All language subtitles for Queen of the South S04E01 Bienvenidos a Nuevo Orleans WEB 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,504 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,339 I'm sending you into exile. 3 00:00:05,439 --> 00:00:08,942 Kill me now, or this won't be the last you see of me. 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,611 It will if you want Isabela to live. 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,080 Tony, get down! Get down! 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,120 Brenda. 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,288 No! 8 00:00:20,388 --> 00:00:22,022 You said you will protect me. 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,125 As soon as I make enough money, I'll come for you. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,261 I'm Castel Fieto. 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,463 I have connections in government. 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,299 You made a deal with my uncle but not with me. 13 00:00:31,399 --> 00:00:33,134 Isn't Reynaldo in charge of her family? 14 00:00:34,568 --> 00:00:36,937 Selling on the dark web, cutting out the middleman, 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,572 and turning product into champagne. 16 00:00:38,672 --> 00:00:39,640 We did it. 17 00:00:39,807 --> 00:00:41,709 Been a hell of a ride, but this is where I get off. 18 00:00:41,809 --> 00:00:43,577 I'm gonna miss you. 19 00:00:43,677 --> 00:00:45,813 You need to learn to relax, 20 00:00:45,913 --> 00:00:47,115 like your brother here. Look at him. 21 00:00:47,215 --> 00:00:48,816 Well, maybe he knows something I don't. 22 00:00:51,385 --> 00:00:53,721 We'll work together. You'll run Sinaloa. 23 00:00:53,821 --> 00:00:55,789 You can count on that, Teresa Mendoza. 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,258 We need more men. 25 00:00:57,358 --> 00:01:01,162 That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 26 00:01:01,262 --> 00:01:04,398 He's one of the toughest cabr贸nes I know. 27 00:01:04,498 --> 00:01:06,767 48 hours ago, we didn't have a supplier. 28 00:01:06,867 --> 00:01:09,103 Now we own the corridor all the way from Sinaloa 29 00:01:09,203 --> 00:01:10,338 down to Phoenix. 30 00:01:10,438 --> 00:01:12,440 -Salud. -Salud. 31 00:01:12,540 --> 00:01:14,007 Where are we going? 32 00:01:14,108 --> 00:01:15,476 You'll see. 33 00:01:16,844 --> 00:01:19,447 MAN: They say money is the root of all evil, 34 00:01:19,547 --> 00:01:21,349 but that's the first place I read: 35 00:01:21,449 --> 00:01:23,951 "In God we trust." 36 00:01:24,051 --> 00:01:25,819 Crazy, ain't it? 37 00:01:29,190 --> 00:01:31,292 Running a cartel is like driving a motorcycle 38 00:01:31,392 --> 00:01:34,828 a hundred miles an hour in traffic. 39 00:01:34,928 --> 00:01:36,630 Any miscalculation, 40 00:01:36,730 --> 00:01:39,500 any mistake can have fatal consequences. 41 00:01:39,600 --> 00:01:40,801 MAN: * She lives for the Queen 42 00:01:40,901 --> 00:01:42,470 * Gave her life to the game 43 00:01:42,570 --> 00:01:44,472 * I ain't talking about sugar but she sweet with the cane * 44 00:01:57,351 --> 00:01:59,287 * Blood, money 45 00:02:01,922 --> 00:02:03,991 * It's all for the money 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,862 * Blood, money 47 00:02:11,632 --> 00:02:14,368 -* And you know that we -* Get money all day 48 00:02:14,468 --> 00:02:16,136 No one gives you a manual 49 00:02:16,237 --> 00:02:17,838 on how to be the boss. 50 00:02:18,539 --> 00:02:21,141 So every difficult decision 51 00:02:21,242 --> 00:02:22,810 falls on you. 52 00:02:22,910 --> 00:02:25,012 And when your people fail you, 53 00:02:25,112 --> 00:02:26,814 as hard as it is, 54 00:02:26,914 --> 00:02:29,650 you have no choice but to let them go. 55 00:02:29,750 --> 00:02:32,753 -* It's gonna be all right -* It's gonna be all right 56 00:02:41,028 --> 00:02:42,162 * Let's go 57 00:02:56,577 --> 00:02:57,778 * She's the queen of all queens * 58 00:02:57,878 --> 00:02:59,012 * She's the queen of the deck * 59 00:02:59,112 --> 00:03:00,047 * She's the queen of the chess * 60 00:03:00,147 --> 00:03:02,182 * But she's the queen, check 61 00:03:02,283 --> 00:03:03,417 History and human nature 62 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 have proven time and again 63 00:03:06,119 --> 00:03:08,021 staying on top 64 00:03:08,121 --> 00:03:09,623 is never bloodless. 65 00:03:13,794 --> 00:03:15,529 MAN: * Blood, money 66 00:03:18,399 --> 00:03:20,200 * It's all for the money 67 00:03:23,304 --> 00:03:25,273 * Blood, money 68 00:03:27,908 --> 00:03:30,278 -* You know that we -* Get money all day 69 00:03:30,378 --> 00:03:32,546 -* Get money all day -* Get money all night 70 00:03:32,646 --> 00:03:34,582 -* Get money all night -* It's gonna be okay 71 00:03:34,682 --> 00:03:37,217 -* It's gonna be okay -* It's gonna be all right 72 00:03:37,318 --> 00:03:39,720 -* It's gonna be all right -* Get money all day 73 00:03:39,820 --> 00:03:41,922 -* Get money all day -* Get money all night 74 00:03:42,022 --> 00:03:44,625 -* Get money all night -* It's gonna be okay 75 00:03:44,725 --> 00:03:46,827 -* It's gonna be okay -* It's gonna be all right 76 00:03:46,927 --> 00:03:48,996 * It's gonna be all right 77 00:04:15,456 --> 00:04:16,957 -Jefa. -Where are we? 78 00:04:17,057 --> 00:04:20,093 Took six months to get everything lined up. 79 00:04:20,193 --> 00:04:22,195 You'll receive your shipment by the end of the week. 80 00:04:22,296 --> 00:04:24,998 Good. We'll talk soon. 81 00:04:25,098 --> 00:04:26,367 You got it, boss. 82 00:05:15,949 --> 00:05:17,818 Go. Ready. 83 00:05:19,520 --> 00:05:20,821 Little something for date night. 84 00:05:42,009 --> 00:05:43,444 What is this place? 85 00:05:43,544 --> 00:05:46,880 30,000 square feet of commercial property. 86 00:05:48,616 --> 00:05:50,551 Restaurants, 87 00:05:50,651 --> 00:05:52,219 stores, 88 00:05:52,319 --> 00:05:53,554 a movie theater. 89 00:05:54,522 --> 00:05:55,723 Our future. 90 00:05:55,823 --> 00:05:57,458 You want to build a mall? 91 00:05:58,592 --> 00:06:00,728 I want us to own legal businesses. 92 00:06:01,695 --> 00:06:02,863 That's why we're expanding. 93 00:06:03,764 --> 00:06:07,034 We already own a big piece of the southwest. 94 00:06:07,134 --> 00:06:08,769 Expanding could bring risk. 95 00:06:09,637 --> 00:06:11,872 If we make more money, 96 00:06:11,972 --> 00:06:13,373 we can buy more real estate. 97 00:06:14,207 --> 00:06:17,745 Then we won't have to work with people like Castel and Boaz 98 00:06:17,845 --> 00:06:19,980 who even murder their own family. 99 00:06:20,080 --> 00:06:22,650 You really think we could be legit in the U.S.? 100 00:06:23,751 --> 00:06:26,319 Many great American family fortunes 101 00:06:26,420 --> 00:06:27,588 started with crime. 102 00:06:27,688 --> 00:06:29,823 -Why not us? 103 00:06:32,325 --> 00:06:34,795 You could have your restaurant here. 104 00:06:34,895 --> 00:06:35,929 What do you think? 105 00:06:37,130 --> 00:06:39,166 Potemkin Cantina. 106 00:06:39,266 --> 00:06:41,769 I like it. 107 00:06:48,842 --> 00:06:51,178 Were you able to get a message to James? 108 00:06:51,278 --> 00:06:52,480 No one's heard from him. 109 00:06:53,246 --> 00:06:54,582 James is a ghost. 110 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Everything okay at the port? 111 00:07:05,526 --> 00:07:06,660 Why wouldn't it be? 112 00:07:06,760 --> 00:07:08,596 It's just a truck full of cacti. 113 00:07:08,696 --> 00:07:10,998 Load her up. Hey, principessa. 114 00:07:11,098 --> 00:07:12,466 -How are you? -Oh. 115 00:07:12,566 --> 00:07:14,167 I'm good, happy as a clam. 116 00:07:14,968 --> 00:07:16,336 -Chuy. 118 00:07:18,205 --> 00:07:20,641 -We finally have our product. -We do. 119 00:07:40,528 --> 00:07:43,030 What's Castel doing here? 120 00:07:43,130 --> 00:07:44,832 It's a show of force. 121 00:07:53,073 --> 00:07:55,976 I apologize for my unannounced visit. 122 00:07:56,076 --> 00:07:57,878 I'm on my way to LA for a meeting, 123 00:07:57,978 --> 00:07:58,912 and I wanted to come in person 124 00:07:59,012 --> 00:08:00,581 to give you some really good news. 125 00:08:05,218 --> 00:08:07,020 I pulled some strings with a friend 126 00:08:07,120 --> 00:08:08,856 in the Mexican government, and... 127 00:08:11,559 --> 00:08:15,095 You're no longer wanted for the murder of Epifanio Vargas. 128 00:08:17,064 --> 00:08:18,732 You must have powerful friends. 129 00:08:18,832 --> 00:08:20,500 Mm-hmm. 130 00:08:20,601 --> 00:08:22,335 -Thank you. -You're welcome. 131 00:08:23,904 --> 00:08:25,673 Why are you really here? 132 00:08:27,708 --> 00:08:28,676 I have a problem. 133 00:08:29,910 --> 00:08:31,679 A small group of Colombian farmers 134 00:08:31,779 --> 00:08:34,214 are cutting into my business, and I heard 135 00:08:34,314 --> 00:08:37,117 that they're getting ready to ship to New Orleans. 136 00:08:37,217 --> 00:08:38,886 You think I'm the buyer? 137 00:08:39,787 --> 00:08:40,754 Are you? 138 00:08:41,622 --> 00:08:44,692 I made a deal with you and only you. 139 00:08:47,527 --> 00:08:49,897 I'm sorry for my suspicions, 140 00:08:49,997 --> 00:08:51,364 but you know in this line of work, 141 00:08:51,464 --> 00:08:53,533 there's an enemy in every corner. 142 00:08:53,634 --> 00:08:55,769 That doesn't mean we need to create them 143 00:08:55,869 --> 00:08:57,237 where they don't exist. 144 00:09:03,143 --> 00:09:05,646 I bet on you, Teresa. 145 00:09:07,615 --> 00:09:09,082 I appreciate that you did. 146 00:09:11,752 --> 00:09:12,820 Thank you. 147 00:09:14,287 --> 00:09:15,322 I have to go. 148 00:09:18,125 --> 00:09:20,794 I'll let you know when the next shipment is ready. 149 00:09:27,334 --> 00:09:29,136 -Have a safe trip. -Thank you. 150 00:09:39,579 --> 00:09:41,281 That's not a show of force. 151 00:09:43,751 --> 00:09:44,685 It's fear. 152 00:10:01,802 --> 00:10:03,436 All the agave was unloaded. 153 00:10:03,536 --> 00:10:05,205 We're ready to bottle the product. 154 00:10:05,305 --> 00:10:07,474 So now we're up and running, we strictly dark webbing it again? 155 00:10:07,574 --> 00:10:10,277 No, we need a distributor to expand into the East Coast, 156 00:10:10,377 --> 00:10:13,013 someone who can introduce us to the major players. 157 00:10:13,847 --> 00:10:16,183 -Javier has an idea. -Raul Rodriguez. 158 00:10:16,283 --> 00:10:18,986 He's a Cuban dealer out of Miami. 159 00:10:19,086 --> 00:10:21,554 He moves about a ton a month in Southern Florida. 160 00:10:21,655 --> 00:10:23,791 He has connections all the way up to Canada. 161 00:10:23,891 --> 00:10:25,058 I heard of him. 162 00:10:25,158 --> 00:10:26,860 Call him El Gordo 'cause he used to be the shape 163 00:10:26,960 --> 00:10:28,962 of one of them roasted pigs in Little Havana. 164 00:10:29,062 --> 00:10:31,564 It's quite delicious, actually. 165 00:10:31,665 --> 00:10:33,734 Didn't he do business with Epifanio? 166 00:10:33,834 --> 00:10:36,069 Ay, and then Camila. 167 00:10:36,169 --> 00:10:37,871 With both of them gone, 168 00:10:37,971 --> 00:10:39,506 he was forced to become his own smuggler. 169 00:10:39,606 --> 00:10:41,742 Which makes his deliveries unreliable. 170 00:10:41,842 --> 00:10:45,412 There was a huge bust, Port of Miami last month, DEA. 171 00:10:45,512 --> 00:10:46,847 That's why I think I can convince him 172 00:10:46,947 --> 00:10:48,015 to do business with us. 173 00:10:48,716 --> 00:10:51,852 Listen, I wanted to remind you guys something: 174 00:10:51,952 --> 00:10:54,054 no unnecessary violence. 175 00:10:54,154 --> 00:10:55,255 Keep a low profile. 176 00:10:56,389 --> 00:10:58,859 In this city, we're legitimate business owners. 177 00:10:58,959 --> 00:10:59,893 'Kay? 178 00:11:01,028 --> 00:11:01,995 Thank you. 179 00:11:03,063 --> 00:11:05,165 I have a meeting at the bar. See you guys later. 180 00:11:07,434 --> 00:11:08,836 There's beer in the fridge. 181 00:11:08,936 --> 00:11:10,537 Don't drink it all, cabr贸nes. 182 00:11:20,914 --> 00:11:22,682 -Hey, Birdie. -Hey. 183 00:11:22,783 --> 00:11:24,084 What's going on? 184 00:11:24,184 --> 00:11:26,787 Taste this magic elixir. 185 00:11:30,590 --> 00:11:31,725 -Here you go. -Thank you. 186 00:11:31,825 --> 00:11:32,860 Mm-hmm. 187 00:11:35,128 --> 00:11:37,030 -It's good. -Yeah, of course it is, 188 00:11:37,130 --> 00:11:38,565 'cause I made it with your fine tequila 189 00:11:38,665 --> 00:11:40,367 and my dope mixology skills. 190 00:11:40,467 --> 00:11:42,602 Mmm. What's it called? 191 00:11:42,702 --> 00:11:43,804 The Teresita, 192 00:11:43,904 --> 00:11:45,806 after your cute-ass nickname for the boss. 193 00:11:45,906 --> 00:11:48,876 Patr贸na, what took you so long? 194 00:11:48,976 --> 00:11:51,044 It's a nice day. We walked. 195 00:11:52,279 --> 00:11:53,814 Ren茅 Bardot, the liquor board rep, 196 00:11:53,914 --> 00:11:54,948 he's in your office, Teresa. 197 00:11:55,048 --> 00:11:56,449 -Great. Thank you. -Mm-hmm. 198 00:11:58,318 --> 00:12:00,954 Spoke to one of El Gordo's men. We're in luck. 199 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 He's in New Orleans for a cockfight. 200 00:12:03,156 --> 00:12:04,091 Really? 201 00:12:05,058 --> 00:12:07,560 His man told me he raises his own roosters. 202 00:12:07,660 --> 00:12:11,131 Likes to throw big over-the-top underground fights. 203 00:12:11,231 --> 00:12:14,001 -We should go. -Ay. 204 00:12:14,101 --> 00:12:15,936 Gracias. 205 00:12:16,036 --> 00:12:17,771 Come with me. 206 00:12:20,107 --> 00:12:22,009 Mr. Bardot. 207 00:12:22,109 --> 00:12:23,343 I'm Teresa Mendoza. 208 00:12:24,311 --> 00:12:26,446 This is Javier, my manager. 209 00:12:28,648 --> 00:12:30,517 Says in your deed you got a co-owner, 210 00:12:30,617 --> 00:12:33,486 George...Megalos? 211 00:12:33,586 --> 00:12:34,955 What is that, Arab? 212 00:12:39,659 --> 00:12:41,962 You know, only citizens can get liquor licenses 213 00:12:42,062 --> 00:12:44,697 in this place, Ms. Mendoza. 214 00:12:44,798 --> 00:12:46,934 He's American and a busy man. 215 00:12:47,034 --> 00:12:48,668 I'm in charge of the bar. 216 00:12:48,768 --> 00:12:50,838 Well, I'm afraid I got bad news. 217 00:12:50,938 --> 00:12:53,140 It's gonna take a couple more months to get you approved. 218 00:12:54,674 --> 00:12:55,775 What's the problem? 219 00:12:55,876 --> 00:12:57,277 I put in applications six months ago. 220 00:12:57,377 --> 00:13:00,347 Things move real slow around here, 221 00:13:00,447 --> 00:13:03,183 and us government employees, well, 222 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 we're overworked and, uh, 223 00:13:05,552 --> 00:13:06,553 underpaid. 224 00:13:06,653 --> 00:13:07,955 Maybe I can help. 225 00:13:10,023 --> 00:13:10,991 Javier... 226 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 And I don't accept pesos. 227 00:13:41,989 --> 00:13:43,891 You better watch that foul attitude, Pancho. 228 00:13:44,724 --> 00:13:45,692 What did you call me? 229 00:13:47,094 --> 00:13:48,996 -Javier. -Javier. 230 00:13:53,901 --> 00:13:55,668 I think I can move you to the front of the line. 231 00:13:56,836 --> 00:13:58,738 You can finally open your doors. 232 00:14:15,755 --> 00:14:17,457 Got us lunch. 233 00:14:18,525 --> 00:14:21,194 You ever see me eat 234 00:14:21,294 --> 00:14:22,695 inside my car? 235 00:14:29,302 --> 00:14:32,772 A bar owner with two bodyguards. 236 00:14:34,241 --> 00:14:35,909 That seems a bit strange to me. 237 00:14:36,709 --> 00:14:39,046 You find out anything about our new neighbors? 238 00:14:39,146 --> 00:14:41,982 Yeah, they got a winery in Phoenix. 239 00:14:43,216 --> 00:14:44,451 They make wine in Phoenix? 240 00:14:46,119 --> 00:14:48,455 It all checked out. They're legit. 241 00:14:48,555 --> 00:14:49,990 Nah, man. 242 00:14:50,090 --> 00:14:52,892 This is New Orleans; there ain't nothing legit. 243 00:15:00,400 --> 00:15:02,235 It's time we introduce ourselves. 244 00:15:10,177 --> 00:15:11,478 Thank you for the update. 245 00:15:13,413 --> 00:15:14,347 Okay, bye. 246 00:15:15,815 --> 00:15:17,517 That was Taza. 247 00:15:19,086 --> 00:15:21,788 He says the last load from Phoenix 248 00:15:21,888 --> 00:15:24,091 came in short five kilos. 249 00:15:24,191 --> 00:15:26,926 All our product come in through Mexico. 250 00:15:27,027 --> 00:15:28,928 I can only think of one person 251 00:15:29,029 --> 00:15:32,432 who has the balls to steal from us: 252 00:15:32,532 --> 00:15:34,267 Boaz. 253 00:15:34,367 --> 00:15:37,304 If he's stealing from the Southwest shipment, 254 00:15:37,404 --> 00:15:38,838 he can blame it on Taza. 255 00:15:43,310 --> 00:15:45,312 Jefa, you received the shipment? 256 00:15:45,412 --> 00:15:47,014 Yes. 257 00:15:47,114 --> 00:15:48,715 But we have a problem in Phoenix. 258 00:15:48,815 --> 00:15:51,351 We're short five kilos. 259 00:15:51,451 --> 00:15:53,653 You want me to send some men to talk to Taza? 260 00:15:53,753 --> 00:15:55,488 I don't suspect Taza. 261 00:15:56,656 --> 00:15:58,858 I know you're not accusing me of stealing. 262 00:15:58,958 --> 00:16:01,161 All our product goes through you. 263 00:16:01,261 --> 00:16:04,631 Teresa, I would never steal from you. 264 00:16:04,731 --> 00:16:06,799 I give you my word. 265 00:16:06,899 --> 00:16:09,202 Then mistakes are being made in Sinaloa. 266 00:16:10,903 --> 00:16:13,873 If someone working for me 267 00:16:13,973 --> 00:16:16,143 is stealing from you, 268 00:16:16,243 --> 00:16:18,011 then I'm gonna take my blowtorch 269 00:16:18,111 --> 00:16:19,979 and I'm gonna go from house to house 270 00:16:20,080 --> 00:16:23,583 until someone gives up this pinche pendejo ladr贸n. 271 00:16:23,683 --> 00:16:24,984 I'm gonna shake the family tree. 272 00:16:25,085 --> 00:16:26,719 No torturing innocent people. 273 00:16:27,754 --> 00:16:31,758 Find out who it is and make him pay back what he owes. 274 00:16:31,858 --> 00:16:34,594 You gave me Sinaloa to run. I'll run it my way. 275 00:16:34,694 --> 00:16:36,896 You run it by my rules, Boaz. 276 00:16:40,600 --> 00:16:42,535 As you wish, jefa. 277 00:16:53,012 --> 00:16:54,714 -Hold up. -Easy. 278 00:16:54,814 --> 00:16:56,116 Just looking around. 279 00:17:01,754 --> 00:17:03,022 Hello, gentlemen. 280 00:17:04,524 --> 00:17:07,060 Unfortunately, we're not open yet. 281 00:17:07,160 --> 00:17:08,528 That's okay. 282 00:17:08,628 --> 00:17:10,863 Just wanted to come by your house, 283 00:17:10,963 --> 00:17:12,565 check out what you did with the place. 284 00:17:13,533 --> 00:17:16,035 Been about five other owners of this bar before you. 285 00:17:16,136 --> 00:17:20,207 Like, nobody can seem to, uh, make any money up in here. 286 00:17:20,307 --> 00:17:21,741 Hopefully, we can change that. 287 00:17:23,943 --> 00:17:25,378 I'm Marcel Dumas. 288 00:17:25,478 --> 00:17:28,215 My business associate, Bobby Leroux. 289 00:17:28,315 --> 00:17:29,382 Teresa Mendoza. 290 00:17:29,482 --> 00:17:31,384 I own a little jazz spot down the way, 291 00:17:31,484 --> 00:17:33,886 so I guess you can say that I'm the welcoming committee. 292 00:17:34,954 --> 00:17:37,224 Bobby, please give the lady the pralines. 293 00:17:37,324 --> 00:17:39,092 My wife makes those, yeah. 294 00:17:39,192 --> 00:17:41,761 -Better than you can buy 'em. -Thank you. 295 00:17:41,861 --> 00:17:43,896 It's just a little gift 296 00:17:43,996 --> 00:17:47,500 from the, uh, People of Color Chamber of Commerce. 297 00:17:47,600 --> 00:17:49,669 Marcel is the president of the P Triple C. 298 00:17:49,769 --> 00:17:52,105 We're an informal organization. 299 00:17:52,205 --> 00:17:54,641 It's just people of color 300 00:17:54,741 --> 00:17:55,675 looking out... 301 00:17:57,810 --> 00:17:59,346 For other people of color. 302 00:17:59,446 --> 00:18:02,149 You need the right friends in this town. 303 00:18:02,249 --> 00:18:04,284 If I understand correctly, you, uh, 304 00:18:04,384 --> 00:18:05,652 you're making your own tequila. 305 00:18:06,486 --> 00:18:09,256 Ah, see, most of the locals, they, uh, stick with rum 306 00:18:09,356 --> 00:18:10,457 or bourbon. 307 00:18:10,557 --> 00:18:12,959 That, uh--that agave... 308 00:18:13,059 --> 00:18:15,428 That's hard to come by. But... 309 00:18:15,528 --> 00:18:16,796 I guess you're just doing you. 310 00:18:16,896 --> 00:18:19,266 We have an amazing bartender. 311 00:18:19,366 --> 00:18:21,534 We hope we can add something 312 00:18:21,634 --> 00:18:23,203 to the city's rich cocktail history. 313 00:18:23,303 --> 00:18:27,039 I'm sure you will, but I'll-- uh, promise I'll come back 314 00:18:27,140 --> 00:18:29,776 and, uh, check you out during your opening. 315 00:18:29,876 --> 00:18:30,843 Please. 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,179 Let me know if you need anything. 317 00:18:32,279 --> 00:18:34,614 -Thank you. -Yes, ma'am. 318 00:18:42,355 --> 00:18:43,523 Undercover police? 319 00:18:45,057 --> 00:18:46,859 I don't think so. 321 00:18:53,099 --> 00:18:55,001 We're in for El Gordo's fight. 322 00:18:55,101 --> 00:18:58,538 50,000 buy-in. 323 00:18:58,638 --> 00:18:59,906 There's a dress code. 324 00:19:00,006 --> 00:19:02,041 A dress code for a cockfight? 325 00:19:02,975 --> 00:19:05,378 I miss Mexico. 326 00:19:17,557 --> 00:19:19,726 There. There he is. 327 00:19:21,828 --> 00:19:23,196 Okay, let's go. 328 00:19:27,033 --> 00:19:28,535 This is crazy. 329 00:19:30,637 --> 00:19:32,939 Put me down for 500. Come on, baby, let's go! 330 00:19:33,039 --> 00:19:34,341 MAN: Let's go! 331 00:19:39,145 --> 00:19:40,847 That's right, 5,000. 332 00:19:40,947 --> 00:19:42,615 Se帽or Rodriguez. 333 00:19:42,715 --> 00:19:44,083 5,000, yes. 334 00:19:45,785 --> 00:19:47,520 My name is Teresa Mendoza. 335 00:19:47,620 --> 00:19:49,088 May I have a minute of your time? 336 00:19:50,189 --> 00:19:51,458 Teresa Mendoza. 337 00:19:56,929 --> 00:19:59,532 Well, if you know me, then you also know 338 00:19:59,632 --> 00:20:01,568 I have the best product on the market. 339 00:20:01,668 --> 00:20:03,536 Tasted it once, impressive. 340 00:20:05,538 --> 00:20:06,473 You see him? 341 00:20:07,807 --> 00:20:09,876 That's my boy, Papito. 342 00:20:09,976 --> 00:20:10,977 Put your money on him. 343 00:20:12,211 --> 00:20:13,613 I'm sorry. I don't gamble. 344 00:20:13,713 --> 00:20:14,881 Ah, your loss. 345 00:20:17,049 --> 00:20:18,885 -What are the odds? -Five to one. 346 00:20:23,490 --> 00:20:24,924 Ten grand on Papito's opponent. 347 00:20:26,493 --> 00:20:28,328 Don't they call you El Gallo? 348 00:20:29,796 --> 00:20:32,665 You should recognize a winner when you see one. 349 00:20:32,765 --> 00:20:34,334 You're gonna lose all your money. 350 00:20:34,434 --> 00:20:36,102 But if I win, 351 00:20:36,202 --> 00:20:37,904 I win big. 352 00:20:38,004 --> 00:20:39,406 Five against Papito. 353 00:20:41,173 --> 00:20:42,509 Like the man said. 354 00:20:42,609 --> 00:20:45,177 "If I win, I win big." 355 00:20:45,278 --> 00:20:47,079 More money for me. 356 00:20:47,179 --> 00:20:48,648 Okay, flaca. 357 00:20:48,748 --> 00:20:50,417 You wanted a minute of my time. You got it. 358 00:20:50,517 --> 00:20:52,018 Talk. 359 00:20:52,118 --> 00:20:53,853 I know you never meant to be a smuggler. 360 00:20:54,954 --> 00:20:56,789 I have a unique way of moving product 361 00:20:56,889 --> 00:20:58,090 that is less risky. 362 00:20:58,190 --> 00:21:01,260 I can offer you 20% off the first shipment. 363 00:21:01,361 --> 00:21:04,096 And 10% on any deals that you-- 364 00:21:04,196 --> 00:21:05,498 REFEREE: Ladies and gentlemen, 365 00:21:05,598 --> 00:21:06,966 for the first fight of the night, 366 00:21:07,066 --> 00:21:09,802 we have the Everglades versus the Bayou: 367 00:21:09,902 --> 00:21:12,305 the Cuban missile, Papito, 368 00:21:12,405 --> 00:21:15,207 versus the Cajun Killer, Rocky! 369 00:21:15,308 --> 00:21:18,878 And we have a fight! 370 00:21:23,983 --> 00:21:26,052 Go on, please. 371 00:21:26,152 --> 00:21:29,456 There was a DEA raid in Miami. 372 00:21:29,556 --> 00:21:31,223 I can help you with supply. 373 00:21:32,024 --> 00:21:34,794 If I become your supplier and smuggler, 374 00:21:34,894 --> 00:21:36,195 I could solve two problems for you. 375 00:21:36,295 --> 00:21:38,498 I don't need your product, flaca. 376 00:21:39,332 --> 00:21:41,468 I buy my shit from independent farmers. 377 00:21:42,969 --> 00:21:45,472 I'm done with the pain-in-the-ass cartels. 378 00:21:45,572 --> 00:21:47,674 No offense, but you people are always chopping off heads. 379 00:21:47,774 --> 00:21:49,476 This is not how I run my business. 380 00:21:49,576 --> 00:21:50,710 Well, congratulations, 381 00:21:50,810 --> 00:21:54,647 but that doesn't change my mind. 382 00:22:09,762 --> 00:22:12,832 The winner, Cajun killer Rocky. 383 00:22:30,116 --> 00:22:32,184 Come on! What's going on? 384 00:22:32,284 --> 00:22:34,353 Dale! Play some salsa! 385 00:22:34,454 --> 00:22:36,222 This is supposed to be fun! Come on! 386 00:22:37,256 --> 00:22:38,558 Come on, pay el gallito his money. 387 00:22:38,658 --> 00:22:41,594 This is about the only cash 388 00:22:41,694 --> 00:22:44,030 you or your people will ever see from me. 389 00:22:55,608 --> 00:22:57,076 Just give me a minute. 390 00:22:57,176 --> 00:22:58,110 脫rale. 391 00:23:01,414 --> 00:23:03,149 Vamos! 392 00:23:03,249 --> 00:23:04,584 You should put some ice on that. 393 00:23:07,987 --> 00:23:10,289 Gordo used to be fun, 394 00:23:10,389 --> 00:23:11,924 then he got the lap band. 395 00:23:12,592 --> 00:23:15,562 -I think he's just hungry. -It's still early. 396 00:23:15,662 --> 00:23:18,397 I'm sure you can find something fun to do tonight. 397 00:23:18,498 --> 00:23:19,799 I gotta work. 398 00:23:20,600 --> 00:23:22,435 I thought you were here just for the fight. 399 00:23:23,836 --> 00:23:24,837 And business. 400 00:23:26,573 --> 00:23:28,908 But, uh, 401 00:23:29,008 --> 00:23:31,944 maybe I can squeeze in some time for pleasure. 402 00:23:33,980 --> 00:23:35,748 Wanna meet up later? 403 00:23:35,848 --> 00:23:36,783 Maybe. 404 00:23:37,817 --> 00:23:39,185 What time are you done? 405 00:23:40,119 --> 00:23:41,420 Around midnight. 406 00:23:42,655 --> 00:23:43,756 Too late for me. 407 00:23:51,664 --> 00:23:54,133 He has a load coming into New Orleans tonight. 408 00:23:54,233 --> 00:23:56,869 -How do you know? -Miami's shut down. 409 00:23:56,969 --> 00:23:59,105 Raul needed a new port of entry. 410 00:23:59,205 --> 00:24:01,007 Castel said that her competition 411 00:24:01,107 --> 00:24:02,642 was shipping to someone here, 412 00:24:02,742 --> 00:24:05,645 and Cheo just told me he's working tonight. 413 00:24:05,745 --> 00:24:07,279 Are we making a move? 414 00:24:07,379 --> 00:24:09,982 If he believes he doesn't need us, 415 00:24:10,082 --> 00:24:11,183 he won't make a deal. 416 00:24:13,452 --> 00:24:15,488 So we have to make him need us. 417 00:24:19,626 --> 00:24:20,560 Let's go. 418 00:24:36,142 --> 00:24:38,310 Cruise ship just came in from The Bahamas. 419 00:24:38,410 --> 00:24:40,412 It's the only one coming into the port tonight. 420 00:24:43,215 --> 00:24:44,717 All right. 421 00:24:44,817 --> 00:24:47,086 Now we look for something out of the ordinary. 422 00:24:50,557 --> 00:24:53,259 That case could fit a hundred kilos. 423 00:24:53,359 --> 00:24:55,027 Ah, it's too obvious, 424 00:24:55,127 --> 00:24:57,530 though it would make a good episode of I Love Lucy. 425 00:25:01,701 --> 00:25:02,935 Check out the crew. 426 00:25:05,204 --> 00:25:07,206 And why are their suitcases so big? 427 00:25:07,306 --> 00:25:09,676 -Mm-hmm. -It's The Bahamas. 428 00:25:09,776 --> 00:25:11,844 All they need are a couple of bikinis. 429 00:25:12,845 --> 00:25:14,547 Okay. 430 00:25:14,647 --> 00:25:15,715 See you later. 431 00:25:20,953 --> 00:25:22,388 Who we got here? 432 00:25:29,696 --> 00:25:30,963 All right. 433 00:25:31,063 --> 00:25:32,699 Bye. 434 00:25:36,535 --> 00:25:37,970 Teresa's right. 435 00:25:38,070 --> 00:25:42,709 El Gordo's got himself a crappy rum run. 436 00:25:42,809 --> 00:25:45,778 He needs us more than he knows. 437 00:25:57,590 --> 00:26:00,760 Yo, that cute Mexican jeva from the fight today? 438 00:26:00,860 --> 00:26:02,428 She was flirting with me hard, bro. 439 00:26:06,298 --> 00:26:08,000 I could've hit that if I wasn't working so late. 440 00:26:21,480 --> 00:26:23,616 Don't do anything stupid. 441 00:26:25,852 --> 00:26:26,819 Give me your guns. 442 00:26:33,693 --> 00:26:35,928 Get out of the car now. 443 00:26:39,999 --> 00:26:42,001 Move! Back up! 444 00:26:53,212 --> 00:26:55,281 I hate reggaeton. 445 00:27:05,725 --> 00:27:06,859 Hey. 446 00:27:06,959 --> 00:27:09,696 It's done. No problem. 447 00:27:09,796 --> 00:27:12,564 Great. Thank you. 448 00:27:12,665 --> 00:27:14,200 Have a good night. 449 00:27:14,300 --> 00:27:15,868 Bye. 450 00:27:26,846 --> 00:27:27,814 Gracias. 451 00:27:30,316 --> 00:27:32,218 Patr贸na. 452 00:27:32,318 --> 00:27:33,319 It's Boaz. 453 00:27:35,822 --> 00:27:37,356 Que pasa, primo? 454 00:27:37,456 --> 00:27:40,359 What's with this pinche no torture policy? 455 00:27:40,459 --> 00:27:42,361 People are going to lose respect for us. 456 00:27:42,461 --> 00:27:45,064 The Jimenez name still means something, 457 00:27:45,164 --> 00:27:46,866 but if we're soft, it won't for long. 458 00:27:46,966 --> 00:27:48,267 Have you found who's stealing? 459 00:27:50,369 --> 00:27:52,538 I'm still questioning people. 460 00:27:52,638 --> 00:27:54,440 No one's talking. 461 00:27:54,540 --> 00:27:56,208 Then keep at it. 462 00:28:02,749 --> 00:28:04,884 He's still looking, patr贸na. 463 00:28:04,984 --> 00:28:05,918 Gracias. 464 00:28:13,059 --> 00:28:14,460 It's that bitch, Teresa Mendoza. 465 00:28:14,560 --> 00:28:17,196 Puta! 466 00:28:20,199 --> 00:28:22,935 Okay, and then a splash of OJ. 467 00:28:25,071 --> 00:28:26,806 Hey, I said a splash, not a shower. 468 00:28:27,639 --> 00:28:28,607 Doing? 469 00:28:28,775 --> 00:28:33,112 Cocktails is too much work, too many ingredients. 470 00:28:33,212 --> 00:28:35,714 Tequila is clean. 471 00:28:35,815 --> 00:28:37,817 Yeah, till you drink more than two. 472 00:28:37,917 --> 00:28:39,118 Then it gets real dirty real fast. 473 00:28:39,218 --> 00:28:41,120 How dirty we talking about? 474 00:28:41,220 --> 00:28:43,722 You are nasty. You are really nasty. 475 00:28:43,823 --> 00:28:45,157 Let's go, Pote. 476 00:28:45,257 --> 00:28:46,458 Bye. 477 00:28:46,558 --> 00:28:48,060 -Bye, girl. -See you. 478 00:29:00,439 --> 00:29:01,774 Let me tell you something. 479 00:29:01,874 --> 00:29:03,242 When you act like a maniac, 480 00:29:03,342 --> 00:29:05,845 people start suspecting you of not being loyal. 481 00:29:05,945 --> 00:29:08,147 Are you stealing from Teresa? 482 00:29:11,350 --> 00:29:13,452 And just because I question la jefa's style... 483 00:29:15,988 --> 00:29:18,925 This nice guy crap that Teresa wants... 484 00:29:22,061 --> 00:29:24,263 She doesn't kill people as her first option. 485 00:29:25,097 --> 00:29:27,266 Is it so hard to follow an order? 486 00:29:29,268 --> 00:29:31,103 I'll do it 487 00:29:31,203 --> 00:29:33,172 'cause I'm a good soldier. 488 00:29:33,272 --> 00:29:35,541 -Teresa better not forget that. -JAVIER: No. No, no, no. 489 00:29:35,641 --> 00:29:37,443 Don't you forget that in this business, 490 00:29:37,543 --> 00:29:38,777 we're all replaceable. 491 00:29:38,878 --> 00:29:40,880 Are you threatening me, primo? 492 00:29:40,980 --> 00:29:42,714 Just giving you a reality check. 493 00:29:44,283 --> 00:29:45,818 Cabr贸n. 494 00:29:53,425 --> 00:29:57,296 My boss lady wants you to pay back what you stole. 495 00:30:00,599 --> 00:30:02,501 I'm gonna take care of it for you. 496 00:30:02,601 --> 00:30:04,003 I'm a generous man. 497 00:30:09,475 --> 00:30:10,910 I'm not gonna touch your family... 498 00:30:12,211 --> 00:30:13,212 Just you. 499 00:30:37,870 --> 00:30:39,105 What is this? 500 00:30:40,039 --> 00:30:41,007 Your house. 501 00:30:42,508 --> 00:30:43,910 Teresita. 502 00:30:44,576 --> 00:30:46,178 This is too much. I can't. 503 00:30:46,278 --> 00:30:47,279 Yes, you can. 504 00:30:49,848 --> 00:30:51,450 Let's check inside. 505 00:30:56,722 --> 00:30:58,224 Whoa. 506 00:30:58,324 --> 00:31:00,059 Go inside. 507 00:31:03,996 --> 00:31:05,464 Teresita! 508 00:31:11,770 --> 00:31:14,473 Nobody has ever done something like this for me. 509 00:31:14,573 --> 00:31:16,875 You deserve it. You work hard. 510 00:31:16,976 --> 00:31:18,978 You protect me. You counsel me. 511 00:31:20,579 --> 00:31:22,881 You're my friend, my family. 512 00:31:22,982 --> 00:31:25,717 How can I protect you if I stay here? 513 00:31:25,817 --> 00:31:27,419 I'm gonna be too far from you. 514 00:31:27,519 --> 00:31:30,156 You need your own house to live your life. 515 00:31:31,057 --> 00:31:33,259 After everything we've been through, 516 00:31:33,359 --> 00:31:35,427 this is a new start. 517 00:31:35,527 --> 00:31:38,230 It seems like since we moved here, 518 00:31:38,330 --> 00:31:39,398 you need less of me. 519 00:31:40,732 --> 00:31:43,169 Everyone I loved is gone, except for you. 520 00:31:45,071 --> 00:31:46,738 I will always need you by my side. 521 00:31:51,510 --> 00:31:53,012 It's Raul. 522 00:31:56,215 --> 00:31:58,017 -Hello? -Flaca. 523 00:31:58,117 --> 00:31:59,585 I need to talk business with you. 524 00:32:00,419 --> 00:32:03,022 Meet me at the same place I had the fight. 525 00:32:03,122 --> 00:32:04,090 I'll be there-- 526 00:32:05,992 --> 00:32:06,959 He wants to meet. 527 00:32:07,059 --> 00:32:09,428 -It could be a trap. -It is a trap. 528 00:32:09,528 --> 00:32:11,630 He's a businessman. He wants to make money. 529 00:32:11,730 --> 00:32:13,465 We can make him money. 530 00:32:13,565 --> 00:32:14,666 Let's go. 531 00:32:16,602 --> 00:32:18,937 We are bringing guns, right? 532 00:32:19,038 --> 00:32:20,306 Teresita? 533 00:32:28,547 --> 00:32:29,848 Only you. 534 00:32:30,682 --> 00:32:33,719 She doesn't go anywhere without me, cabr贸n. 535 00:32:34,653 --> 00:32:37,456 -No guns. -No guns. 536 00:32:48,900 --> 00:32:50,236 -Hey. -I'm not armed. 537 00:33:13,092 --> 00:33:16,262 Teresita. 538 00:33:22,201 --> 00:33:23,902 I thought you didn't gamble, flaca. 539 00:33:25,937 --> 00:33:27,506 I don't consider this a gamble. 540 00:33:29,775 --> 00:33:30,742 This is for you. 541 00:33:32,511 --> 00:33:34,846 Well, thank you. 542 00:33:34,946 --> 00:33:37,516 But it doesn't seem like the appropriate time for a toast 543 00:33:37,616 --> 00:33:40,186 right before you're about to die. 544 00:33:40,286 --> 00:33:41,920 It's a bottle of liquid cocaine. 545 00:33:43,122 --> 00:33:44,623 This is how I smuggle my product. 546 00:33:46,192 --> 00:33:47,726 This is cocaine? 547 00:33:47,826 --> 00:33:49,895 Yes, a whole kilo. 548 00:33:49,995 --> 00:33:51,430 We ship liquid, 549 00:33:51,530 --> 00:33:53,732 and your people convert it into powder. 550 00:33:53,832 --> 00:33:55,701 I've been using this system for a year now. 551 00:33:55,801 --> 00:33:57,269 The DEA hasn't caught us. 552 00:34:03,075 --> 00:34:04,910 I want you to know 553 00:34:05,010 --> 00:34:08,114 that I run this organization like a normal business. 554 00:34:08,214 --> 00:34:10,216 I can be a good partner to you. 555 00:34:10,316 --> 00:34:12,418 Well, good partners don't steal from each other. 556 00:34:14,420 --> 00:34:18,490 My men got carjacked, and my cocaine is gone 557 00:34:18,590 --> 00:34:20,926 the very same day you came looking to be my new supplier. 558 00:34:21,026 --> 00:34:22,561 How about that, huh? 559 00:34:22,661 --> 00:34:24,663 If I did that to you, 560 00:34:24,763 --> 00:34:27,333 you think I would come here with only one man by my side? 561 00:34:32,604 --> 00:34:34,005 You're not a smuggler. 562 00:34:35,474 --> 00:34:36,975 Anyone could have seen something 563 00:34:37,075 --> 00:34:38,310 and followed your men. 564 00:34:40,679 --> 00:34:42,314 My offer still stands, 565 00:34:42,414 --> 00:34:46,252 and I can give you 50% discount on the first shipment. 566 00:34:50,756 --> 00:34:51,690 Ah. 567 00:34:56,762 --> 00:34:58,029 I like money more than murder. 568 00:35:05,937 --> 00:35:06,938 I tell you what. 569 00:35:08,540 --> 00:35:11,977 If you can get that cocaine to Miami in 48 hours, 570 00:35:12,077 --> 00:35:13,345 you got yourself a new buyer. 571 00:35:16,815 --> 00:35:18,150 I'll show up with an army. 572 00:35:19,185 --> 00:35:20,386 Hmm? 573 00:36:14,873 --> 00:36:17,843 Thank you. Thank you very much. 574 00:36:17,943 --> 00:36:20,111 I have a student in the audience tonight. 575 00:36:20,212 --> 00:36:22,948 Thanks for clapping. I'll pay y'all on my way out. 576 00:36:25,717 --> 00:36:27,286 Good job, guys. I'll catch y'all later. 577 00:36:34,560 --> 00:36:35,627 Didn't think you'd make it. 578 00:36:36,962 --> 00:36:37,929 Me neither. 579 00:36:39,097 --> 00:36:40,466 That was really nice. 580 00:36:41,533 --> 00:36:43,402 We should get out of here. 581 00:36:44,303 --> 00:36:46,905 -I know a place. -Cool. 582 00:36:51,843 --> 00:36:54,246 A lot of my friends abandoned the city after Katrina. 583 00:36:55,881 --> 00:36:57,749 But I put down even deeper roots. 584 00:36:59,251 --> 00:37:01,086 Bought this old church. 585 00:37:01,186 --> 00:37:02,588 I wanted to turn it into 586 00:37:02,688 --> 00:37:05,223 a recording studio and performance space. 587 00:37:06,057 --> 00:37:07,626 Mm. That's nice. 588 00:37:07,726 --> 00:37:09,328 It was in real rough shape. 589 00:37:09,428 --> 00:37:11,997 It's still in rough shape. 590 00:37:15,100 --> 00:37:16,835 I'm doing all the work myself. 591 00:37:18,437 --> 00:37:19,771 And it's given me a purpose. 592 00:37:22,107 --> 00:37:23,909 That church saved me. 593 00:37:24,009 --> 00:37:25,744 Saved you from what? 594 00:37:27,313 --> 00:37:29,114 Story for another time. 595 00:37:33,018 --> 00:37:35,821 I know what it's like to work hard to build something. 596 00:37:36,488 --> 00:37:38,324 Yeah? 597 00:37:38,424 --> 00:37:39,358 Tell me about it. 598 00:37:40,659 --> 00:37:42,328 Story for another time. 599 00:37:46,832 --> 00:37:49,301 It was great seeing you play tonight. 600 00:37:49,401 --> 00:37:50,836 How about you? 601 00:37:50,936 --> 00:37:53,439 Still haven't done the student recital yet. 602 00:37:56,542 --> 00:37:58,710 I am not playing in public. 603 00:37:58,810 --> 00:38:00,479 This is happening. 604 00:38:01,947 --> 00:38:04,182 I'll make it simple, 605 00:38:04,282 --> 00:38:05,617 just some scales. 606 00:38:17,162 --> 00:38:18,464 You got it. 607 00:38:18,564 --> 00:38:21,232 Once more. 608 00:38:21,333 --> 00:38:22,501 All right. 609 00:38:25,937 --> 00:38:26,872 D flat. 610 00:39:07,613 --> 00:39:09,548 Marcel wants us on Mendoza's truck. 611 00:39:09,648 --> 00:39:10,782 Let's go. 612 00:39:20,992 --> 00:39:21,960 Hey, Chicho. 613 00:39:23,128 --> 00:39:24,295 Pote sent you, right? 614 00:39:27,132 --> 00:39:28,634 Ms. Mendoza. 615 00:39:29,968 --> 00:39:31,737 Detective Randall Green, 616 00:39:31,837 --> 00:39:33,371 New Orleans Parish Police. 617 00:39:33,472 --> 00:39:35,140 You have a warrant? 618 00:39:35,240 --> 00:39:38,877 This is not a request, Ms. Mendoza. 619 00:40:06,472 --> 00:40:07,739 MAN: Go on now. 620 00:40:10,842 --> 00:40:11,810 Go on. 621 00:40:18,016 --> 00:40:19,751 Hello, Ms. Mendoza. 622 00:40:21,987 --> 00:40:23,989 You must be somewhat confused. 623 00:40:24,823 --> 00:40:27,459 Let me introduce myself. I'm Judge Cecil Lafayette. 624 00:40:29,528 --> 00:40:32,698 -Am I under arrest? -Arrest? 625 00:40:32,798 --> 00:40:35,701 Oh, because of that little bit of money you gave Ren茅? 626 00:40:35,801 --> 00:40:37,302 No, darling, we just-- 627 00:40:37,402 --> 00:40:38,770 we just having a little chitchat about 628 00:40:38,870 --> 00:40:42,474 those two liquor licenses you so desperately desire. 629 00:40:43,809 --> 00:40:46,545 You see, Ren茅 is just the gatekeeper. 630 00:40:46,645 --> 00:40:48,514 I'm the decision-maker. 631 00:40:50,749 --> 00:40:53,284 I'm new to New Orleans. 632 00:40:53,384 --> 00:40:56,121 I'm just starting to know how it all works. 633 00:40:56,221 --> 00:40:58,957 Well, let me--let me help you. 634 00:40:59,057 --> 00:41:03,128 To run a business in my city, you need to pay taxes, 635 00:41:03,228 --> 00:41:05,797 and those--those taxes shall be remitted 636 00:41:05,897 --> 00:41:07,398 to yours truly. 637 00:41:09,134 --> 00:41:10,802 Hell, why don't we make it easy for you, uh... 638 00:41:10,902 --> 00:41:12,504 10,000? 639 00:41:14,139 --> 00:41:16,407 Renovating was expensive. 640 00:41:16,508 --> 00:41:18,644 I don't have anything liquid. 641 00:41:18,744 --> 00:41:20,546 It'll take me a couple of weeks. 642 00:41:20,646 --> 00:41:23,549 Mm, couple of weeks, mm. 643 00:41:28,086 --> 00:41:29,354 You like roses? 644 00:41:31,056 --> 00:41:34,325 Most people think they're difficult to grow, 645 00:41:34,425 --> 00:41:37,663 but they're just demanding little ladies. 646 00:41:37,763 --> 00:41:40,498 They need six to eight hours of sun a day, 647 00:41:40,599 --> 00:41:44,002 l-lots of space so their roots can spread out. 648 00:41:45,571 --> 00:41:48,907 But you know what the key ingredient is 649 00:41:49,007 --> 00:41:50,909 to a prize-winning rose? 650 00:41:53,178 --> 00:41:54,112 Blood. 651 00:41:55,681 --> 00:41:57,515 Now, most botanists will tell you 652 00:41:57,616 --> 00:41:59,618 you can use blood meal from an animal. 653 00:41:59,718 --> 00:42:01,186 It has all the nitrogen she needs. 654 00:42:02,921 --> 00:42:06,858 But I'm of the mind that this lady has thorns 655 00:42:06,958 --> 00:42:08,093 for a reason. 656 00:42:09,027 --> 00:42:12,964 She lusts for what runs through our human veins. 657 00:42:13,064 --> 00:42:16,067 Luckily, blood... 658 00:42:16,167 --> 00:42:18,069 we have in spades. 659 00:42:21,139 --> 00:42:22,774 I'll give you two days. 660 00:42:24,475 --> 00:42:25,777 Have a blessed evening. 661 00:42:42,127 --> 00:42:44,229 Little girl thinks she can turn Bourbon Street 662 00:42:44,329 --> 00:42:45,764 into Tequila Street. 663 00:42:47,198 --> 00:42:48,667 Well, this town's gonna drive her back 664 00:42:48,767 --> 00:42:51,002 to whatever hovel she crawled out of. 665 00:43:34,746 --> 00:43:37,048 -Hello? -Teresa. 666 00:43:37,148 --> 00:43:38,850 Tony? 667 00:43:38,950 --> 00:43:40,118 Someone's trying to kill me. 668 00:43:43,488 --> 00:43:44,656 Tony! 669 00:43:46,825 --> 00:43:47,793 Tony! 670 00:44:10,281 --> 00:44:11,717 Captioned by Captionmax 45764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.