:27,900 --> 00:04:29,369 (laughing) 108 00:04:29,369 --> 00:04:32,105 You're a crier, poor girl. (chuckles) 109 00:04:32,105 --> 00:04:33,573 It ain't even really loaded. 110 00:04:33,573 --> 00:04:35,108 (chuckles) 111 00:04:35,108 --> 00:04:37,076 But see, that--that's the whole thing, uh, 112 00:04:37,076 --> 00:04:39,646 about infidelity, right? You know? 113 00:04:39,646 --> 00:04:41,547 It's like somebody always gets hurt. 114 00:04:41,547 --> 00:04:43,816 -(sniffles) -(sighs) 115 00:04:43,816 --> 00:04:45,618 Hey, y'all go on and get out of here. 116 00:04:46,386 --> 00:04:47,920 Yeah, you're good to go. Go. 117 00:04:47,920 --> 00:04:49,088 Get out. Get. 118 00:04:49,088 --> 00:04:50,189 (gun clicks) 119 00:04:51,491 --> 00:04:53,126 -(gunshot) -(both screaming) 120 00:04:53,126 --> 00:04:55,828 Clean up your goddamn mess! 121 00:04:55,828 --> 00:04:58,031 -Yo, get your ass up, man. -(grunts) 122 00:04:58,031 --> 00:05:01,701 You find out what happened at that poker game. 123 00:05:02,769 --> 00:05:03,970 Go, man. 124 00:05:05,805 --> 00:05:07,040 Go on, now. 125 00:05:08,308 --> 00:05:10,543 (dramatic musical flourish) 126 00:05:13,579 --> 00:05:15,815 Let's go. 127 00:05:15,815 --> 00:05:18,084 What'd you tell her? 128 00:05:18,084 --> 00:05:19,485 What she needed to hear. 129 00:05:20,753 --> 00:05:23,823 (plastic rustling) 130 00:05:27,260 --> 00:05:29,028 You want me to keep an eye on them? 131 00:05:30,663 --> 00:05:33,866 No, we have to meet Raul's Atlanta connect. 132 00:05:35,001 --> 00:05:36,536 Oksana. 133 00:05:36,536 --> 00:05:38,705 We need her or we'll lose the client 134 00:05:38,705 --> 00:05:40,440 and the rest of the East Coast. 135 00:05:40,440 --> 00:05:43,109 (cell phone vibrating) 136 00:05:45,812 --> 00:05:48,815 (tense music) 137 00:05:48,815 --> 00:05:54,187 ♪ ♪ 138 00:05:54,187 --> 00:05:55,321 (glass shattering) 139 00:05:55,321 --> 00:06:01,227 ♪ ♪ 140 00:06:01,227 --> 00:06:04,297 (phone trilling) 141 00:06:06,699 --> 00:06:08,067 -(phone beeps) -(trilling cuts off) 142 00:06:10,303 --> 00:06:12,972 We got surveillance footage on the poker game. 143 00:06:12,972 --> 00:06:18,511 ♪ ♪ 144 00:06:18,511 --> 00:06:20,513 DUMAS: That's Mendoza's man. 145 00:06:20,513 --> 00:06:22,849 Get our boys over here. 146 00:06:22,849 --> 00:06:24,650 Tell them to come strapped. 147 00:06:24,650 --> 00:06:31,591 ♪ ♪ 148 00:06:37,930 --> 00:06:38,231 . 149 00:06:38,231 --> 00:06:41,234 Okay, thank you for letting me know. 150 00:06:41,234 --> 00:06:43,436 -The judge went to your house. -What? 151 00:06:43,436 --> 00:06:44,704 He could tell Dumas. 152 00:06:44,704 --> 00:06:45,938 We need to move Tony and Kelly Anne. 153 00:06:45,938 --> 00:06:47,707 Where? 154 00:06:47,707 --> 00:06:49,909 The judge knows everything that goes on in the city. 155 00:06:49,909 --> 00:06:51,344 (tense music) 156 00:06:51,344 --> 00:06:52,612 That's true. 157 00:06:52,612 --> 00:06:54,947 (sighs) 158 00:06:54,947 --> 00:06:56,949 I'll call Raul and reschedule the meeting. 159 00:06:58,117 --> 00:07:00,453 No. Don't. 160 00:07:00,453 --> 00:07:02,755 I'll double Tony's security. 161 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 It's not just about Tony. 162 00:07:04,424 --> 00:07:06,726 If Dumas attacks us anywhere, 163 00:07:06,726 --> 00:07:09,929 Oksana will think we can't handle our business. 164 00:07:09,929 --> 00:07:13,933 (indistinct chatter) 165 00:07:13,933 --> 00:07:17,003 (pop music) 166 00:07:23,242 --> 00:07:24,977 You know, rumor has it it's, uh... 167 00:07:24,977 --> 00:07:26,913 more fun when you're not drinking alone. 168 00:07:26,913 --> 00:07:28,581 (chuckles) 169 00:07:28,581 --> 00:07:30,216 You know there's a bachelorette party walking in, 170 00:07:30,216 --> 00:07:32,585 and I'd bet they would love some male entertainment. 171 00:07:32,585 --> 00:07:36,589 Mmm, well, as much I like to quench a lady's thirst, 172 00:07:36,589 --> 00:07:38,658 I might just sit this one out. 173 00:07:38,658 --> 00:07:41,160 Dipping out on a party? Damn. 174 00:07:41,160 --> 00:07:42,595 I thought you were more fun than that. 175 00:07:42,595 --> 00:07:43,963 -I did. -(chuckles) 176 00:07:43,963 --> 00:07:45,965 -Oh, easy now, girlie. -(laughing) 177 00:07:45,965 --> 00:07:48,968 Mardi Gras 2004, me and Bilal partied for four days straight. 178 00:07:48,968 --> 00:07:50,336 -Four days? -Four days. 179 00:07:50,336 --> 00:07:51,604 Okay, four days. That's not bad. 180 00:07:51,604 --> 00:07:53,172 -That's not bad. -(chuckles) 181 00:07:53,172 --> 00:07:55,374 Is your friend coming back for Mardi Gras this year? 182 00:07:57,243 --> 00:07:59,679 Uh, yeah, he's not gonna make it down this year. 183 00:08:02,148 --> 00:08:04,250 (laughs) 184 00:08:04,250 --> 00:08:06,686 Okay, well, there's a seat at the bar 185 00:08:06,686 --> 00:08:08,054 if you want some company 186 00:08:11,991 --> 00:08:13,426 (sniffs) 187 00:08:19,699 --> 00:08:21,033 I lost itPrimo. 188 00:08:21,033 --> 00:08:22,835 I shouldn't have killed thgringo. 189 00:08:22,835 --> 00:08:25,438 Besides, we don't know where he is now. 190 00:08:25,438 --> 00:08:28,407 (speaking Spanish) 191 00:08:30,710 --> 00:08:33,546 Pinche racista got exacty what he deserves. 192 00:08:33,546 --> 00:08:35,448 He's in the trunk of his own car. 193 00:08:35,448 --> 00:08:37,884 No way this even comes back to us. 194 00:08:37,884 --> 00:08:39,218 (cell phone ringing) 195 00:08:39,218 --> 00:08:40,853 It's too much for Teresa, man. 196 00:08:40,853 --> 00:08:44,457 With Sinaloa, Dallas, Phoenix, and now New Orleans. 197 00:08:44,457 --> 00:08:46,459 Andale, Prim. Pick it up. 198 00:08:46,459 --> 00:08:48,394 You don't wanna keep the boss lady waiting. 199 00:08:48,394 --> 00:08:50,129 Eh, no. No. She can wait. 200 00:08:52,698 --> 00:08:55,334 (speaking Spanish) I got you. 201 00:08:55,334 --> 00:08:57,937 You put up this front, but you know she's weak. 202 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 Sinaloa should have been ours. 203 00:09:02,842 --> 00:09:04,644 It still could be. 204 00:09:04,644 --> 00:09:06,512 You wanna move on Teresa's business? 205 00:09:06,512 --> 00:09:09,749 Teresa's only worried about expanding into the East Coast. 206 00:09:09,749 --> 00:09:12,084 She's taken her eyes off the rest of the business. 207 00:09:12,084 --> 00:09:14,220 We'll just be there to pick up the pieces. 208 00:09:16,155 --> 00:09:17,924 Think about it, Primo. 209 00:09:21,160 --> 00:09:23,663 (engine revs) 210 00:09:23,663 --> 00:09:25,565 Raul, please call me back. 211 00:09:25,565 --> 00:09:27,900 We need to talk about the Oksana meeting. 212 00:09:27,900 --> 00:09:29,936 Thank you. Bye. 213 00:09:29,936 --> 00:09:34,340 Yo, I got that intel you asked for on your Oksana connect. 214 00:09:34,340 --> 00:09:36,275 She escaped from the Graveyard. 215 00:09:36,275 --> 00:09:37,877 It's a women's prison in Chechnya. 216 00:09:37,877 --> 00:09:40,046 Started her Molly game out in Amsterdam 217 00:09:40,046 --> 00:09:42,081 before she set up a distro hub in Atlanta. 218 00:09:42,081 --> 00:09:43,849 I mean, the woman is no joke. 219 00:09:43,849 --> 00:09:46,852 I'm canceling the meeting until we settle things with Dumas. 220 00:09:47,720 --> 00:09:49,455 Ah. 221 00:09:49,455 --> 00:09:51,557 Guess that means you need another man by your side. 222 00:09:51,557 --> 00:09:52,792 All hands on deck. 223 00:09:52,792 --> 00:09:55,027 You should get some rest, George. 224 00:09:55,027 --> 00:09:57,263 Rest? 225 00:09:57,263 --> 00:09:58,864 No, give me a job. 226 00:09:58,864 --> 00:10:00,633 Look, I can't just sit around here. 227 00:10:02,101 --> 00:10:04,570 Put me to work, please. 228 00:10:04,570 --> 00:10:05,705 Okay. 229 00:10:06,939 --> 00:10:08,207 Stay close. 230 00:10:12,044 --> 00:10:13,179 Okay. 231 00:10:18,451 --> 00:10:21,587 (tense music) 232 00:10:21,587 --> 00:10:28,527 ♪ ♪ 233 00:10:40,272 --> 00:10:43,409 (car tires squealing) 234 00:10:43,409 --> 00:10:46,412 POTE: Check the area. I want someone at every exit. 235 00:10:46,412 --> 00:10:47,947 (door opening) 236 00:10:47,947 --> 00:10:50,816 ♪ ♪ 237 00:10:50,816 --> 00:10:52,184 Lock everything down. 238 00:10:52,184 --> 00:10:53,953 POTE: As much as... (speaks Spanish) 239 00:10:53,953 --> 00:10:55,788 I want it dead. 240 00:10:55,788 --> 00:10:57,423 -MAPatron. -(door slams) 241 00:11:01,494 --> 00:11:07,967 ♪ ♪ 242 00:11:07,967 --> 00:11:10,136 Hey, Pote. 243 00:11:10,136 --> 00:11:11,637 We don't need this many guys, okay? 244 00:11:11,637 --> 00:11:12,938 You got bigger problems. 245 00:11:12,938 --> 00:11:15,441 We can't take any chances. 246 00:11:15,441 --> 00:11:18,010 Especially now that the judge knows you're here. 247 00:11:19,612 --> 00:11:21,013 Well, hey. 248 00:11:23,182 --> 00:11:25,317 Manny and I can protect Tony. 249 00:11:25,317 --> 00:11:27,319 Teresa needs them more than we do so-- 250 00:11:27,319 --> 00:11:30,723 Kelly Anne, I don't want anything to happen to you. 251 00:11:30,723 --> 00:11:32,892 You're always protecting us. 252 00:11:32,892 --> 00:11:36,195 It's my job. Which I better get back to. 253 00:11:36,195 --> 00:11:39,532 Hey. You're a kind man. 254 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 You just hide it real well. 255 00:11:44,904 --> 00:11:46,038 (chuckles) 256 00:11:48,908 --> 00:11:51,977 (cell phone ringing) 257 00:11:53,646 --> 00:11:54,647 (phone beeps) 258 00:11:55,981 --> 00:11:57,983 Hey, T. 259 00:11:57,983 --> 00:11:59,885 I talked to my contacts. 260 00:11:59,885 --> 00:12:01,887 Word on the street is Dumas is coming for you. 261 00:12:01,887 --> 00:12:03,556 He knows about Bobby. 262 00:12:03,556 --> 00:12:05,491 We need to lock it down and take you to safety. 263 00:12:05,491 --> 00:12:07,193 Okay. 264 00:12:07,193 --> 00:12:09,428 (cell phone vibrates) 265 00:12:09,428 --> 00:12:11,397 (cell phone beeps) 266 00:12:11,397 --> 00:12:12,498 Raul. 267 00:12:12,498 --> 00:12:15,101 -(sniffs) -(speaks Spanish) 268 00:12:15,101 --> 00:12:17,837 I need to reschedule our meeting. 269 00:12:17,837 --> 00:12:20,139 There's some business I need to handle. 270 00:12:23,042 --> 00:12:25,444 You wanted to go big town. Pushed for my connect. 271 00:12:25,444 --> 00:12:26,879 I vouched for you. 272 00:12:26,879 --> 00:12:28,347 I understand. 273 00:12:28,347 --> 00:12:30,082 Oksana's not a patient woman. 274 00:12:30,082 --> 00:12:31,751 If you don't show up tonight, 275 00:12:31,751 --> 00:12:34,086 hers won't be the only business you lose. 276 00:12:46,766 --> 00:12:47,032 . 277 00:12:47,032 --> 00:12:48,300 LAFAYETTE: Close the door. 278 00:12:50,469 --> 00:12:53,572 I'm on a tight schedule here, Miss Mendoza. 279 00:12:53,572 --> 00:12:55,941 But you had time enough to visit my friends. 280 00:12:57,877 --> 00:12:59,712 Now, what happened to 281 00:12:59,712 --> 00:13:02,448 all that "mi casa es su casa" hospitality? 282 00:13:03,716 --> 00:13:05,718 I was just doing a little background check on you. 283 00:13:05,718 --> 00:13:08,687 Same you did with me. We're partners, right? 284 00:13:10,656 --> 00:13:12,625 Which is why I'm here. 285 00:13:12,625 --> 00:13:15,227 I'm having problems with Marcel Dumas. 286 00:13:15,227 --> 00:13:16,962 And I know he answers to you. 287 00:13:16,962 --> 00:13:18,664 He's hurting my business. 288 00:13:18,664 --> 00:13:20,766 I would like you to take care of it. 289 00:13:20,766 --> 00:13:23,636 Now, why is that my problem? 290 00:13:23,636 --> 00:13:26,272 No one makes money during a war. 291 00:13:26,272 --> 00:13:27,506 Including you. 292 00:13:29,408 --> 00:13:34,580 This, uh--this conflagration didn't arise from Dumas 293 00:13:34,580 --> 00:13:37,950 stopping by your little, uh, distillery, did it? 294 00:13:37,950 --> 00:13:41,320 I'm asking you to stop this before it starts. 295 00:13:42,588 --> 00:13:44,056 To protect your money. 296 00:13:46,859 --> 00:13:48,594 I'll see what I can do. 297 00:13:50,996 --> 00:13:52,598 For the right price. 298 00:13:52,598 --> 00:13:55,334 I don't know where you got confused, 299 00:13:55,334 --> 00:13:57,436 but you don't come into my office 300 00:13:57,436 --> 00:13:59,371 and start barking orders. 301 00:14:00,873 --> 00:14:04,510 You think you know what avoiding a war's worth to me? 302 00:14:04,510 --> 00:14:06,011 What's it worth to you? 303 00:14:08,047 --> 00:14:09,682 An extra 10,000. 304 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 (tense music) 305 00:14:12,685 --> 00:14:16,856 I reckon 10% is more appropriate, don't you? 306 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 You want me to get my hands dirty, 307 00:14:18,858 --> 00:14:20,893 I'm gonna need more skin in the game. 308 00:14:20,893 --> 00:14:24,630 Think it over. Take your time. 309 00:14:24,630 --> 00:14:26,799 But I wouldn't take too long. 310 00:14:33,739 --> 00:14:36,809 (distant chatter) 311 00:14:38,410 --> 00:14:39,678 (scoffs) 312 00:14:39,678 --> 00:14:41,247 (speaks Spanish) 313 00:14:41,247 --> 00:14:43,215 You're my problem, cab-- 314 00:14:45,684 --> 00:14:47,720 Thank you for your service. 315 00:14:50,389 --> 00:14:52,825 You screw up Teresa with the little field trip 316 00:14:52,825 --> 00:14:54,260 with Boaz, cabron. 317 00:14:54,260 --> 00:14:56,061 And I'll answer to Teresa, not you, cabron. 318 00:14:56,061 --> 00:14:58,197 Npendejo, you answer to me. 319 00:14:58,197 --> 00:14:59,598 I brought you here from Mexico. 320 00:14:59,598 --> 00:15:02,001 I trusted you with her. 321 00:15:02,001 --> 00:15:04,003 Don't make me regret that. 322 00:15:04,003 --> 00:15:07,539 (tense music) 323 00:15:07,539 --> 00:15:08,908 Boaz. 324 00:15:11,176 --> 00:15:18,117 ♪ ♪ 325 00:15:20,185 --> 00:15:22,087 -(cell phone vibrating) -(cell phone beeps) 326 00:15:22,087 --> 00:15:25,090 Your Honor, to what do I owe the honor? 327 00:15:26,225 --> 00:15:29,161 I'm gonna need you to lay off our Mexican friend. 328 00:15:30,629 --> 00:15:33,499 This the same friend who kept knocking at your door today? 329 00:15:34,633 --> 00:15:38,771 Now, I'm betting these eyes you got on her 330 00:15:38,771 --> 00:15:41,807 have something to do with your missing boy. 331 00:15:42,741 --> 00:15:44,143 What do you know about Bobby? 332 00:15:44,143 --> 00:15:46,979 Word is Mendoza's sending you a message. 333 00:15:46,979 --> 00:15:48,747 I'm a God-fearing man, 334 00:15:48,747 --> 00:15:50,382 so here's how it's gonna go. 335 00:15:50,382 --> 00:15:53,118 You get one hit-- an eye for an eye-- 336 00:15:53,118 --> 00:15:55,821 to put that girl in her place. 337 00:15:55,821 --> 00:15:58,457 After that, we go back to business as usual. 338 00:15:58,457 --> 00:16:01,927 It seems I always get the short end of this business. 339 00:16:01,927 --> 00:16:05,130 I'd say you're doing better than most, 340 00:16:05,130 --> 00:16:07,399 thanks to my generosity. 341 00:16:07,399 --> 00:16:08,734 (sighs) 342 00:16:10,135 --> 00:16:12,004 Fine. 343 00:16:12,004 --> 00:16:15,307 And of course I'll be expecting a little inconvenience fee 344 00:16:15,307 --> 00:16:17,609 for turning a blind eye to this. 345 00:16:17,609 --> 00:16:19,979 -Yeah. -(phone beeps) 346 00:16:19,979 --> 00:16:24,483 ♪ ♪ 347 00:16:24,483 --> 00:16:25,951 (knocking) 348 00:16:25,951 --> 00:16:27,319 Come in. 349 00:16:29,855 --> 00:16:31,423 Hey. 350 00:16:31,423 --> 00:16:33,625 These came for you. 351 00:16:33,625 --> 00:16:34,994 (sighs) 352 00:16:37,529 --> 00:16:40,499 Looks like the lessons are going well. 353 00:16:40,499 --> 00:16:41,800 (chuckles) 354 00:16:41,800 --> 00:16:43,635 You know, for what it's worth, 355 00:16:43,635 --> 00:16:45,204 Eddie's one of the good ones. 356 00:16:45,204 --> 00:16:48,507 But I know it's hard mixing business with pleasure. 357 00:16:48,507 --> 00:16:50,609 Which would you have? 358 00:16:50,609 --> 00:16:52,511 Depends on the day, I guess. 359 00:16:52,511 --> 00:16:54,646 Like, right now I'm just focusing on my career. 360 00:16:54,646 --> 00:16:58,217 I mean, I have to if I'm gonna own my own place someday. 361 00:17:00,152 --> 00:17:01,520 Stick around. 362 00:17:01,520 --> 00:17:03,522 We'll see how we can make that happen. 363 00:17:04,990 --> 00:17:07,159 I see what you do here. 364 00:17:07,159 --> 00:17:08,794 I don't wanna lose you. 365 00:17:08,794 --> 00:17:10,462 What, are you kidding? 366 00:17:10,462 --> 00:17:12,297 No. 367 00:17:12,297 --> 00:17:13,999 (chuckles) 368 00:17:13,999 --> 00:17:16,735 I don't--I don't know what to say. 369 00:17:16,735 --> 00:17:18,470 Say yes. 370 00:17:18,470 --> 00:17:19,905 (knocking) 371 00:17:19,905 --> 00:17:21,540 Sorry to interrupt. 372 00:17:21,540 --> 00:17:23,575 It's all set. Ready? 373 00:17:23,575 --> 00:17:25,844 (tense music) 374 00:17:25,844 --> 00:17:27,880 (gun cocking) 375 00:17:27,880 --> 00:17:31,517 Youngblood, finally earned your stripes. 376 00:17:31,517 --> 00:17:32,785 (gun cocks) 377 00:17:35,554 --> 00:17:36,822 Toc. 378 00:17:40,359 --> 00:17:42,261 Ain't no shame in sitting this one out... 379 00:17:43,228 --> 00:17:45,798 No, sir. I'm ready. 380 00:17:47,266 --> 00:17:50,369 Po, you put the word on the street. 381 00:17:50,369 --> 00:17:53,472 Soon as she pops her head up, we hit her. 382 00:17:58,277 --> 00:17:58,577 . 383 00:17:58,577 --> 00:18:02,081 (hip-hop music) 384 00:18:02,081 --> 00:18:05,617 ♪ ♪ 385 00:18:05,617 --> 00:18:06,819 POTE: Here. 386 00:18:11,090 --> 00:18:13,025 (speaks Spanish) 387 00:18:13,025 --> 00:18:15,527 -Listen, about before-- -It's okay. 388 00:18:15,527 --> 00:18:17,663 I know the risk you took to arrange this. 389 00:18:21,066 --> 00:18:24,203 My favorite kind. Come on. 390 00:18:24,203 --> 00:18:26,238 Oksana's waiting. 391 00:18:26,238 --> 00:18:33,178 ♪ ♪ 392 00:18:45,157 --> 00:18:48,160 Teresa Mendozmi socia, Oksana Volkova. 393 00:18:48,160 --> 00:18:49,995 ♪ ♪ 394 00:18:49,995 --> 00:18:51,997 This is your girl, Raul? 395 00:18:51,997 --> 00:18:53,565 (tense music) 396 00:18:53,565 --> 00:18:56,902 She is more than meets the eye, Oksana. 397 00:18:56,902 --> 00:18:59,304 A toast before we start. 398 00:19:07,246 --> 00:19:08,981 TERESGracias. 399 00:19:08,981 --> 00:19:10,382 Salut. 400 00:19:17,990 --> 00:19:19,591 (gun cocking) 401 00:19:22,094 --> 00:19:23,195 (speaks Spanish) 402 00:19:26,465 --> 00:19:29,101 (gunfire) 403 00:19:29,101 --> 00:19:30,936 No. No, no, no! 404 00:19:30,936 --> 00:19:32,838 (crying) 405 00:19:32,838 --> 00:19:34,139 You okay? 406 00:19:34,139 --> 00:19:36,308 Oh, yeah, I'm fine. (laughing) 407 00:19:36,308 --> 00:19:38,844 Fine. Just bored out of my gourd. 408 00:19:38,844 --> 00:19:40,679 Me, too. 409 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 We could watch that stupid show you like. 410 00:19:43,348 --> 00:19:45,817 I will have you know that my housewives 411 00:19:45,817 --> 00:19:47,920 lead very interesting lives. 412 00:19:49,655 --> 00:19:52,224 Bet they don't have cartel soldiers on their couch. 413 00:19:52,224 --> 00:19:55,894 Yeah, well, I will say some of them have been to prison. 414 00:19:57,329 --> 00:19:58,897 (gun cocking) 415 00:19:58,897 --> 00:20:01,233 Whatever's going on, it must be bad 416 00:20:01,233 --> 00:20:03,268 if, well, they sent more guys. 417 00:20:04,236 --> 00:20:08,273 All this is... disorienting, huh? 418 00:20:09,474 --> 00:20:10,709 Yeah. 419 00:20:13,178 --> 00:20:17,049 The only certain thing in Teresa's life is uncertainty. 420 00:20:21,320 --> 00:20:23,288 You know, my mom and I had to move a lot. 421 00:20:25,190 --> 00:20:28,160 She said, "Home isn't a place. 422 00:20:28,160 --> 00:20:29,228 It's a feeling." 423 00:20:31,330 --> 00:20:34,066 So the first thing she'd do in a new town is find the bakery 424 00:20:34,066 --> 00:20:36,401 and btres leches like my abuela made. 425 00:20:38,770 --> 00:20:40,672 We'd eat and play Hearts. 426 00:20:40,672 --> 00:20:43,175 I used to play Hearts with my grandma. 427 00:20:43,175 --> 00:20:44,443 Yeah. 428 00:20:44,443 --> 00:20:46,211 And it won't be like your abuela's, 429 00:20:46,211 --> 00:20:49,081 but I make a pretty mean tres leches. 430 00:20:49,081 --> 00:20:50,882 Hey, I saw some cards in your room. 431 00:20:50,882 --> 00:20:52,484 Well, it's a date. 432 00:21:01,293 --> 00:21:02,694 (sighs) 433 00:21:10,802 --> 00:21:13,939 (tense music) 434 00:21:13,939 --> 00:21:20,879 ♪ ♪ 435 00:21:27,886 --> 00:21:31,156 Atlanta gives you freeway access to Miami, 436 00:21:31,156 --> 00:21:33,892 New York, Boston, Memphis, Charlotte. 437 00:21:33,892 --> 00:21:35,994 My product lets you move the highest purity 438 00:21:35,994 --> 00:21:37,396 in the smallest amounts. 439 00:21:37,396 --> 00:21:39,998 Half the risk, twice the money. 440 00:21:39,998 --> 00:21:41,933 (distant chatter) 441 00:21:41,933 --> 00:21:45,003 Smaller needle in the haystack, huh? 442 00:21:45,003 --> 00:21:50,609 My product, your distribution, his customers. 443 00:21:50,609 --> 00:21:52,744 We can run the East Coast. 444 00:21:52,744 --> 00:21:58,083 ♪ ♪ 445 00:21:58,083 --> 00:22:00,786 Hey, Tony, we ran out of condensed milk, 446 00:22:00,786 --> 00:22:02,754 so it's just dos leches. 447 00:22:05,090 --> 00:22:06,491 Tony? 448 00:22:09,995 --> 00:22:11,229 Oh, crap. 449 00:22:12,798 --> 00:22:15,334 The purity is 98%. 450 00:22:15,334 --> 00:22:17,002 Your demand will grow and you can-- 451 00:22:17,002 --> 00:22:18,770 And I can raise the price. 452 00:22:18,770 --> 00:22:19,805 Exactly. 453 00:22:19,805 --> 00:22:20,839 Smart. 454 00:22:20,839 --> 00:22:22,407 Like I always say... 455 00:22:23,975 --> 00:22:26,545 (laughing) 456 00:22:26,545 --> 00:22:28,847 (speaking Spanish) 457 00:22:28,847 --> 00:22:30,182 TERESA: Take care of it. 458 00:22:30,182 --> 00:22:32,451 (distant chatter) 459 00:22:32,451 --> 00:22:34,786 As I was saying, to our future. 460 00:22:34,786 --> 00:22:36,521 Exactly. 461 00:22:36,521 --> 00:22:39,791 If we do business, Teresa Mendoza, 462 00:22:39,791 --> 00:22:42,694 I need to know, is your house in order? 463 00:22:42,694 --> 00:22:43,962 Of course. 464 00:22:48,567 --> 00:22:50,035 Do we have a deal? 465 00:22:52,037 --> 00:22:53,271 (sighs) 466 00:22:54,906 --> 00:22:57,209 Jasmine, are you sure it's her? 467 00:22:57,209 --> 00:22:59,077 (cell phone chimes) 468 00:22:59,077 --> 00:23:02,080 (tense music) 469 00:23:05,417 --> 00:23:07,052 I got men on the way. 470 00:23:07,052 --> 00:23:08,487 I'll be waiting. 471 00:23:08,487 --> 00:23:10,088 ♪ ♪ 472 00:23:10,088 --> 00:23:11,156 (phone beeps) 473 00:23:20,899 --> 00:23:21,166 . 474 00:23:21,166 --> 00:23:22,501 She's in the VIP room. 475 00:23:24,202 --> 00:23:26,271 Tic-Toc, post up in the alley. 476 00:23:26,271 --> 00:23:28,874 The ball's gonna drop tonight, Youngblood. 477 00:23:28,874 --> 00:23:30,609 Try not to shoot them off, all right? 478 00:23:30,609 --> 00:23:31,777 (scoffs) 479 00:23:33,945 --> 00:23:37,082 (hip-hop music) 480 00:23:37,082 --> 00:23:44,022 ♪ ♪ 481 00:23:47,592 --> 00:23:50,362 Yo, she got company. 482 00:23:51,730 --> 00:23:53,899 I got a better idea. 483 00:23:53,899 --> 00:23:55,033 Stay here. 484 00:23:55,033 --> 00:23:57,068 Come on. 485 00:23:57,068 --> 00:24:03,942 ♪ ♪ 486 00:24:03,942 --> 00:24:07,913 Mmm, your product is what you say it is. 487 00:24:07,913 --> 00:24:10,148 ♪ ♪ 488 00:24:10,148 --> 00:24:12,818 You know, they have a saying in this country. 489 00:24:12,818 --> 00:24:14,586 If something is too good to be true, 490 00:24:14,586 --> 00:24:16,087 it usually is. 491 00:24:16,087 --> 00:24:17,155 RAUL: They have one in Cuba. 492 00:24:17,155 --> 00:24:20,125 (speaking Spanish) 493 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 Don't look a gift horse in the mouth. 494 00:24:22,794 --> 00:24:24,396 -(chuckles) -Yes. 495 00:24:24,396 --> 00:24:27,332 But sometimes a gift horse is a Trojan horse. 496 00:24:27,332 --> 00:24:30,268 So why should I trust you? 497 00:24:30,268 --> 00:24:32,070 Because I know we're both survivors. 498 00:24:32,070 --> 00:24:33,171 What did you survive? 499 00:24:33,171 --> 00:24:34,973 The streets of Culiacán. 500 00:24:34,973 --> 00:24:37,742 And every second I spent earning my seat at this table. 501 00:24:37,742 --> 00:24:40,278 That's why she knows a woman has to be twice as brutal 502 00:24:40,278 --> 00:24:41,446 as a man in this business. 503 00:24:41,446 --> 00:24:44,516 Not as brutal. Twice as smart. 504 00:24:44,516 --> 00:24:50,655 ♪ ♪ 505 00:24:50,655 --> 00:24:52,924 Do you know what this one means? 506 00:24:52,924 --> 00:24:54,993 I went to prison when I was 15. 507 00:24:54,993 --> 00:24:57,462 They claimed I stole some firewood. 508 00:24:57,462 --> 00:25:00,599 But it was really for my proclivities. 509 00:25:01,833 --> 00:25:05,170 I was beaten. Strip-searched. 510 00:25:05,170 --> 00:25:08,874 ♪ ♪ 511 00:25:08,874 --> 00:25:11,109 Kept in solitary. 512 00:25:11,109 --> 00:25:13,044 But it taught me a valuable lesson. 513 00:25:13,044 --> 00:25:14,379 The heart is soft, 514 00:25:14,379 --> 00:25:17,249 but if you're alone, nobody can hurt you. 515 00:25:19,284 --> 00:25:20,619 Where does that leave us? 516 00:25:20,619 --> 00:25:24,723 You made your case. That's enough work. 517 00:25:24,723 --> 00:25:26,157 It's time for pleasure. 518 00:25:26,157 --> 00:25:29,027 (chuckles) A taste of what's to come. 519 00:25:29,027 --> 00:25:30,529 -Mmm. -RAUL: Mmm. 520 00:25:30,529 --> 00:25:32,230 One for you. 521 00:25:32,230 --> 00:25:33,632 (sniffs) 522 00:25:33,632 --> 00:25:37,502 Ah. One for you. 523 00:25:37,502 --> 00:25:44,442 ♪ ♪ 524 00:25:45,810 --> 00:25:47,312 (sniffs) 525 00:25:51,583 --> 00:25:54,019 (door squeaking) 526 00:25:54,019 --> 00:25:55,520 WOMAN: That was it? 527 00:25:55,520 --> 00:25:57,756 WOMAN: No, I didn't give him my number. 528 00:25:57,756 --> 00:26:00,859 -WOMAN: You didn't? -WOMAN: Remember that? 529 00:26:00,859 --> 00:26:02,894 WOMAN: It was better than the last place we went to. 530 00:26:02,894 --> 00:26:04,029 WOMAN: Yeah... 531 00:26:04,029 --> 00:26:06,197 ♪ ♪ 532 00:26:06,197 --> 00:26:07,532 (sniffing) 533 00:26:07,532 --> 00:26:09,000 Ah! Your turn, Flaca! 534 00:26:09,000 --> 00:26:11,069 (all laughing) 535 00:26:11,069 --> 00:26:13,572 Hey, hey. Hola, guapa. 536 00:26:13,572 --> 00:26:14,739 Ah. 537 00:26:14,739 --> 00:26:16,241 Excuse me. 538 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 (laughter) 539 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 Nice puppy pile. 540 00:26:22,013 --> 00:26:23,448 Any word from Pote? 541 00:26:23,448 --> 00:26:25,250 Nada. 542 00:26:25,250 --> 00:26:27,619 Stay here. I need to freshen up. 543 00:26:30,055 --> 00:26:32,090 We just make that deal? 544 00:26:32,090 --> 00:26:33,425 Not yet. 545 00:26:33,425 --> 00:26:39,898 ♪ ♪ 546 00:26:39,898 --> 00:26:41,299 I mean he's barely left the house since we got here. 547 00:26:41,299 --> 00:26:42,801 He doesn't know anybody. 548 00:26:42,801 --> 00:26:44,669 Where do you think he would have gone? 549 00:26:46,071 --> 00:26:48,840 Oh, to find Teresa. 550 00:26:49,774 --> 00:26:52,510 Call him again. Maybe he'll answer. 551 00:26:53,144 --> 00:26:56,281 -Okay. -(phone beeping) 552 00:26:58,950 --> 00:27:00,318 (speaking Spanish) 553 00:27:01,720 --> 00:27:05,256 (dramatic music builds) 554 00:27:05,256 --> 00:27:08,293 (grunts) 555 00:27:08,293 --> 00:27:15,166 ♪ ♪ 556 00:27:15,166 --> 00:27:16,501 It's okay. 557 00:27:16,501 --> 00:27:23,475 ♪ ♪ 558 00:27:26,811 --> 00:27:28,513 (door opens) 559 00:27:28,513 --> 00:27:34,252 ♪ ♪ 560 00:27:34,252 --> 00:27:35,520 (phone beeps) 561 00:27:35,520 --> 00:27:37,856 (phone clicking) 562 00:27:37,856 --> 00:27:40,125 ♪ ♪ 563 00:27:40,125 --> 00:27:43,128 (suspenseful music) 564 00:27:43,128 --> 00:27:44,763 (gun cocking) 565 00:27:44,763 --> 00:27:48,967 ♪ ♪ 566 00:27:48,967 --> 00:27:52,804 (man grunting) 567 00:27:52,804 --> 00:27:54,172 (Teresa grunting) 568 00:27:54,172 --> 00:27:57,008 (man grunts) 569 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 -They're here. -Go! 570 00:27:58,843 --> 00:27:59,978 Get out of here! 571 00:27:59,978 --> 00:28:02,380 ♪ ♪ 572 00:28:02,380 --> 00:28:03,715 -(gunshots) -(man groans) 573 00:28:03,715 --> 00:28:06,051 ♪ ♪ 574 00:28:06,051 --> 00:28:07,786 (panting) 575 00:28:07,786 --> 00:28:09,954 ♪ ♪ 576 00:28:09,954 --> 00:28:11,389 Hey! 577 00:28:11,389 --> 00:28:13,224 (gunfire) 578 00:28:13,224 --> 00:28:20,198 ♪ ♪ 579 00:28:22,734 --> 00:28:24,302 God damn it. 580 00:28:24,302 --> 00:28:26,838 ♪ ♪ 581 00:28:26,838 --> 00:28:29,541 (panting) 582 00:28:41,352 --> 00:28:42,854 You go that way. 583 00:28:42,854 --> 00:28:49,794 ♪ ♪ 584 00:29:10,248 --> 00:29:12,417 (clattering) 585 00:29:12,417 --> 00:29:19,357 ♪ ♪ 586 00:29:21,459 --> 00:29:22,861 (lock clicks) 587 00:29:32,771 --> 00:29:35,640 (both grunting) 588 00:29:35,640 --> 00:29:37,408 ♪ ♪ 589 00:29:37,408 --> 00:29:38,810 (gunshot) 590 00:29:38,810 --> 00:29:40,945 THERESA: (panting) 591 00:29:40,945 --> 00:29:42,280 You good? We gotta go. 592 00:29:42,280 --> 00:29:46,217 (Tic-Toc gagging) 593 00:29:46,217 --> 00:29:47,685 I'm sorry, brother. 594 00:29:49,087 --> 00:29:50,221 (groans) 595 00:30:09,741 --> 00:30:10,041 . 596 00:30:10,041 --> 00:30:11,643 Is this seat taken? 597 00:30:12,777 --> 00:30:13,978 What do you want? 598 00:30:18,416 --> 00:30:20,218 I want you to come home. 599 00:30:21,019 --> 00:30:22,520 That's not my home. 600 00:30:22,520 --> 00:30:24,255 Maybe not. 601 00:30:26,024 --> 00:30:28,126 But that's my gun you've got. 602 00:30:28,126 --> 00:30:29,928 Hand it over, cabron. 603 00:30:38,269 --> 00:30:40,205 I wanted to help Teresa. 604 00:30:40,205 --> 00:30:41,472 (chuckles) 605 00:30:41,472 --> 00:30:43,441 But you didn't know where to go. 606 00:30:45,476 --> 00:30:48,246 My dad started working in the cartel when he was 14. 607 00:30:49,147 --> 00:30:50,849 I'm 15. 608 00:30:50,849 --> 00:30:53,184 Yeah, look how well that turned out for him, hmm? 609 00:30:53,184 --> 00:30:55,353 I know he wouldn't want this for you. 610 00:30:59,157 --> 00:31:02,060 You knew him? My dad? 611 00:31:03,561 --> 00:31:04,996 Si. 612 00:31:04,996 --> 00:31:06,197 Were you there? 613 00:31:07,699 --> 00:31:09,133 When he was killed? 614 00:31:10,368 --> 00:31:11,436 No. 615 00:31:15,073 --> 00:31:17,909 But I know that he died like a man. 616 00:31:17,909 --> 00:31:20,478 You know, ever since he died, 617 00:31:20,478 --> 00:31:22,347 people have been trying to kill me too. 618 00:31:22,347 --> 00:31:24,148 And I'm tired of running. 619 00:31:25,683 --> 00:31:26,885 Being helpless. 620 00:31:28,820 --> 00:31:31,422 If someone comes for me again, I wanna be ready. 621 00:31:31,422 --> 00:31:36,561 ♪ ♪ 622 00:31:36,561 --> 00:31:39,364 I know that Teresa taught you how to shoot a gun. 623 00:31:39,364 --> 00:31:43,668 But I need to see that you could handle it safely. 624 00:31:43,668 --> 00:31:47,238 If you do, you can take it. 625 00:31:48,339 --> 00:31:49,841 Are you serious? 626 00:31:49,841 --> 00:31:51,809 This is not a toy, Tony. 627 00:31:53,211 --> 00:31:54,746 This is a tool. 628 00:31:56,014 --> 00:31:59,884 It could protect you or it will kill you. 629 00:31:59,884 --> 00:32:02,854 I need to see that you can handle it. 630 00:32:02,854 --> 00:32:04,522 Then it's yours. 631 00:32:07,926 --> 00:32:09,160 Drop the magazine. 632 00:32:10,728 --> 00:32:12,764 Empty the chamber. 633 00:32:12,764 --> 00:32:14,198 Reload. 634 00:32:14,198 --> 00:32:15,833 (gun clicking) 635 00:32:17,769 --> 00:32:18,870 (speaking Spanish) 636 00:32:20,705 --> 00:32:22,607 This is our secret. 637 00:32:23,942 --> 00:32:25,543 Between men. 638 00:32:28,446 --> 00:32:30,048 POTE: Let's go home. 639 00:32:30,048 --> 00:32:36,988 ♪ ♪ 640 00:32:43,328 --> 00:32:46,531 (liquid pouring) 641 00:32:48,599 --> 00:32:50,601 My daddy always used to say 642 00:32:50,601 --> 00:32:54,072 God invented liquor for nights like this. 643 00:32:54,072 --> 00:32:55,473 (groans) 644 00:32:58,743 --> 00:33:00,912 You saved my life, George. 645 00:33:01,579 --> 00:33:03,815 No, you got that backwards. 646 00:33:03,815 --> 00:33:05,550 I've been off my game. 647 00:33:06,985 --> 00:33:08,586 But you didn't give up on me. 648 00:33:08,586 --> 00:33:10,388 I can't buy what you give me. 649 00:33:11,289 --> 00:33:13,091 Trust. 650 00:33:13,091 --> 00:33:15,326 That being said, I ain't exactly wired 651 00:33:15,326 --> 00:33:17,662 to be Costner to your Whitney. 652 00:33:20,832 --> 00:33:25,203 And tracking shipments ain't exactly floating my boat. 653 00:33:27,372 --> 00:33:28,940 What are you saying? 654 00:33:30,875 --> 00:33:36,347 Ever since Bilal died, I... 655 00:33:36,347 --> 00:33:38,016 I've been out to sea. 656 00:33:41,686 --> 00:33:43,354 And then that kid tonight... 657 00:33:54,799 --> 00:33:59,203 If we lose this war, we'll need a safe place. 658 00:33:59,203 --> 00:34:01,139 Maybe you can find one for us. 659 00:34:01,139 --> 00:34:03,141 I ain't leaving you while you're at war. 660 00:34:03,141 --> 00:34:05,009 You're the only one who can do this. 661 00:34:05,009 --> 00:34:07,245 We're in a very vulnerable place. 662 00:34:09,047 --> 00:34:11,082 We need to take precautions. 663 00:34:14,552 --> 00:34:17,989 I used to run guns through Belize. 664 00:34:17,989 --> 00:34:20,691 It's a couple hours away by plane. 665 00:34:20,691 --> 00:34:22,093 Business friendly. 666 00:34:24,162 --> 00:34:26,064 I want you to check it out. 667 00:34:28,900 --> 00:34:31,102 (beeping) 668 00:34:31,102 --> 00:34:33,504 (door opens) 669 00:34:33,504 --> 00:34:34,672 -(door closes) -(beeping) 670 00:34:38,009 --> 00:34:39,677 Let me know if you need more. 671 00:34:51,055 --> 00:34:53,458 I guess I should be saddling up. 672 00:34:54,559 --> 00:34:56,127 Be safe, George. 673 00:34:56,127 --> 00:34:57,929 You, too, princepessa. 674 00:35:15,113 --> 00:35:18,116 (tense music) 675 00:35:18,116 --> 00:35:24,388 ♪ ♪ 676 00:35:24,388 --> 00:35:26,257 Our men control the block. 677 00:35:26,257 --> 00:35:29,660 ♪ ♪ 678 00:35:29,660 --> 00:35:31,462 No one's getting anywhere near you. 679 00:35:31,462 --> 00:35:33,064 Let's go. 680 00:35:36,801 --> 00:35:39,437 (laughter) 681 00:35:39,437 --> 00:35:42,507 (keyboard clacking) 682 00:35:43,774 --> 00:35:45,309 Joint's still jumping. 683 00:35:45,309 --> 00:35:46,577 Yep. 684 00:35:46,577 --> 00:35:48,079 No rest for the wicked. 685 00:35:48,079 --> 00:35:50,081 Now, that's not true. 686 00:35:50,081 --> 00:35:52,116 Teresa's sending me down to the tropics. 687 00:35:52,116 --> 00:35:53,451 Research trip. 688 00:35:53,451 --> 00:35:54,752 What? 689 00:35:54,752 --> 00:35:56,454 How'd you score that? 690 00:35:56,454 --> 00:35:58,723 I've been burning the candle. 691 00:36:01,859 --> 00:36:03,294 Come with me. 692 00:36:03,294 --> 00:36:05,963 Sugar cane rum, fresh ceviche. 693 00:36:05,963 --> 00:36:07,932 -Oh! -Oceans like bath water. 694 00:36:07,932 --> 00:36:09,333 -Come on now. -Oh, I can't. 695 00:36:09,333 --> 00:36:10,635 I can't. 696 00:36:10,635 --> 00:36:12,837 Teresa still wants me to stick around. 697 00:36:12,837 --> 00:36:14,839 She said if I keep this up 698 00:36:14,839 --> 00:36:17,008 she'll stake me my own place so... 699 00:36:17,942 --> 00:36:18,943 (hand slaps table) 700 00:36:18,943 --> 00:36:20,478 Good on you, girl. 701 00:36:20,478 --> 00:36:22,113 -You earned it. -Thanks. 702 00:36:22,113 --> 00:36:23,481 Yeah, I don't know. 703 00:36:23,481 --> 00:36:24,782 What do you think? 704 00:36:24,782 --> 00:36:27,852 How's "Birdie's" sound? 705 00:36:27,852 --> 00:36:30,221 Cold beer, hot owner. 706 00:36:30,221 --> 00:36:31,556 (laughs) 707 00:36:32,456 --> 00:36:34,992 That sounds like a place I'd never leave. 708 00:36:34,992 --> 00:36:36,561 (laughs) 709 00:36:36,561 --> 00:36:38,329 Hey, listen. 710 00:36:38,329 --> 00:36:41,832 Before I forget, I wanna say thanks. 711 00:36:41,832 --> 00:36:43,301 For what? 712 00:36:43,301 --> 00:36:45,036 I was drowning. 713 00:36:46,237 --> 00:36:47,738 You threw me a line. 714 00:36:51,409 --> 00:36:53,177 Oh. 715 00:36:53,177 --> 00:36:54,679 Gentleman George. 716 00:36:54,679 --> 00:36:56,380 (both laughing) 717 00:36:56,380 --> 00:36:58,549 Don't let that get out. You'll ruin my reputation. 718 00:36:58,549 --> 00:37:00,051 -Okay. -All right? 719 00:37:00,051 --> 00:37:01,519 -(laughs) -Hey. 720 00:37:01,519 --> 00:37:02,687 One for the road. 721 00:37:02,687 --> 00:37:04,088 All right, that's more than one. 722 00:37:04,088 --> 00:37:06,290 It's a long-ass road. 723 00:37:16,400 --> 00:37:17,835 (sighs) 724 00:37:22,707 --> 00:37:24,609 (clears throat) What'd you say to him? 725 00:37:24,609 --> 00:37:27,144 Oh, not much. 726 00:37:28,846 --> 00:37:31,249 I guess it's good for him to have a man around the house 727 00:37:31,249 --> 00:37:32,917 since he lost his daddy so young. 728 00:37:32,917 --> 00:37:34,185 (groans) 729 00:37:34,185 --> 00:37:35,286 Come here. 730 00:37:35,286 --> 00:37:36,621 -Oh. -(giggles) 731 00:37:36,621 --> 00:37:38,723 Oh, my gosh. You're just a giant knot. 732 00:37:38,723 --> 00:37:40,358 (groans) I'm fine. 733 00:37:40,358 --> 00:37:43,127 -No, you're not. -Oh. 734 00:37:43,127 --> 00:37:45,129 It's all the weight you carry. 735 00:37:45,129 --> 00:37:47,898 Teresa and Tony and now me. 736 00:37:47,898 --> 00:37:50,901 It's just...it's a burden. 737 00:37:50,901 --> 00:37:52,637 A burden? 738 00:37:54,772 --> 00:37:56,307 You're not a burden. 739 00:37:57,908 --> 00:38:00,244 (speaking Spanish) 740 00:38:00,244 --> 00:38:01,879 A blessing. 741 00:38:05,616 --> 00:38:10,788 Kelly Anne, without you, I wouldn't be here. 742 00:38:13,658 --> 00:38:15,026 Likewise. 743 00:38:16,160 --> 00:38:19,297 (dramatic music) 744 00:38:19,297 --> 00:38:26,237 ♪ ♪ 745 00:38:31,342 --> 00:38:35,112 (Pote grunting) 746 00:38:35,112 --> 00:38:38,983 ♪ ♪ 747 00:38:38,983 --> 00:38:42,086 (cell phone vibrating) 748 00:38:42,086 --> 00:38:43,354 (phone beeps) 749 00:38:43,354 --> 00:38:45,289 (tense music) 750 00:38:45,289 --> 00:38:46,490 Hello? 751 00:38:46,490 --> 00:38:48,793 You disappeared on us. 752 00:38:48,793 --> 00:38:50,461 Left without saying good-bye. 753 00:38:50,461 --> 00:38:51,929 I'm sorry. 754 00:38:51,929 --> 00:38:53,497 OKSANA: You missed the excitement. 755 00:38:53,497 --> 00:38:55,333 There was a shooting at the club. 756 00:38:56,667 --> 00:38:58,169 Did you make a decision? 757 00:39:00,805 --> 00:39:02,640 I talked to friends. 758 00:39:02,640 --> 00:39:06,911 In Phoenix, Culiacán, Bogotá. 759 00:39:08,479 --> 00:39:11,048 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 760 00:39:13,384 --> 00:39:15,519 I'd be happy to have a new partner. 761 00:39:17,054 --> 00:39:18,456 Me too. 762 00:39:19,724 --> 00:39:21,392 I'll be in touch. 763 00:39:21,392 --> 00:39:23,961 -(phone beeps) -(phone beeps) 764 00:39:23,961 --> 00:39:27,398 (cell phone ringing) 765 00:39:27,398 --> 00:39:31,635 ♪ ♪ 766 00:39:31,635 --> 00:39:33,904 Boaz is back in Sinaloa. 767 00:39:33,904 --> 00:39:37,308 ♪ ♪ 768 00:39:37,308 --> 00:39:39,810 -Javier, I need to know. -I'm with you. 769 00:39:42,346 --> 00:39:43,848 All in. 770 00:39:43,848 --> 00:39:50,788 ♪ ♪ 771 00:39:57,261 --> 00:39:59,063 An eye for an eye. 772 00:39:59,997 --> 00:40:01,599 Okay. 773 00:40:01,599 --> 00:40:07,505 ♪ ♪ 774 00:40:07,505 --> 00:40:10,608 (cell phone ringing) 775 00:40:10,608 --> 00:40:17,581 ♪ ♪ 776 00:40:31,462 --> 00:40:34,532 (dramatic music builds) 777 00:40:34,532 --> 00:40:41,472 ♪ ♪ 778 00:40:45,242 --> 00:40:48,813 (laughs) Government work, huh? 779 00:40:48,813 --> 00:40:50,247 Must be nice. 780 00:40:50,247 --> 00:40:51,649 (chuckles) 781 00:40:55,619 --> 00:40:57,455 (man grunts) 782 00:40:57,455 --> 00:40:59,323 Get off of me! 783 00:40:59,323 --> 00:41:00,558 (men grunting) 784 00:41:00,558 --> 00:41:02,159 Get off! 785 00:41:02,159 --> 00:41:03,928 (coughing) 786 00:41:03,928 --> 00:41:05,396 BIRDIE: (grunts) 787 00:41:05,396 --> 00:41:07,298 This is from Dumas. 788 00:41:07,298 --> 00:41:09,233 (Birdie groans) 789 00:41:09,233 --> 00:41:12,636 (shuddering) 790 00:41:12,636 --> 00:41:15,105 (dramatic music) 791 00:41:15,105 --> 00:41:18,175 (gasping) 50706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.