Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
. :: Special offers from the website ::.
| - | Film2Movie.WS | - |
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
.:.:. Follow us on the Instagram.:.:.
* | * | * | * @ MyFilm2Movie * | * | * | *
3
00:00:15,288 --> 00:00:21,027
Animal Cemetery
4
00:00:26,028 --> 00:00:34,028
": Translator: Morteza:"
. :: GodBless ::.
5
00:02:03,928 --> 00:02:05,538
How big is the tree
6
00:02:05,833 --> 00:02:07,233
Is not it nice
7
00:02:07,716 --> 00:02:11,067
- Well, it's not Boston
- No, it does not matter.
8
00:02:11,833 --> 00:02:14,465
Mom, say, "do not bother Cherch."
9
00:02:15,583 --> 00:02:17,668
I'm sure Church does not get it.
10
00:02:17,927 --> 00:02:22,770
I was worried about you, I would not have been waiting for another clock.
- what?
11
00:02:23,544 --> 00:02:26,934
Not funny daddy.
- why is it funny
12
00:02:27,200 --> 00:02:28,746
Well I put my head on the card.
13
00:02:29,005 --> 00:02:31,629
- Have you laughed at the "confused"?
- I think it was funny.
14
00:03:08,999 --> 00:03:10,399
What do you think
15
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Oops
Oops?
16
00:03:12,554 --> 00:03:13,954
This?
17
00:03:14,459 --> 00:03:19,374
Is not it so cool? We even have a full forest outside our courtyard.
18
00:03:19,592 --> 00:03:21,108
All of us are ours?
19
00:03:21,234 --> 00:03:25,553
The whole thing here is the great and fearful "Elly" realm.
20
00:03:26,538 --> 00:03:30,780
I tell you what, first of all you go inside.
21
00:03:31,851 --> 00:03:33,251
Go.
22
00:03:35,989 --> 00:03:39,333
The gadgets are here all morning
So the stuff should be inside.
23
00:03:39,459 --> 00:03:40,859
that's good.
24
00:03:44,091 --> 00:03:49,229
- Damn it. you are good?
- Yeah, I'm afraid of me alone.
25
00:03:51,169 --> 00:03:56,067
Hey, "confused"? Was a great car.
26
00:03:59,325 --> 00:04:00,725
Are you ready for a little man?
27
00:04:01,228 --> 00:04:05,650
Let's go. one two Three.
28
00:04:08,228 --> 00:04:10,228
Well, soon enough.
29
00:04:10,985 --> 00:04:14,297
Are you ready for rural life?
30
00:04:14,728 --> 00:04:18,528
So what to see. Come on, Mrs. "Creed".
31
00:04:19,923 --> 00:04:21,907
Wissa is your cat.
32
00:04:31,540 --> 00:04:34,711
It happened so fast, do not you miss it?
33
00:04:34,898 --> 00:04:38,335
I do not think anyone wants to miss the night shift of Ajans.
34
00:04:38,586 --> 00:04:41,188
I do not think that's the answer to my question.
35
00:04:48,652 --> 00:04:50,052
You needed this.
36
00:04:51,308 --> 00:04:52,708
We needed it.
37
00:04:54,362 --> 00:04:56,947
Stay at home more.
38
00:04:59,245 --> 00:05:02,229
Present the guys.
- And do you have home?
39
00:05:03,313 --> 00:05:10,143
Well, I was not thinking about her right now.
Hey, stop, do not start.
40
00:05:21,047 --> 00:05:24,679
Good morning, Marcela.
- Are you ready for the storm?
41
00:05:24,805 --> 00:05:27,625
- We have somebody from now?
- The nose of room four.
42
00:05:28,847 --> 00:05:30,247
Looks serious.
43
00:05:45,345 --> 00:05:46,745
Do you hear
44
00:06:13,801 --> 00:06:15,467
What are they doing
45
00:06:16,370 --> 00:06:18,237
It's as if it's a kind of trifle.
46
00:06:21,862 --> 00:06:23,262
What is the ceremony?
47
00:06:24,206 --> 00:06:27,339
Yajur is a demonstration, but not for entertainment.
48
00:06:38,573 --> 00:06:42,987
Hey, let's go inside and see the TV.
I got tired of opening the box.
49
00:06:53,592 --> 00:06:57,529
50
00:07:19,988 --> 00:07:23,042
I do not know why Mom's worry. Not everything.
51
00:07:23,832 --> 00:07:25,565
The kids are really happy.
52
00:07:27,886 --> 00:07:30,686
Yeah, it's a good place to relax.
53
00:07:37,734 --> 00:07:40,312
Hey mom, can I talk to you later?
54
00:07:42,156 --> 00:07:44,023
Ok i love you Good bye.
55
00:07:49,272 --> 00:07:51,013
Are you hungry?
56
00:07:57,142 --> 00:08:00,361
Animal Cemetery i>
57
00:09:11,101 --> 00:09:13,101
Come down from there.
58
00:09:27,760 --> 00:09:29,160
The point is that ...
59
00:09:31,338 --> 00:09:34,408
You should bite very quickly.
60
00:09:34,830 --> 00:09:38,363
This one was great too. Had an unsuccessful hunt.
61
00:09:40,031 --> 00:09:42,197
But stick to it.
62
00:09:44,486 --> 00:09:45,886
go right ahead.
63
00:09:47,297 --> 00:09:49,923
Then the pain should be dimmed.
64
00:09:50,891 --> 00:09:55,781
- You are a little doctor who are a doctor?
- "Alnoor Creed", but you can "Elly" Saddam.
65
00:09:56,031 --> 00:09:57,663
I'm Jadson Curdel.
66
00:09:58,852 --> 00:10:00,312
You can "Sadd" Jad.
67
00:10:02,917 --> 00:10:04,317
stand up.
68
00:10:08,550 --> 00:10:10,010
Where else is this?
69
00:10:10,136 --> 00:10:15,401
- The grave of animals. Do not you spit
- Why, I made a mistake.
70
00:10:17,355 --> 00:10:22,018
- These are animal beings?
- Well, the old settlers of generations used here.
71
00:10:22,511 --> 00:10:25,550
I saw those guys, they were all masked.
72
00:10:27,353 --> 00:10:34,346
Yeah, people make it a ceremony.
Do you see this one? I have engraved it.
73
00:10:34,767 --> 00:10:36,923
This is my blog, my profile.
74
00:10:37,922 --> 00:10:41,367
And right. The nose was very strong.
75
00:10:44,391 --> 00:10:45,791
To...
76
00:10:46,297 --> 00:10:48,964
You know you should not be alone.
77
00:10:50,467 --> 00:10:52,897
Mom is our neighbor's "Jad".
78
00:10:53,373 --> 00:10:57,310
I drank a bee, greased my nose, was great.
79
00:10:57,919 --> 00:11:03,060
Thank you, lady.
me too. I'm Richland Mommy Eli.
80
00:11:04,340 --> 00:11:05,740
You know these forests ...
81
00:11:07,303 --> 00:11:12,294
It is not very convenient to walk. People are getting lost here.
82
00:11:13,605 --> 00:11:16,269
Thank you, "Jad" must come back.
83
00:11:20,410 --> 00:11:24,831
You can not do it the same way. What if you got lost then what?
84
00:11:25,418 --> 00:11:29,206
Just blossom with water and the first one.
85
00:11:31,261 --> 00:11:33,557
Wizard ... i>
86
00:11:35,269 --> 00:11:38,378
Go back. i>
87
00:11:48,312 --> 00:11:49,712
Daddy
Yes?
88
00:11:50,335 --> 00:11:53,535
Why do not you survive the blood of an animal?
89
00:11:57,827 --> 00:12:02,726
- Were you talking about the metabolism of the body?
- body clock?
90
00:12:03,265 --> 00:12:08,187
Yeah, people do slow down metabolism.
So we live longer.
91
00:12:08,703 --> 00:12:12,671
While cats and dogs have a rapid metabolism.
92
00:12:12,922 --> 00:12:17,210
That is, whenever it's over ...
- Die and die the grave of Hivona.
93
00:12:18,773 --> 00:12:23,999
Elie found a little sign in the forest
Near my courtyard.
94
00:12:24,917 --> 00:12:29,956
Okay, do not you need this so bad, okay?
I would have buried my animal so I could remember it.
95
00:12:30,230 --> 00:12:33,628
It looks scary, but it's not.
Quite natural.
96
00:12:34,691 --> 00:12:36,091
Like dying
Come on?
97
00:12:39,641 --> 00:12:43,233
We all die at the end. Ultimately, we all get back to the soil.
98
00:12:43,359 --> 00:12:47,702
Babaei wants to say, even though the animal's body goes underground
99
00:12:47,983 --> 00:12:50,917
Their spirits survive and go to Paradise.
100
00:12:51,631 --> 00:12:53,349
Just like the Great Mama "Creed".
101
00:12:53,944 --> 00:12:56,623
Do you remember once saying that you look up at it?
102
00:12:56,756 --> 00:12:59,772
Well, we did not exactly use these words.
103
00:13:01,311 --> 00:13:04,997
Mom and daddy do not want to say
Worry about that baby, okay?
104
00:13:05,396 --> 00:13:08,552
"Cherch" and me and the sweetie are waiting to be alive.
105
00:13:09,101 --> 00:13:13,069
- And the "confused"?
- It's known, my dear, "confused" is just a kid.
106
00:13:16,195 --> 00:13:21,991
But what are your sister's mommy? When was he not a kid?
107
00:14:03,569 --> 00:14:06,154
Rachel
108
00:14:09,196 --> 00:14:10,596
Rachel
109
00:14:13,533 --> 00:14:16,721
are you well?
- What sound was there?
110
00:14:19,252 --> 00:14:21,111
I wanted to ask this question.
111
00:14:22,883 --> 00:14:26,351
Rachel, "Eli" is almost nine years old
We must be able to tell them these things.
112
00:14:26,485 --> 00:14:30,672
Elie is just a kid. And death is frightening for her.
113
00:14:30,798 --> 00:14:33,758
Please, Rachel, let's not lie to him about this.
- Do you think I'm doing this?
114
00:14:34,548 --> 00:14:38,141
I think all the talk of life after death ...
115
00:14:39,334 --> 00:14:42,568
I think people look at the top ...
116
00:14:43,271 --> 00:14:45,372
Far from reality, yes.
117
00:14:46,226 --> 00:14:50,240
So you really think after your death ...
118
00:14:51,241 --> 00:14:55,264
Nothing, no paradise, nothing?
119
00:15:02,131 --> 00:15:04,505
Well, I'll take oral saliva for testing.
120
00:15:04,912 --> 00:15:06,825
Maybe an allergy
121
00:15:07,653 --> 00:15:09,387
I just want to make sure.
122
00:15:11,805 --> 00:15:16,649
"Mersela" please tell me the time is lunch.
123
00:15:16,837 --> 00:15:18,503
Jodi went outside the sandwich.
124
00:15:20,420 --> 00:15:21,820
his head.
125
00:15:21,954 --> 00:15:25,274
"Victor Pasco", he is a doctrine of knowledge ...
126
00:15:25,400 --> 00:15:27,977
I do not know what the car was about to find.
127
00:15:28,103 --> 00:15:32,571
We do not have ambulance, we need to understand our blood group, we need a whole blood unit.
128
00:15:32,697 --> 00:15:35,147
We have to fix it before moving it.
129
00:15:36,069 --> 00:15:37,998
I do not want to miss Victor.
130
00:15:39,296 --> 00:15:41,436
A group of O blood, I am going to make four units.
131
00:15:41,842 --> 00:15:47,936
Just lie down lie down.
What is the blood unit? Kelly? We have to have surgery.
132
00:15:48,233 --> 00:15:51,842
My brain, I can see it "Kelly" go!
133
00:15:52,585 --> 00:15:56,061
"Victor", what kind of blood? Lost a lot of blood.
134
00:16:00,233 --> 00:16:04,654
No, no, no, Victor, not stay with me. I'm welcome ...
135
00:16:11,498 --> 00:16:12,898
hurry up.
136
00:16:14,459 --> 00:16:15,859
turn back.
137
00:17:04,820 --> 00:17:06,220
Louis
138
00:17:06,983 --> 00:17:11,296
That fence should not be broken.
139
00:17:18,227 --> 00:17:19,627
that man.
140
00:18:17,566 --> 00:18:18,966
What happened?
141
00:18:21,769 --> 00:18:24,815
One kid crashed on the way back from the camp.
142
00:18:26,879 --> 00:18:28,279
that...
143
00:18:29,058 --> 00:18:31,003
Was under 20 years old.
144
00:18:34,746 --> 00:18:36,465
His name was Vicker Pasco.
145
00:18:38,975 --> 00:18:41,678
"Elly, expecting to see this does not.
146
00:18:46,912 --> 00:18:52,576
Why do not you go inside, make dinner and take a shower?
I am sorry.
147
00:18:57,192 --> 00:19:00,051
I knew that.
- what?
148
00:19:02,010 --> 00:19:03,410
that...
149
00:19:07,073 --> 00:19:08,473
Nothing, no matter.
150
00:19:14,381 --> 00:19:19,521
Jad? "Elly, I made a cookie. are you at home?
151
00:20:11,679 --> 00:20:15,413
Do you get used to other things?
152
00:20:18,581 --> 00:20:19,981
Is this your wife?
153
00:20:21,636 --> 00:20:27,018
- It was called "Norma".
beautiful. What happened to him?
154
00:20:27,886 --> 00:20:30,612
He died, died.
155
00:20:32,089 --> 00:20:36,198
Well, maybe it's still upside down. Do you know heaven is watching?
156
00:20:36,399 --> 00:20:40,493
- Do you think Elie?
- Hey, do you want to see my bloody animal?
157
00:20:40,907 --> 00:20:42,391
Her name is Cherch.
- huh?
158
00:20:42,392 --> 00:20:44,392
The abbreviation for Winston Churchill.
159
00:20:44,884 --> 00:20:48,696
- He died a long time ago.
- I know Winston Churchill.
[She plays Churchill in the crown series]
160
00:20:49,540 --> 00:20:52,940
Wow, be very old.
- I'm sorry.
161
00:20:58,729 --> 00:21:00,129
very pretty.
162
00:21:01,057 --> 00:21:02,457
Very good.
163
00:21:02,994 --> 00:21:04,394
good job.
164
00:21:05,462 --> 00:21:06,862
clap.
165
00:21:07,524 --> 00:21:09,992
Well done my dear.
- Thank you for inviting me.
166
00:21:10,118 --> 00:21:12,788
I did not eat good food for a long time.
167
00:21:12,914 --> 00:21:14,314
How long are you living here?
168
00:21:14,440 --> 00:21:16,502
- Do you mean Shohreh or that house?
- Any idea.
169
00:21:16,807 --> 00:21:19,322
My whole life For both questions.
170
00:21:20,638 --> 00:21:22,309
Wow, be careful!
171
00:21:22,451 --> 00:21:24,263
- you have a friend
- I love him.
172
00:21:24,388 --> 00:21:29,122
- "Cherch" the cute boy.
- Yeah, "Cherch" is a very good cat.
173
00:21:29,295 --> 00:21:35,247
Curiously, the dealer said the real size of the earth was 50 barely.
174
00:21:35,576 --> 00:21:40,396
Includes the grave of animals too?
- Yes, part of your property.
175
00:21:42,250 --> 00:21:44,319
Where is the property border?
176
00:21:46,407 --> 00:21:48,969
As far as you do not want to go.
177
00:22:04,470 --> 00:22:07,080
Luis i>
178
00:22:55,763 --> 00:22:57,590
Come doctor
179
00:23:24,094 --> 00:23:28,750
You tried to help me, now let me help you.
180
00:23:48,968 --> 00:23:53,086
This place is where the dead rested.
181
00:23:54,329 --> 00:23:58,992
Do not enter the place where the dead walk.
182
00:24:15,469 --> 00:24:18,972
stop. Land of acidity
183
00:24:20,491 --> 00:24:22,375
Wake up
184
00:24:24,146 --> 00:24:28,532
Hey Comrade, come here. Come
Come to daddy
185
00:24:30,933 --> 00:24:32,920
I love you daddy
186
00:24:34,109 --> 00:24:35,509
Thank you.
187
00:24:36,297 --> 00:24:38,297
Time to stay up.
188
00:24:48,525 --> 00:24:52,491
Good morning, you wake up your dad?
189
00:24:53,681 --> 00:24:56,953
what time is it?
- It's late, he fell in love.
190
00:25:10,237 --> 00:25:12,676
Hey guys
- Hello, Eli.
191
00:25:13,588 --> 00:25:17,493
- What did you bring?
- I brought candy and chocolate and ...
192
00:25:17,726 --> 00:25:23,308
Well, what's your sheep and codonte gorge?
Do not you look like a soul?
193
00:25:23,611 --> 00:25:26,101
You worked very well, very beautiful.
194
00:25:29,322 --> 00:25:30,722
L ...
195
00:25:31,318 --> 00:25:35,252
Jarot cry baby, Welcome to the rest of the world, come on, okay?
196
00:25:39,829 --> 00:25:45,192
What are you doing? Jad? Are you afraid of your baby?
- There is something to see.
197
00:25:48,432 --> 00:25:49,832
OK.
198
00:26:00,071 --> 00:26:02,648
Oh no, sir.
199
00:26:07,116 --> 00:26:09,651
One of those damned Orinoco trucks.
200
00:26:12,221 --> 00:26:14,912
Daddy
"Damn, we should not allow Elly to see it."
201
00:26:16,197 --> 00:26:21,203
- Soon, we have to get food with Zelie and Tyler.
- Yes, my darling, just two words with Jad, okay?
202
00:26:21,377 --> 00:26:25,126
- I'm gonna be a shit now.
"You've been magic before, darling."
203
00:26:25,665 --> 00:26:27,999
You're on my car I'm coming.
204
00:26:29,822 --> 00:26:33,944
Go with the kids, come back to make it right.
205
00:26:39,152 --> 00:26:40,552
Louis...
206
00:26:42,844 --> 00:26:44,711
We have to do it tonight.
207
00:26:46,638 --> 00:26:48,038
Ok yes
208
00:26:52,411 --> 00:26:53,811
R u sure?
209
00:26:55,362 --> 00:26:56,762
Yeah.
210
00:26:58,047 --> 00:26:59,847
His neck was broken.
211
00:27:01,510 --> 00:27:04,820
That means ...
212
00:27:05,955 --> 00:27:08,222
One fact that we should say to Elie.
213
00:27:08,630 --> 00:27:12,241
Can not tell her escaped?
- Rachel does not have to ...
214
00:27:15,193 --> 00:27:17,309
Baby, I understand ...
215
00:27:18,665 --> 00:27:22,370
After what happened to your sister
Talk hard about death ...
216
00:27:22,496 --> 00:27:24,913
But I think it's time to get rid of it.
217
00:27:27,460 --> 00:27:33,084
- I'm just upset about Church.
"Rachel talk to me, you know this is about Zelda."
218
00:27:33,534 --> 00:27:37,084
Since we came here, I constantly think about it.
219
00:27:37,656 --> 00:27:41,917
She hated me, because my body was not wrinkled like that.
220
00:27:42,439 --> 00:27:46,909
He promised me one day, just like myself.
221
00:27:47,035 --> 00:27:49,435
I can never get out of the bed again.
222
00:27:50,349 --> 00:27:55,850
Just leave my father with me. I have to eat it.
223
00:27:56,068 --> 00:28:01,076
I used a little lift, but it was ancestor
Because Allah Always Was Alone.
224
00:28:43,442 --> 00:28:45,907
That's where the man is for me.
225
00:28:49,835 --> 00:28:54,930
I saw his body pull out
I swear I was still in the walls.
226
00:28:56,303 --> 00:29:01,606
And that night I could hear it. Smoke screaming.
227
00:29:04,296 --> 00:29:08,514
I did not know who to tell me, only if I gave it to myself ...
228
00:29:08,731 --> 00:29:12,184
Your parent should never be bothered with you. never.
229
00:29:13,035 --> 00:29:17,444
- I turned into a monster.
- No, no no, no, this does not monster you.
230
00:29:18,886 --> 00:29:20,682
Hey, do not you monster, okay?
231
00:29:24,156 --> 00:29:25,556
I will tell you.
232
00:29:26,179 --> 00:29:28,358
Me and Jade clay "Cherch" tonight.
233
00:29:31,135 --> 00:29:34,537
Then I say to Elie, she ran away, okay?
234
00:29:38,512 --> 00:29:40,473
Just anything other than death.
235
00:29:54,176 --> 00:29:55,776
I have a place for you.
236
00:30:03,466 --> 00:30:04,866
what has happened?
237
00:30:06,641 --> 00:30:10,156
Nothing. Come on to finish it. it's cold.
238
00:30:26,282 --> 00:30:30,795
- Eli really liked that cat, is not he?
- More than anything.
239
00:30:31,464 --> 00:30:32,998
And you love Eli.
240
00:30:34,702 --> 00:30:36,102
Of course
241
00:30:39,606 --> 00:30:41,006
So follow me.
- what?
242
00:30:43,547 --> 00:30:47,175
- I have a better place.
- "Jad" Waysa.
243
00:30:52,293 --> 00:30:54,229
Right there, right?
244
00:30:55,574 --> 00:30:56,974
Damn Satan.
245
00:31:04,635 --> 00:31:06,353
What am i doing
246
00:31:16,514 --> 00:31:18,024
"Jad", please.
247
00:31:24,552 --> 00:31:26,505
Where else is this?
248
00:31:49,780 --> 00:31:53,113
We have come a great way to burry a cat.
249
00:32:12,486 --> 00:32:13,886
What's the voice
250
00:32:15,401 --> 00:32:17,042
Loon's voice.
251
00:32:53,432 --> 00:32:54,832
Boy.
252
00:33:01,302 --> 00:33:02,951
Where else is this?
253
00:33:06,059 --> 00:33:07,459
Do you feel
Yeah.
254
00:33:10,581 --> 00:33:12,100
Bury your life
255
00:33:15,404 --> 00:33:17,748
I want to help but you have to do it yourself.
256
00:33:18,651 --> 00:33:23,703
And let me put some rocks on it, not like that one.
257
00:33:48,369 --> 00:33:53,822
- What exactly are we doing here? Jad?
- Soak our daughter's cat.
258
00:33:57,976 --> 00:34:01,118
only this?
only this.
259
00:34:16,861 --> 00:34:18,927
The card was good, "Lewis".
260
00:34:20,716 --> 00:34:22,582
I knew you would take it.
261
00:34:35,645 --> 00:34:38,405
what time is it?
It's late.
262
00:34:40,367 --> 00:34:44,889
Did you and Jad do it?
- Yeah, it's over.
263
00:34:46,909 --> 00:34:48,309
Thank you.
264
00:34:51,692 --> 00:34:53,092
what has happened?
265
00:34:56,099 --> 00:34:57,575
About my darling.
266
00:35:01,375 --> 00:35:06,859
Dad and Jadie Going to Go Forward last night ...
267
00:35:07,059 --> 00:35:11,538
Well, we were alone, but we could not find it.
268
00:35:12,717 --> 00:35:17,074
So we think the "Cherch" escaped, darling.
269
00:35:18,245 --> 00:35:19,778
She did not run away.
270
00:35:20,779 --> 00:35:21,779
OK
OK
271
00:35:22,949 --> 00:35:25,216
Last night I was behind my window.
272
00:35:25,937 --> 00:35:29,971
Baby, maybe you dreamed
273
00:35:30,623 --> 00:35:33,990
It's okay to wonder about this.
274
00:35:39,798 --> 00:35:44,331
You just have to accept that he will not be home
sorry dear.
275
00:35:44,457 --> 00:35:50,152
She is back last night, look, there.
276
00:36:10,658 --> 00:36:14,060
- I thought you said dead.
was dead.
277
00:36:17,125 --> 00:36:20,144
Surely anesthesia had been something.
278
00:36:23,547 --> 00:36:25,751
You did not get a good vet.
279
00:36:31,827 --> 00:36:33,827
Jade
280
00:36:36,828 --> 00:36:37,828
Yes?
281
00:36:38,828 --> 00:36:40,228
Well, let's talk.
282
00:36:44,356 --> 00:36:47,689
Elie's cat walked in there as though it were not.
283
00:36:48,349 --> 00:36:51,152
- Well, daddy.
What does that mean?
284
00:36:52,116 --> 00:36:56,571
Did not you want it? True to your daughter
285
00:36:57,282 --> 00:37:01,110
You cried out like me, the cat was dead.
- I did not say anything.
286
00:37:02,578 --> 00:37:07,717
- How do you explain it?
- I do not explain, nobody can.
287
00:37:08,401 --> 00:37:10,868
You have to try it better than Jad.
288
00:37:11,277 --> 00:37:13,477
There are places in this world ...
289
00:37:15,670 --> 00:37:18,604
That's all of us older than that.
290
00:37:17,997 --> 00:37:22,276
Where intellectual doctors like you never understand.
291
00:37:22,571 --> 00:37:26,883
No one knows where or what happens on that rocky terrain.
292
00:37:27,552 --> 00:37:31,406
But the earth is the heart of a man, "Lewis".
293
00:37:35,277 --> 00:37:37,077
What did we do last night ...
294
00:37:38,099 --> 00:37:39,499
For Elie.
295
00:37:41,433 --> 00:37:43,125
Now that's your cat.
296
00:37:52,722 --> 00:37:56,122
The dead cow was seen on the main street.
297
00:37:58,206 --> 00:38:00,367
The Vietnamese soldier's body disappeared from the graveyard.
298
00:38:01,105 --> 00:38:03,039
Several misses ...
299
00:38:06,527 --> 00:38:08,975
Loudlou Animal Cemetery.
300
00:38:12,994 --> 00:38:14,504
what is this?
301
00:38:18,246 --> 00:38:20,416
- Untranslated Line -
302
00:38:22,610 --> 00:38:25,613
Tribal Land. Was there?
303
00:38:28,321 --> 00:38:29,883
Beside the swamp
304
00:38:35,235 --> 00:38:37,435
Where did I go "Jad"?
305
00:38:48,526 --> 00:38:53,100
"Cherch" is very sticky, what did he do outside?
306
00:38:56,573 --> 00:39:01,927
Wiesa "Cherch" is getting stuck in something.
307
00:39:10,712 --> 00:39:12,112
I'm from this.
308
00:39:12,978 --> 00:39:14,378
Let me see
309
00:39:14,978 --> 00:39:16,566
Got better now?
310
00:39:17,567 --> 00:39:18,567
Yeah?
311
00:39:19,448 --> 00:39:21,625
I want to go to our previous home.
312
00:39:22,626 --> 00:39:23,626
OK...
313
00:39:24,424 --> 00:39:28,085
Mom and I came to slow down ...
314
00:39:29,051 --> 00:39:31,974
So we can spend more time with you ...
jump...
315
00:39:33,139 --> 00:39:38,996
So more can be done to your dad. Most of your loneliness is on the bed.
316
00:39:39,470 --> 00:39:43,157
Enjoy the night before Goodnight.
317
00:39:45,527 --> 00:39:51,100
I promise you will wait a bit like your hand. OK? Do you have confidence Good Night.
318
00:39:51,760 --> 00:39:53,160
Daddy
Yes?
319
00:39:53,318 --> 00:39:57,518
You do not want to leave "Cherch".
320
00:40:01,313 --> 00:40:02,713
Ok i love you
321
00:40:07,131 --> 00:40:09,387
how's it?
that's good.
322
00:40:10,358 --> 00:40:11,758
About everything.
323
00:40:14,438 --> 00:40:15,939
What is "Cherch"?
324
00:40:19,090 --> 00:40:21,024
I do not know, maybe because of a crash.
325
00:40:22,494 --> 00:40:24,094
Tomorrow, she's a veterinarian.
326
00:40:26,921 --> 00:40:28,321
what about you?
327
00:40:30,940 --> 00:40:32,340
I am good.
328
00:40:38,143 --> 00:40:39,543
come here.
329
00:40:43,748 --> 00:40:46,548
A few months ago, it's hard for you.
330
00:41:19,302 --> 00:41:20,702
my God.
331
00:41:21,472 --> 00:41:22,872
Lewis is still alive.
332
00:41:27,121 --> 00:41:28,521
Damn.
333
00:41:29,522 --> 00:41:30,522
my God.
334
00:41:34,569 --> 00:41:35,969
Cherch
335
00:41:37,970 --> 00:41:38,970
Cherch!
336
00:41:42,598 --> 00:41:44,238
Come out of the buddy.
337
00:41:49,239 --> 00:41:50,239
Cherch
338
00:42:20,999 --> 00:42:27,995
Destroy you and destroy all those
You like them so close, Doctor.
339
00:44:36,938 --> 00:44:39,098
What's Rachel?
340
00:44:41,286 --> 00:44:43,086
I do not want to talk about it.
341
00:44:46,006 --> 00:44:48,220
- Is it because of a bird?
- No bird no.
342
00:44:49,818 --> 00:44:52,576
I think we should not come here.
343
00:44:54,764 --> 00:44:56,786
It's not good, Louise.
344
00:45:02,457 --> 00:45:05,443
Remember, why did not you want to come here?
- I do not know.
345
00:45:08,239 --> 00:45:09,639
See us ...
346
00:45:10,443 --> 00:45:12,491
We have "Eli" birthday party.
347
00:45:13,421 --> 00:45:15,860
Let me do a special job, do you have some fun?
348
00:45:16,034 --> 00:45:17,434
We can ...
349
00:45:17,891 --> 00:45:20,972
We invite a few friends from Boston.
350
00:45:24,164 --> 00:45:27,759
Even my father is invited to.
OK.
351
00:45:31,471 --> 00:45:34,247
Let's face it. We can fix it.
352
00:45:46,654 --> 00:45:48,537
It's beautiful.
353
00:45:59,893 --> 00:46:01,293
what is this?
354
00:46:04,385 --> 00:46:06,928
I do not know, the "puzzler" painted.
355
00:46:24,844 --> 00:46:26,858
Well, that's not all right.
356
00:46:29,860 --> 00:46:35,971
When I lost my breath, I was 11 years old,
He went to the barbed wire and took deep wounds.
357
00:46:37,003 --> 00:46:39,803
Dad had to get rid of her pity.
358
00:46:42,588 --> 00:46:44,819
- So you gotta go there?
No no.
359
00:46:45,800 --> 00:46:50,140
An old man named Stanley Bushard. He told me.
360
00:46:54,216 --> 00:46:55,616
Vinedigo
361
00:46:57,457 --> 00:47:01,832
Oldies in our northern regions were very much heard.
362
00:47:02,154 --> 00:47:03,554
It was a fairy tale.
363
00:47:04,185 --> 00:47:07,915
The story has come from local tribes to here.
364
00:47:08,419 --> 00:47:13,705
But for them, it was not just a story
They believe they fear it.
365
00:47:16,029 --> 00:47:19,388
So this tree is there?
- Yeah, they're warning.
366
00:47:19,858 --> 00:47:22,522
The tribes before engraving this carved.
367
00:47:22,922 --> 00:47:26,055
Escape?
- They know your power.
368
00:47:26,402 --> 00:47:29,033
Power pulling felt.
369
00:47:30,906 --> 00:47:35,374
Until belief in those forests belongs to something else.
370
00:47:35,939 --> 00:47:38,543
The ground was bad.
371
00:47:40,314 --> 00:47:43,772
acid. Its land is acidic
372
00:47:44,773 --> 00:47:45,773
Yeah
373
00:47:47,387 --> 00:47:51,441
So go But before it fences it.
374
00:47:52,385 --> 00:47:56,125
Making it so people did not hear it, but it did not.
375
00:47:57,723 --> 00:48:04,702
Vinedigo, maybe another stupid story
But there is something above that.
376
00:48:06,763 --> 00:48:08,760
Something that keeps your bridegroom alive.
377
00:48:10,592 --> 00:48:12,592
So what happened to your dog? Jad?
378
00:48:13,777 --> 00:48:15,177
He's back
379
00:48:16,416 --> 00:48:20,149
As Stanley said, but it changed.
380
00:48:21,228 --> 00:48:25,013
Falling to look for my mother so that Babam left her.
381
00:48:25,777 --> 00:48:27,406
for the second time.
382
00:48:31,827 --> 00:48:35,227
I thought about Elly's cat.
383
00:48:36,263 --> 00:48:41,557
That is, if the animal had been mischievous, but "Cherch" ...
384
00:48:43,146 --> 00:48:45,843
The cat was good.
- He tried to "hurt" the wound.
385
00:48:47,328 --> 00:48:49,342
Very sorry, "Lewis" really.
386
00:48:52,076 --> 00:48:54,743
When you feel that power ...
387
00:48:55,442 --> 00:48:59,017
It is difficult to return for various reasons.
388
00:49:00,639 --> 00:49:02,279
But I was wrong.
389
00:49:04,458 --> 00:49:06,289
Sometimes death is better.
390
00:49:15,525 --> 00:49:17,365
Well, I'm going to sleep one.
391
00:49:18,033 --> 00:49:19,433
Fucking "Cherch". Only...
392
00:49:41,274 --> 00:49:42,674
hurry up.
393
00:49:48,731 --> 00:49:50,131
good luck.
394
00:50:13,241 --> 00:50:17,587
happy Birthday
395
00:50:17,813 --> 00:50:21,493
happy Birthday
396
00:50:21,685 --> 00:50:26,181
Happy birthday dear elly
397
00:50:26,537 --> 00:50:30,998
happy Birthday.
398
00:50:35,477 --> 00:50:36,877
Creating an "Eli".
399
00:50:37,003 --> 00:50:39,070
I've got a bit from the end.
400
00:50:59,155 --> 00:51:01,155
Still do you think of "Cherch"?
401
00:51:01,863 --> 00:51:04,103
My fault is gone.
402
00:51:04,781 --> 00:51:09,537
I told him to leave my room.
- No dear, your dog feels like you.
403
00:51:10,935 --> 00:51:14,537
Maybe it's fun.
404
00:51:20,502 --> 00:51:21,902
Bachelor
405
00:51:24,013 --> 00:51:27,953
I love you babai
Really? I love you too.
406
00:51:28,414 --> 00:51:31,600
Now go and enjoy your birthday.
407
00:51:33,290 --> 00:51:40,287
Six, seven, eight, nine, ten.
408
00:51:43,727 --> 00:51:45,127
I want you now
409
00:51:46,784 --> 00:51:49,117
Where are you?
How fast do you
410
00:51:55,957 --> 00:51:58,917
Soon Where are you?
411
00:52:12,227 --> 00:52:13,627
Huh?
412
00:52:24,586 --> 00:52:26,122
did you come back.
413
00:52:37,135 --> 00:52:38,975
Okay, it's your turn.
414
00:52:41,899 --> 00:52:43,299
Baby, so ...
415
00:52:44,604 --> 00:52:46,004
Confused
416
00:52:51,931 --> 00:52:53,338
417
00:52:54,536 --> 00:52:55,936
Cherch
418
00:56:15,809 --> 00:56:17,342
I keep thinking ...
419
00:56:18,253 --> 00:56:20,970
I hear the legs of Elie from the stairs ...
420
00:56:22,419 --> 00:56:24,832
Who came home from school.
421
00:56:33,969 --> 00:56:35,853
I can not be here right now.
422
00:56:44,281 --> 00:56:46,754
I will send some of my supplies.
423
00:56:47,059 --> 00:56:51,226
Come back soon, I love you.
me too.
424
00:56:55,108 --> 00:56:59,709
Well, boy, okay? Take care of mom see you later.
425
00:57:58,010 --> 00:58:01,117
Why did I see Rachel and Gay?
426
00:58:02,472 --> 00:58:03,872
Boston ...
427
00:58:05,345 --> 00:58:06,745
Her mother's father's house.
428
00:58:11,454 --> 00:58:13,303
So, are you just there?
429
00:58:16,645 --> 00:58:20,091
I'm here for a few days to arrange a series of works.
430
00:58:23,648 --> 00:58:28,048
that's good. That the husband and wife should be separated.
431
00:58:57,453 --> 00:59:03,825
When I came here, I thought it was easy. I wanted to come see.
432
00:59:07,397 --> 00:59:10,349
I should never show you that one.
433
00:59:12,423 --> 00:59:13,823
But you showed up.
434
00:59:15,790 --> 00:59:18,569
I know you're thinking of Lewis ...
435
00:59:20,175 --> 00:59:25,262
But she does not come back like that before. I'm sorry.
436
00:59:25,642 --> 00:59:27,042
its my fault.
437
00:59:27,335 --> 00:59:31,666
Elly was the first to conquer my heart after a long time.
438
00:59:31,792 --> 00:59:34,361
I did not want to be sad.
439
00:59:35,000 --> 00:59:40,918
The fault of the place is damned. Of the tricks
Lies, Death and Thoughts.
440
00:59:43,166 --> 00:59:44,566
Damn.
441
00:59:46,476 --> 00:59:49,644
I have to put one of my eyes on it.
442
01:00:11,057 --> 01:00:14,319
- I thought you were sleeping.
- I was waiting for the call.
443
01:00:14,718 --> 01:00:16,272
I called once.
444
01:00:17,566 --> 01:00:22,896
Yeah, I know that I was drinking in front of Jad.
445
01:00:24,962 --> 01:00:27,514
Can not just come forward with us?
446
01:00:31,220 --> 01:00:33,703
The "confused" needs you and I ...
447
01:00:39,148 --> 01:00:41,281
I'm really crazy babe.
448
01:00:44,982 --> 01:00:48,046
Can we talk tomorrow?
OK.
449
01:00:49,834 --> 01:00:52,974
I love you.
I love you too.
450
01:00:53,825 --> 01:00:55,225
Good bye.
451
01:01:19,170 --> 01:01:20,570
Damn.
452
01:03:12,579 --> 01:03:16,381
- Lewis Wiesa.
- I'm sorry I could not help.
453
01:03:17,744 --> 01:03:21,016
- You must release it.
- I can fix it.
454
01:03:23,016 --> 01:03:27,530
Pasco
Pasco!
455
01:03:28,858 --> 01:03:33,693
Baby come here Nothing is nothing
456
01:03:36,099 --> 01:03:41,793
go home.
- Pasco says she's going to go. Mommy go home
457
01:03:44,126 --> 01:03:45,627
There is nothing there
458
01:03:56,422 --> 01:03:57,822
There is nothing there
459
01:04:15,973 --> 01:04:18,968
There is a kid.
460
01:05:22,401 --> 01:05:23,981
I am sorry.
461
01:09:47,361 --> 01:09:48,761
Babaie
462
01:09:50,823 --> 01:09:52,223
where am I?
463
01:09:55,180 --> 01:09:56,580
My little girl
464
01:10:00,233 --> 01:10:01,633
You are bloody
465
01:10:06,140 --> 01:10:07,540
Home.
466
01:11:05,930 --> 01:11:07,330
what?
467
01:11:08,303 --> 01:11:09,703
I'm stuck
468
01:11:24,204 --> 01:11:26,026
Sweetie and stranger?
469
01:11:28,188 --> 01:11:30,157
Going home grandma and grandfather.
470
01:11:31,709 --> 01:11:33,237
Come back
471
01:11:42,081 --> 01:11:44,148
I remember my birthday party.
472
01:11:46,586 --> 01:11:48,635
"Cherch" you were on the road.
473
01:11:51,265 --> 01:11:53,532
I was so happy to be back home.
474
01:11:57,781 --> 01:11:59,448
A truck came ...
475
01:12:00,895 --> 01:12:02,587
Then everything became dark.
476
01:12:03,819 --> 01:12:08,150
Well now there is nothing. did you come back.
477
01:12:11,674 --> 01:12:13,175
Where did I come from?
478
01:12:20,928 --> 01:12:24,218
Time to sleep I turn off the lampoo.
479
01:12:24,344 --> 01:12:26,571
I'm the people, is not it?
480
01:12:27,395 --> 01:12:28,948
no my dear. Not.
481
01:12:31,102 --> 01:12:32,502
you are here.
482
01:12:34,775 --> 01:12:36,337
Do you stay in front of me
483
01:12:38,204 --> 01:12:39,604
Of course.
484
01:12:54,746 --> 01:12:56,896
I can hear the sound of the forest.
485
01:12:59,327 --> 01:13:01,323
Window packed baby.
486
01:13:02,209 --> 01:13:03,609
It's not like that.
487
01:13:06,260 --> 01:13:08,124
from inside.
488
01:13:15,159 --> 01:13:21,605
Mom knows what?
- Please, El, close your eyes.
489
01:13:23,689 --> 01:13:25,225
everything is going to be alright.
490
01:13:33,807 --> 01:13:35,300
I love you babai
491
01:13:37,523 --> 01:13:38,923
I love you, "L".
492
01:14:47,875 --> 01:14:49,279
watch out.
493
01:14:52,068 --> 01:14:55,435
Stop, stop.
494
01:14:57,017 --> 01:14:58,417
stop.
495
01:15:07,141 --> 01:15:09,055
Why wear this clothes again?
496
01:15:19,388 --> 01:15:21,054
What do you want to tell her
497
01:15:23,773 --> 01:15:25,173
498
01:15:27,504 --> 01:15:30,898
I'm crazy, you've got something.
499
01:15:32,625 --> 01:15:37,947
I had a nightmare or thought of the "confused".
She said that the boy who was dead talked with her.
500
01:15:38,129 --> 01:15:43,257
I'm scared. I'm just scared
Talk to you, call me?
501
01:15:46,372 --> 01:15:50,258
Expect heavy traffic on the road 95 ...
502
01:15:50,559 --> 01:15:53,380
you are good?
503
01:16:01,428 --> 01:16:03,841
Hello?
"Jad" Hi, I'm Rachel.
504
01:16:03,882 --> 01:16:09,805
- Rachel? Are you at your parents' home?
- I'm coming back.
505
01:16:09,931 --> 01:16:13,104
Something happened I'm very worried about Lewis.
Louis?
506
01:16:13,268 --> 01:16:15,802
Can you make a series of it?
507
01:16:16,423 --> 01:16:22,429
I called him all morning and I do not know ...
- what? Does not he answer?
508
01:16:23,324 --> 01:16:28,506
- I did not call him so much.
- Well, I'm going to go out there a little.
509
01:16:29,035 --> 01:16:32,765
Thanks, Jad, I'll be there soon.
- Yes, you see Rachel.
510
01:16:43,347 --> 01:16:45,996
Lewis, home?
511
01:16:50,206 --> 01:16:51,606
Hey "Jad".
512
01:16:53,132 --> 01:16:54,532
How are you today
513
01:16:56,677 --> 01:16:58,577
Oh, it's bad, "Jad".
514
01:17:07,407 --> 01:17:10,746
- I'm not going to be gone last night.
- You fell in love.
515
01:17:14,332 --> 01:17:17,309
Listen, I have to go inside.
516
01:17:18,904 --> 01:17:22,941
I waited all morning, Rachel, and I do not want to leave her call so ...
517
01:17:29,763 --> 01:17:31,963
If you do, Lewis ...
518
01:17:33,512 --> 01:17:36,013
It is not too late to compensate.
519
01:17:42,213 --> 01:17:45,546
I do not need to worry about me. I'm fine.
520
01:17:47,828 --> 01:17:50,241
I mean seriously. I know only that ...
521
01:17:51,777 --> 01:17:53,678
I go.
522
01:19:40,090 --> 01:19:41,800
I know this is high.
523
01:21:25,621 --> 01:21:29,692
Hello, Jad.
- Visea Elie, do not just be crazy.
524
01:21:31,314 --> 01:21:36,175
"Norma" Dear you, because of what you've been doing with it, you're falling in hell.
525
01:21:36,340 --> 01:21:41,461
I saw him, "Jad," I saw him.
- Shut up, you do not know about that.
526
01:21:44,910 --> 01:21:48,840
- Do you miss me jadden?
- This is not my "Norma".
527
01:21:51,185 --> 01:21:54,821
"Elly" sad. You've done it to him.
528
01:21:55,010 --> 01:21:59,428
This is not you, you are not
- You said to Louise about that.
529
01:21:59,784 --> 01:22:01,718
And now we are suffering ...
530
01:22:02,006 --> 01:22:03,459
Forever.
531
01:22:07,196 --> 01:22:13,272
But now we come to the bridegroom, so that you may punish us.
532
01:22:13,871 --> 01:22:16,353
Well, you can try to get bogged down.
533
01:22:35,803 --> 01:22:37,203
Damn.
534
01:22:41,358 --> 01:22:47,023
Rachel is here ...
- God, are you good? Good luck!
535
01:22:47,149 --> 01:22:49,994
I was very worried about you and I did not answer.
536
01:22:50,194 --> 01:22:54,047
The "confused" saw a nightmare and called the name of a dead boy.
537
01:22:55,358 --> 01:22:59,583
Now, this is just what I need you to be "confused" about me.
538
01:22:59,775 --> 01:23:03,081
Not so, baby.
539
01:23:04,289 --> 01:23:07,760
Babaei ...
- Are you here, bigger?
540
01:23:08,236 --> 01:23:13,488
Tell me, you're not bigger? I think I'm raised.
541
01:23:14,556 --> 01:23:15,956
What a good smell.
542
01:23:18,055 --> 01:23:20,407
What is Lewis doing?
543
01:23:24,895 --> 01:23:27,028
I wanted more time with her.
544
01:23:27,890 --> 01:23:29,773
come here.
545
01:23:34,712 --> 01:23:36,984
I was not ready to say goodbye to her.
546
01:23:37,739 --> 01:23:41,411
You are afraid of me Tell me what you are talking about.
547
01:23:41,680 --> 01:23:45,413
It was my fault that he died. I must return.
548
01:23:49,823 --> 01:23:51,223
To"
549
01:24:00,620 --> 01:24:02,599
Bigger and more scary.
550
01:24:06,258 --> 01:24:08,879
Somewhere in the depths of the forest, Rachel ...
551
01:24:10,128 --> 01:24:12,099
On the other side of the graveyard of animals.
552
01:24:16,993 --> 01:24:18,868
Dead is alive.
553
01:24:21,468 --> 01:24:22,995
Happy mommy now
554
01:24:36,448 --> 01:24:38,175
Get your daughter hug Rachel.
555
01:24:39,225 --> 01:24:40,684
Train him
556
01:24:48,068 --> 01:24:49,468
Not.
557
01:24:56,939 --> 01:24:58,339
I do not want to be here.
558
01:25:00,367 --> 01:25:01,834
No, no. No mom just wants time.
559
01:25:02,069 --> 01:25:05,272
It's okay. I do not want to be here.
560
01:25:11,740 --> 01:25:15,767
"Rachel," Reaper, please, let me explain.
561
01:25:17,215 --> 01:25:19,548
I know. Let me explain.
562
01:25:25,208 --> 01:25:26,633
What is that?
563
01:25:27,658 --> 01:25:29,058
That "Elie" is there.
564
01:25:30,376 --> 01:25:34,438
- No, we buried him
- He's back to us.
565
01:25:35,498 --> 01:25:38,457
Have a chance again.
- It does not work.
566
01:25:38,583 --> 01:25:41,576
Why does it work somewhere in the forest, as I said
567
01:25:41,702 --> 01:25:43,789
I did not understand until I had burch there.
568
01:25:43,915 --> 01:25:47,396
That cat was dead until I burried and was restored.
569
01:25:49,025 --> 01:25:51,594
It did not look like that before.
570
01:25:52,228 --> 01:25:53,628
Why was it
571
01:25:54,600 --> 01:26:00,016
You've touched him, that girl. That girl, baby.
- You got out of the grave?
572
01:26:00,017 --> 01:26:02,017
Please, ok?
573
01:26:03,193 --> 01:26:06,812
What I thought was right
Let God have children.
574
01:26:24,929 --> 01:26:27,941
"Elie" baby my mom and dad just ...
575
01:26:45,340 --> 01:26:48,916
It's okay, darling, sweetheart.
576
01:26:49,689 --> 01:26:51,089
Sweetie ...
577
01:28:09,830 --> 01:28:11,384
Rachel
578
01:28:15,967 --> 01:28:19,222
Now you will never get out of bed.
579
01:28:31,586 --> 01:28:33,586
Ah! No no!
580
01:28:34,587 --> 01:28:37,254
Do not get too cowed.
581
01:28:38,570 --> 01:28:39,970
To?
582
01:29:16,047 --> 01:29:17,447
Wonder
583
01:29:26,153 --> 01:29:29,553
Oh my God. Wonder
584
01:29:34,554 --> 01:29:36,554
Damn him!
585
01:30:07,571 --> 01:30:10,129
Lewis, take your baby "Lewis".
586
01:30:10,387 --> 01:30:13,736
- Rachel
Get your baby. Elie wants to kill me.
587
01:30:13,862 --> 01:30:16,680
- I'll take it ... let it go.
Get your baby.
588
01:30:16,681 --> 01:30:18,681
Daddy you took
- Babaie?
589
01:30:27,840 --> 01:30:32,796
Daddy wants to stay in the car. Do not open at anyone
Listen to even Elie.
590
01:30:36,736 --> 01:30:42,282
You let me die on that road. You did not do anything Like your sister.
591
01:30:43,698 --> 01:30:45,098
I was scared.
592
01:30:56,193 --> 01:31:02,304
You lie. You prayed to your sister.
593
01:31:04,892 --> 01:31:10,367
Remembering Dad would say nothing after this world?
It was wrong.
594
01:31:11,817 --> 01:31:13,501
But there is no heaven too.
595
01:31:14,359 --> 01:31:16,754
Very soon you go, baby.
596
01:31:18,820 --> 01:31:20,712
Do not call me sweetie
597
01:31:24,714 --> 01:31:26,667
You are not my daughter.
598
01:31:29,799 --> 01:31:31,199
"Elly" dead.
599
01:31:32,360 --> 01:31:34,027
So go ahead.
600
01:31:43,506 --> 01:31:48,758
Rachel, Cage, Josh Amen.
- Do not bury me there.
601
01:31:48,759 --> 01:31:49,759
What
602
01:32:44,403 --> 01:32:46,403
Oh damn, damn!
603
01:33:02,403 --> 01:33:03,403
Rachel!
604
01:33:05,404 --> 01:33:06,804
It's too late!
605
01:33:10,586 --> 01:33:11,986
where is Mom?
606
01:33:12,802 --> 01:33:15,346
Mommy is dirty.
607
01:33:16,612 --> 01:33:19,216
What did you do with "L"?
608
01:33:21,369 --> 01:33:23,209
You started it with me.
609
01:33:25,479 --> 01:33:27,371
When you bring me here.
610
01:33:29,862 --> 01:33:31,572
When you buried Cherch.
611
01:33:32,085 --> 01:33:33,485
When you buried me
612
01:33:51,518 --> 01:33:55,120
Wanderer Babaie. That's better.
613
01:34:32,035 --> 01:34:34,222
Please just be fine
614
01:34:40,223 --> 01:34:41,223
Not!
615
01:34:41,903 --> 01:34:45,904
I thought we could be a family
I wanted to be a family but we can not.
616
01:34:46,876 --> 01:34:48,994
But we can, Babaie, we can.
617
01:35:18,142 --> 01:35:26,142
": Translator: Morteza:"
. :: GodBless ::.
618
01:35:29,143 --> 01:35:35,143
.:.:. Follow us on the Instagram.:.:.
* | * | * | * @ MyFilm2Movie * | * | * | *
619
01:36:10,144 --> 01:36:17,144
. :: Special offers from the website ::.
| - | Film2Movie.WS | - |
44818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.