Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,104
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,204 --> 00:00:05,173
In the city we're
legitimate business owners.
3
00:00:05,273 --> 00:00:06,907
We have an
amazing bartender.
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,609
I have a student
in the audience tonight.
5
00:00:11,279 --> 00:00:12,213
We need a distributor.
6
00:00:12,313 --> 00:00:14,715
Raul Rodriguez, a Cuban
dealer out of Miami.
7
00:00:14,815 --> 00:00:15,749
They call him El Gordo.
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,385
I can help you with supply.
9
00:00:17,485 --> 00:00:19,019
I don't need your product,
flaca.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,854
If he believes
he doesn't need us,
11
00:00:20,954 --> 00:00:21,922
he won't make a deal.
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,691
So we have to make
him need us.
13
00:00:23,791 --> 00:00:25,459
Get out of the car now.
14
00:00:25,559 --> 00:00:28,362
My men got carjacked
and my cocaine is gone.
15
00:00:28,462 --> 00:00:29,897
This is how I smuggle
my product.
16
00:00:29,997 --> 00:00:32,133
We ship bottles
of liquid cocaine.
17
00:00:32,233 --> 00:00:35,203
If you can get that cocaine
to Miami in 48 hours,
18
00:00:35,303 --> 00:00:37,205
you got yourself a new buyer.
19
00:00:37,305 --> 00:00:38,406
I'm Marcel Dumas.
20
00:00:38,506 --> 00:00:40,874
Marcel is the president
of the PCCC.
21
00:00:40,974 --> 00:00:42,710
People of Color Chamber
of Commerce.
22
00:00:42,810 --> 00:00:44,212
You can say that
I'm the welcoming committee.
23
00:00:47,315 --> 00:00:48,249
Let's go.
24
00:00:50,318 --> 00:00:51,552
Hello?
25
00:00:51,652 --> 00:00:52,920
Someone's trying to kill me.
26
00:00:54,555 --> 00:00:55,723
Tony!
27
00:01:02,930 --> 00:01:04,098
Eww!
28
00:01:07,067 --> 00:01:09,237
Oh, God! Ooh!
29
00:01:11,772 --> 00:01:13,174
What the hell is that, anyway?
30
00:01:13,274 --> 00:01:15,075
That's the name of the game.
That's--
31
00:01:15,176 --> 00:01:17,077
-You're supposed to guess.
-Mierda, that's my guess.
32
00:01:18,712 --> 00:01:20,181
I'll tell you one thing,
I'm not gonna feed my kid
33
00:01:20,281 --> 00:01:22,082
any of that vegetarian crap.
34
00:01:22,183 --> 00:01:25,018
He's going on a strict diet
of tripas and leche.
35
00:01:25,119 --> 00:01:26,854
You're having a boy?
36
00:01:26,954 --> 00:01:28,322
No.
I mean, I don't know.
37
00:01:28,422 --> 00:01:30,591
I-I told you,
Chino's making us wait.
38
00:01:30,691 --> 00:01:31,625
You said "he."
39
00:01:31,725 --> 00:01:33,661
Okay, I--no more baby talk.
40
00:01:33,761 --> 00:01:35,929
Let's get this party started!
41
00:01:36,029 --> 00:01:40,468
Banda, penis cakes,
strippers, algo hombre!
42
00:01:40,568 --> 00:01:41,602
You said "he."
43
00:01:41,702 --> 00:01:44,172
Ay, don't be such a mensa.
44
00:01:44,272 --> 00:01:45,706
Look at that.
So disgusting.
45
00:01:45,806 --> 00:01:47,608
I gotta change my blouse.
46
00:01:53,247 --> 00:01:55,983
Oh.
What do you think?
47
00:01:56,083 --> 00:01:57,718
You said "he."
48
00:01:57,818 --> 00:01:59,853
Ay, metich you're not
gonna let it go, are you?
49
00:01:59,953 --> 00:02:02,490
Oy.
Okay.
50
00:02:02,590 --> 00:02:03,957
Okay, I'm only telling you this
because you're my best friend,
51
00:02:04,057 --> 00:02:05,393
but don't let that get
to your head.
52
00:02:06,760 --> 00:02:08,729
Okay, and you have to promise me
you won't tell anyone.
53
00:02:08,829 --> 00:02:10,631
-Not even Guero.
-I promise.
54
00:02:10,731 --> 00:02:13,201
Okay.
I am having a boy.
55
00:02:13,301 --> 00:02:14,535
Oh, my God!
A boy!
56
00:02:15,836 --> 00:02:17,305
Chino doesn't know?
57
00:02:17,405 --> 00:02:19,407
No, no, he's got
some weird superstition.
58
00:02:19,507 --> 00:02:22,210
He made me swear we wouldn't
find out until the birth.
59
00:02:22,310 --> 00:02:25,213
But you know me.
I don't like pinche surprises.
60
00:02:25,313 --> 00:02:27,248
But you'd better act pinche
surprised at the hospital.
61
00:02:27,348 --> 00:02:29,350
-I will. I will! Oh, my God!
-Oh!
62
00:02:29,450 --> 00:02:30,684
A little Chinito!
63
00:02:30,784 --> 00:02:32,853
No.
I'm gonna name him Tony.
64
00:02:32,953 --> 00:02:34,588
-After your dad?
-No'mbre, no.
65
00:02:34,688 --> 00:02:36,557
Tony Montana.
66
00:02:36,657 --> 00:02:38,992
"Say hello
to my little friend."
67
00:02:39,092 --> 00:02:41,429
Oh, my God!
You're having a son!
68
00:02:59,847 --> 00:03:00,914
Si.
69
00:03:01,014 --> 00:03:03,251
Where are you?
70
00:03:03,351 --> 00:03:05,419
I just got to Tony's school.
71
00:03:05,519 --> 00:03:06,787
Did you find him?
72
00:03:08,889 --> 00:03:10,758
Pote?
73
00:03:13,093 --> 00:03:14,762
Pote?
74
00:03:14,862 --> 00:03:16,597
Not yet.
75
00:03:17,931 --> 00:03:19,533
I'm coming down.
76
00:03:19,633 --> 00:03:20,901
I can be at
the airport in an hour.
77
00:03:21,001 --> 00:03:22,803
No, Teresita.
We talked about this.
78
00:03:22,903 --> 00:03:24,204
This could be an ambush.
79
00:03:24,305 --> 00:03:25,806
He's depending on me.
80
00:03:25,906 --> 00:03:27,408
A lot of people depending
on you now.
81
00:03:27,508 --> 00:03:29,142
Not just Tony.
82
00:03:29,243 --> 00:03:32,413
But if someone is after him,
they're after you too.
83
00:03:32,513 --> 00:03:34,081
POTE: I will call you
when I know something.
84
00:03:34,181 --> 00:03:35,649
Bye.
85
00:03:42,856 --> 00:03:44,157
This is where
we make the handoff.
86
00:03:44,258 --> 00:03:45,793
El Gordo's men
should be inside.
87
00:04:13,387 --> 00:04:14,822
Two coffees to go.
88
00:04:37,978 --> 00:04:40,348
Whoa, whoa.
89
00:04:40,448 --> 00:04:41,782
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
90
00:04:41,882 --> 00:04:43,317
I can't see shit.
91
00:04:43,417 --> 00:04:44,518
Come on.
Come on, move.
92
00:04:44,618 --> 00:04:45,619
Get out of there.
Shit.
93
00:04:54,127 --> 00:04:56,530
What's this guy doing?
Move!
94
00:05:01,234 --> 00:05:03,203
Shit. They're on the move.
Let's go.
95
00:05:03,303 --> 00:05:04,638
We're taking
this tequila truck.
96
00:05:04,738 --> 00:05:05,673
Yeah, it's me.
97
00:05:05,773 --> 00:05:08,576
We're heading east
on Pearl River.
98
00:05:12,913 --> 00:05:14,982
Hey, good morning.
99
00:05:15,082 --> 00:05:16,484
You don't sound
so good.
100
00:05:16,584 --> 00:05:17,885
Let me guess.
101
00:05:18,886 --> 00:05:20,488
You're giving up the piano.
102
00:05:23,891 --> 00:05:26,560
I knew I shouldn't have
kissed you last night.
103
00:05:26,660 --> 00:05:28,562
I'm sorry.
I crossed the line.
104
00:05:28,662 --> 00:05:31,499
No, no.
105
00:05:31,599 --> 00:05:32,566
It's not you.
106
00:05:32,666 --> 00:05:35,002
It's just,
I didn't sleep last night.
107
00:05:35,102 --> 00:05:38,372
My godson, he ran away.
108
00:05:38,472 --> 00:05:41,241
I'm so sorry.
Is there anything I can do?
109
00:05:41,341 --> 00:05:43,343
No, thank you.
110
00:05:43,444 --> 00:05:44,945
We have people looking for him.
111
00:05:45,045 --> 00:05:46,380
Don't worry.
112
00:05:46,480 --> 00:05:48,382
One thing I know,
boy that age eats half
113
00:05:48,482 --> 00:05:50,183
his body weight every two days.
114
00:05:52,119 --> 00:05:54,354
He'll turn up
soon as he gets hungry.
115
00:05:54,455 --> 00:05:56,957
I hope so.
116
00:05:57,057 --> 00:05:58,358
You'll see.
117
00:05:58,459 --> 00:06:01,629
In the meantime,
if anything comes up,
118
00:06:01,729 --> 00:06:03,697
if I can help in any way...
119
00:06:04,632 --> 00:06:06,133
Give me a call.
120
00:06:06,233 --> 00:06:08,301
I will.
121
00:06:08,402 --> 00:06:09,903
Thank you.
122
00:06:10,003 --> 00:06:11,038
See you around.
123
00:06:11,138 --> 00:06:12,239
Okay, bye.
124
00:06:26,720 --> 00:06:27,655
Hey.
125
00:06:28,756 --> 00:06:29,990
We got company.
126
00:06:36,564 --> 00:06:38,131
Raul.
127
00:06:38,231 --> 00:06:40,267
Flaca.
128
00:06:40,367 --> 00:06:42,402
I got word our handoff
was complete,
129
00:06:42,503 --> 00:06:44,505
so I thought I'd stop by
for a toast.
130
00:06:44,605 --> 00:06:46,774
It's a little early for me.
131
00:06:46,874 --> 00:06:49,610
Ah, I'm on Miami time.
Come on, humor me.
132
00:07:03,457 --> 00:07:06,927
Aww, come on.
What is this?
133
00:07:33,521 --> 00:07:35,322
Now let's speak
the truth between us.
134
00:07:36,524 --> 00:07:39,560
It was you who ripped off
my shipment, wasn't it?
135
00:07:40,994 --> 00:07:42,362
Hmm?
Come on.
136
00:07:42,462 --> 00:07:43,831
You already asked me that.
137
00:07:43,931 --> 00:07:45,899
Ah, circumstances were
different then.
138
00:07:45,999 --> 00:07:47,334
We're partners now.
Come on.
139
00:07:49,436 --> 00:07:50,838
Come on, you can tell me.
140
00:08:06,253 --> 00:08:07,521
Shit!
141
00:08:10,490 --> 00:08:12,225
Shit, shit.
Damn it!
142
00:08:12,325 --> 00:08:13,393
Jesus.
143
00:08:14,528 --> 00:08:15,495
Ah!
144
00:08:16,997 --> 00:08:20,400
I'm not angry.
It's okay.
145
00:08:20,500 --> 00:08:23,937
It's just, you know, I--
146
00:08:24,037 --> 00:08:26,073
I like to know
who I'm dealing with.
147
00:08:27,808 --> 00:08:31,411
I told you,
it wasn't me.
148
00:08:35,949 --> 00:08:37,951
What?
Huh?
149
00:09:04,578 --> 00:09:06,146
You should see your face.
150
00:09:07,480 --> 00:09:08,949
It's okay.
I told you.
151
00:09:09,049 --> 00:09:12,786
It's all water under the bridge
now that you've made me whole.
152
00:09:17,324 --> 00:09:20,327
But if it happens again,
153
00:09:20,427 --> 00:09:23,230
that'll be
a different kind of visit.
155
00:09:46,453 --> 00:09:47,621
Pinche Chino.
156
00:09:49,857 --> 00:09:51,124
He was supposed to be back
three hours ago.
157
00:09:51,224 --> 00:09:52,325
They're working.
158
00:09:52,425 --> 00:09:53,661
Call Guero.
See if he'll pick up.
159
00:09:56,463 --> 00:09:58,198
It's not good for the baby.
160
00:10:03,503 --> 00:10:05,939
Do you ever worry about Guero
when he goes out on these runs?
161
00:10:08,842 --> 00:10:10,110
Yeah, sometimes.
162
00:10:11,111 --> 00:10:12,612
Every time Chino walks
out that door,
163
00:10:12,713 --> 00:10:14,682
I wonder if it's the last time
I'm gonna see him.
164
00:10:19,787 --> 00:10:23,456
Baby showers and funerals.
165
00:10:23,556 --> 00:10:25,225
That's what marks
this life for us.
166
00:10:32,232 --> 00:10:33,566
Can I ask you something?
167
00:10:39,506 --> 00:10:41,541
Would you be Tony's godmother?
168
00:10:43,744 --> 00:10:45,813
-Yes, of course.
-No, listen to me.
169
00:10:45,913 --> 00:10:47,380
No, 'cause I'm not
talking about
170
00:10:47,480 --> 00:10:49,316
just a godmother who's gonna
171
00:10:49,416 --> 00:10:52,219
pose for the baptism photos.
172
00:10:52,319 --> 00:10:57,691
What I mean is if something
happens to Chino or me,
173
00:10:57,791 --> 00:10:59,727
will you take care of him?
174
00:10:59,827 --> 00:11:01,328
Yes, of course.
176
00:11:21,181 --> 00:11:23,951
MAN: Whoa, whoa, whoa.
177
00:11:24,051 --> 00:11:25,252
Move it back.
Move it back.
178
00:11:25,352 --> 00:11:27,721
You can't cross the tape, kids.
Okay?
180
00:11:36,897 --> 00:11:38,131
Can't be over here, sir.
181
00:11:38,231 --> 00:11:40,100
I heard a boy was killed
here last night.
182
00:11:40,200 --> 00:11:42,402
My--my son comes to this school
and I can't get a hold of him.
183
00:11:42,502 --> 00:11:43,570
I'm sorry.
184
00:11:43,670 --> 00:11:45,072
I can't give out
any information.
185
00:11:45,172 --> 00:11:46,439
The parents are gathering
at the command center.
186
00:11:46,539 --> 00:11:47,540
-Where's that?
-Right up here.
187
00:11:47,640 --> 00:11:49,810
Come here.
188
00:11:49,910 --> 00:11:50,878
Easy.
189
00:11:50,978 --> 00:11:51,912
Sleep.
190
00:11:52,012 --> 00:11:54,581
Just go to sleep.
191
00:11:57,384 --> 00:11:59,419
Sweet dreams, cabron.
192
00:12:10,263 --> 00:12:12,465
Let's try to stack these
three high.
193
00:12:15,402 --> 00:12:18,972
Hey, I wanted a liquor truck,
not a hostage.
194
00:12:19,072 --> 00:12:20,307
Driver pulled a gun.
195
00:12:21,909 --> 00:12:23,443
Went all Dirty Harry on us.
196
00:12:25,078 --> 00:12:26,814
How bad is it?
197
00:12:26,914 --> 00:12:28,281
He'll live.
198
00:12:28,381 --> 00:12:31,251
Don't make no sense, though.
Driver's packing?
199
00:12:31,351 --> 00:12:32,685
That's what the insurance
is for, right?
200
00:12:47,868 --> 00:12:49,302
Take off his gag.
201
00:12:55,943 --> 00:12:58,345
What's on the truck?
Fentanyl?
202
00:12:58,445 --> 00:13:01,514
H?
I'm betting a little cocaína.
203
00:13:03,616 --> 00:13:04,651
I don't know what
you're talking about.
204
00:13:04,751 --> 00:13:06,153
Oh, that's bullshit.
205
00:13:06,253 --> 00:13:08,655
Two armed Latinos driving
a truck to Miami--
206
00:13:08,755 --> 00:13:11,691
Hey, I've never been
on this end of the profiling,
207
00:13:11,791 --> 00:13:14,627
but you and I both know
that means one thing.
208
00:13:14,727 --> 00:13:17,397
It's just tequila.
209
00:13:18,966 --> 00:13:20,500
Yeah?
210
00:13:20,600 --> 00:13:23,003
We gonna find out
soon enough, yeah?
211
00:13:23,103 --> 00:13:24,737
You tear that truck apart.
212
00:13:31,211 --> 00:13:35,983
Ooh, how you doing, champ?
213
00:13:36,083 --> 00:13:37,384
Think I need a doctor.
214
00:13:39,019 --> 00:13:40,020
Think I'm dying, bro.
215
00:13:40,120 --> 00:13:41,554
No, man.
It's just a scratch.
216
00:13:41,654 --> 00:13:44,091
Your ass is gonna be all right.
217
00:13:44,191 --> 00:13:46,593
The hell's wrong with you, man?
Sip on this.
218
00:13:46,693 --> 00:13:47,995
It'll ease the pain.
219
00:13:50,063 --> 00:13:53,400
Oh!
Tastes like shit!
220
00:13:53,500 --> 00:13:55,936
Well, man, it ain't bourbon,
but that shit's gonna help.
221
00:13:56,036 --> 00:13:57,604
Come on, man.
Man up.
222
00:13:59,339 --> 00:14:02,009
There you go.
The hell's wrong with you?
223
00:14:02,109 --> 00:14:03,343
Let's go.
Come on.
224
00:14:55,662 --> 00:14:57,564
Tony's not in the school.
225
00:14:57,664 --> 00:15:00,400
Tony has an uncle who lives
an hour from there.
226
00:15:00,500 --> 00:15:01,668
I found him on Facebook.
227
00:15:01,768 --> 00:15:03,971
Pinche social media.
228
00:15:04,071 --> 00:15:06,406
Must have been how
the sicarios tracked him down.
229
00:15:06,506 --> 00:15:07,640
I'll text you
the address.
230
00:15:07,740 --> 00:15:08,942
I'll check it out.
231
00:15:09,042 --> 00:15:10,277
I'll meet you there.
Bye.
232
00:15:10,377 --> 00:15:11,311
Teresa.
233
00:15:11,411 --> 00:15:13,146
Teresita.
234
00:15:13,246 --> 00:15:16,249
Always the hard way.
235
00:15:17,951 --> 00:15:19,319
We're going to the airport.
236
00:15:21,788 --> 00:15:23,323
It's El Gordo.
237
00:15:23,423 --> 00:15:24,624
Yes?
238
00:15:26,526 --> 00:15:27,494
What are you talking about?
239
00:15:27,594 --> 00:15:29,362
My truck was hijacked.
240
00:15:33,866 --> 00:15:35,168
We made the handoff.
241
00:15:35,268 --> 00:15:36,869
Nothing went wrong on my end.
242
00:15:36,970 --> 00:15:38,771
Well, things have been
going wrong on my end
243
00:15:38,871 --> 00:15:40,340
ever since we met.
244
00:15:40,440 --> 00:15:42,875
This is the second load.
I warned you, flaca.
245
00:15:42,976 --> 00:15:44,544
I have a shipment coming
in this week.
246
00:15:44,644 --> 00:15:46,146
I can replace it.
247
00:15:46,246 --> 00:15:48,515
What about my nephew?
He was driving the truck.
248
00:15:48,615 --> 00:15:50,217
If anything
happens to him,
249
00:15:50,317 --> 00:15:51,985
it's not just the coke
you'll owe me.
250
00:15:52,085 --> 00:15:53,720
I'll be coming for blood.
251
00:16:02,729 --> 00:16:04,297
Did you find the truck?
252
00:16:04,397 --> 00:16:07,867
According to GPS, truck's
outside a warehouse in Slidell.
253
00:16:07,967 --> 00:16:10,170
That's just outside the city.
254
00:16:10,270 --> 00:16:13,340
Think this has anything
to do with Tony?
255
00:16:13,440 --> 00:16:14,874
I don't know.
256
00:16:14,974 --> 00:16:16,709
No, whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
257
00:16:16,809 --> 00:16:18,011
I'm coming with you.
258
00:16:18,111 --> 00:16:19,246
No, that--that is not
a good idea.
259
00:16:19,346 --> 00:16:21,081
No, no, no, he's right.
260
00:16:21,181 --> 00:16:22,715
Patrona, we have no idea
who or what we're gonna find
261
00:16:22,815 --> 00:16:23,750
at that warehouse.
262
00:16:23,850 --> 00:16:26,519
If I stay, I'm a target.
263
00:16:26,619 --> 00:16:27,854
Let's go.
264
00:16:30,823 --> 00:16:33,893
All right, boys,
let's saddle up.
265
00:16:48,208 --> 00:16:49,342
It's empty.
266
00:16:49,442 --> 00:16:50,510
Maybe we missed something.
267
00:16:50,610 --> 00:16:51,944
No, it's here.
268
00:16:52,045 --> 00:16:53,680
I can feel it.
269
00:16:53,780 --> 00:16:55,748
Only other place it could be
is welded into the frame.
270
00:16:55,848 --> 00:16:58,118
But we'd have to remove
the chassis.
271
00:16:58,218 --> 00:16:59,952
I got a better idea.
272
00:17:03,823 --> 00:17:05,925
He's gonna tell us
where it is.
273
00:17:07,894 --> 00:17:09,862
Or I'm gonna take him apart.
274
00:17:26,646 --> 00:17:27,780
He's gone.
275
00:18:04,351 --> 00:18:06,353
You don't know who
you're messing with.
276
00:18:09,256 --> 00:18:11,191
How about you tell me?
277
00:19:29,001 --> 00:19:32,539
According to GPS,
truck's still in there.
278
00:19:32,639 --> 00:19:34,574
One way in
and one way out.
279
00:19:38,345 --> 00:19:39,546
Did you find the house?
280
00:19:39,646 --> 00:19:42,615
Yeah, but not before
the sicarios.
281
00:19:42,715 --> 00:19:44,251
Tony?
282
00:19:44,351 --> 00:19:46,586
He was here,
283
00:19:46,686 --> 00:19:48,688
but it seems like he got away.
284
00:19:50,122 --> 00:19:51,391
TERESA: How do you know?
285
00:19:51,491 --> 00:19:53,360
They tortured his tio
to death.
286
00:19:54,861 --> 00:19:56,963
I know you don't want to listen
to this, Teresita.
287
00:19:57,063 --> 00:19:59,098
I'm not coming.
288
00:19:59,198 --> 00:20:01,268
El Gordo's shipment
was hijacked this morning.
289
00:20:01,368 --> 00:20:03,102
Puta madre.
By who?
290
00:20:03,202 --> 00:20:04,637
We don't know.
291
00:20:04,737 --> 00:20:05,872
We just found the truck.
We're gonna check it out.
292
00:20:06,906 --> 00:20:08,140
Maybe I should
come back.
293
00:20:08,241 --> 00:20:10,410
No.
We can handle this.
294
00:20:10,510 --> 00:20:12,579
Just find Tony
and bring him home, okay?
295
00:20:12,679 --> 00:20:14,481
Be careful, Teresita.
296
00:20:14,581 --> 00:20:16,716
You too.
Bye.
297
00:21:47,474 --> 00:21:49,241
What is it?
298
00:21:49,342 --> 00:21:51,578
It's the truck's GPS.
299
00:21:53,613 --> 00:21:54,747
And that's our bottle.
300
00:22:21,841 --> 00:22:23,676
Patrona, what are we gonna do?
301
00:22:23,776 --> 00:22:26,012
Scale of one to ten,
how close do you think
302
00:22:26,112 --> 00:22:28,415
El Gordo is to his nephew?
303
00:22:28,515 --> 00:22:30,583
Teresa?
304
00:22:33,185 --> 00:22:34,721
That answers
that question.
305
00:22:34,821 --> 00:22:36,889
She has nothing
to do with this.
306
00:22:36,989 --> 00:22:38,691
Let her go and we can talk.
307
00:22:38,791 --> 00:22:40,427
Unless you're telling me
where my nephew is,
308
00:22:40,527 --> 00:22:42,228
that's not gonna happen.
309
00:22:42,328 --> 00:22:43,295
If he blinks,
take his head off.
310
00:22:43,396 --> 00:22:44,864
You'll die first, Gordito.
311
00:22:44,964 --> 00:22:46,766
We die here,
your nephew, wherever he is,
312
00:22:46,866 --> 00:22:47,867
dies with us.
313
00:22:47,967 --> 00:22:50,470
Or maybe he's already dead.
314
00:22:50,570 --> 00:22:52,739
We don't know that.
315
00:22:52,839 --> 00:22:54,607
Are you willing
to take that chance?
316
00:23:01,414 --> 00:23:04,717
Javier, George,
put the gun down.
317
00:23:06,419 --> 00:23:08,921
Do it.
318
00:23:09,021 --> 00:23:12,925
You asked me to have a drink
with you earlier.
319
00:23:13,025 --> 00:23:14,827
Have a drink with me now?
320
00:23:27,607 --> 00:23:29,108
Let's speak the truth
between us.
321
00:23:32,779 --> 00:23:33,746
Okay.
322
00:23:50,763 --> 00:23:52,431
I lied to you earlier.
323
00:23:52,532 --> 00:23:55,968
You asked if it was me
who stole your shipment.
324
00:23:56,068 --> 00:23:57,870
You're right.
It was.
325
00:23:59,772 --> 00:24:01,340
Why are you
telling me this?
326
00:24:01,440 --> 00:24:03,275
Because I need you to
believe me when I tell you
327
00:24:03,375 --> 00:24:05,344
that what happened today,
it wasn't me.
328
00:24:05,444 --> 00:24:07,313
But you lied to me then.
Why should I believe you now?
329
00:24:07,413 --> 00:24:08,848
Because you and I both
want the same thing.
330
00:24:08,948 --> 00:24:10,483
And what is that?
331
00:24:10,583 --> 00:24:13,452
A strong partnership
and your nephew's safe return.
332
00:24:13,553 --> 00:24:14,887
You don't give a shit
about my nephew.
333
00:24:14,987 --> 00:24:16,523
You're wrong.
334
00:24:16,623 --> 00:24:19,225
I know how hard it is
to lose people you love
335
00:24:19,325 --> 00:24:21,127
because of this business.
336
00:24:21,227 --> 00:24:23,963
And you will again
if anything happens to him.
337
00:24:24,063 --> 00:24:26,533
No one knew about the load
except for my nephew,
338
00:24:26,633 --> 00:24:27,834
you, and your people.
339
00:24:43,015 --> 00:24:45,417
Hello?
340
00:24:45,518 --> 00:24:47,019
I heard you had
a little problem.
341
00:24:47,119 --> 00:24:49,021
Who is this?
342
00:24:50,222 --> 00:24:52,324
Marcel Dumas.
343
00:24:52,424 --> 00:24:54,426
What do you know
about my problem?
344
00:24:54,527 --> 00:24:57,029
I know you're missing
some valuable merchandise.
345
00:24:57,129 --> 00:24:58,865
I can provide some assistance.
346
00:24:58,965 --> 00:25:00,432
In exchange for what?
347
00:25:00,533 --> 00:25:01,934
Not over the phone.
348
00:25:02,034 --> 00:25:04,503
Come by my club
and we can discuss.
349
00:25:08,541 --> 00:25:10,910
That was a ransom call.
350
00:25:11,010 --> 00:25:14,013
A man named Dumas
has your load.
351
00:25:14,113 --> 00:25:15,281
And my nephew?
352
00:25:15,381 --> 00:25:16,849
I believe he's alive.
353
00:25:16,949 --> 00:25:17,917
Otherwise he wouldn't
have made the call.
354
00:25:18,017 --> 00:25:19,251
Take me to him.
355
00:25:19,351 --> 00:25:20,787
TERESA: He told me
to come alone.
356
00:25:20,887 --> 00:25:23,690
We show up like this,
your nephew's dead.
357
00:25:23,790 --> 00:25:26,358
Now how do I know you're
not gonna skip out on me?
358
00:25:26,458 --> 00:25:28,294
I'll stay.
359
00:25:32,498 --> 00:25:34,433
Keep him on ice for you.
360
00:25:40,072 --> 00:25:42,074
Okay, the gringo
and the girl stay.
361
00:25:42,174 --> 00:25:43,542
She has nothing
to do with this.
362
00:25:43,643 --> 00:25:45,211
It was not a request.
363
00:25:55,922 --> 00:25:56,923
One more thing.
364
00:25:59,058 --> 00:26:01,227
By the time I finish this cigar
if you're not back
365
00:26:01,327 --> 00:26:03,062
with my nephew,
you're dead.
366
00:26:22,548 --> 00:26:23,650
Pote?
367
00:26:25,017 --> 00:26:26,285
Pote?
368
00:26:26,385 --> 00:26:27,654
Tony!
369
00:26:27,754 --> 00:26:28,688
Come over here!
370
00:26:28,788 --> 00:26:29,822
What?
No!
371
00:26:29,922 --> 00:26:31,457
What are you doing?
She's with me.
372
00:26:33,525 --> 00:26:34,927
Come on!
Go!
373
00:26:35,027 --> 00:26:36,663
Go, go, go, go!
Go!
374
00:26:46,973 --> 00:26:48,507
Over there.
Go.
375
00:26:51,610 --> 00:26:53,112
Get down!
376
00:26:53,212 --> 00:26:54,380
How many are there?
377
00:26:54,480 --> 00:26:55,481
I don't know.
I think two.
378
00:26:55,581 --> 00:26:57,283
All right, Tony, you stay here.
379
00:26:57,383 --> 00:26:58,617
You and I are gonna see what's
on the other side of that tree.
380
00:26:58,718 --> 00:26:59,686
No, I'll come with you.
381
00:26:59,786 --> 00:27:00,887
Just give me a gun.
382
00:27:00,987 --> 00:27:02,521
Are you crazy?
383
00:27:02,621 --> 00:27:03,823
Look, I know how to use it.
Teresa taught me.
384
00:27:03,923 --> 00:27:05,157
No, it's true.
I was there.
385
00:27:05,257 --> 00:27:06,358
This is not
a pinche negotiation.
386
00:27:06,458 --> 00:27:07,960
I'm here to protect you.
387
00:27:08,060 --> 00:27:09,528
You have to listen
to what I'm saying.
388
00:27:09,628 --> 00:27:11,163
He's right.
Take this.
389
00:27:11,263 --> 00:27:12,531
We'll be back.
We'll be back.
390
00:27:12,631 --> 00:27:13,733
-I promise, okay?
-Stay down.
391
00:27:13,833 --> 00:27:15,401
-You, go.
-Okay, okay!
392
00:27:24,010 --> 00:27:25,477
-You're supposed to be dead.
-I know, I know.
393
00:27:25,577 --> 00:27:26,913
-Please let me explain.
-Start talking.
394
00:27:27,013 --> 00:27:29,348
-James let me go.
-No, he shot you.
395
00:27:29,448 --> 00:27:31,383
No, you walked away,
remember?
397
00:27:47,800 --> 00:27:49,702
Why did he let you live?
398
00:27:49,802 --> 00:27:50,903
I don't know.
399
00:27:51,003 --> 00:27:52,438
He couldn't do it, I guess.
400
00:27:52,538 --> 00:27:54,073
But he let me go and I went
straight into hiding.
401
00:27:54,173 --> 00:27:55,607
And how'd you end up here?
402
00:27:55,708 --> 00:27:57,877
Tony and I had a system
if he ever got in trouble.
403
00:27:57,977 --> 00:27:59,545
He would ping me on the app.
404
00:27:59,645 --> 00:28:01,347
He said his roommate had been
shot and a bunch of guys
405
00:28:01,447 --> 00:28:02,715
were running after him
so I got in my car
406
00:28:02,815 --> 00:28:04,416
and I drove down here
as fast as I could.
407
00:28:04,516 --> 00:28:06,352
Knowing that you would be
killed on sight?
408
00:28:08,087 --> 00:28:09,255
He was in trouble.
409
00:28:10,522 --> 00:28:11,623
So yeah.
410
00:28:14,827 --> 00:28:15,762
Get down!
411
00:28:17,997 --> 00:28:19,298
POTE: Come on!
412
00:28:22,134 --> 00:28:24,203
Go!
Go!
413
00:28:25,371 --> 00:28:26,939
Pote's still not answering.
414
00:28:27,039 --> 00:28:28,607
Got other things
to worry about now.
415
00:28:36,582 --> 00:28:38,250
Your friend has
to wait outside.
416
00:28:38,350 --> 00:28:39,585
That's bullshit.
417
00:28:41,253 --> 00:28:42,955
It's okay.
418
00:28:43,055 --> 00:28:44,390
Follow me.
419
00:29:29,268 --> 00:29:31,871
MAN: Keep walking.
420
00:29:43,549 --> 00:29:45,051
Get back here.
421
00:29:46,685 --> 00:29:49,288
I only have six left.
Here.
422
00:29:49,388 --> 00:29:50,556
-Take the one with four.
-What is this?
423
00:29:50,656 --> 00:29:52,124
I'm gonna draw them out.
424
00:29:52,224 --> 00:29:53,625
As soon as you hear the shots,
425
00:29:53,725 --> 00:29:54,360
-you run and get out.
-No, no, no.
426
00:29:54,593 --> 00:29:55,627
If you're gonna face him
on your own,
427
00:29:55,727 --> 00:29:57,129
you need more than two bullets.
428
00:29:57,229 --> 00:29:59,999
No, this is the best chance
for you to get away.
429
00:30:00,900 --> 00:30:04,536
Take care of each other.
Take care of Tony.
430
00:30:11,677 --> 00:30:13,379
Okay, go that way.
Go. Go, go, go.
431
00:30:24,590 --> 00:30:26,825
Please, have a seat.
432
00:30:32,331 --> 00:30:33,365
What are you drinking?
433
00:30:33,465 --> 00:30:34,733
I'm not.
434
00:30:34,833 --> 00:30:36,835
Straight to business.
435
00:30:36,936 --> 00:30:38,905
I like it.
436
00:30:39,005 --> 00:30:42,909
What is it gonna cost to have
my people and cargo returned?
437
00:30:43,009 --> 00:30:45,912
This city is full of leeches.
I'm not one of them.
438
00:30:46,012 --> 00:30:48,747
I don't want a dime from you.
439
00:30:48,847 --> 00:30:50,516
That's what the People of Color
Chamber of Commerce
440
00:30:50,616 --> 00:30:51,918
is all about.
441
00:30:52,018 --> 00:30:55,621
Minority business owners
helping one another.
442
00:30:55,721 --> 00:30:58,857
You took a risk making
the phone call.
443
00:30:58,958 --> 00:31:00,392
You want something.
444
00:31:09,768 --> 00:31:11,770
I don't sell
my product locally.
445
00:31:11,870 --> 00:31:13,906
It's all shipped out of state.
446
00:31:14,006 --> 00:31:16,642
You want to avoid the attention
of local law enforcement, yeah?
447
00:31:16,742 --> 00:31:18,610
-I get it.
-I'm in the tequila business.
448
00:31:18,710 --> 00:31:20,779
-That's all anyone knows.
-Until now.
449
00:31:23,382 --> 00:31:26,585
I know who you are.
And now you know who I am.
450
00:31:26,685 --> 00:31:28,154
-As I told you--
-DUMAS: I know.
451
00:31:28,254 --> 00:31:31,157
I know you don't shit
where you eat.
452
00:31:33,292 --> 00:31:35,727
Thing is, you're not
the only one who needs to eat.
453
00:32:11,697 --> 00:32:12,664
Okay, let's go.
454
00:32:12,764 --> 00:32:14,433
No, wait.
455
00:32:14,533 --> 00:32:16,535
Oh, that was his last shot.
456
00:32:19,038 --> 00:32:21,373
I'm happy to pay you
for returning what is mine.
457
00:32:21,473 --> 00:32:22,608
And that's all.
458
00:32:22,708 --> 00:32:24,843
Wow, that's disappointing.
459
00:32:24,943 --> 00:32:26,178
You know, I see
you're not really, uh,
460
00:32:26,278 --> 00:32:27,446
capturing the spirit
461
00:32:27,546 --> 00:32:30,349
of our minority
business consortium.
462
00:32:32,551 --> 00:32:35,854
Keep the load
but release the driver to me.
463
00:32:35,954 --> 00:32:38,657
This ain't an
à la carte situation.
464
00:32:40,392 --> 00:32:43,129
The driver is part
of the package.
465
00:32:45,764 --> 00:32:49,235
You know who he is,
don't you?
466
00:32:49,335 --> 00:32:51,137
Yeah.
467
00:32:51,237 --> 00:32:53,805
Then you know it's not just me
you're gonna have to answer to.
468
00:32:56,808 --> 00:32:59,478
When he turns up
as alligator shit...
469
00:33:01,913 --> 00:33:04,150
I'm guessing
you'll answer first.
470
00:33:36,848 --> 00:33:38,050
You son of a bitch.
471
00:33:59,171 --> 00:34:00,472
Go.
Get out of here.
472
00:34:13,652 --> 00:34:16,255
Tony, come on. Oh, God.
473
00:34:16,355 --> 00:34:18,424
No.
474
00:34:18,524 --> 00:34:19,725
No, no, no, no.
Come on.
475
00:34:19,825 --> 00:34:20,826
Go, go.
476
00:34:29,335 --> 00:34:31,470
If you gotta kill someone,
you kill me.
477
00:34:31,570 --> 00:34:32,671
She's a civilian.
478
00:34:32,771 --> 00:34:34,340
She's got nothing
to do with this.
479
00:34:42,414 --> 00:34:43,749
But I'm a man of my word.
480
00:34:44,683 --> 00:34:46,285
If it's any consolation,
I'll kill you first
481
00:34:46,385 --> 00:34:47,353
so you don't watch her die.
482
00:34:48,920 --> 00:34:52,758
I hope your nephew's dead and
Teresa sends you to join him.
483
00:34:52,858 --> 00:34:54,193
Okay, you first.
484
00:34:55,894 --> 00:34:56,828
No!
485
00:35:03,469 --> 00:35:06,138
Is someone gonna answer that?
486
00:35:17,216 --> 00:35:18,184
Who's this?
487
00:35:18,284 --> 00:35:20,486
I have your nephew.
488
00:35:20,586 --> 00:35:22,288
Tio?
489
00:35:22,388 --> 00:35:23,489
You okay?
490
00:35:23,589 --> 00:35:25,857
He's alive.
What about my people?
491
00:35:26,892 --> 00:35:28,126
They're fine.
492
00:35:31,163 --> 00:35:32,564
TERESA:
If something happens to them,
493
00:35:32,664 --> 00:35:34,566
you'll never see your nephew
again.
494
00:35:57,856 --> 00:36:00,359
Yeah, but not without
losing something.
495
00:36:01,593 --> 00:36:03,662
We're selling to Dumas now.
496
00:36:04,830 --> 00:36:06,232
That was his ransom.
497
00:36:11,937 --> 00:36:13,939
You have your shipment
and nephew back.
498
00:36:14,039 --> 00:36:15,006
Now we can get
back to business.
499
00:36:15,106 --> 00:36:16,442
Of course.
500
00:36:16,542 --> 00:36:18,277
You mentioned a discount
on the next two shipments.
501
00:36:18,377 --> 00:36:20,912
That was before you kidnapped
and threatened my people.
502
00:36:21,012 --> 00:36:23,449
I won't apologize
for my tactics.
503
00:36:23,549 --> 00:36:25,951
Familia is the most
important thing.
504
00:36:26,051 --> 00:36:27,386
I'm sure you
understand that.
505
00:36:27,486 --> 00:36:28,787
I do.
506
00:36:28,887 --> 00:36:31,623
And I would do anything
to protect mine.
507
00:36:31,723 --> 00:36:33,191
Good.
508
00:36:33,292 --> 00:36:34,760
I'll be in touch.
509
00:36:36,962 --> 00:36:39,097
Hey, and you should lighten up,
you know?
510
00:36:39,197 --> 00:36:41,032
We're gonna make
a lot of money together...
511
00:36:43,034 --> 00:36:48,106
*
512
00:36:48,206 --> 00:36:49,140
Where is he?
513
00:36:49,241 --> 00:36:50,942
I don't know, bud.
514
00:36:56,682 --> 00:36:58,417
What'd he say?
515
00:36:58,517 --> 00:36:59,785
It was Cortez.
516
00:36:59,885 --> 00:37:01,820
He paid them
before he got killed.
517
00:37:01,920 --> 00:37:04,423
If he's dead,
why'd they come after you?
518
00:37:04,523 --> 00:37:05,824
He got paid.
519
00:37:05,924 --> 00:37:07,659
He's like a bullet
leaving the chamber.
520
00:37:07,759 --> 00:37:09,160
You can never take it back.
521
00:37:09,261 --> 00:37:10,629
What are we waiting for?
Let's go.
522
00:37:10,729 --> 00:37:12,398
Couldn't find
the second shooter.
523
00:37:12,498 --> 00:37:15,166
-You injured him so maybe, uh--
-He's dead.
524
00:37:15,267 --> 00:37:16,335
He's dead.
525
00:37:17,803 --> 00:37:20,472
Let's hope so.
526
00:38:04,483 --> 00:38:07,819
Mind a little company?
527
00:38:07,919 --> 00:38:09,955
How you holding up, girl?
528
00:38:10,055 --> 00:38:12,724
I dunno.
Still a little wired.
529
00:38:12,824 --> 00:38:14,360
Need to cool out.
530
00:38:14,460 --> 00:38:17,028
Thought you might want
to join me.
531
00:38:17,128 --> 00:38:19,064
Lady after my own heart.
532
00:38:19,164 --> 00:38:22,200
* Is going up in flames
533
00:38:22,300 --> 00:38:25,471
* And nobody
534
00:38:25,571 --> 00:38:28,039
* Wanna take the blame
535
00:38:28,139 --> 00:38:29,541
* Don't tell me
536
00:38:29,641 --> 00:38:32,878
Oh.
You did good today.
537
00:38:32,978 --> 00:38:34,713
Held your water.
538
00:38:34,813 --> 00:38:37,148
Ain't no easy thing, staring
down the barrel of a gun.
539
00:38:38,917 --> 00:38:42,754
Yeah, well, my father ran
numbers in the French Quarter.
540
00:38:42,854 --> 00:38:44,923
He used to use me
as a runner.
541
00:38:45,023 --> 00:38:48,059
So I think the first time
someone put a gun in my face,
542
00:38:48,159 --> 00:38:51,096
um, I couldn't have been
more than nine.
543
00:38:51,196 --> 00:38:52,998
Ooh.
544
00:38:53,098 --> 00:38:54,099
Jesus.
545
00:38:54,199 --> 00:38:56,935
So this is not the first time.
546
00:38:57,035 --> 00:39:00,372
But, um, it is the first time
that someone's offered
547
00:39:00,472 --> 00:39:02,841
to take a bullet for me.
548
00:39:02,941 --> 00:39:04,610
Just how my mama raised me.
549
00:39:04,710 --> 00:39:06,545
Don't do that.
550
00:39:06,645 --> 00:39:08,279
What?
551
00:39:08,380 --> 00:39:10,582
You don't have to be on
all the time.
552
00:39:10,682 --> 00:39:12,684
I mean, not with me.
553
00:39:13,852 --> 00:39:15,921
My coping mechanism.
554
00:39:16,021 --> 00:39:17,556
Hmm.
555
00:39:19,458 --> 00:39:21,727
Okay.
556
00:39:21,827 --> 00:39:23,429
I think I got a better one.
557
00:39:23,529 --> 00:39:25,864
* You,
you know *
558
00:39:25,964 --> 00:39:28,366
* Oh, you,
oh, no *
559
00:39:28,467 --> 00:39:30,569
* Me
560
00:39:30,669 --> 00:39:34,406
* Oh, me
561
00:39:34,506 --> 00:39:36,875
* Ooh
562
00:39:36,975 --> 00:39:40,646
* Uh-huh, uh-huh,
oh, baby *
563
00:39:49,888 --> 00:39:53,492
Teresa doesn't know I'm alive,
obviously, right?
564
00:39:53,592 --> 00:39:55,561
Not yet.
565
00:39:59,230 --> 00:40:01,767
You think she's still
gonna want me dead?
566
00:40:01,867 --> 00:40:03,769
I don't know.
567
00:40:07,138 --> 00:40:09,941
If she does,
she's gonna ask you to do it.
568
00:40:14,179 --> 00:40:16,448
I won't hold it against you.
569
00:40:18,116 --> 00:40:20,151
Now, honestly, I'd rather you
than anyone else
570
00:40:20,251 --> 00:40:22,087
'cause I know
you'll make it quick.
571
00:40:35,501 --> 00:40:37,469
Tony's safe.
That's all that matters.
572
00:40:50,782 --> 00:40:52,350
Get out.
573
00:40:52,450 --> 00:40:53,552
What?
574
00:40:53,652 --> 00:40:56,021
Disappear again.
575
00:40:56,121 --> 00:40:59,024
No one will come after you.
I'll make sure of that.
576
00:40:59,124 --> 00:41:01,392
I'm not gonna cause you
any more problems.
577
00:41:01,493 --> 00:41:03,629
I'm a big boy.
578
00:41:03,729 --> 00:41:05,564
I can take care of myself.
579
00:41:11,670 --> 00:41:14,005
I'm tired of running.
580
00:41:14,105 --> 00:41:16,642
If Teresa still wants me dead,
581
00:41:16,742 --> 00:41:21,246
like, if that'll make her
feel whole, then so be it.
582
00:41:24,182 --> 00:41:26,417
I'm at peace with it.
583
00:42:10,996 --> 00:42:12,430
Captioned by Captionmax
39187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.