Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:03,504
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,339
I'm sending you into exile.
3
00:00:05,439 --> 00:00:08,942
Kill me now, or this won't
be the last you see of me.
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,611
It will if you want
Isabela to live.
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,080
Tony, get down!
Get down!
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,120
Brenda.
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,288
No!
8
00:00:20,388 --> 00:00:22,022
You said
you will protect me.
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,125
As soon as I make enough money,
I'll come for you.
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,261
I'm Castel Fieto.
11
00:00:27,361 --> 00:00:29,463
I have connections
in government.
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,299
You made a deal with my uncle
but not with me.
13
00:00:31,399 --> 00:00:33,134
Isn't Reynaldo
in charge of her family?
14
00:00:34,568 --> 00:00:36,937
Selling on the dark web,
cutting out the middleman,
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,572
and turning product
into champagne.
16
00:00:38,672 --> 00:00:39,640
We did it.
17
00:00:39,807 --> 00:00:41,709
Been a hell of a ride,
but this is where I get off.
18
00:00:41,809 --> 00:00:43,577
I'm gonna miss you.
19
00:00:43,677 --> 00:00:45,813
You need to learn to relax,
20
00:00:45,913 --> 00:00:47,115
like your brother here.
Look at him.
21
00:00:47,215 --> 00:00:48,816
Well, maybe he knows
something I don't.
22
00:00:51,385 --> 00:00:53,721
We'll work together.
You'll run Sinaloa.
23
00:00:53,821 --> 00:00:55,789
You can count on that,
Teresa Mendoza.
24
00:00:55,889 --> 00:00:57,258
We need more men.
25
00:00:57,358 --> 00:01:01,162
That's why we contacted
Javier Jimenez, Boaz's cousin.
26
00:01:01,262 --> 00:01:04,398
He's one of the
toughest cabr贸nes I know.
27
00:01:04,498 --> 00:01:06,767
48 hours ago,
we didn't have a supplier.
28
00:01:06,867 --> 00:01:09,103
Now we own the corridor
all the way from Sinaloa
29
00:01:09,203 --> 00:01:10,338
down to Phoenix.
30
00:01:10,438 --> 00:01:12,440
-Salud.
-Salud.
31
00:01:12,540 --> 00:01:14,007
Where are we going?
32
00:01:14,108 --> 00:01:15,476
You'll see.
33
00:01:16,844 --> 00:01:19,447
MAN: They say money
is the root of all evil,
34
00:01:19,547 --> 00:01:21,349
but that's
the first place I read:
35
00:01:21,449 --> 00:01:23,951
"In God we trust."
36
00:01:24,051 --> 00:01:25,819
Crazy, ain't it?
37
00:01:29,190 --> 00:01:31,292
Running a cartel
is like driving a motorcycle
38
00:01:31,392 --> 00:01:34,828
a hundred miles an hour
in traffic.
39
00:01:34,928 --> 00:01:36,630
Any miscalculation,
40
00:01:36,730 --> 00:01:39,500
any mistake can have
fatal consequences.
41
00:01:39,600 --> 00:01:40,801
MAN:
* She lives for the Queen
42
00:01:40,901 --> 00:01:42,470
* Gave her life to the game
43
00:01:42,570 --> 00:01:44,472
* I ain't talking about sugar
but she sweet with the cane *
44
00:01:57,351 --> 00:01:59,287
* Blood, money
45
00:02:01,922 --> 00:02:03,991
* It's all for the money
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,862
* Blood, money
47
00:02:11,632 --> 00:02:14,368
-* And you know that we
-* Get money all day
48
00:02:14,468 --> 00:02:16,136
No one gives you a manual
49
00:02:16,237 --> 00:02:17,838
on how to be the boss.
50
00:02:18,539 --> 00:02:21,141
So every difficult decision
51
00:02:21,242 --> 00:02:22,810
falls on you.
52
00:02:22,910 --> 00:02:25,012
And when your people fail you,
53
00:02:25,112 --> 00:02:26,814
as hard as it is,
54
00:02:26,914 --> 00:02:29,650
you have no choice
but to let them go.
55
00:02:29,750 --> 00:02:32,753
-* It's gonna be all right
-* It's gonna be all right
56
00:02:41,028 --> 00:02:42,162
* Let's go
57
00:02:56,577 --> 00:02:57,778
* She's the queen
of all queens *
58
00:02:57,878 --> 00:02:59,012
* She's the queen
of the deck *
59
00:02:59,112 --> 00:03:00,047
* She's the queen
of the chess *
60
00:03:00,147 --> 00:03:02,182
* But she's the queen, check
61
00:03:02,283 --> 00:03:03,417
History and human nature
62
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
have proven time and again
63
00:03:06,119 --> 00:03:08,021
staying on top
64
00:03:08,121 --> 00:03:09,623
is never bloodless.
65
00:03:13,794 --> 00:03:15,529
MAN: * Blood, money
66
00:03:18,399 --> 00:03:20,200
* It's all for the money
67
00:03:23,304 --> 00:03:25,273
* Blood, money
68
00:03:27,908 --> 00:03:30,278
-* You know that we
-* Get money all day
69
00:03:30,378 --> 00:03:32,546
-* Get money all day
-* Get money all night
70
00:03:32,646 --> 00:03:34,582
-* Get money all night
-* It's gonna be okay
71
00:03:34,682 --> 00:03:37,217
-* It's gonna be okay
-* It's gonna be all right
72
00:03:37,318 --> 00:03:39,720
-* It's gonna be all right
-* Get money all day
73
00:03:39,820 --> 00:03:41,922
-* Get money all day
-* Get money all night
74
00:03:42,022 --> 00:03:44,625
-* Get money all night
-* It's gonna be okay
75
00:03:44,725 --> 00:03:46,827
-* It's gonna be okay
-* It's gonna be all right
76
00:03:46,927 --> 00:03:48,996
* It's gonna be all right
77
00:04:15,456 --> 00:04:16,957
-Jefa.
-Where are we?
78
00:04:17,057 --> 00:04:20,093
Took six months to get
everything lined up.
79
00:04:20,193 --> 00:04:22,195
You'll receive your shipment
by the end of the week.
80
00:04:22,296 --> 00:04:24,998
Good.
We'll talk soon.
81
00:04:25,098 --> 00:04:26,367
You got it, boss.
82
00:05:15,949 --> 00:05:17,818
Go.
Ready.
83
00:05:19,520 --> 00:05:20,821
Little something
for date night.
84
00:05:42,009 --> 00:05:43,444
What is this place?
85
00:05:43,544 --> 00:05:46,880
30,000 square feet
of commercial property.
86
00:05:48,616 --> 00:05:50,551
Restaurants,
87
00:05:50,651 --> 00:05:52,219
stores,
88
00:05:52,319 --> 00:05:53,554
a movie theater.
89
00:05:54,522 --> 00:05:55,723
Our future.
90
00:05:55,823 --> 00:05:57,458
You want to build a mall?
91
00:05:58,592 --> 00:06:00,728
I want us to own
legal businesses.
92
00:06:01,695 --> 00:06:02,863
That's why we're expanding.
93
00:06:03,764 --> 00:06:07,034
We already own a big piece
of the southwest.
94
00:06:07,134 --> 00:06:08,769
Expanding could bring risk.
95
00:06:09,637 --> 00:06:11,872
If we make more money,
96
00:06:11,972 --> 00:06:13,373
we can buy more real estate.
97
00:06:14,207 --> 00:06:17,745
Then we won't have to work
with people like Castel and Boaz
98
00:06:17,845 --> 00:06:19,980
who even murder
their own family.
99
00:06:20,080 --> 00:06:22,650
You really think we could
be legit in the U.S.?
100
00:06:23,751 --> 00:06:26,319
Many great American
family fortunes
101
00:06:26,420 --> 00:06:27,588
started with crime.
102
00:06:27,688 --> 00:06:29,823
-Why not us?
103
00:06:32,325 --> 00:06:34,795
You could have
your restaurant here.
104
00:06:34,895 --> 00:06:35,929
What do you think?
105
00:06:37,130 --> 00:06:39,166
Potemkin Cantina.
106
00:06:39,266 --> 00:06:41,769
I like it.
107
00:06:48,842 --> 00:06:51,178
Were you able
to get a message to James?
108
00:06:51,278 --> 00:06:52,480
No one's heard from him.
109
00:06:53,246 --> 00:06:54,582
James is a ghost.
110
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Everything okay at the port?
111
00:07:05,526 --> 00:07:06,660
Why wouldn't it be?
112
00:07:06,760 --> 00:07:08,596
It's just a truck
full of cacti.
113
00:07:08,696 --> 00:07:10,998
Load her up.
Hey, principessa.
114
00:07:11,098 --> 00:07:12,466
-How are you?
-Oh.
115
00:07:12,566 --> 00:07:14,167
I'm good,
happy as a clam.
116
00:07:14,968 --> 00:07:16,336
-Chuy.
118
00:07:18,205 --> 00:07:20,641
-We finally have our product.
-We do.
119
00:07:40,528 --> 00:07:43,030
What's Castel doing here?
120
00:07:43,130 --> 00:07:44,832
It's a show of force.
121
00:07:53,073 --> 00:07:55,976
I apologize
for my unannounced visit.
122
00:07:56,076 --> 00:07:57,878
I'm on my way to LA
for a meeting,
123
00:07:57,978 --> 00:07:58,912
and I wanted to come in person
124
00:07:59,012 --> 00:08:00,581
to give you some
really good news.
125
00:08:05,218 --> 00:08:07,020
I pulled some strings
with a friend
126
00:08:07,120 --> 00:08:08,856
in the Mexican government,
and...
127
00:08:11,559 --> 00:08:15,095
You're no longer wanted for
the murder of Epifanio Vargas.
128
00:08:17,064 --> 00:08:18,732
You must have powerful friends.
129
00:08:18,832 --> 00:08:20,500
Mm-hmm.
130
00:08:20,601 --> 00:08:22,335
-Thank you.
-You're welcome.
131
00:08:23,904 --> 00:08:25,673
Why are you really here?
132
00:08:27,708 --> 00:08:28,676
I have a problem.
133
00:08:29,910 --> 00:08:31,679
A small group
of Colombian farmers
134
00:08:31,779 --> 00:08:34,214
are cutting into my business,
and I heard
135
00:08:34,314 --> 00:08:37,117
that they're getting ready
to ship to New Orleans.
136
00:08:37,217 --> 00:08:38,886
You think I'm the buyer?
137
00:08:39,787 --> 00:08:40,754
Are you?
138
00:08:41,622 --> 00:08:44,692
I made a deal with you
and only you.
139
00:08:47,527 --> 00:08:49,897
I'm sorry for my suspicions,
140
00:08:49,997 --> 00:08:51,364
but you know
in this line of work,
141
00:08:51,464 --> 00:08:53,533
there's an enemy
in every corner.
142
00:08:53,634 --> 00:08:55,769
That doesn't mean
we need to create them
143
00:08:55,869 --> 00:08:57,237
where they don't exist.
144
00:09:03,143 --> 00:09:05,646
I bet on you, Teresa.
145
00:09:07,615 --> 00:09:09,082
I appreciate that you did.
146
00:09:11,752 --> 00:09:12,820
Thank you.
147
00:09:14,287 --> 00:09:15,322
I have to go.
148
00:09:18,125 --> 00:09:20,794
I'll let you know when
the next shipment is ready.
149
00:09:27,334 --> 00:09:29,136
-Have a safe trip.
-Thank you.
150
00:09:39,579 --> 00:09:41,281
That's not a show of force.
151
00:09:43,751 --> 00:09:44,685
It's fear.
152
00:10:01,802 --> 00:10:03,436
All the agave was unloaded.
153
00:10:03,536 --> 00:10:05,205
We're ready to bottle
the product.
154
00:10:05,305 --> 00:10:07,474
So now we're up and running, we
strictly dark webbing it again?
155
00:10:07,574 --> 00:10:10,277
No, we need a distributor
to expand into the East Coast,
156
00:10:10,377 --> 00:10:13,013
someone who can introduce us
to the major players.
157
00:10:13,847 --> 00:10:16,183
-Javier has an idea.
-Raul Rodriguez.
158
00:10:16,283 --> 00:10:18,986
He's a Cuban dealer
out of Miami.
159
00:10:19,086 --> 00:10:21,554
He moves about a ton a month
in Southern Florida.
160
00:10:21,655 --> 00:10:23,791
He has connections
all the way up to Canada.
161
00:10:23,891 --> 00:10:25,058
I heard of him.
162
00:10:25,158 --> 00:10:26,860
Call him El Gordo
'cause he used to be the shape
163
00:10:26,960 --> 00:10:28,962
of one of them roasted pigs
in Little Havana.
164
00:10:29,062 --> 00:10:31,564
It's quite delicious, actually.
165
00:10:31,665 --> 00:10:33,734
Didn't he do business
with Epifanio?
166
00:10:33,834 --> 00:10:36,069
Ay, and then Camila.
167
00:10:36,169 --> 00:10:37,871
With both of them gone,
168
00:10:37,971 --> 00:10:39,506
he was forced to become
his own smuggler.
169
00:10:39,606 --> 00:10:41,742
Which makes
his deliveries unreliable.
170
00:10:41,842 --> 00:10:45,412
There was a huge bust,
Port of Miami last month, DEA.
171
00:10:45,512 --> 00:10:46,847
That's why I think
I can convince him
172
00:10:46,947 --> 00:10:48,015
to do business with us.
173
00:10:48,716 --> 00:10:51,852
Listen, I wanted to remind
you guys something:
174
00:10:51,952 --> 00:10:54,054
no unnecessary violence.
175
00:10:54,154 --> 00:10:55,255
Keep a low profile.
176
00:10:56,389 --> 00:10:58,859
In this city, we're
legitimate business owners.
177
00:10:58,959 --> 00:10:59,893
'Kay?
178
00:11:01,028 --> 00:11:01,995
Thank you.
179
00:11:03,063 --> 00:11:05,165
I have a meeting at the bar.
See you guys later.
180
00:11:07,434 --> 00:11:08,836
There's beer in the fridge.
181
00:11:08,936 --> 00:11:10,537
Don't drink it all, cabr贸nes.
182
00:11:20,914 --> 00:11:22,682
-Hey, Birdie.
-Hey.
183
00:11:22,783 --> 00:11:24,084
What's going on?
184
00:11:24,184 --> 00:11:26,787
Taste this magic elixir.
185
00:11:30,590 --> 00:11:31,725
-Here you go.
-Thank you.
186
00:11:31,825 --> 00:11:32,860
Mm-hmm.
187
00:11:35,128 --> 00:11:37,030
-It's good.
-Yeah, of course it is,
188
00:11:37,130 --> 00:11:38,565
'cause I made it
with your fine tequila
189
00:11:38,665 --> 00:11:40,367
and my dope mixology skills.
190
00:11:40,467 --> 00:11:42,602
Mmm.
What's it called?
191
00:11:42,702 --> 00:11:43,804
The Teresita,
192
00:11:43,904 --> 00:11:45,806
after your cute-ass nickname
for the boss.
193
00:11:45,906 --> 00:11:48,876
Patr贸na, what took you so long?
194
00:11:48,976 --> 00:11:51,044
It's a nice day.
We walked.
195
00:11:52,279 --> 00:11:53,814
Ren茅 Bardot,
the liquor board rep,
196
00:11:53,914 --> 00:11:54,948
he's in your office, Teresa.
197
00:11:55,048 --> 00:11:56,449
-Great. Thank you.
-Mm-hmm.
198
00:11:58,318 --> 00:12:00,954
Spoke to one of El Gordo's men.
We're in luck.
199
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
He's in New Orleans
for a cockfight.
200
00:12:03,156 --> 00:12:04,091
Really?
201
00:12:05,058 --> 00:12:07,560
His man told me
he raises his own roosters.
202
00:12:07,660 --> 00:12:11,131
Likes to throw big over-the-top
underground fights.
203
00:12:11,231 --> 00:12:14,001
-We should go.
-Ay.
204
00:12:14,101 --> 00:12:15,936
Gracias.
205
00:12:16,036 --> 00:12:17,771
Come with me.
206
00:12:20,107 --> 00:12:22,009
Mr. Bardot.
207
00:12:22,109 --> 00:12:23,343
I'm Teresa Mendoza.
208
00:12:24,311 --> 00:12:26,446
This is Javier, my manager.
209
00:12:28,648 --> 00:12:30,517
Says in your deed
you got a co-owner,
210
00:12:30,617 --> 00:12:33,486
George...Megalos?
211
00:12:33,586 --> 00:12:34,955
What is that,
Arab?
212
00:12:39,659 --> 00:12:41,962
You know, only citizens
can get liquor licenses
213
00:12:42,062 --> 00:12:44,697
in this place, Ms. Mendoza.
214
00:12:44,798 --> 00:12:46,934
He's American and a busy man.
215
00:12:47,034 --> 00:12:48,668
I'm in charge of the bar.
216
00:12:48,768 --> 00:12:50,838
Well, I'm afraid
I got bad news.
217
00:12:50,938 --> 00:12:53,140
It's gonna take a couple more
months to get you approved.
218
00:12:54,674 --> 00:12:55,775
What's the problem?
219
00:12:55,876 --> 00:12:57,277
I put in applications
six months ago.
220
00:12:57,377 --> 00:13:00,347
Things move real slow
around here,
221
00:13:00,447 --> 00:13:03,183
and us government
employees, well,
222
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
we're overworked and, uh,
223
00:13:05,552 --> 00:13:06,553
underpaid.
224
00:13:06,653 --> 00:13:07,955
Maybe I can help.
225
00:13:10,023 --> 00:13:10,991
Javier...
226
00:13:18,331 --> 00:13:20,067
And I don't accept pesos.
227
00:13:41,989 --> 00:13:43,891
You better watch
that foul attitude, Pancho.
228
00:13:44,724 --> 00:13:45,692
What did you call me?
229
00:13:47,094 --> 00:13:48,996
-Javier.
-Javier.
230
00:13:53,901 --> 00:13:55,668
I think I can move you
to the front of the line.
231
00:13:56,836 --> 00:13:58,738
You can finally
open your doors.
232
00:14:15,755 --> 00:14:17,457
Got us lunch.
233
00:14:18,525 --> 00:14:21,194
You ever see me eat
234
00:14:21,294 --> 00:14:22,695
inside my car?
235
00:14:29,302 --> 00:14:32,772
A bar owner
with two bodyguards.
236
00:14:34,241 --> 00:14:35,909
That seems a bit strange to me.
237
00:14:36,709 --> 00:14:39,046
You find out anything
about our new neighbors?
238
00:14:39,146 --> 00:14:41,982
Yeah, they got
a winery in Phoenix.
239
00:14:43,216 --> 00:14:44,451
They make wine in Phoenix?
240
00:14:46,119 --> 00:14:48,455
It all checked out.
They're legit.
241
00:14:48,555 --> 00:14:49,990
Nah, man.
242
00:14:50,090 --> 00:14:52,892
This is New Orleans;
there ain't nothing legit.
243
00:15:00,400 --> 00:15:02,235
It's time we introduce
ourselves.
244
00:15:10,177 --> 00:15:11,478
Thank you for the update.
245
00:15:13,413 --> 00:15:14,347
Okay, bye.
246
00:15:15,815 --> 00:15:17,517
That was Taza.
247
00:15:19,086 --> 00:15:21,788
He says the last load
from Phoenix
248
00:15:21,888 --> 00:15:24,091
came in short five kilos.
249
00:15:24,191 --> 00:15:26,926
All our product
come in through Mexico.
250
00:15:27,027 --> 00:15:28,928
I can only think of one person
251
00:15:29,029 --> 00:15:32,432
who has the balls
to steal from us:
252
00:15:32,532 --> 00:15:34,267
Boaz.
253
00:15:34,367 --> 00:15:37,304
If he's stealing from
the Southwest shipment,
254
00:15:37,404 --> 00:15:38,838
he can blame it on Taza.
255
00:15:43,310 --> 00:15:45,312
Jefa, you received
the shipment?
256
00:15:45,412 --> 00:15:47,014
Yes.
257
00:15:47,114 --> 00:15:48,715
But we have
a problem in Phoenix.
258
00:15:48,815 --> 00:15:51,351
We're short five kilos.
259
00:15:51,451 --> 00:15:53,653
You want me to send some men
to talk to Taza?
260
00:15:53,753 --> 00:15:55,488
I don't suspect Taza.
261
00:15:56,656 --> 00:15:58,858
I know you're not
accusing me of stealing.
262
00:15:58,958 --> 00:16:01,161
All our product
goes through you.
263
00:16:01,261 --> 00:16:04,631
Teresa, I would
never steal from you.
264
00:16:04,731 --> 00:16:06,799
I give you my word.
265
00:16:06,899 --> 00:16:09,202
Then mistakes are
being made in Sinaloa.
266
00:16:10,903 --> 00:16:13,873
If someone working for me
267
00:16:13,973 --> 00:16:16,143
is stealing from you,
268
00:16:16,243 --> 00:16:18,011
then I'm gonna
take my blowtorch
269
00:16:18,111 --> 00:16:19,979
and I'm gonna go
from house to house
270
00:16:20,080 --> 00:16:23,583
until someone gives up
this pinche pendejo ladr贸n.
271
00:16:23,683 --> 00:16:24,984
I'm gonna shake
the family tree.
272
00:16:25,085 --> 00:16:26,719
No torturing innocent people.
273
00:16:27,754 --> 00:16:31,758
Find out who it is and
make him pay back what he owes.
274
00:16:31,858 --> 00:16:34,594
You gave me Sinaloa to run.
I'll run it my way.
275
00:16:34,694 --> 00:16:36,896
You run it by my rules, Boaz.
276
00:16:40,600 --> 00:16:42,535
As you wish, jefa.
277
00:16:53,012 --> 00:16:54,714
-Hold up.
-Easy.
278
00:16:54,814 --> 00:16:56,116
Just looking around.
279
00:17:01,754 --> 00:17:03,022
Hello, gentlemen.
280
00:17:04,524 --> 00:17:07,060
Unfortunately,
we're not open yet.
281
00:17:07,160 --> 00:17:08,528
That's okay.
282
00:17:08,628 --> 00:17:10,863
Just wanted to come
by your house,
283
00:17:10,963 --> 00:17:12,565
check out what you did
with the place.
284
00:17:13,533 --> 00:17:16,035
Been about five other owners
of this bar before you.
285
00:17:16,136 --> 00:17:20,207
Like, nobody can seem to, uh,
make any money up in here.
286
00:17:20,307 --> 00:17:21,741
Hopefully, we can change that.
287
00:17:23,943 --> 00:17:25,378
I'm Marcel Dumas.
288
00:17:25,478 --> 00:17:28,215
My business associate,
Bobby Leroux.
289
00:17:28,315 --> 00:17:29,382
Teresa Mendoza.
290
00:17:29,482 --> 00:17:31,384
I own a little jazz spot
down the way,
291
00:17:31,484 --> 00:17:33,886
so I guess you can say that
I'm the welcoming committee.
292
00:17:34,954 --> 00:17:37,224
Bobby, please give
the lady the pralines.
293
00:17:37,324 --> 00:17:39,092
My wife makes those, yeah.
294
00:17:39,192 --> 00:17:41,761
-Better than you can buy 'em.
-Thank you.
295
00:17:41,861 --> 00:17:43,896
It's just a little gift
296
00:17:43,996 --> 00:17:47,500
from the, uh, People of Color
Chamber of Commerce.
297
00:17:47,600 --> 00:17:49,669
Marcel is the president
of the P Triple C.
298
00:17:49,769 --> 00:17:52,105
We're an informal organization.
299
00:17:52,205 --> 00:17:54,641
It's just people of color
300
00:17:54,741 --> 00:17:55,675
looking out...
301
00:17:57,810 --> 00:17:59,346
For other people of color.
302
00:17:59,446 --> 00:18:02,149
You need the right friends
in this town.
303
00:18:02,249 --> 00:18:04,284
If I understand correctly,
you, uh,
304
00:18:04,384 --> 00:18:05,652
you're making your own tequila.
305
00:18:06,486 --> 00:18:09,256
Ah, see, most of the locals,
they, uh, stick with rum
306
00:18:09,356 --> 00:18:10,457
or bourbon.
307
00:18:10,557 --> 00:18:12,959
That, uh--that agave...
308
00:18:13,059 --> 00:18:15,428
That's hard to come by.
But...
309
00:18:15,528 --> 00:18:16,796
I guess you're just doing you.
310
00:18:16,896 --> 00:18:19,266
We have an amazing bartender.
311
00:18:19,366 --> 00:18:21,534
We hope we can add something
312
00:18:21,634 --> 00:18:23,203
to the city's
rich cocktail history.
313
00:18:23,303 --> 00:18:27,039
I'm sure you will, but I'll--
uh, promise I'll come back
314
00:18:27,140 --> 00:18:29,776
and, uh, check you out
during your opening.
315
00:18:29,876 --> 00:18:30,843
Please.
316
00:18:30,943 --> 00:18:32,179
Let me know
if you need anything.
317
00:18:32,279 --> 00:18:34,614
-Thank you.
-Yes, ma'am.
318
00:18:42,355 --> 00:18:43,523
Undercover police?
319
00:18:45,057 --> 00:18:46,859
I don't think so.
321
00:18:53,099 --> 00:18:55,001
We're in for El Gordo's fight.
322
00:18:55,101 --> 00:18:58,538
50,000 buy-in.
323
00:18:58,638 --> 00:18:59,906
There's a dress code.
324
00:19:00,006 --> 00:19:02,041
A dress code for a cockfight?
325
00:19:02,975 --> 00:19:05,378
I miss Mexico.
326
00:19:17,557 --> 00:19:19,726
There.
There he is.
327
00:19:21,828 --> 00:19:23,196
Okay, let's go.
328
00:19:27,033 --> 00:19:28,535
This is crazy.
329
00:19:30,637 --> 00:19:32,939
Put me down for 500.
Come on, baby, let's go!
330
00:19:33,039 --> 00:19:34,341
MAN: Let's go!
331
00:19:39,145 --> 00:19:40,847
That's right, 5,000.
332
00:19:40,947 --> 00:19:42,615
Se帽or Rodriguez.
333
00:19:42,715 --> 00:19:44,083
5,000, yes.
334
00:19:45,785 --> 00:19:47,520
My name is Teresa Mendoza.
335
00:19:47,620 --> 00:19:49,088
May I have a minute
of your time?
336
00:19:50,189 --> 00:19:51,458
Teresa Mendoza.
337
00:19:56,929 --> 00:19:59,532
Well, if you know me,
then you also know
338
00:19:59,632 --> 00:20:01,568
I have the best product
on the market.
339
00:20:01,668 --> 00:20:03,536
Tasted it once,
impressive.
340
00:20:05,538 --> 00:20:06,473
You see him?
341
00:20:07,807 --> 00:20:09,876
That's my boy, Papito.
342
00:20:09,976 --> 00:20:10,977
Put your money on him.
343
00:20:12,211 --> 00:20:13,613
I'm sorry.
I don't gamble.
344
00:20:13,713 --> 00:20:14,881
Ah, your loss.
345
00:20:17,049 --> 00:20:18,885
-What are the odds?
-Five to one.
346
00:20:23,490 --> 00:20:24,924
Ten grand on Papito's opponent.
347
00:20:26,493 --> 00:20:28,328
Don't they call you El Gallo?
348
00:20:29,796 --> 00:20:32,665
You should recognize a winner
when you see one.
349
00:20:32,765 --> 00:20:34,334
You're gonna lose
all your money.
350
00:20:34,434 --> 00:20:36,102
But if I win,
351
00:20:36,202 --> 00:20:37,904
I win big.
352
00:20:38,004 --> 00:20:39,406
Five against Papito.
353
00:20:41,173 --> 00:20:42,509
Like the man said.
354
00:20:42,609 --> 00:20:45,177
"If I win, I win big."
355
00:20:45,278 --> 00:20:47,079
More money for me.
356
00:20:47,179 --> 00:20:48,648
Okay, flaca.
357
00:20:48,748 --> 00:20:50,417
You wanted a minute of my time.
You got it.
358
00:20:50,517 --> 00:20:52,018
Talk.
359
00:20:52,118 --> 00:20:53,853
I know you never meant
to be a smuggler.
360
00:20:54,954 --> 00:20:56,789
I have a unique way
of moving product
361
00:20:56,889 --> 00:20:58,090
that is less risky.
362
00:20:58,190 --> 00:21:01,260
I can offer you 20% off
the first shipment.
363
00:21:01,361 --> 00:21:04,096
And 10% on any deals that you--
364
00:21:04,196 --> 00:21:05,498
REFEREE: Ladies and gentlemen,
365
00:21:05,598 --> 00:21:06,966
for the first fight
of the night,
366
00:21:07,066 --> 00:21:09,802
we have the Everglades
versus the Bayou:
367
00:21:09,902 --> 00:21:12,305
the Cuban missile, Papito,
368
00:21:12,405 --> 00:21:15,207
versus the Cajun Killer, Rocky!
369
00:21:15,308 --> 00:21:18,878
And we have a fight!
370
00:21:23,983 --> 00:21:26,052
Go on, please.
371
00:21:26,152 --> 00:21:29,456
There was a DEA raid in Miami.
372
00:21:29,556 --> 00:21:31,223
I can help you with supply.
373
00:21:32,024 --> 00:21:34,794
If I become your supplier
and smuggler,
374
00:21:34,894 --> 00:21:36,195
I could solve
two problems for you.
375
00:21:36,295 --> 00:21:38,498
I don't need
your product, flaca.
376
00:21:39,332 --> 00:21:41,468
I buy my shit from
independent farmers.
377
00:21:42,969 --> 00:21:45,472
I'm done with
the pain-in-the-ass cartels.
378
00:21:45,572 --> 00:21:47,674
No offense, but you people
are always chopping off heads.
379
00:21:47,774 --> 00:21:49,476
This is not how
I run my business.
380
00:21:49,576 --> 00:21:50,710
Well, congratulations,
381
00:21:50,810 --> 00:21:54,647
but that doesn't
change my mind.
382
00:22:09,762 --> 00:22:12,832
The winner,
Cajun killer Rocky.
383
00:22:30,116 --> 00:22:32,184
Come on!
What's going on?
384
00:22:32,284 --> 00:22:34,353
Dale!
Play some salsa!
385
00:22:34,454 --> 00:22:36,222
This is supposed to be fun!
Come on!
386
00:22:37,256 --> 00:22:38,558
Come on,
pay el gallito his money.
387
00:22:38,658 --> 00:22:41,594
This is about the only cash
388
00:22:41,694 --> 00:22:44,030
you or your people
will ever see from me.
389
00:22:55,608 --> 00:22:57,076
Just give me a minute.
390
00:22:57,176 --> 00:22:58,110
脫rale.
391
00:23:01,414 --> 00:23:03,149
Vamos!
392
00:23:03,249 --> 00:23:04,584
You should put
some ice on that.
393
00:23:07,987 --> 00:23:10,289
Gordo used to be fun,
394
00:23:10,389 --> 00:23:11,924
then he got the lap band.
395
00:23:12,592 --> 00:23:15,562
-I think he's just hungry.
-It's still early.
396
00:23:15,662 --> 00:23:18,397
I'm sure you can find
something fun to do tonight.
397
00:23:18,498 --> 00:23:19,799
I gotta work.
398
00:23:20,600 --> 00:23:22,435
I thought you were here
just for the fight.
399
00:23:23,836 --> 00:23:24,837
And business.
400
00:23:26,573 --> 00:23:28,908
But, uh,
401
00:23:29,008 --> 00:23:31,944
maybe I can squeeze in
some time for pleasure.
402
00:23:33,980 --> 00:23:35,748
Wanna meet up later?
403
00:23:35,848 --> 00:23:36,783
Maybe.
404
00:23:37,817 --> 00:23:39,185
What time are you done?
405
00:23:40,119 --> 00:23:41,420
Around midnight.
406
00:23:42,655 --> 00:23:43,756
Too late for me.
407
00:23:51,664 --> 00:23:54,133
He has a load coming
into New Orleans tonight.
408
00:23:54,233 --> 00:23:56,869
-How do you know?
-Miami's shut down.
409
00:23:56,969 --> 00:23:59,105
Raul needed
a new port of entry.
410
00:23:59,205 --> 00:24:01,007
Castel said
that her competition
411
00:24:01,107 --> 00:24:02,642
was shipping to someone here,
412
00:24:02,742 --> 00:24:05,645
and Cheo just told me
he's working tonight.
413
00:24:05,745 --> 00:24:07,279
Are we making a move?
414
00:24:07,379 --> 00:24:09,982
If he believes
he doesn't need us,
415
00:24:10,082 --> 00:24:11,183
he won't make a deal.
416
00:24:13,452 --> 00:24:15,488
So we have
to make him need us.
417
00:24:19,626 --> 00:24:20,560
Let's go.
418
00:24:36,142 --> 00:24:38,310
Cruise ship just came in
from The Bahamas.
419
00:24:38,410 --> 00:24:40,412
It's the only one coming
into the port tonight.
420
00:24:43,215 --> 00:24:44,717
All right.
421
00:24:44,817 --> 00:24:47,086
Now we look for something
out of the ordinary.
422
00:24:50,557 --> 00:24:53,259
That case could fit
a hundred kilos.
423
00:24:53,359 --> 00:24:55,027
Ah, it's too obvious,
424
00:24:55,127 --> 00:24:57,530
though it would make a good
episode of I Love Lucy.
425
00:25:01,701 --> 00:25:02,935
Check out the crew.
426
00:25:05,204 --> 00:25:07,206
And why are
their suitcases so big?
427
00:25:07,306 --> 00:25:09,676
-Mm-hmm.
-It's The Bahamas.
428
00:25:09,776 --> 00:25:11,844
All they need are
a couple of bikinis.
429
00:25:12,845 --> 00:25:14,547
Okay.
430
00:25:14,647 --> 00:25:15,715
See you later.
431
00:25:20,953 --> 00:25:22,388
Who we got here?
432
00:25:29,696 --> 00:25:30,963
All right.
433
00:25:31,063 --> 00:25:32,699
Bye.
434
00:25:36,535 --> 00:25:37,970
Teresa's right.
435
00:25:38,070 --> 00:25:42,709
El Gordo's got himself
a crappy rum run.
436
00:25:42,809 --> 00:25:45,778
He needs us more than he knows.
437
00:25:57,590 --> 00:26:00,760
Yo, that cute Mexican jeva
from the fight today?
438
00:26:00,860 --> 00:26:02,428
She was flirting
with me hard, bro.
439
00:26:06,298 --> 00:26:08,000
I could've hit that
if I wasn't working so late.
440
00:26:21,480 --> 00:26:23,616
Don't do anything stupid.
441
00:26:25,852 --> 00:26:26,819
Give me your guns.
442
00:26:33,693 --> 00:26:35,928
Get out of the car now.
443
00:26:39,999 --> 00:26:42,001
Move!
Back up!
444
00:26:53,212 --> 00:26:55,281
I hate reggaeton.
445
00:27:05,725 --> 00:27:06,859
Hey.
446
00:27:06,959 --> 00:27:09,696
It's done.
No problem.
447
00:27:09,796 --> 00:27:12,564
Great.
Thank you.
448
00:27:12,665 --> 00:27:14,200
Have a good night.
449
00:27:14,300 --> 00:27:15,868
Bye.
450
00:27:26,846 --> 00:27:27,814
Gracias.
451
00:27:30,316 --> 00:27:32,218
Patr贸na.
452
00:27:32,318 --> 00:27:33,319
It's Boaz.
453
00:27:35,822 --> 00:27:37,356
Que pasa, primo?
454
00:27:37,456 --> 00:27:40,359
What's with this pinche
no torture policy?
455
00:27:40,459 --> 00:27:42,361
People are going
to lose respect for us.
456
00:27:42,461 --> 00:27:45,064
The Jimenez name
still means something,
457
00:27:45,164 --> 00:27:46,866
but if we're soft,
it won't for long.
458
00:27:46,966 --> 00:27:48,267
Have you found who's stealing?
459
00:27:50,369 --> 00:27:52,538
I'm still questioning people.
460
00:27:52,638 --> 00:27:54,440
No one's talking.
461
00:27:54,540 --> 00:27:56,208
Then keep at it.
462
00:28:02,749 --> 00:28:04,884
He's still looking, patr贸na.
463
00:28:04,984 --> 00:28:05,918
Gracias.
464
00:28:13,059 --> 00:28:14,460
It's that bitch,
Teresa Mendoza.
465
00:28:14,560 --> 00:28:17,196
Puta!
466
00:28:20,199 --> 00:28:22,935
Okay, and then a splash of OJ.
467
00:28:25,071 --> 00:28:26,806
Hey, I said a splash,
not a shower.
468
00:28:27,639 --> 00:28:28,607
Doing?
469
00:28:28,775 --> 00:28:33,112
Cocktails is too much work,
too many ingredients.
470
00:28:33,212 --> 00:28:35,714
Tequila is clean.
471
00:28:35,815 --> 00:28:37,817
Yeah, till you
drink more than two.
472
00:28:37,917 --> 00:28:39,118
Then it gets real dirty
real fast.
473
00:28:39,218 --> 00:28:41,120
How dirty we talking about?
474
00:28:41,220 --> 00:28:43,722
You are nasty.
You are really nasty.
475
00:28:43,823 --> 00:28:45,157
Let's go, Pote.
476
00:28:45,257 --> 00:28:46,458
Bye.
477
00:28:46,558 --> 00:28:48,060
-Bye, girl.
-See you.
478
00:29:00,439 --> 00:29:01,774
Let me tell you something.
479
00:29:01,874 --> 00:29:03,242
When you act like a maniac,
480
00:29:03,342 --> 00:29:05,845
people start suspecting you
of not being loyal.
481
00:29:05,945 --> 00:29:08,147
Are you stealing from Teresa?
482
00:29:11,350 --> 00:29:13,452
And just because
I question la jefa's style...
483
00:29:15,988 --> 00:29:18,925
This nice guy crap
that Teresa wants...
484
00:29:22,061 --> 00:29:24,263
She doesn't kill people
as her first option.
485
00:29:25,097 --> 00:29:27,266
Is it so hard
to follow an order?
486
00:29:29,268 --> 00:29:31,103
I'll do it
487
00:29:31,203 --> 00:29:33,172
'cause I'm a good soldier.
488
00:29:33,272 --> 00:29:35,541
-Teresa better not forget that.
-JAVIER: No. No, no, no.
489
00:29:35,641 --> 00:29:37,443
Don't you forget
that in this business,
490
00:29:37,543 --> 00:29:38,777
we're all replaceable.
491
00:29:38,878 --> 00:29:40,880
Are you threatening me, primo?
492
00:29:40,980 --> 00:29:42,714
Just giving you
a reality check.
493
00:29:44,283 --> 00:29:45,818
Cabr贸n.
494
00:29:53,425 --> 00:29:57,296
My boss lady wants you
to pay back what you stole.
495
00:30:00,599 --> 00:30:02,501
I'm gonna take care
of it for you.
496
00:30:02,601 --> 00:30:04,003
I'm a generous man.
497
00:30:09,475 --> 00:30:10,910
I'm not gonna
touch your family...
498
00:30:12,211 --> 00:30:13,212
Just you.
499
00:30:37,870 --> 00:30:39,105
What is this?
500
00:30:40,039 --> 00:30:41,007
Your house.
501
00:30:42,508 --> 00:30:43,910
Teresita.
502
00:30:44,576 --> 00:30:46,178
This is too much.
I can't.
503
00:30:46,278 --> 00:30:47,279
Yes, you can.
504
00:30:49,848 --> 00:30:51,450
Let's check inside.
505
00:30:56,722 --> 00:30:58,224
Whoa.
506
00:30:58,324 --> 00:31:00,059
Go inside.
507
00:31:03,996 --> 00:31:05,464
Teresita!
508
00:31:11,770 --> 00:31:14,473
Nobody has ever done
something like this for me.
509
00:31:14,573 --> 00:31:16,875
You deserve it.
You work hard.
510
00:31:16,976 --> 00:31:18,978
You protect me.
You counsel me.
511
00:31:20,579 --> 00:31:22,881
You're my friend, my family.
512
00:31:22,982 --> 00:31:25,717
How can I protect you
if I stay here?
513
00:31:25,817 --> 00:31:27,419
I'm gonna be too far from you.
514
00:31:27,519 --> 00:31:30,156
You need your own house
to live your life.
515
00:31:31,057 --> 00:31:33,259
After everything
we've been through,
516
00:31:33,359 --> 00:31:35,427
this is a new start.
517
00:31:35,527 --> 00:31:38,230
It seems like
since we moved here,
518
00:31:38,330 --> 00:31:39,398
you need less of me.
519
00:31:40,732 --> 00:31:43,169
Everyone I loved is gone,
except for you.
520
00:31:45,071 --> 00:31:46,738
I will always need you
by my side.
521
00:31:51,510 --> 00:31:53,012
It's Raul.
522
00:31:56,215 --> 00:31:58,017
-Hello?
-Flaca.
523
00:31:58,117 --> 00:31:59,585
I need to
talk business with you.
524
00:32:00,419 --> 00:32:03,022
Meet me at the same place
I had the fight.
525
00:32:03,122 --> 00:32:04,090
I'll be there--
526
00:32:05,992 --> 00:32:06,959
He wants to meet.
527
00:32:07,059 --> 00:32:09,428
-It could be a trap.
-It is a trap.
528
00:32:09,528 --> 00:32:11,630
He's a businessman.
He wants to make money.
529
00:32:11,730 --> 00:32:13,465
We can make him money.
530
00:32:13,565 --> 00:32:14,666
Let's go.
531
00:32:16,602 --> 00:32:18,937
We are bringing guns, right?
532
00:32:19,038 --> 00:32:20,306
Teresita?
533
00:32:28,547 --> 00:32:29,848
Only you.
534
00:32:30,682 --> 00:32:33,719
She doesn't go anywhere
without me, cabr贸n.
535
00:32:34,653 --> 00:32:37,456
-No guns.
-No guns.
536
00:32:48,900 --> 00:32:50,236
-Hey.
-I'm not armed.
537
00:33:13,092 --> 00:33:16,262
Teresita.
538
00:33:22,201 --> 00:33:23,902
I thought you didn't
gamble, flaca.
539
00:33:25,937 --> 00:33:27,506
I don't consider this a gamble.
540
00:33:29,775 --> 00:33:30,742
This is for you.
541
00:33:32,511 --> 00:33:34,846
Well, thank you.
542
00:33:34,946 --> 00:33:37,516
But it doesn't seem like
the appropriate time for a toast
543
00:33:37,616 --> 00:33:40,186
right before
you're about to die.
544
00:33:40,286 --> 00:33:41,920
It's a bottle
of liquid cocaine.
545
00:33:43,122 --> 00:33:44,623
This is how
I smuggle my product.
546
00:33:46,192 --> 00:33:47,726
This is cocaine?
547
00:33:47,826 --> 00:33:49,895
Yes, a whole kilo.
548
00:33:49,995 --> 00:33:51,430
We ship liquid,
549
00:33:51,530 --> 00:33:53,732
and your people convert it
into powder.
550
00:33:53,832 --> 00:33:55,701
I've been using this system
for a year now.
551
00:33:55,801 --> 00:33:57,269
The DEA hasn't caught us.
552
00:34:03,075 --> 00:34:04,910
I want you to know
553
00:34:05,010 --> 00:34:08,114
that I run this organization
like a normal business.
554
00:34:08,214 --> 00:34:10,216
I can be
a good partner to you.
555
00:34:10,316 --> 00:34:12,418
Well, good partners don't steal
from each other.
556
00:34:14,420 --> 00:34:18,490
My men got carjacked,
and my cocaine is gone
557
00:34:18,590 --> 00:34:20,926
the very same day you came
looking to be my new supplier.
558
00:34:21,026 --> 00:34:22,561
How about that, huh?
559
00:34:22,661 --> 00:34:24,663
If I did that to you,
560
00:34:24,763 --> 00:34:27,333
you think I would come here
with only one man by my side?
561
00:34:32,604 --> 00:34:34,005
You're not a smuggler.
562
00:34:35,474 --> 00:34:36,975
Anyone could have
seen something
563
00:34:37,075 --> 00:34:38,310
and followed your men.
564
00:34:40,679 --> 00:34:42,314
My offer still stands,
565
00:34:42,414 --> 00:34:46,252
and I can give you 50% discount
on the first shipment.
566
00:34:50,756 --> 00:34:51,690
Ah.
567
00:34:56,762 --> 00:34:58,029
I like money more than murder.
568
00:35:05,937 --> 00:35:06,938
I tell you what.
569
00:35:08,540 --> 00:35:11,977
If you can get that cocaine
to Miami in 48 hours,
570
00:35:12,077 --> 00:35:13,345
you got yourself a new buyer.
571
00:35:16,815 --> 00:35:18,150
I'll show up with an army.
572
00:35:19,185 --> 00:35:20,386
Hmm?
573
00:36:14,873 --> 00:36:17,843
Thank you.
Thank you very much.
574
00:36:17,943 --> 00:36:20,111
I have a student
in the audience tonight.
575
00:36:20,212 --> 00:36:22,948
Thanks for clapping.
I'll pay y'all on my way out.
576
00:36:25,717 --> 00:36:27,286
Good job, guys.
I'll catch y'all later.
577
00:36:34,560 --> 00:36:35,627
Didn't think you'd make it.
578
00:36:36,962 --> 00:36:37,929
Me neither.
579
00:36:39,097 --> 00:36:40,466
That was really nice.
580
00:36:41,533 --> 00:36:43,402
We should get out of here.
581
00:36:44,303 --> 00:36:46,905
-I know a place.
-Cool.
582
00:36:51,843 --> 00:36:54,246
A lot of my friends abandoned
the city after Katrina.
583
00:36:55,881 --> 00:36:57,749
But I put down
even deeper roots.
584
00:36:59,251 --> 00:37:01,086
Bought this old church.
585
00:37:01,186 --> 00:37:02,588
I wanted to turn it into
586
00:37:02,688 --> 00:37:05,223
a recording studio
and performance space.
587
00:37:06,057 --> 00:37:07,626
Mm.
That's nice.
588
00:37:07,726 --> 00:37:09,328
It was in real rough shape.
589
00:37:09,428 --> 00:37:11,997
It's still in rough shape.
590
00:37:15,100 --> 00:37:16,835
I'm doing
all the work myself.
591
00:37:18,437 --> 00:37:19,771
And it's given me a purpose.
592
00:37:22,107 --> 00:37:23,909
That church saved me.
593
00:37:24,009 --> 00:37:25,744
Saved you from what?
594
00:37:27,313 --> 00:37:29,114
Story for another time.
595
00:37:33,018 --> 00:37:35,821
I know what it's like
to work hard to build something.
596
00:37:36,488 --> 00:37:38,324
Yeah?
597
00:37:38,424 --> 00:37:39,358
Tell me about it.
598
00:37:40,659 --> 00:37:42,328
Story for another time.
599
00:37:46,832 --> 00:37:49,301
It was great
seeing you play tonight.
600
00:37:49,401 --> 00:37:50,836
How about you?
601
00:37:50,936 --> 00:37:53,439
Still haven't done
the student recital yet.
602
00:37:56,542 --> 00:37:58,710
I am not playing in public.
603
00:37:58,810 --> 00:38:00,479
This is happening.
604
00:38:01,947 --> 00:38:04,182
I'll make it simple,
605
00:38:04,282 --> 00:38:05,617
just some scales.
606
00:38:17,162 --> 00:38:18,464
You got it.
607
00:38:18,564 --> 00:38:21,232
Once more.
608
00:38:21,333 --> 00:38:22,501
All right.
609
00:38:25,937 --> 00:38:26,872
D flat.
610
00:39:07,613 --> 00:39:09,548
Marcel wants us
on Mendoza's truck.
611
00:39:09,648 --> 00:39:10,782
Let's go.
612
00:39:20,992 --> 00:39:21,960
Hey, Chicho.
613
00:39:23,128 --> 00:39:24,295
Pote sent you, right?
614
00:39:27,132 --> 00:39:28,634
Ms. Mendoza.
615
00:39:29,968 --> 00:39:31,737
Detective Randall Green,
616
00:39:31,837 --> 00:39:33,371
New Orleans Parish Police.
617
00:39:33,472 --> 00:39:35,140
You have a warrant?
618
00:39:35,240 --> 00:39:38,877
This is not a request,
Ms. Mendoza.
619
00:40:06,472 --> 00:40:07,739
MAN: Go on now.
620
00:40:10,842 --> 00:40:11,810
Go on.
621
00:40:18,016 --> 00:40:19,751
Hello, Ms. Mendoza.
622
00:40:21,987 --> 00:40:23,989
You must be somewhat confused.
623
00:40:24,823 --> 00:40:27,459
Let me introduce myself.
I'm Judge Cecil Lafayette.
624
00:40:29,528 --> 00:40:32,698
-Am I under arrest?
-Arrest?
625
00:40:32,798 --> 00:40:35,701
Oh, because of that little bit
of money you gave Ren茅?
626
00:40:35,801 --> 00:40:37,302
No, darling, we just--
627
00:40:37,402 --> 00:40:38,770
we just having
a little chitchat about
628
00:40:38,870 --> 00:40:42,474
those two liquor licenses
you so desperately desire.
629
00:40:43,809 --> 00:40:46,545
You see,
Ren茅 is just the gatekeeper.
630
00:40:46,645 --> 00:40:48,514
I'm the decision-maker.
631
00:40:50,749 --> 00:40:53,284
I'm new to New Orleans.
632
00:40:53,384 --> 00:40:56,121
I'm just starting to know
how it all works.
633
00:40:56,221 --> 00:40:58,957
Well, let me--let me help you.
634
00:40:59,057 --> 00:41:03,128
To run a business in my city,
you need to pay taxes,
635
00:41:03,228 --> 00:41:05,797
and those--those taxes
shall be remitted
636
00:41:05,897 --> 00:41:07,398
to yours truly.
637
00:41:09,134 --> 00:41:10,802
Hell, why don't we make it
easy for you, uh...
638
00:41:10,902 --> 00:41:12,504
10,000?
639
00:41:14,139 --> 00:41:16,407
Renovating was expensive.
640
00:41:16,508 --> 00:41:18,644
I don't have anything liquid.
641
00:41:18,744 --> 00:41:20,546
It'll take me
a couple of weeks.
642
00:41:20,646 --> 00:41:23,549
Mm, couple of weeks, mm.
643
00:41:28,086 --> 00:41:29,354
You like roses?
644
00:41:31,056 --> 00:41:34,325
Most people think
they're difficult to grow,
645
00:41:34,425 --> 00:41:37,663
but they're just
demanding little ladies.
646
00:41:37,763 --> 00:41:40,498
They need six to eight hours
of sun a day,
647
00:41:40,599 --> 00:41:44,002
l-lots of space so their roots
can spread out.
648
00:41:45,571 --> 00:41:48,907
But you know what
the key ingredient is
649
00:41:49,007 --> 00:41:50,909
to a prize-winning rose?
650
00:41:53,178 --> 00:41:54,112
Blood.
651
00:41:55,681 --> 00:41:57,515
Now, most botanists
will tell you
652
00:41:57,616 --> 00:41:59,618
you can use blood meal
from an animal.
653
00:41:59,718 --> 00:42:01,186
It has all the nitrogen
she needs.
654
00:42:02,921 --> 00:42:06,858
But I'm of the mind
that this lady has thorns
655
00:42:06,958 --> 00:42:08,093
for a reason.
656
00:42:09,027 --> 00:42:12,964
She lusts for what runs
through our human veins.
657
00:42:13,064 --> 00:42:16,067
Luckily, blood...
658
00:42:16,167 --> 00:42:18,069
we have in spades.
659
00:42:21,139 --> 00:42:22,774
I'll give you two days.
660
00:42:24,475 --> 00:42:25,777
Have a blessed evening.
661
00:42:42,127 --> 00:42:44,229
Little girl thinks
she can turn Bourbon Street
662
00:42:44,329 --> 00:42:45,764
into Tequila Street.
663
00:42:47,198 --> 00:42:48,667
Well, this town's
gonna drive her back
664
00:42:48,767 --> 00:42:51,002
to whatever hovel
she crawled out of.
665
00:43:34,746 --> 00:43:37,048
-Hello?
-Teresa.
666
00:43:37,148 --> 00:43:38,850
Tony?
667
00:43:38,950 --> 00:43:40,118
Someone's trying to kill me.
668
00:43:43,488 --> 00:43:44,656
Tony!
669
00:43:46,825 --> 00:43:47,793
Tony!
670
00:44:10,281 --> 00:44:11,717
Captioned by Captionmax
45764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.