Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
Την περασμένη εβδομάδα η Κίνα διεξήγαγε i>
μία ακόμα πυρηνική δοκιμή. i>
2
00:03:47,720 --> 00:03:50,400
Αυτή ήταν η 43η πυρηνική δοκιμή i>
που διεξάγονται από τους Κινέζους. i>
3
00:03:50,520 --> 00:03:53,760
Πιστεύεται ότι i>
αυτή η βόμβα του ατόμου είναι ισχυρή i>
4
00:03:53,880 --> 00:03:58,080
αρκετά για να καταστρέψει i>
οποιεσδήποτε μεγάλες πόλεις στην Ινδία. i>
5
00:04:00,000 --> 00:04:02,480
Η γειτονική μας χώρα
έχει κάνει ακόμα μια δοκιμή.
6
00:04:02,680 --> 00:04:04,240
Τώρα είναι η σειρά μας
για να δώσει μια κατάλληλη απάντηση.
7
00:04:04,440 --> 00:04:08,000
Μου λέτε πότε και πώς.
8
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Θα υποβάλω προσωπικά μια αναφορά
προς τον Πρωθυπουργό.
9
00:04:11,000 --> 00:04:14,160
Κύριε, πρέπει να είμαστε πολύ
προσεκτικοί με τα λόγια μας.
10
00:04:14,320 --> 00:04:17,440
Κατά τη γνώμη μου, ας μην το κάνουμε
στείλτε την ομάδα μπάντμιντον μας φέτος
11
00:04:17,519 --> 00:04:19,800
σε οποιοδήποτε τουρνουά που συμμετέχει η Κίνα.
12
00:04:19,920 --> 00:04:22,240
Κύριε. Ας απαγορεύσουμε την κινεζική τροφή.
13
00:04:22,440 --> 00:04:26,000
Ας αρνηθούμε να εξάγουμε
Το Alphonso mangoes στην Κίνα φέτος.
14
00:04:26,200 --> 00:04:28,040
Είναι momos αρχικά από την Κίνα;
15
00:04:28,120 --> 00:04:29,200
Τους αγαπώ.
16
00:04:30,080 --> 00:04:31,880
Θα πρέπει επίσης να διενεργήσουμε μια πυρηνική δοκιμή.
17
00:04:32,280 --> 00:04:33,080
Εσύ;
18
00:04:38,480 --> 00:04:39,520
Ποιος είσαι?
19
00:04:39,840 --> 00:04:40,800
Ashwat Raina, κύριε.
20
00:04:41,720 --> 00:04:42,920
Από ποιο τμήμα βρίσκεστε;
21
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Είναι εντάξει.
22
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
Δεν μπορείς απλά να το πιάσεις
τις απόψεις σας εδώ.
23
00:04:49,600 --> 00:04:50,840
Αντ 'αυτού, μας ακούτε, κύριε.
24
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
Εδώ είμαστε, συζητάμε
και να επικρίνουν τις κινήσεις τους
25
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
και το έχετε καταφέρει
κάτι εντελώς άσχετο.
26
00:04:56,120 --> 00:04:58,760
Αυτή είναι η ώρα για δράση,
όχι κριτική.
27
00:04:58,840 --> 00:04:59,960
Τι εννοείς?
28
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
Πρέπει να πραγματοποιήσουμε και μια έκρηξη;
29
00:05:10,000 --> 00:05:12,640
Εάν έχουμε μια βόμβα ατόμων,
θα υπάρξει ειρήνη στη χώρα.
30
00:05:12,720 --> 00:05:14,960
Η έρευνά σας είναι αδύναμη, κύριε Raina.
31
00:05:15,040 --> 00:05:18,520
Διαθέτουμε μια ατομική βόμβα από το 1974.
32
00:05:19,400 --> 00:05:21,360
Αυτή ήταν μια ειρηνική πυρηνική έκρηξη.
33
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Υπάρχει ένα αυτοκίνητο στο γκαράζ.
34
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
Πώς μπορούμε να μάθουμε
αν μπορούμε ακόμα να το οδηγήσουμε;
35
00:05:27,200 --> 00:05:29,560
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για το αυτοκίνητο.
36
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
Αφήστε τον να μιλήσει, Τριπάθι
37
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
ενώ περιμένουμε για το τσάι μας.
38
00:05:34,640 --> 00:05:36,040
Συνεχίστε, γιος.
39
00:05:43,720 --> 00:05:46,040
Έχουμε μια κουβεντούλα συνομιλία.
40
00:05:46,800 --> 00:05:47,680
Γιατί;
41
00:05:49,520 --> 00:05:52,880
Πότε θα γίνει σεβαστή η Ινδία
από τον υπόλοιπο κόσμο;
42
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Πάρτε τις ΗΠΑ για παράδειγμα.
43
00:05:56,080 --> 00:05:58,600
Έχουν δοκιμάσει περισσότερο από
χίλιες βόμβες ατόμων.
44
00:05:58,960 --> 00:06:02,960
Στη γη, κάτω από το νερό και στον ουρανό.
45
00:06:03,440 --> 00:06:06,080
Σήμερα, είναι μια υπερδύναμη.
46
00:06:06,520 --> 00:06:08,440
Ακολουθώντας τα βήματά τους είναι η Κίνα.
47
00:06:09,080 --> 00:06:10,680
Μέχρι στιγμής έχουν πραγματοποιήσει 43 εξετάσεις
48
00:06:10,840 --> 00:06:14,080
και τροφοδοτούν
βόμβες ατόμων στο Πακιστάν.
49
00:06:15,040 --> 00:06:17,400
Εμφανίζεται μια υπαρξιακή κρίση
στον ορίζοντα
50
00:06:17,720 --> 00:06:20,160
ενώ κάθουμε και επικρίνουμε με φόβο.
51
00:06:24,280 --> 00:06:26,120
Μην φωνάζετε την ειρήνη και το θάρρος από φόβο.
52
00:06:26,920 --> 00:06:28,120
Λάβετε μέτρα και προάγετε την ειρήνη.
53
00:06:33,520 --> 00:06:36,120
-Εδώ, έφτασε το τσάι μας.
-Συχνές επίσης.
54
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
Κύριε, έχω όλο το σχέδιο έτοιμο
σε αυτήν τη δισκέτα.
55
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Δεν μπορούμε να αφήσουμε τους Αμερικανούς να ξέρουν
σχετικά με αυτή τη δοκιμή.
56
00:06:40,320 --> 00:06:41,840
Αλλιώς θα μπορούσαν να μας επιτεθούν.
57
00:06:41,920 --> 00:06:43,080
Οι δορυφόροι τους
μας παρακολουθούν πάντα ...
58
00:06:43,200 --> 00:06:44,880
Γιατί δεν μου δίνετε τη δισκέτα;
59
00:06:45,000 --> 00:06:46,400
Θα το χειριστώ.
Δώσε μου το.
60
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Δώσε μου το.
61
00:07:11,400 --> 00:07:12,240
Ακούω.
62
00:07:13,040 --> 00:07:14,760
-Πώς είπες ότι το όνομά σου ήταν;
-Ασβάτ.
63
00:07:14,880 --> 00:07:15,760
Ναί.
64
00:07:16,720 --> 00:07:18,840
Αποφύγετε να παρέχετε ομιλίες
όταν μιλάς για αυτά τα πράγματα.
65
00:07:19,200 --> 00:07:21,640
Αυτά τα πράγματα πρέπει να αντιμετωπιστούν με ευαισθησία.
66
00:07:22,480 --> 00:07:25,480
Γιατί δεν προετοιμάζετε μια έκθεση σχετικά με αυτό;
67
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
- Θα είναι έτοιμο αύριο.
- Χμμ.
68
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
Και ναι, πρέπει να είναι σύντομη.
69
00:07:32,120 --> 00:07:35,680
Ο πρωθυπουργός δεν το κάνει
έχετε το χρόνο να διαβάσετε τις μακρές αναφορές.
70
00:07:36,320 --> 00:07:37,840
Κρατήστε τη μικρή και απλή
71
00:07:38,080 --> 00:07:40,200
και θα σας διορθώσω
επόμενη συνάντηση μαζί του.
72
00:08:00,960 --> 00:08:02,120
Συνέχισε.
73
00:08:02,280 --> 00:08:04,440
Ashwat, έλα εδώ.
74
00:08:04,640 --> 00:08:06,160
Αυτό το αγόρι με κόβει έξω!
75
00:08:06,760 --> 00:08:08,080
Τι συμβαίνει?
76
00:08:08,560 --> 00:08:10,280
Φαίνεται να είσαι πολύ ευτυχισμένος σήμερα.
77
00:08:10,520 --> 00:08:11,640
Είσαι καλά?
78
00:08:11,720 --> 00:08:12,920
Ελα,
Δεν είμαι σοβαρός όλη την ώρα. Ναι είσαι!
79
00:08:14,680 --> 00:08:15,800
Πάντα!
80
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
Αξίζει ένα μετάλλιο,
όπως ο πατέρας σου.
81
00:08:18,880 --> 00:08:22,240
Γιατί είναι τόσο χαρούμενος παρά την
έχοντας έναν τόσο σοβαρό σύζυγο.
82
00:08:22,720 --> 00:08:23,880
Νομίζω ότι θα τελικά
83
00:08:23,960 --> 00:08:26,400
να είναι σε θέση να κάνει κάτι
για τη χώρα μας, όπως ο μπαμπάς.
84
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
¶Μπορείτε να συναντήσετε
ο πρωθυπουργός.
85
00:08:38,440 --> 00:08:41,240
Ξέρεις, με ήθελε
να ενταχθεί στον στρατό όπως έκανε.
86
00:08:42,320 --> 00:08:46,720
Ashwat, δεν χρειάζεται να φοράτε στολή
να γίνει ήρωας. Η στάση σας αρκεί.
87
00:08:47,480 --> 00:08:52,280
Και είμαι βέβαιος ότι ο πρωθυπουργός θα το κάνει
σίγουρα θα σας εντυπωσιάσει.
88
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
Τώρα θα μου πείτε
τι είναι αυτή η συνάντηση;
89
00:08:55,600 --> 00:08:56,560
Θα.
90
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Μετά τη συνάντηση.
91
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Έλα, Ashwat! Θέλεις
ο πρωθυπουργός να περιμένει;
92
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
Έπρεπε να το κάνω σύντομο,
υπάρχουν τόσα πολλά στοιχεία.
93
00:09:14,840 --> 00:09:16,520
-Επρεπε να ηταν...
-Πρόστιμο. Δώσε μου το αρχείο.
94
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Κύριε, μπορεί να πάω μαζί σου;
95
00:09:18,400 --> 00:09:19,320
Οπου?
96
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Μην ανησυχείτε. Θα το χειριστώ.
Καθίστε εκεί.
97
00:09:41,720 --> 00:09:46,360
Δεν γνωρίζετε πόσο χρήσιμος
αυτό το πυρηνικό σχέδιο είναι για τη χώρα μας.
98
00:09:46,760 --> 00:09:48,840
Ο κ. Yadav έχει έρθει
με μια λαμπρή ιδέα.
99
00:09:49,280 --> 00:09:52,400
Μόλις πραγματοποιήσουμε αυτή τη δοκιμή,
οι Κινέζοι γείτονές μας θα ξέρουν.
100
00:09:52,800 --> 00:09:55,480
Μην φωνάζετε την ειρήνη και το θάρρος από φόβο.
Λάβετε μέτρα και προάγετε την ειρήνη.
101
00:09:55,880 --> 00:09:57,240
Αυτό είναι υπέροχο, κύριε.
102
00:10:39,000 --> 00:10:41,520
Το περασμένο πρωί, i>
Οι αμερικανοί δορυφόροι πήραν αέρα i>
103
00:10:41,600 --> 00:10:44,080
της πυρηνικής δοκιμής της Ινδίας. i>
104
00:10:44,320 --> 00:10:46,680
Μετά από μια αυστηρή προειδοποίηση i>
από τον Πρόεδρο Κλίντον i>
105
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
το πυρηνικό πρόγραμμα i>
έχει σταματήσει. i>
106
00:10:56,800 --> 00:10:59,200
Η Αμερική προειδοποίησε την Ινδία i>
107
00:10:59,280 --> 00:11:05,280
στρατιωτικής δράσης στις πυρηνικές τους εγκαταστάσεις i>
αν δεν σταματούν αμέσως. i>
108
00:11:05,360 --> 00:11:09,080
Το Πακιστάν έχει επίσης εγείρει i>
ισχυρές αντιρρήσεις σε αυτό το θέμα. i>
109
00:11:19,280 --> 00:11:22,160
Επιτρέψτε μου να το ξεκαθαρίσω, ήμασταν
διεξάγοντας ελέγχους ρουτίνας στο Pokhran
110
00:11:22,240 --> 00:11:24,200
και δεν προετοιμάζεται για δοκιμές.
111
00:11:24,320 --> 00:11:27,200
Αυτή είναι μια περίπτωση παρεξήγησης.
112
00:11:27,320 --> 00:11:30,840
Σύντομα θα μάθουμε
ο οποίος είναι πίσω από αυτό το hullabaloo.
113
00:11:30,960 --> 00:11:33,280
Δεν έχω τίποτα να κάνω
την εκτέλεση αυτής της αποστολής.
114
00:11:33,880 --> 00:11:36,400
Κύριε Yadav, δεν ήσασταν καν
επιτρέψτε μου να συναντήσω τον Πρωθυπουργό.
115
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
Δεν χαίρομαι που δεν το έκανα;
116
00:11:38,240 --> 00:11:39,920
Το σχέδιό σας ήταν τρομερά ελάττωμα.
117
00:11:40,440 --> 00:11:42,800
Ήταν τόσο σίγουρος γι 'αυτό την εποχή.
118
00:11:43,120 --> 00:11:44,360
Κοίτα τι συνέβη!
119
00:11:44,920 --> 00:11:47,840
Σας άρεσε η χώρα μας
μπροστά από ολόκληρο τον κόσμο.
120
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
Μήπως κάποιος πληρώσει ακόμη
προσοχή στο σχέδιό μου;
121
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
Δεν μπορείτε να συνοψίσετε
τόσα πολλά στοιχεία
122
00:11:51,120 --> 00:11:52,680
σε ένα τόσο μεγάλο έργο,
σε δύο σελίδες.
123
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
Η αποστολή ολοκληρώθηκε χωρίς εμένα.
124
00:11:54,360 --> 00:11:56,200
Τώρα που απέτυχε,
Είμαι υπεύθυνος.
125
00:11:56,280 --> 00:11:59,760
Δεδομένου ότι ήξερες όλα αυτά,
γιατί δεν μας δώσατε τα πλήρη στοιχεία;
126
00:11:59,840 --> 00:12:01,200
Κύριε, σας έδωσα τη δισκέτα.
127
00:12:01,280 --> 00:12:02,680
Εξακολουθεί να βρίσκεται γύρω.
128
00:12:02,760 --> 00:12:03,720
Αν το είδατε ...
129
00:12:03,800 --> 00:12:06,520
Είστε ανασταλεί
με άμεσο αποτέλεσμα.
130
00:12:23,360 --> 00:12:27,600
Δεν έχω ξυπνήσει ακόμη και i>
131
00:12:27,680 --> 00:12:31,200
Γιατί υπάρχει ήδη; i>
132
00:12:40,360 --> 00:12:44,480
Πριν μπορώ ακόμη να αρχίσω i>
133
00:12:44,560 --> 00:12:48,480
Ολοκληρώθηκε i>
134
00:12:48,760 --> 00:12:51,760
Το πολυαναμενόμενο όνειρό μου i>
135
00:12:54,840 --> 00:12:57,320
Σήμερα χάνονται για πάντα i>
136
00:12:58,320 --> 00:13:02,040
Ο Ashwat θα έπρεπε να προσβάλει i>
η εντολή αναστολής του. i>
137
00:13:02,440 --> 00:13:04,320
Σας έδωσα τον αριθμό του κ. Sharma, Sushma.
138
00:13:04,400 --> 00:13:06,480
Μιλήστε απαλά, μπορεί να σας ακούσει.
139
00:13:06,840 --> 00:13:10,680
Ξέρετε, δεν το κάνει
ήθελα να μιλήσω για το έργο του.
140
00:13:10,760 --> 00:13:12,400
Ακόμη και δεν ξέρω τι συνέβη.
141
00:13:12,960 --> 00:13:16,360
Ακόμα, έχουν ήδη δύο μήνες.
142
00:13:16,840 --> 00:13:18,680
Γιατί δεν ψάχνει Ashwat άλλη δουλειά;
143
00:13:18,760 --> 00:13:20,840
Έχει κάνει τη μηχανική του από IIT!
144
00:13:20,920 --> 00:13:23,240
Έχω ακόμα τη δουλειά μου
στο παρατηρητήριο.
145
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
Το Mussoorie θα είναι α
αλλαγή σκηνής για Ashwat.
146
00:13:26,880 --> 00:13:28,120
Έχει διαφορετική φιλοδοξία.
147
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Θέλει να κάνει κάτι
για τη χώρα του.
148
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
Ποια χώρα?
Η χώρα τον εγκατέλειψε.
149
00:13:32,040 --> 00:13:35,000
Εάν κάνετε νυχτερινές βάρδιες,
πώς θα φροντίσετε το Prahlad;
150
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
Παπά, παρακαλώ μιλήστε απαλά.
151
00:13:39,960 --> 00:13:41,160
Μην ανησυχείτε.
152
00:13:44,160 --> 00:13:48,440
Αυτά τα όνειρα i> ήταν τόσο πολύτιμα
153
00:13:48,560 --> 00:13:53,080
τόσο κοντά στην καρδιά μου i>
154
00:13:53,280 --> 00:13:56,360
Δεν μπορώ να θυμηθώ i>
155
00:13:56,440 --> 00:14:01,240
Τέτοιες πολύτιμες ήταν εκείνες οι μνήμες i>
156
00:14:01,760 --> 00:14:05,920
Προσπάθησα τόσο σκληρά να τα κρατήσω i>
157
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
Προσπάθησα τόσο σκληρά να τα κρατήσω i>
158
00:14:09,680 --> 00:14:13,120
Αλλά το όνειρό μου, το πολυπόθητο όνειρό μου i>
159
00:14:16,080 --> 00:14:19,160
Σήμερα χάνονται για πάντα i>
160
00:14:25,640 --> 00:14:28,800
Το όνειρό μου, το πολυπόθητο όνειρό μου i>
161
00:14:29,840 --> 00:14:33,600
Το όνειρό μου, το πολυπόθητο όνειρό μου i>
162
00:14:34,160 --> 00:14:39,680
Το πολυπόθητο όνειρό μου χάνεται για πάντα i>
163
00:14:45,720 --> 00:14:48,160
Χάνεται για πάντα i>
164
00:15:10,520 --> 00:15:12,200
Γεια σου, γιος. Είχατε το γάλα σας; i>
165
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
Οχι απόψε.
166
00:15:14,640 --> 00:15:16,040
Θα πρέπει να πιείτε λίγο γάλα.
167
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
Έχετε τελειώσει το σχέδιο επιστήμης;
168
00:15:18,160 --> 00:15:19,240
Πρέπει να το υποβάλετε αύριο.
169
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Πού είναι ο μπαμπάς σας; i>
170
00:15:20,240 --> 00:15:21,120
Διδάσκει.
171
00:15:21,960 --> 00:15:22,800
Είναι αργά, έτσι δεν είναι;
172
00:15:23,560 --> 00:15:25,760
Κύριε, συγχωρέστε μου, είναι ήδη 8.
173
00:15:26,080 --> 00:15:27,040
Ετσι?
174
00:15:27,120 --> 00:15:28,200
Θέλω να πάω σπίτι.
175
00:15:28,400 --> 00:15:30,560
Δεν ήταν η τάξη μας
έπρεπε να είναι μέχρι τις 6 μ.μ.;
176
00:15:31,320 --> 00:15:33,360
Όταν προετοιμάζεστε για δημόσιες εξετάσεις,
177
00:15:34,040 --> 00:15:35,240
να παρακολουθήσετε το αναλυτικό πρόγραμμα,
όχι στο ρολόι.
178
00:15:36,920 --> 00:15:39,960
Αυτή είναι η δεύτερη φορά
αναθεωρείτε το πρόγραμμα σπουδών.
179
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
Papa, το ερευνητικό μου έργο.
180
00:15:42,160 --> 00:15:44,400
Η μούμια είπε ότι με βοηθάς.
181
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Κάτσε κάτω.
182
00:15:47,200 --> 00:15:48,760
Όχι τώρα, η τάξη μου είναι ακόμα σε εξέλιξη.
183
00:15:48,880 --> 00:15:50,520
Όταν λοιπόν θα με βοηθήσεις;
184
00:15:50,640 --> 00:15:51,960
Πρέπει να κοιμηθώ.
185
00:15:52,040 --> 00:15:53,240
Πήγαινε, θα σε δω αργότερα.
186
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
Εντάξει, παιδιά,
μόνο έξι έως επτά διαλέξεις περισσότερο. Αν μελετήσετε σκληρά,
θα κάνετε τις εξετάσεις.
187
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Ποιος νοιάζεται για την άσκηση των εξετάσεων;
188
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
Απλά θέλουμε μια κυβερνητική δουλειά.
189
00:16:04,160 --> 00:16:08,320
Ένα τεράστιο σπίτι και ένα αυτοκίνητο με κόκκινο φάρο
θα είναι περισσότερο από αρκετό.
190
00:16:09,640 --> 00:16:10,520
Αυτό...
191
00:16:11,400 --> 00:16:13,640
Αυτή η στάση της γενιάς σας ...
192
00:16:14,560 --> 00:16:16,320
Ξέρετε ακόμα
τι σημαίνει δημόσιος υπάλληλος;
193
00:16:22,520 --> 00:16:23,760
Αν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό ...
194
00:16:25,040 --> 00:16:26,880
Μη χάνετε τη θέση.
195
00:16:41,560 --> 00:16:43,680
Γεια σου, δεν έχεις βάλει τα παπούτσια σου ακόμα!
196
00:16:43,840 --> 00:16:45,160
Πήγαινε τους, θα αργείς.
197
00:16:45,280 --> 00:16:46,080
Τρέξιμο!
198
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
Έβαλα όλα τα βιβλία σου στην τσάντα;
199
00:16:50,320 --> 00:16:53,720
Prahlad.
Πού είναι το ερευνητικό σας έργο;
200
00:16:53,840 --> 00:16:56,120
Έμεινα κοιμισμένος από
ο χρόνος που επέστρεψε ο Παπάς.
201
00:17:01,640 --> 00:17:03,480
Δεν θα μπορούσατε να τον βοηθήσετε λίγο;
202
00:17:03,840 --> 00:17:04,680
Εσύ;
203
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
Η τάξη μου πήγε μέχρι αργά, Sushma.
204
00:17:07,119 --> 00:17:08,560
Εν πάση περιπτώσει, είναι τώρα ένα μεγάλο αγόρι.
205
00:17:08,880 --> 00:17:10,839
Μπορεί να κάνει τη δουλειά του. Σωστά?
206
00:17:10,920 --> 00:17:12,760
Κάνει τα πάντα μόνος του, Ashwat.
207
00:17:13,200 --> 00:17:15,480
Είναι πολύ ώριμος και
ανεξάρτητα από την ηλικία του.
208
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Είναι τόσο συνεργατικός.
209
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
Δεν μπορείτε να κάνετε κάποιο χρόνο γι 'αυτόν;
210
00:17:19,760 --> 00:17:20,599
Είμαι, Σούσα.
211
00:17:27,960 --> 00:17:29,600
Πηγαίνετε και κάνετε το κρεβάτι σας.
212
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Εχει ήδη γίνει.
213
00:17:30,760 --> 00:17:31,680
Έγινε ήδη;
214
00:17:32,680 --> 00:17:35,000
Στη συνέχεια πηγαίνετε και γεμίστε αυτό το μπουκάλι νερό.
215
00:17:41,880 --> 00:17:43,800
Πόσο καιρό θα συνεχιστεί αυτό, Ashwat;
216
00:17:44,040 --> 00:17:47,520
Ξέρετε ότι χρεώνουν
τα δίδακτρα με την ώρα τώρα;
217
00:17:47,600 --> 00:17:50,680
Και η τάξη σας συνεχίζεται
πάνω από πέντε ώρες αντί για δύο.
218
00:17:50,800 --> 00:17:53,480
Οι πολιτικές εξετάσεις είναι δύσκολες.
Πρέπει να δώσω στους μαθητές μου χρόνο.
219
00:17:53,600 --> 00:17:54,640
Και Prahlad;
220
00:17:55,320 --> 00:17:57,520
Ποιος θα είναι υπεύθυνος
για τις σπουδές του;
221
00:17:58,080 --> 00:18:01,920
Ο πατέρας του είναι σε θέση να πληρώσει
για τα δίδακτρα, επιπλέον τάξεις
222
00:18:02,040 --> 00:18:05,360
Εξετάσεις εισόδου IIT
και τις προετοιμασίες των ΔΛΠ;
223
00:18:05,440 --> 00:18:06,640
Είναι μόνο εννέα ετών, Sushma.
224
00:18:11,800 --> 00:18:13,080
Δεν το πιστεύω αυτό.
225
00:18:14,400 --> 00:18:17,520
Όταν πρόκειται για τα έργα του,
λέτε ότι είναι αρκετά μεγάλος.
226
00:18:17,800 --> 00:18:19,480
Και όταν πρόκειται
τις ευθύνες σας ...
227
00:18:19,600 --> 00:18:21,080
Λέτε, "Έχουμε χρόνο!"
228
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
Οι αποταμιεύσεις μας έχουν σχεδόν τελειώσει.
229
00:18:25,160 --> 00:18:28,320
Πότε θα αναλάβετε μια σωστή δουλειά
και να σταματήσουν αυτά τα μαθήματα μερικής απασχόλησης;
230
00:18:28,880 --> 00:18:29,840
Ελα εδώ. Ελα εδώ!
231
00:18:33,360 --> 00:18:34,880
Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό το βάρος
232
00:18:34,960 --> 00:18:37,080
που μεταφέρετε
για τα τελευταία τρία χρόνια.
233
00:18:38,640 --> 00:18:40,840
Δεν έχει επηρεάσει μόνο σας,
αλλά και εμάς.
234
00:18:41,960 --> 00:18:44,120
Καταλάβετε τις ευθύνες σας, Ashwat.
235
00:18:45,400 --> 00:18:46,880
Φροντίστε την οικογένειά σας ...
236
00:18:47,680 --> 00:18:49,360
και θα σου δώσω ένα μετάλλιο γι 'αυτό.
237
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
Έλα, καθυστερούμε.
238
00:18:56,960 --> 00:18:59,120
Το φώναξα εξαιτίας μου.
239
00:18:59,200 --> 00:19:00,000
Εντάξει.
240
00:19:17,320 --> 00:19:18,840
Το σκοτάδι θα εξασθενίσει i>
241
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
Ο ήλιος θα λάμψει i>
242
00:19:22,360 --> 00:19:23,440
και ο λωτός θα ανθίσει. i>
243
00:19:24,200 --> 00:19:25,160
Σας ευχαριστώ πολύ. i>
244
00:19:25,280 --> 00:19:29,680
Οι ελπίδες της Ινδίας αυξάνονται ως ο κ. Atal Bihari i>
Ο Vajpayee γίνεται Πρωθυπουργός. i>
245
00:19:29,760 --> 00:19:31,640
Ορκίζομαι στο όνομα του Θεού i>
246
00:19:32,560 --> 00:19:37,560
ότι δεν θα έρθω άμεσα ή i>
επικοινωνούν έμμεσα ή αποκαλύπτουν σε i>
247
00:19:38,360 --> 00:19:43,000
οποιοδήποτε πρόσωπο ή πρόσωπα οποιοδήποτε θέμα που i>
θα υποβληθεί στην εκτίμησή μου. i>
248
00:19:43,080 --> 00:19:45,920
Η κυβέρνηση Vajpayee i>
με το υπουργικό συμβούλιο του i>
249
00:19:46,000 --> 00:19:48,760
μπορεί να είναι η απάντηση στα προβλήματα i>
πολιτικής αστάθειας i>
250
00:19:48,840 --> 00:19:51,160
ότι η χώρα ήταν i>
με τα τελευταία τρία χρόνια. i>
251
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Όλοι εκείνοι που μεταφέρουν ανθοδέσμες,
αφήστε το δωμάτιο.
252
00:20:16,520 --> 00:20:19,600
Τη στιγμή που με πήρε
να φτάσω στο γραφείο μου από το αυτοκίνητο,
253
00:20:20,000 --> 00:20:23,720
Το νέο του Πακιστάν
πυραύλων Ghauri
254
00:20:24,040 --> 00:20:27,000
θα είχε καταστρέψει
ολόκληρη την πόλη του Νέου Δελχί.
255
00:20:28,520 --> 00:20:32,720
Ενώ το Πακιστάν και η Κίνα συνέχισαν
τις πολυάριθμες δοκιμές τους,
256
00:20:33,160 --> 00:20:34,360
επιχειρήσαμε να το κάνουμε το 1995
257
00:20:35,400 --> 00:20:36,480
η οποία απέτυχε, παρεμπιπτόντως.
258
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
Μήπως κάποιος θυμάται;
259
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
Όποιος δεν θυμάται, βγείτε!
260
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
Κύριε Τριπάθη, πού πηγαίνετε;
261
00:20:47,040 --> 00:20:48,120
Λοιπόν, εγώ ...
262
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
Ήταν μέρος αυτής της επιτροπής, έτσι;
263
00:20:58,480 --> 00:20:59,680
Ας αρχίσουμε μαζί σας.
264
00:21:10,560 --> 00:21:12,040
Πώς είσαι έτοιμος τόσο νωρίς σήμερα;
265
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
Ο παπάς με βοήθησε
όλη μου η εργασία.
266
00:21:14,200 --> 00:21:15,080
Πραγματικά?
267
00:21:20,080 --> 00:21:21,600
Η μούμια και ο παπάς έρχονται απόψε απόψε.
268
00:21:21,680 --> 00:21:23,360
Μην ξεχάσετε να τα λάβετε
στο σταθμό.
269
00:21:25,800 --> 00:21:28,000
Έχω λάβει μια προσφορά εργασίας
από το Open University του Δελχί.
270
00:21:28,360 --> 00:21:29,880
Για το Τμήμα Μηχανικών.
271
00:21:30,440 --> 00:21:32,040
Με έχουν καλέσει
για μια αύριο συνέντευξη.
272
00:21:33,160 --> 00:21:34,120
Θα πάω να τα συναντήσω.
273
00:21:34,880 --> 00:21:36,080
Έχετε γιαούρτι και ζάχαρη.
274
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
Uttar Pradesh Μεταφορές
275
00:21:52,800 --> 00:21:54,200
Σχολή Gorkha, Cantonment Dehradun
276
00:22:08,160 --> 00:22:09,600
-Ashwat Raina;
-Ναί.
277
00:22:09,920 --> 00:22:10,840
Παρακαλώ έλα. Είσαι...
278
00:22:27,040 --> 00:22:28,160
Χιμάνσιου Σούκλα.
279
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
Αυτή η συνέντευξη είναι
σχετικά με το έργο σας το 1995.
280
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό.
281
00:22:39,120 --> 00:22:40,760
Χρειάσατε την άδειά μου για να μπείτε,
282
00:22:40,840 --> 00:22:42,320
χρειάζεστε το ίδιο για να βγείτε. Πώς απέτυχε το σχέδιό σας;
283
00:22:47,560 --> 00:22:49,400
Το σχέδιο που απέτυχε δεν ήταν δικό μου.
284
00:22:49,680 --> 00:22:51,720
Θα πρέπει να έχετε κάνει την εργασία σας.
285
00:22:52,160 --> 00:22:54,480
Τέλος πάντων, η δισκέτα
έχει όλες τις λεπτομέρειες.
286
00:22:54,560 --> 00:22:56,280
Όλα τα αρχεία στο δίσκο κωδικοποιήθηκαν.
287
00:22:56,360 --> 00:22:58,960
Κανείς δεν μπορούσε να σπάσει τον κώδικα
ή κανείς δεν ενοχλείται;
288
00:22:59,080 --> 00:23:00,560
Αυτή είναι μια επίσημη έρευνα.
289
00:23:00,760 --> 00:23:02,760
Απαντήστε στις ερωτήσεις μου.
290
00:23:12,040 --> 00:23:13,680
Δεν μπορείτε να με κρατήσετε υπεύθυνο τώρα.
291
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Τι συνέβη το 1995
ήταν μια αποτυχία για τη χώρα μας.
292
00:23:23,480 --> 00:23:25,200
Έχω αφήσει όλα αυτά πίσω μου.
293
00:23:26,480 --> 00:23:30,760
Εν πάση περιπτώσει, το σύστημά σας δεν εκτιμά
το ταλέντο που έχω.
294
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
Δεν είσαι ο γιος του Ajitabh Raina;
295
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
Του απονεμήθηκε α
ανυπόμονος μετάλλιο σε αυτόν τον πόλεμο.
296
00:23:54,000 --> 00:23:55,560
Εάν ήταν εδώ αντί για σας,
297
00:23:55,640 --> 00:23:58,080
θα είχε βάλει πρώτα τη χώρα του.
298
00:24:01,760 --> 00:24:03,400
Τα αρχεία αυτής της δισκέτας δεν μπορούν να ανοίξουν.
299
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Μπορείς να το κρατήσεις.
300
00:24:20,080 --> 00:24:21,560
Υπάρχουν δύο μέρη αυτού του σχεδίου.
301
00:24:21,960 --> 00:24:24,720
Πρώτα είναι οι επιστήμονες και
οι μηχανικοί που κατασκευάζουν τη βόμβα.
302
00:24:24,880 --> 00:24:28,320
Δεύτερον, έχουμε τον στρατό
που εγκαθιστούν αυτές τις βόμβες.
303
00:24:28,920 --> 00:24:32,240
Και τότε, υπήρχε το τρίτο μέρος,
το πιο σημαντικό
304
00:24:32,480 --> 00:24:34,040
στην οποία κανείς δεν έδωσε προσοχή.
305
00:24:36,680 --> 00:24:40,120
Είχαμε πιάσει επειδή
η σειρά Pokhran είναι ανοιχτή και απλωμένη.
306
00:24:40,440 --> 00:24:42,360
Όλες οι προετοιμασίες έγιναν
στο φως της μέρας.
307
00:24:42,600 --> 00:24:45,720
Επειδή ο κ. Yadav και η ομάδα του
δεν είχε διαβάσει ολόκληρο το σχέδιό μου.
308
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
Κανείς δεν έπαψε να ανοίξει τα αρχεία
309
00:24:47,640 --> 00:24:49,360
και δεν μου δόθηκε η ευκαιρία
για να εξηγήσει τις λεπτομέρειες.
310
00:24:49,600 --> 00:24:51,160
Τι ήταν τόσο σημαντικό;
311
00:24:54,120 --> 00:24:57,680
Οι αμερικανοί δορυφόροι Λακρός
κρατάτε ένα ρολόι σε μας όλη την ώρα.
312
00:25:02,080 --> 00:25:05,320
Αυτοί οι δορυφόροι Lacrosse βοήθησαν επίσης i>
Η Αμερική πάρα πολύ κατά τη διάρκεια του πολέμου του Κόλπου. i>
313
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
Οι φακοί ζουμ είναι ισχυροί i>
314
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
για να διαβάσετε ακόμη και i>
ο χρόνος στο ρολόι του ατόμου. i>
315
00:25:19,120 --> 00:25:23,680
Χρησιμοποιούν επίσης θερμική απεικόνιση i>
για λήψη εικόνων τη νύχτα. i>
316
00:25:24,320 --> 00:25:25,720
Τίποτα δεν παραμένει κρυμμένο από αυτά.
317
00:25:26,000 --> 00:25:28,080
Το όραμά τους μπορεί
διεισδύσουν μέσα από τα σύννεφα.
318
00:25:39,720 --> 00:25:41,920
Έτσι το σχέδιό μου ήταν να τα αποφύγω εντελώς.
319
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
Πώς θα το κάνατε αυτό;
320
00:25:44,320 --> 00:25:47,880
Ινδική υπηρεσία διαστήματος.
321
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
Αλλά δεν είναι α
πολιτική οργάνωση;
322
00:25:51,680 --> 00:25:54,680
Αυτή είναι η μόνη οργάνωση που
θα μπορούσε να παρακολουθήσει τους αμερικανικούς δορυφόρους
323
00:25:54,760 --> 00:25:57,480
και να μας δώσει ένα χρονοδιάγραμμα
κατά την οποία θα μπορούσαμε να δουλέψουμε στο Pokhran.
324
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
Το σχέδιό μου ήταν να φιλοξενήσω
την επιστήμη και την κοινή λογική.
325
00:26:02,080 --> 00:26:03,640
Αλλά κανείς δεν το ακούει
αυτό που έπρεπε να πω.
326
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
Η Ινδία θα ήταν
ένα πυρηνικό κράτος σήμερα.
327
00:26:08,480 --> 00:26:09,280
Θα είμαστε.
328
00:26:10,880 --> 00:26:12,560
Σχεδιάζουμε μια άλλη δοκιμή.
329
00:26:22,080 --> 00:26:24,520
Αφού ακούσετε το σχέδιό σας, έχω ένα
αισθανόμαστε ότι θα είμαστε επιτυχείς αυτή τη φορά.
330
00:26:25,120 --> 00:26:27,400
Το σχέδιο δεν είναι τόσο απλό όσο φαίνεται.
331
00:26:31,200 --> 00:26:32,440
Δεδομένου ότι δεν σας ενδιαφέρει.
332
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Και γιατί θα ήταν;
333
00:26:34,360 --> 00:26:36,200
Όποιος αναλάβει αυτή τη δουλειά, δεν θα πάρει
334
00:26:36,520 --> 00:26:40,280
οποιαδήποτε επίσημη θέση, μισθό, μετάλλιο, τίποτα.
335
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Αν συναντήσετε κάποιον
που θα ενδιαφερόταν ...
336
00:26:56,320 --> 00:26:57,920
Δεν είναι δουλειά ενός ατόμου.
337
00:26:58,840 --> 00:27:00,920
Πρέπει να συναρμολογήσουμε
μια ομάδα για αυτή την αποστολή.
338
00:27:04,880 --> 00:27:05,800
Προχώρα.
339
00:28:51,040 --> 00:28:52,000
Ashwat;
340
00:28:52,560 --> 00:28:53,440
Ashwat!
341
00:28:54,800 --> 00:28:55,840
Γιατί κοιμάσαι εδώ;
342
00:28:56,760 --> 00:28:59,600
Γιατί δεν κάτσε με τη μούμια
και ο παπάς ενώ κάνω πρωινό;
343
00:29:03,080 --> 00:29:05,800
Αφαιρέστε τις παντόφλες σας.
Παρακολουθούμε το Mahabharata i>.
344
00:29:09,080 --> 00:29:13,320
Πώς μόνο πέντε Pandavas
καταφέρνουν να νικήσουν τους εκατό Kauravas;
345
00:29:13,600 --> 00:29:15,520
Έλαβαν τη συμβουλή του Λόρδου Κρίσνα.
346
00:29:15,600 --> 00:29:17,000
Ενώ υπήρχαν μόνο πέντε Παντάβες,
347
00:29:17,080 --> 00:29:19,880
καθένα από αυτά είχε έναν συγκεκριμένο στόχο.
348
00:29:20,200 --> 00:29:24,000
Αυτή η εστίαση τους έκανε πολύ ισχυρούς.
349
00:29:25,400 --> 00:29:27,840
Ισχυρό να
πάρτε εκατό από αυτά;
350
00:29:27,920 --> 00:29:29,040
Ναι φυσικά.
351
00:29:29,120 --> 00:29:30,160
Ελάτε να καθίσετε εδώ.
352
00:29:31,440 --> 00:29:34,840
Ο μεγαλύτερος ήταν ο Yudhishthir,
η δίκαιη.
353
00:29:35,520 --> 00:29:37,960
Πάντα πήρε το
ηθικά σωστή διαδρομή.
354
00:29:38,200 --> 00:29:41,840
Τότε ήταν ο Arjun, αυτός που στέκεται
πίσω από τον Λόρδο Κρίσνα στο άρμα.
355
00:29:42,440 --> 00:29:44,840
Ποτέ δεν έχασε τον στόχο του.
356
00:29:44,920 --> 00:29:46,560
Αυτός ήταν ο βαθμός που ήταν εστιασμένος.
357
00:29:46,640 --> 00:29:49,920
Και τότε, υπήρξε το τρίτο μέρος, i>
το πιο σημαντικό i>
358
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
για το οποίο κανείς δεν έδωσε προσοχή. i>
359
00:29:52,120 --> 00:29:53,000
Μυστικότητα. i>
360
00:29:53,080 --> 00:29:57,840
Ο Σεχτέν θα μπορούσε να κοιτάξει τον ουρανό
και να μετρήσετε ποια προβλήματα θα δημιουργηθούν στο μέλλον.
361
00:29:58,280 --> 00:30:01,400
Ο Nakul ήταν γνωστός για την καλή του εμφάνιση
362
00:30:01,480 --> 00:30:04,080
αλλά τίποτα δεν έπεσε στο μάτι του.
363
00:30:04,760 --> 00:30:07,200
Τώρα πες μου κάτι
για τον Λόρδο Κρίσνα.
364
00:30:40,800 --> 00:30:41,760
Mahabharata i>;
365
00:30:44,080 --> 00:30:45,920
Το Pokhran είναι το πεδίο μάχης μας.
366
00:30:46,240 --> 00:30:48,240
Και οι δορυφόροι είναι ο εχθρός,
Kauravas.
367
00:30:49,080 --> 00:30:53,000
Χρειαζόμαστε ποιότητα και όχι
ποσότητα για να κερδίσει αυτόν τον πόλεμο.
368
00:30:53,840 --> 00:30:56,200
Πέντε Παντάβες ήταν αρκετά
να αναλάβει τα εκατό Kauravas.
369
00:30:58,280 --> 00:31:01,840
Μόνο ένα μέλος θα είναι το σημείο μας
επαφής από κάθε οργανισμό.
370
00:31:02,360 --> 00:31:05,400
Κανείς άλλος δεν θα ξέρει
τίποτα για την αποστολή αυτή.
371
00:31:05,840 --> 00:31:07,160
Ο μεγαλύτερος αδελφός ....
372
00:31:08,120 --> 00:31:09,800
BARC.
373
00:31:10,760 --> 00:31:13,680
Κέντρο Ατομικής Έρευνας Bhabha
που θα μας δώσει τις βόμβες.
374
00:31:14,600 --> 00:31:18,280
Το σημείο επαφής μας
θα υπάρξει Yudhishthir.
375
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
Δρ Viraf Wadia.
376
00:31:21,280 --> 00:31:23,040
Ο νεότερος επιστήμονας
για να κερδίσει το προεδρικό βραβείο.
377
00:31:24,520 --> 00:31:27,480
Ποια ήταν η έμπνευσή σου
πίσω από την έρευνα για την πυρηνική ενέργεια;
378
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
Εναν ανελκυστήρα. -Εναν ανελκυστήρα?
-Ναί.
379
00:31:29,680 --> 00:31:30,520
Τι εννοείς?
380
00:31:30,600 --> 00:31:32,280
Πριν λιγα χρονια,
Έχω κολλήσει σε έναν ανελκυστήρα.
381
00:31:32,360 --> 00:31:33,600
Και δεν μπορούσα να αναπνεύσω.
382
00:31:35,400 --> 00:31:39,000
Τότε αποφάσισα αυτό
η χώρα χρειάζεται απεριόριστο τροφοδοτικό.
383
00:31:41,280 --> 00:31:43,920
Ας ελπίσουμε, μια μέρα, εκεί
δεν θα υπάρξουν περικοπές ρεύματος στην Ινδία
384
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
και κανείς δεν θα κολλήσει
σε ένα ασανσέρ.
385
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Επόμενο. Arjun.
386
00:31:46,960 --> 00:31:48,560
Το αμυντικό μας εργαστήριο, DRDO.
387
00:31:48,880 --> 00:31:51,520
Θα παράσχουν πυροκροτητές
για την εκτόξευση αυτών των βομβών.
388
00:31:51,640 --> 00:31:52,760
Δρ Naresh Sinha.
389
00:31:54,320 --> 00:31:55,760
Είναι με το DRDO
για τα τελευταία 30 χρόνια.
390
00:31:59,640 --> 00:32:00,800
Έχετε δει το πορτοφόλι μου; i>
391
00:32:00,920 --> 00:32:03,320
Το είχα κρατήσει εδώ.
Πού έχει πάει;
392
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
-Ατακτος!
-Το πορτοφόλι σου!
393
00:32:07,640 --> 00:32:10,000
Είναι στην τσέπη σας και
Έχετε ψάξει σε όλη τη χώρα.
394
00:32:10,960 --> 00:32:13,200
Εκτοξεύεις τεράστιους πυραύλους για τη χώρα
395
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
αλλά δεν μπορείτε να θυμηθείτε
όπου φυλάξατε το πορτοφόλι σας.
396
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
Έχω ξεχάσει κάτι άλλο;
397
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
Τα γυαλιά σας.
398
00:32:22,520 --> 00:32:23,400
Bheem.
399
00:32:23,480 --> 00:32:24,720
Σημαντικό Prem από το στρατό.
400
00:32:24,800 --> 00:32:27,040
Είναι ήδη σταθμευμένος
στην περιοχή Pokhran.
401
00:32:27,400 --> 00:32:29,680
Είναι ο πιο ικανός αξιωματικός
για αυτή την αποστολή.
402
00:32:29,880 --> 00:32:31,440
Είναι αυτό το bunker στους 135 βαθμούς;
403
00:32:47,440 --> 00:32:48,280
Κύριε Prem;
404
00:32:48,360 --> 00:32:51,120
Δεν ξέρετε ότι ήταν μέρος του
την προηγούμενη αποτυχημένη αποστολή μας;
405
00:32:51,360 --> 00:32:53,720
Η αποτυχία διδάσκει σε έναν άνθρωπο πολλά πράγματα.
406
00:32:57,920 --> 00:33:00,800
Κύριε, έχει ήδη συνειδητοποιήσει
τα τεχνικά προβλήματα της σειράς.
407
00:33:06,600 --> 00:33:08,560
Κύριε, δεν το δώσατε
μου μια δεύτερη ευκαιρία;
408
00:33:17,320 --> 00:33:18,440
Puru Ranganathan.
409
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
Από την Ινδική Διαστημική Υπηρεσία.
410
00:33:22,960 --> 00:33:25,760
Αυτός είναι ο άνθρωπος που θα μας κάνει
Δοκιμαστική απόδειξη προγράμματος ...
411
00:33:27,200 --> 00:33:28,520
του Σεχντέφ.
412
00:33:29,440 --> 00:33:30,560
Είναι ένας πραγματικός πατριώτης. i>
413
00:33:30,680 --> 00:33:33,400
Θα μπορούσε να πάρει προσφορές εργασίας i>
414
00:33:33,720 --> 00:33:36,800
από πολλούς διεθνείς χώρους i>
οργανισμοί στην Αμερική, τη Ρωσία, τη Γερμανία. i>
415
00:33:36,920 --> 00:33:38,520
Αλλά τους αρνήθηκε όλους. i>
416
00:33:40,040 --> 00:33:43,800
Το τελευταίο μας Pandava,
Nakul, υπηρεσίες πληροφοριών.
417
00:33:44,080 --> 00:33:47,800
Θα μας βοηθήσει να κρατήσουμε
στις περιπτώσεις εδάφους ένα μυστικό. ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΟΣ.
418
00:33:51,400 --> 00:33:54,120
Αλλά πάντοτε βρίσκονται κάτω από το ραντάρ
της CIA και άλλων γραφείων κατασκόπων.
419
00:33:57,000 --> 00:34:00,280
Η ασφάλεια αυτής της αποστολής
εξαρτάται από αυτόν τον άνθρωπο.
420
00:34:17,080 --> 00:34:18,600
Η βάση της αποστολής μας
θα είναι το φρούριο Pokhran
421
00:34:18,679 --> 00:34:20,600
και θα κάνει
αυτό το μέρος είναι ασφαλές για εμάς.
422
00:34:21,080 --> 00:34:24,760
Θα πάτε εκεί ως αξιωματικοί
της Αρχαιολογικής Έρευνας της Ινδίας.
423
00:34:25,239 --> 00:34:26,600
Θα έχω τα αναγνωριστικά έτοιμα.
424
00:34:26,679 --> 00:34:29,280
Αμπάλικα, τα δελτία ταυτότητας θα είναι
δεν φέρουν τα αρχικά ονόματά μας.
425
00:34:32,000 --> 00:34:33,639
Έτσι είμαι εγώ Nakul;
426
00:34:37,440 --> 00:34:38,679
Ωραίο όνομα για ένα κορίτσι.
427
00:34:43,719 --> 00:34:44,760
Και ποιο είναι το όνομά σου?
428
00:34:45,239 --> 00:34:46,120
Χμμ ...
429
00:34:46,480 --> 00:34:47,400
Κρίσνα.
430
00:34:48,719 --> 00:34:49,719
Κρίσνα Τζόσι.
431
00:34:51,320 --> 00:34:52,560
Ο οδηγός μας.
432
00:34:54,239 --> 00:34:55,159
Ο ηγέτης μας.
433
00:34:55,400 --> 00:34:58,760
Θα κάνω ταξίδια και διαμονή
κρατήσεις στα ονόματα των Pandavas.
434
00:35:05,000 --> 00:35:06,560
- Θα ήταν ασφαλές με αυτόν τον τρόπο.
- Σειρά, ποιος είναι αυτός;
435
00:35:12,560 --> 00:35:13,400
Siddhant.
436
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
Είναι μάρτυρας.
437
00:35:28,800 --> 00:35:30,600
Αλλά δεν ελπίζεις.
438
00:35:30,880 --> 00:35:32,760
Όλη η πίστωση θα πάει
στους επιστήμονες και τους μηχανικούς.
439
00:35:34,160 --> 00:35:35,720
Κύριε, μπορεί να με παρεξηγήσατε.
440
00:36:20,280 --> 00:36:23,280
Αυτό είναι το μόνο μέρος
αξίζει να επισκεφθείτε αυτήν την έρημο.
441
00:36:23,360 --> 00:36:24,640
Και έχουν κλείσει
για το κοινό.
442
00:36:24,720 --> 00:36:26,680
Σε ποια χώρα έρχεται;
443
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Έλα, κίνηση.
444
00:36:28,240 --> 00:36:29,360
Αυτό το μέρος είναι κλειστό.
445
00:36:29,440 --> 00:36:30,800
-Πάμε.
-Χε!
446
00:36:31,000 --> 00:36:31,880
Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
447
00:36:32,560 --> 00:36:33,480
Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
448
00:36:39,440 --> 00:36:40,720
- Αφήστε τον μέσα.
-Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
449
00:36:40,840 --> 00:36:43,800
-Μετακινηθείτε προς τα πίσω. Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
-Δεν βλέπεις;
450
00:36:57,480 --> 00:36:59,240
Το φρούριο ασφαλίζεται.
451
00:36:59,360 --> 00:37:01,400
Θα γίνει απόψε.
452
00:37:04,800 --> 00:37:06,680
Δεν νομίζω ότι πρέπει να εξασφαλίσουμε
τον ξενώνα.
453
00:37:07,560 --> 00:37:08,760
Οι ντόπιοι μπορεί να είναι ύποπτοι.
454
00:37:10,320 --> 00:37:12,440
Ακούστε, είμαι υπεύθυνος
για την ασφάλειά σας.
455
00:37:14,600 --> 00:37:15,960
Αυτό συνέβη και το 1995.
456
00:37:16,040 --> 00:37:18,640
Οι επιστήμονες και οι μηχανικοί
συνοδεύονταν από φρουρούς παντού. Μόνο εσείς και εγώ θα έχουμε κινητά τηλέφωνα.
457
00:37:26,400 --> 00:37:27,240
Είναι η ομάδα εδώ;
458
00:37:30,400 --> 00:37:33,360
Είναι τόσο ζεστό εδώ, πώς θα δουλέψουμε;
459
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
Δεν πρόκειται για σταθμό λόφων.
460
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Δοκιμάστε να είστε σε ένα στρατιωτικό bunker,
461
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
αυτό το ψυγείο θα νιώθει σαν
ένα κλιματιστικό.
462
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
Παρά το γεγονός ότι είναι επιστήμονας,
Δεν ξέρω πώς να χειρίζομαι μια συσκευή φαξ.
463
00:37:44,800 --> 00:37:47,680
Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα.
464
00:37:48,120 --> 00:37:51,120
Ασε με να ελέγξω,
μπορεί να είναι κάποιο πρόβλημα με τα κυκλώματα.
465
00:38:03,200 --> 00:38:04,360
Ashwat Raina.
466
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
Ashwat, ξέρετε όλους εδώ.
467
00:38:17,880 --> 00:38:18,760
Να ξεκινήσουμε?
468
00:38:27,440 --> 00:38:28,480
Συνήθισε το.
469
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Υπάρχει πολλή σκόνη εκεί.
470
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Φάσμα Pokhran.
471
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
Δεν πρέπει να δοκιμάσουμε κανένα
αλλά έξι πυρηνικές βόμβες
472
00:38:35,960 --> 00:38:37,640
τις επόμενες 30 ημέρες.
473
00:38:38,120 --> 00:38:39,520
Και αυτό πολύ κρυφά.
474
00:38:41,920 --> 00:38:44,000
Αυτοί οι τρεις άξονες είναι
που ήδη υπάρχουν στην περιοχή.
475
00:38:44,560 --> 00:38:46,520
Λευκό Οίκο, Ταζ Μαχάλ
476
00:38:46,800 --> 00:38:47,880
και Kumbhkaran.
477
00:38:48,520 --> 00:38:50,040
Αλλά τώρα γεμίζουν με νερό.
478
00:38:50,200 --> 00:38:51,680
Και δεν θα είναι εύκολο
για να αφαιρέσετε το νερό
479
00:38:51,760 --> 00:38:53,960
καθώς έχουν βάθος σχεδόν 250 μέτρων.
480
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
Και τι γίνεται με τους άλλους τρεις άξονες;
481
00:38:55,160 --> 00:38:57,280
Δεν έχουμε χρόνο να σκάψουμε νέους άξονες.
482
00:39:03,760 --> 00:39:04,880
που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε.
483
00:39:05,440 --> 00:39:07,600
Πρέπει να είναι έτοιμοι
μία εβδομάδα πριν από τις δοκιμές.
484
00:39:07,680 --> 00:39:10,240
Για να συναρμολογήσω
τις βόμβες στην αίθουσα προσευχής
485
00:39:10,320 --> 00:39:11,920
και να τα εγκαταστήσετε στους άξονες.
486
00:39:12,600 --> 00:39:16,960
Πρέπει να συνδέσουμε τις βόμβες
στην αίθουσα ελέγχου με καλώδια.
487
00:39:18,800 --> 00:39:22,280
Μέσα στο δωμάτιο ελέγχου,
θα υπάρχουν έξι κλειδαριές ασφαλείας.
488
00:39:27,160 --> 00:39:30,320
Το σχέδιο φαίνεται εύκολο, αλλά θα είναι
είναι δύσκολο να κρατηθεί αυτή η αποστολή συγκεκαλυμμένη.
489
00:39:30,560 --> 00:39:34,160
Τρεις αμερικανικοί δορυφόροι ήταν
που κυματίζει πάνω μας από το 1995.
490
00:39:35,200 --> 00:39:39,920
Αλλά υπάρχει ένα χάσμα μερικές ώρες
491
00:39:40,480 --> 00:39:42,440
καθώς οι δορυφόροι ανταλλάσσουν θέσεις.
492
00:39:42,840 --> 00:39:45,720
Κατά τη διάρκεια αυτού του χάσματος, κανείς δεν είναι σε θέση
για να δείτε τι συμβαίνει στην περιοχή.
493
00:39:51,600 --> 00:39:54,160
Κάθε μέρα, θα το κάνουμε
πάρτε δύο τέτοια τυφλά σημεία.
494
00:39:54,680 --> 00:39:56,640
Ένα κατά τη διάρκεια της ημέρας,
το άλλο το βράδυ.
495
00:39:57,280 --> 00:39:59,360
Θα κάνουμε τη δουλειά κατά τη διάρκεια
το τυφλό σημείο τη νύχτα.
496
00:39:59,640 --> 00:40:02,840
Παίρνει ζεστό ζεστό κατά τη διάρκεια της ημέρας και
Το Pokhran παίρνει πολλές αμμοθύελλες. Θα σας δοθούν νέοι κωδικοί περάσματος
κάθε μέρα για να μπείτε στην περιοχή.
497
00:40:07,720 --> 00:40:08,840
Ο σημερινός κωδικός πρόσβασης.
498
00:40:12,440 --> 00:40:16,520
"Αγκάλιασε με
γιατί ποτέ δεν θα μπορούσαμε ποτέ να επιστρέψουμε αυτό το βράδυ. "
499
00:40:19,040 --> 00:40:19,920
Ακριβώς.
500
00:40:20,520 --> 00:40:23,160
Er .. εννοείς,
νέο κωδικό πρόσβασης κάθε μέρα;
501
00:40:23,280 --> 00:40:24,080
Ωραία.
502
00:40:24,160 --> 00:40:26,920
Και θα απευθυνθείτε μόνο
το ένα με το άλλο με τα κωδικά σας ονόματα.
503
00:40:27,000 --> 00:40:27,920
Θυμάμαι?
504
00:40:28,000 --> 00:40:28,880
Nakul.
505
00:40:29,000 --> 00:40:29,840
Bheem. Yudhishthir.
506
00:40:30,920 --> 00:40:31,800
Sehdev.
507
00:40:32,080 --> 00:40:33,200
Εγω ειμαι...
508
00:40:34,080 --> 00:40:35,960
Ο τοξότης ..
509
00:40:36,040 --> 00:40:36,920
Arjun.
510
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Arjun. Ναι, Arjun.
511
00:40:38,760 --> 00:40:41,680
Και να θυμάστε, τα ονόματα κωδικών και
οι κωδικοί πρόσβασης είναι εξαιρετικά σημαντικοί.
512
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
Υπάρχουν κατασκοπεία παντού.
513
00:40:43,560 --> 00:40:45,840
Θα φορέσουμε στρατιωτικές στολές
ενώ εργάζεστε στην περιοχή.
514
00:40:45,920 --> 00:40:47,720
Έτσι ώστε οι τοπικοί χωρικοί
μην πάρετε ύποπτο.
515
00:40:48,720 --> 00:40:50,400
Έχουμε παραγγείλει
στολές για όλους μας.
516
00:40:51,520 --> 00:40:55,400
Είναι επιτακτική η κάλυψη των διαδρομών
της δραστηριότητάς μας στην περιοχή.
517
00:40:56,600 --> 00:40:58,960
Έτσι, όταν ο δεύτερος δορυφόρος
επιστρέφει στην τροχιά
518
00:41:00,320 --> 00:41:02,640
όλα φαίνονται κανονικά σε αυτά.
519
00:41:08,360 --> 00:41:10,040
Παρεμπιπτόντως,
ξέρετε τι σημαίνει Pokhran;
520
00:41:44,280 --> 00:41:46,560
Πάντα ήθελες
να ενταχθούν στο στρατό, σωστά;
521
00:41:57,400 --> 00:41:59,160
Υπάρχει κάτι
σχετικά με αυτές τις στολές.
522
00:41:59,240 --> 00:42:01,880
Γιατί δεν καλύπτουμε τον εαυτό μας
με κουβέρτες αντί;
523
00:42:02,160 --> 00:42:04,640
Πεθαίνουμε στη φωτιά ούτως ή άλλως.
524
00:42:04,840 --> 00:42:06,680
Πώς μπορώ να δουλέψω σε αυτά τα χαλαρά παντελόνια;
525
00:42:07,000 --> 00:42:09,040
Πρέπει να επικεντρωθώ
το παντελόνι μου ή την τροχιά των δορυφόρων;
526
00:42:16,400 --> 00:42:18,400
Δεν είναι ο ανώτερος ήχος ανώτερος;
527
00:42:22,840 --> 00:42:26,360
Εχεις καμια ιδεα
Πόσο δύσκολη είναι η ζωή ενός στρατιώτη;
528
00:42:27,160 --> 00:42:29,360
Δεν ξέρετε τη σημασία
από αυτές τις στολές
529
00:42:29,600 --> 00:42:30,840
που παίρνετε, δωρεάν.
530
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
-Εσύ...
-Μείζων.
531
00:42:35,120 --> 00:42:37,960
Παρακαλούμε θεωρήστε μας ως μέλη
της μονάδας σας για τις επόμενες ημέρες.
532
00:42:38,720 --> 00:42:40,360
Είμαστε όλοι νέοι σε αυτήν την κατάσταση.
533
00:42:42,880 --> 00:42:45,880
Θα προσπαθήσουμε το καλύτερο για μας
να γίνει αντάξιος αυτής της ομοιόμορφης ...
534
00:42:47,080 --> 00:42:48,880
μέχρι το τέλος αυτής της αποστολής.
535
00:42:56,200 --> 00:42:58,800
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
536
00:42:58,880 --> 00:43:01,120
Δεν μας σταματάει τώρα i>
537
00:43:01,520 --> 00:43:04,120
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
538
00:43:04,200 --> 00:43:06,080
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
539
00:43:06,800 --> 00:43:09,400
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
540
00:43:09,480 --> 00:43:11,840
Δεν μας σταματάει τώρα i>
541
00:43:12,120 --> 00:43:14,720
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
542
00:43:14,800 --> 00:43:16,680
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
543
00:43:17,800 --> 00:43:22,560
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
544
00:43:22,720 --> 00:43:27,280
Θέλω τη ζωή μου για σας i>
545
00:43:28,440 --> 00:43:33,280
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
546
00:43:33,400 --> 00:43:37,160
Δεν θα αφήσω καμιά πέτρα που να μην είναι άσχημη i>
547
00:43:41,560 --> 00:43:42,800
Ποιος είναι ο κωδικός πρόσβασης για σήμερα;
548
00:43:45,520 --> 00:43:48,040
Αγκαλιάστε με, γιατί θα μπορούσαμε
μην πάρετε ποτέ αυτό το βράδυ.
549
00:43:49,680 --> 00:43:50,520
Συνέχισε.
550
00:43:51,840 --> 00:43:54,400
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
551
00:43:54,480 --> 00:43:56,480
Δεν μας σταματάει τώρα i>
552
00:43:57,120 --> 00:43:59,720
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
553
00:43:59,800 --> 00:44:01,640
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
554
00:44:02,800 --> 00:44:07,640
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
555
00:44:07,960 --> 00:44:12,680
Θέλω τη ζωή μου για σας i>
556
00:44:13,400 --> 00:44:18,280
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
557
00:44:18,640 --> 00:44:22,720
Δεν θα αφήσω καμιά πέτρα που να μην είναι άσχημη i>
558
00:44:29,280 --> 00:44:34,160
Τα όνειρά μου ήταν φθαρμένα i>
Όλα αυτά ενώ i>
559
00:44:34,560 --> 00:44:38,320
Και δεν μπορούσα να αγγίξω τον ουρανό i>
560
00:44:39,800 --> 00:44:44,720
Ο δρόμος μπροστά μας μας λέει i>
561
00:44:45,160 --> 00:44:49,360
Με ανανεωμένη ελπίδα πορεία i>
562
00:44:50,440 --> 00:44:55,400
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
563
00:44:55,520 --> 00:44:59,840
Θέλω τη ζωή μου για σας i>
564
00:45:01,120 --> 00:45:06,080
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
565
00:45:06,360 --> 00:45:09,800
Δεν θα αφήσω καμιά πέτρα που να μην είναι άσχημη i>
566
00:45:11,280 --> 00:45:13,840
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
567
00:45:13,920 --> 00:45:15,760
Δεν μας σταματάει τώρα i>
568
00:45:16,560 --> 00:45:19,120
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
569
00:45:19,200 --> 00:45:21,160
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
570
00:45:21,840 --> 00:45:24,440
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
571
00:45:24,520 --> 00:45:26,440
Δεν μας σταματάει τώρα i>
572
00:45:27,160 --> 00:45:29,760
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
573
00:45:29,840 --> 00:45:32,000
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
574
00:46:02,200 --> 00:46:04,840
Αυτό το πράγμα πάει πάρα πολύ καιρό
να πάω κάτω.
575
00:46:06,120 --> 00:46:07,680
Όλα αυτά τα φύλλα είναι σκουριασμένα.
576
00:46:13,280 --> 00:46:15,520
Θα μας πάρει χρόνο
για να ετοιμαστεί αυτός ο άξονας.
577
00:46:18,560 --> 00:46:20,360
Αυτό είναι.
Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε περαιτέρω.
578
00:46:20,480 --> 00:46:22,080
Υπάρχει πολύ νερό από κάτω.
579
00:46:27,960 --> 00:46:30,240
Μπορούμε να σταματήσουμε για ένα λεπτό;
580
00:46:30,720 --> 00:46:32,840
Πρέπει να είσαι ισχυρός
αν θέλετε να ανεβάσετε τις τάξεις.
581
00:46:33,120 --> 00:46:33,960
Ψάχνω.
582
00:48:36,160 --> 00:48:37,040
Κρατήστε το εδώ.
583
00:48:43,640 --> 00:48:45,560
Με αυτή την ταχύτητα, δεν θα το κάνουμε
να είναι σε θέση να αντλήσει το νερό εγκαίρως.
584
00:48:49,960 --> 00:48:53,000
Χρειαζόμαστε πιο ισχυρές αντλίες.
585
00:49:16,880 --> 00:49:18,600
Αλλά το νερό θα γίνει
συνεχίζουν να εξαντλούνται.
586
00:49:18,680 --> 00:49:19,800
Πώς θα το κρύψουμε;
587
00:49:19,880 --> 00:49:21,200
Δεν υπάρχει ανάγκη.
588
00:49:23,520 --> 00:49:25,640
Ο δορυφόρος θα ανιχνεύσει αυτό το συμβούλιο και θα υποθέσει ότι υπάρχει a
η προμήθεια ύδρευσης συνεχίζεται εδώ.
589
00:49:50,760 --> 00:49:51,720
Πιο χαμηλα.
590
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
Βιάσου!
591
00:50:24,560 --> 00:50:25,520
Πήγαινε πίσω!
592
00:50:25,600 --> 00:50:27,120
Στρατιώτες, πηγαίνετε προς τα bunkers σας.
593
00:50:59,360 --> 00:51:01,520
Διαφορετικά, θα διαβάσουμε
για αυτό στην αυριανή εφημερίδα.
594
00:51:49,760 --> 00:51:52,400
Τις τελευταίες 18 ώρες,
υπήρξε πολλή δραστηριότητα
595
00:51:52,480 --> 00:51:53,920
που συμβαίνει γύρω από την περιοχή.
596
00:51:54,120 --> 00:51:56,480
Θέλω να πω ότι υπάρχει
πολλή κίνηση προς και από τη μέρα.
597
00:52:14,680 --> 00:52:17,880
Ξέρεις πόσο δυνατός
οι αμερικανοί δορυφόροι είναι!
598
00:52:18,720 --> 00:52:20,080
Δεν υπάρχει τίποτα
συνεχίζοντας στην περιοχή.
599
00:52:20,160 --> 00:52:21,120
Δες αυτό.
600
00:52:22,240 --> 00:52:25,560
Αυτοί οι άνθρωποι εργάζονται
για να επαναφέρετε το φρούριο Pokhran
601
00:52:26,520 --> 00:52:30,720
μπορεί να δει εδώ
πάλι σε στρατιωτικές στολές.
602
00:52:31,520 --> 00:52:32,360
Πως?
603
00:52:34,520 --> 00:52:37,480
Πρέπει να πάμε στο Pokhran.
604
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
Πρέπει να εργαστούμε έτσι
για τις επόμενες 29 ημέρες.
605
00:53:04,560 --> 00:53:05,840
Πότε θα πάρετε τα καταστήματα;
606
00:53:06,000 --> 00:53:07,360
Οι αποθηκευτές έχουν ενημερωθεί.
607
00:53:07,440 --> 00:53:09,000
Θα τα φτάσω στις 28 Απριλίου.
608
00:53:10,800 --> 00:53:12,120
Αυτό είναι Akshay Tritiya i>,
μια ευοίωνη ημέρα.
609
00:53:13,880 --> 00:53:14,920
Προμήθεια?
610
00:53:15,000 --> 00:53:17,040
Από καταστήματα, εννοούμε βόμβα! Βόμβα!
611
00:53:18,080 --> 00:53:19,120
Πώς θα τα πάρετε;
612
00:53:21,920 --> 00:53:24,960
Κάθε μπάλα πλουτωνίου
είναι λίγο μεγαλύτερο από αυτό.
613
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
Θα μπορούσα να το πάρω σε ένα σκούτερ.
614
00:53:31,880 --> 00:53:33,160
Μπορείτε να δοκιμάσετε το σκούτερ αργότερα.
615
00:53:33,240 --> 00:53:35,040
Για τα καταστήματα,
θα τηρήσουμε το σχέδιο.
616
00:53:36,880 --> 00:53:39,800
Ο κύριος Prem έχει κανονίσει
τέσσερα θωρακισμένα φορτηγά για εσάς.
617
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Θα φτάσετε στο BARC αργά το βράδυ.
618
00:53:43,360 --> 00:53:44,400
Περίπου 2 π.μ. i>
619
00:53:44,960 --> 00:53:46,640
Για να μην υπάρχουν i>
πολλά μέλη του προσωπικού γύρω. i>
620
00:54:04,000 --> 00:54:05,400
Που παίρνετε αυτά τα πακέτα;
621
00:54:06,960 --> 00:54:08,440
Αυτά είναι όλα όσα ξέρω.
622
00:54:32,520 --> 00:54:34,720
Από εκεί, i>
θα κατευθυνθείτε προς το αεροδρόμιο του Μουμπάι. i>
623
00:54:49,160 --> 00:54:52,840
Οι ανυποψίαστοι άνθρωποι αυτής της πόλης
δεν έχουν ιδέα γι 'αυτό.
624
00:54:53,160 --> 00:54:56,280
Εάν αυτοί εξαντληθούν,
ολόκληρη η πόλη θα μειωθεί σε ερείπια.
625
00:54:56,360 --> 00:54:57,400
Πραγματικά?
626
00:55:05,960 --> 00:55:08,440
Θα προσγειωθείτε στο i>
αεροδρόμιο Τζαϊσαλμέρ στις 10 π.μ. i>
627
00:55:08,920 --> 00:55:11,440
Major Prem και Ambalika i>
θα σας συναντήσει στο αεροδρόμιο. i>
628
00:55:12,160 --> 00:55:13,640
Θα υπάρχει ένα άλλο i>
σύνολο πανοραμικών φορτηγών i>
629
00:55:13,720 --> 00:55:15,760
έτοιμο να πάρει τα καταστήματα i>
στην περιοχή. i>
630
00:55:26,520 --> 00:55:28,640
Το δορυφορικό τυφλό σημείο
ξεκινά στις 20:03.
631
00:55:31,400 --> 00:55:33,320
Τα τεθωρακισμένα φορτηγά
δεν πρέπει να είναι οπουδήποτε
632
00:55:33,400 --> 00:55:35,040
κοντά στην περιοχή
πριν ξεκινήσει η τυφλή κηλίδα.
633
00:55:36,760 --> 00:55:40,320
Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να φύγουμε
αυτό το μέρος πριν από τις 6 μ.μ.
634
00:55:41,040 --> 00:55:42,560
Τι θα κάνουμε για τόσο πολύ καιρό;
635
00:55:43,080 --> 00:55:45,120
Γιατί όχι εσύ
κάνετε κάποια αξιοθέατα στο Τζαϊσαλμέρ;
636
00:55:50,680 --> 00:55:54,960
Οι δρόμοι είναι χαρούμενοι i>
Τα λουλούδια έχουν ανθίσει i>
637
00:55:55,040 --> 00:55:59,680
Διακοσμημένα με ομορφιά, τα όνειρά μου χαίρονται i>
638
00:55:59,760 --> 00:56:03,920
Η γη χαιρετίζει i>
Η άφιξη των σύννεφων βροχής i>
639
00:56:04,000 --> 00:56:08,360
Γιορτάστε με γλυκά, ενώστε i>
Η χαρά, είναι ώρα να γιορτάσουμε i>
640
00:56:08,440 --> 00:56:13,640
Αυτά τα σύννεφα βροχής φέρνουν i>
Ντους της ευτυχίας i>
641
00:56:15,720 --> 00:56:18,440
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
642
00:56:24,280 --> 00:56:28,760
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
Υπάρχει χρώμα γύρω από το i>
643
00:56:28,840 --> 00:56:33,360
Η πολυτέλεια της ευτυχίας i>
Χαμογελά παντού i>
644
00:56:33,560 --> 00:56:36,840
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
645
00:56:49,280 --> 00:56:53,480
Τηλεφωνήστε στο φεγγάρι και φέρετε τους λαμπτήρες i>
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
646
00:56:56,320 --> 00:56:58,240
Αν η λέξη βγει έξω,
όλοι θα ξέρουν.
647
00:56:58,320 --> 00:57:00,120
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
648
00:57:00,200 --> 00:57:02,240
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
649
00:57:02,320 --> 00:57:06,680
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
650
00:57:07,280 --> 00:57:11,720
Ας εξαπλωθούμε ευτυχία i>
651
00:57:11,800 --> 00:57:15,440
Αφήστε κάθε καρδιά να γεμίσει με χαρά i>
652
00:57:15,520 --> 00:57:20,240
Για να χαίρεσαι σε αυτή την υπέροχη μέρα i>
653
00:57:25,800 --> 00:57:30,400
Καλώς ορίσατε στη γη των εορτασμών i>
654
00:57:30,560 --> 00:57:33,280
Καλώς ορίσατε στη γη των εορτασμών i>
655
00:57:33,680 --> 00:57:35,640
-Εντιπροσωπεύει επαίνους σε αυτήν την ένδοξη ημέρα i>
-Είναι μια υπέροχη μέρα i>
656
00:57:35,720 --> 00:57:37,440
-Rejoice σε αυτή την υπέροχη μέρα i>
-Είναι μια υπέροχη μέρα i>
657
00:57:37,520 --> 00:57:39,440
- Διακοσμήστε με λουλούδια i>
-Είναι μια υπέροχη μέρα i>
658
00:57:39,520 --> 00:57:40,880
Ας γιορτάσουμε i>
659
00:57:41,440 --> 00:57:45,080
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
660
00:57:45,240 --> 00:57:49,200
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
661
00:57:49,280 --> 00:57:53,640
Καλώς ορίσατε! i>
662
00:57:53,840 --> 00:57:54,880
Ουάου!
663
00:57:58,200 --> 00:58:00,400
Κρίσνα, κύριε, υπάρχει α
καλέστε για σας από το Δελχί.
664
00:58:03,400 --> 00:58:05,440
Κύριε, τέλειος χρόνος.
Ήμουν έτοιμος να σας τηλεφωνήσω.
665
00:58:06,840 --> 00:58:07,840
Τα καταστήματα είναι εδώ.
666
00:58:07,920 --> 00:58:09,440
Ashwat, σταματούν τα πάντα για τώρα.
667
00:58:10,160 --> 00:58:11,560
Μπορεί να μην είμαστε σε θέση να διεξαγάγουμε αυτή τη δοκιμασία.
668
00:58:12,240 --> 00:58:13,080
Πως?
669
00:58:13,160 --> 00:58:14,360
Ashwat, δεν μπορώ να σας δώσω
λεπτομέρειες τώρα.
670
00:59:03,320 --> 00:59:07,400
Υπήρξε μεγάλη πίεση i>
στην κυβέρνηση Vajpayee. i>
671
00:59:07,600 --> 00:59:11,000
Μερικοί από τους κύριους εταίρους του συνασπισμού i>
μπορεί να αποσύρει την υποστήριξή τους. i>
672
00:59:11,080 --> 00:59:13,360
Υπήρξε πολλή αναταραχή στο i>
το κοινοβούλιο σήμερα σχετικά με το ίδιο. i>
673
00:59:17,000 --> 00:59:19,120
Ω ναι, θυμάμαι,
για το σχολείο του Prahlad.
674
00:59:19,400 --> 00:59:20,360
Τι τρέχει?
675
00:59:21,000 --> 00:59:24,160
Αυτή είναι η πρώτη φορά που ηχεί
τόσο χαμηλά μετά τη μετάβαση στο Δελχί.
676
00:59:25,080 --> 00:59:29,160
Δεν ακούγεται ενθουσιασμένος
συνάντηση με τη γυναίκα και το γιο σας.
677
00:59:29,600 --> 00:59:30,640
Είναι όλα καλά; i>
678
00:59:30,800 --> 00:59:33,800
Αυτό δεν είναι αλήθεια, Sushma.
Σας λείπουν και οι δύο και οι δυο σας.
679
00:59:34,160 --> 00:59:35,640
Υπάρχουν πολλά
εργασιακό άγχος εδώ.
680
00:59:37,800 --> 00:59:40,320
Διδασκαλία θέσεις εργασίας παίρνουν
πολύ αγχωτικό στις μέρες μας.
681
00:59:40,560 --> 00:59:42,160
Δεν είναι αυτό, Sushma.
682
00:59:42,760 --> 00:59:43,920
Η κατάσταση εδώ είναι διαφορετική.
683
00:59:44,240 --> 00:59:46,320
Ναι, και δεν θα το συζητήσετε μαζί μου.
684
00:59:47,920 --> 00:59:50,640
Παίρνετε αυτή τη δουλειά τόσο σοβαρά
ως τελευταία δουλειά σας,
685
00:59:50,720 --> 00:59:53,000
όπως εργάζεστε για
ο πρωθυπουργός.
686
00:59:58,640 --> 00:59:59,960
Δεν το εννοούσα. i>
687
01:00:02,160 --> 01:00:03,000
Ashwat.
688
01:00:05,960 --> 01:00:08,000
Έχετε αυτή την ευκαιρία i>
μετά από πολύ καιρό. i>
689
01:00:23,760 --> 01:00:25,840
Οποτεδήποτε ήταν απαραίτητο, i>
690
01:00:26,200 --> 01:00:30,080
Παρέχουμε ισχυρή υποστήριξη στο i>
το κυβερνών κόμμα εκείνης της εποχής ... i>
691
01:00:30,880 --> 01:00:32,560
Ξέρετε πόσο σοβαρό
η κατάσταση είναι αυτή τη στιγμή;
692
01:00:32,920 --> 01:00:36,560
Τα μέλη του συνασπισμού μας απειλούν
να αποσύρουν την υποστήριξή τους.
693
01:00:37,160 --> 01:00:39,880
Πώς θα διεξαγάγουμε αυτή τη δοκιμασία εάν
ο πρωθυπουργός δεν είναι πλέον σε θέση;
694
01:00:42,080 --> 01:00:43,520
Πότε θα καταθέσουν
η κίνηση μη εμπιστοσύνης;
695
01:00:43,600 --> 01:00:44,520
Σε δύο εβδομάδες.
696
01:00:45,240 --> 01:00:47,920
Τι γίνεται αν διεξάγουμε τη δοκιμή
τις επόμενες δέκα μέρες;
697
01:00:49,320 --> 01:00:51,680
Κοίτα, καταλαβαίνω
δεν καταλαβαίνετε την πολιτική.
698
01:00:53,920 --> 01:00:54,840
Θα πρέπει να γνωρίζετε
699
01:00:54,920 --> 01:00:56,400
ένα έργο που φαίνεται δύσκολο
να ολοκληρωθεί σε 15 ημέρες
700
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
θα είναι αδύνατο να ολοκληρωθεί σε δέκα.
701
01:00:59,640 --> 01:01:00,520
Μπορώ να το κάνω.
702
01:01:02,320 --> 01:01:04,440
Ο γιος σας θυσίασε
τη ζωή του για τη χώρα.
703
01:01:04,800 --> 01:01:06,560
Δεν φοβόταν να αναλάβει κινδύνους.
704
01:01:11,080 --> 01:01:14,680
Ο γιος μου έβαλε τη ζωή του
να υποστηρίξει την τιμή της χώρας
705
01:01:14,760 --> 01:01:17,240
και θέλετε να το βάλετε
η τιμή της χώρας που διακυβεύεται!
706
01:01:20,520 --> 01:01:23,960
Θέλω να συνεχιστεί αυτή η παράδοση. i>
707
01:01:24,520 --> 01:01:27,440
Αυτός ο αγώνας δύναμης θα συνεχιστεί, i>
Οι κυβερνήσεις θα έρθουν και θα πάνε i>
708
01:01:27,520 --> 01:01:29,360
τα πολιτικά κόμματα θα συνεχίσουν να αλλάζουν, i>
709
01:01:29,600 --> 01:01:34,120
αλλά αυτή η χώρα και η δημοκρατία της i>
πρέπει να πορεύεται. i>
710
01:01:37,520 --> 01:01:39,600
Ευτυχώς ο Θεός, η συνέντευξη του πήγε καλά.
711
01:01:39,960 --> 01:01:42,000
Ήξερε τις απαντήσεις
σε όλες τις ερωτήσεις.
712
01:01:42,080 --> 01:01:43,040
Χμμ.
713
01:01:43,800 --> 01:01:44,960
Τι χμμ, Ashwat;
714
01:01:45,520 --> 01:01:47,160
Δεν δίνατε προσοχή.
715
01:01:48,200 --> 01:01:51,040
Δεν θα μπορούσατε να είστε
χωρίς άγχος για μια ημέρα;
716
01:01:51,120 --> 01:01:53,000
Λυπάμαι.
Υπάρχει πρόβλημα στο χώρο εργασίας έτσι ...
717
01:01:53,440 --> 01:01:54,360
Τι δουλειά?
718
01:01:55,280 --> 01:01:58,000
Έχετε αλλάξει τόσο πολύ
λόγω αυτής της εργασίας.
719
01:02:02,840 --> 01:02:04,200
Τι είναι αυτός ο ήχος;
720
01:02:04,280 --> 01:02:05,600
Ποιος ήχος;
721
01:02:05,920 --> 01:02:07,280
- Άκουσα κάτι δαχτυλίδι ...
-Πραχλά!
722
01:02:07,800 --> 01:02:08,880
Prahlad!
723
01:02:11,720 --> 01:02:13,480
Έλα, και οι δύο πρέπει να φύγετε τώρα.
724
01:02:13,760 --> 01:02:15,080
Τι εννοείτε με άδεια;
725
01:02:15,480 --> 01:02:17,120
Δεν πηγαίνουμε στο σπίτι σας;
726
01:02:17,600 --> 01:02:19,640
Ashwat, θα πάρουμε τη φόρμα του
το απόγευμα.
727
01:02:19,720 --> 01:02:21,120
Μπορούμε να περάσουμε λίγο μαζί
μέχρι τότε.
728
01:02:21,200 --> 01:02:23,080
Sushma, θα αργήσει πολύ
μέχρι να φτάσετε στο Mussoorie. Θα παραλάβω τη φόρμα
και στείλτε το ταχυδρομείο σε εσάς.
729
01:02:25,120 --> 01:02:27,200
Ως έχει,
δεν είναι ασφαλές να ταξιδέψετε τη νύχτα.
730
01:02:29,320 --> 01:02:30,320
Ελα.
731
01:02:32,440 --> 01:02:33,680
Οδηγός, προσέξτε.
732
01:02:52,960 --> 01:02:53,880
Δέκα ημέρες!
733
01:02:55,040 --> 01:02:55,920
Δεν μπορεί να γίνει.
734
01:02:57,920 --> 01:03:00,000
Δεν έχουμε τελειώσει ακόμη
μισή καλωδίωση ακόμα.
735
01:03:00,160 --> 01:03:03,400
Θα χρειαστούν ηλικίες για να πάρει την έγκριση
736
01:03:03,480 --> 01:03:04,600
για τις ημερομηνίες παράδοσης
των πυροκροτητών, Akshat.
737
01:03:04,720 --> 01:03:06,200
-Ασβάτ.
-Ασβάτ.
738
01:03:06,520 --> 01:03:08,160
Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε την αρχαιότητά σας.
739
01:03:08,640 --> 01:03:11,640
Οι πυροκροτητές πρέπει να φτάσουν εδώ
σε ημέρες "T minus 3".
740
01:03:11,800 --> 01:03:13,760
Ashwat, πρέπει να
βάλτε τσάντες αμμοβολής στους άξονες.
741
01:03:13,880 --> 01:03:16,080
Πρέπει να είναι σφιχτά συσκευασμένα.
742
01:03:16,440 --> 01:03:18,680
Ήμασταν ήδη σε ένα σφιχτό χρονοδιάγραμμα.
Πώς μπορούμε να το κάνουμε πιο γρήγορα;
743
01:03:18,800 --> 01:03:19,600
Ημερήσια βάρδια.
744
01:03:19,680 --> 01:03:22,480
Puru, σε ποια ώρα οι δορυφόροι '
τυφλή εκκίνηση κατά τη διάρκεια της ημέρας;
745
01:03:22,560 --> 01:03:23,560
Είναι πολύ επικίνδυνο κατά τη διάρκεια της ημέρας.
746
01:03:24,320 --> 01:03:25,720
Ashwat, ξέρετε
υπάρχουν πολλές αμμοθύελλες
747
01:03:25,800 --> 01:03:27,160
στο εύρος κατά τη διάρκεια της ημέρας.
748
01:03:28,280 --> 01:03:31,080
Είναι δική σας δουλειά να χειρίζεστε
δυσκολίες.
749
01:03:31,640 --> 01:03:33,240
Θα διεξαγάγουμε τις δοκιμές
σε δέκα ημέρες και αυτό είναι τελικό.
750
01:03:36,080 --> 01:03:38,280
Ξέρετε πόσο δυνατός
αυτές οι βόμβες είναι;
751
01:03:38,560 --> 01:03:40,600
Αν αυτοί οι άξονες είναι
δεν έχει σφραγιστεί σωστά,
752
01:03:40,680 --> 01:03:43,280
όχι μόνο το Pokhran, αλλά ολόκληρο
Το Ρατζαστάν θα μειωθεί σε ερείπια.
753
01:03:43,840 --> 01:03:45,320
Χρειαζόμαστε εκατό τοις εκατό ακρίβεια
754
01:03:45,400 --> 01:03:47,240
και διακόσια τοις εκατό
προγραμματίζοντας σε αυτό.
755
01:03:47,680 --> 01:03:50,040
Θα δοκιμάσουμε τρία
διαφορετικές βόμβες την ίδια στιγμή.
756
01:03:50,360 --> 01:03:52,440
Δέκα μέρες είναι αρκετές για
ακρίβεια εκατό τοις εκατό
757
01:03:52,520 --> 01:03:53,800
και το σχεδιασμό διακόσια τοις εκατό.
758
01:03:54,640 --> 01:03:56,440
Μη μου πείτε ποιο είναι το πρόβλημα,
βρες μια λύση.
759
01:03:56,520 --> 01:03:57,520
Ashwat.
760
01:03:57,680 --> 01:03:59,680
Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο το τεστ έγινε συμβιβασμένο
την τελευταία φορά επίσης.
761
01:03:59,840 --> 01:04:01,520
Γιατί δίνεις μέσα
σε πολιτική πίεση; Μην ανησυχείτε για την αποτυχία.
762
01:04:07,160 --> 01:04:08,520
Αν αποτύχουμε αυτή τη φορά ...
763
01:04:09,800 --> 01:04:11,120
θα είναι και πάλι η ευθύνη μου.
764
01:04:28,760 --> 01:04:29,680
Πάρε αυτό.
765
01:04:29,760 --> 01:04:31,280
Συνδέστε το εδώ
και εκείνο το ένα εκεί.
766
01:04:31,480 --> 01:04:32,640
Είμαι τόσο κουρασμένος.
767
01:04:32,720 --> 01:04:33,640
Δεν έχω δουλέψει ποτέ με τόση ζέστη.
768
01:04:37,040 --> 01:04:38,040
Συνδέστε τα τώρα!
769
01:04:57,520 --> 01:04:58,320
Ξεκινήστε την αναδίπλωση.
770
01:05:15,800 --> 01:05:17,320
Έχουν μόνο εννέα ημέρες να πάνε τώρα.
771
01:05:18,080 --> 01:05:19,720
Δεν νομίζω ότι θα διαρκέσει τόσο πολύ.
772
01:05:20,040 --> 01:05:22,520
Ο Ashwat κάνει σχέδια για την κηδεία μου.
773
01:05:25,040 --> 01:05:27,200
Εάν διατηρήσουμε αυτή την ταχύτητα,
θα τελειώσουμε εγκαίρως.
774
01:06:30,600 --> 01:06:32,240
Πόσο χρόνο έχουμε
πριν επιστρέψει ο δορυφόρος;
775
01:06:33,760 --> 01:06:34,800
Όλα τα καλύμματα έχουν απομακρυνθεί.
776
01:06:34,880 --> 01:06:36,480
Οι άξονες,
μηχανές, όλα είναι ορατά.
777
01:07:19,080 --> 01:07:20,640
Απομένουν μόνο πέντε λεπτά.
Αφήστε γρήγορα.
778
01:07:42,000 --> 01:07:42,920
Τι τρέχει?
779
01:08:21,760 --> 01:08:23,920
Τον είχα προειδοποιήσει για τις αμμοθύελλες.
780
01:09:04,640 --> 01:09:05,640
Χμμ.
781
01:09:06,640 --> 01:09:07,479
Τι συνέβη?
782
01:09:11,920 --> 01:09:13,080
Τι είναι αυτό? Βρήκατε κάτι;
783
01:09:16,880 --> 01:09:17,880
Τι χάθηκαν;
784
01:09:19,120 --> 01:09:21,439
Αυτό το τζιπ είναι σταθμευμένο
την αντίθετη κατεύθυνση.
785
01:09:22,160 --> 01:09:26,319
Αλλά εδώ η κατεύθυνσή του ταιριάζει
αυτό των άλλων οχημάτων.
786
01:09:27,760 --> 01:09:28,680
Ετσι?
787
01:09:29,240 --> 01:09:33,920
Εάν το τζιπ έχει μετακινηθεί,
πού είναι τα σημάδια ελαστικών;
788
01:09:34,680 --> 01:09:37,840
Τα σήματα των ελαστικών είναι ορατά
για μέρες στην έρημο.
789
01:09:38,960 --> 01:09:41,920
Ουάου, κ. Ντάνιελ. Μπράβο.
Αυτή είναι μια εξαιρετική παρατήρηση.
790
01:09:42,080 --> 01:09:45,160
Σας προτείνω να καλέσετε αμέσως τη CIA
και να τους πω τα πάντα.
791
01:09:45,240 --> 01:09:47,120
Θα ενημερώσουν τον Bill Clinton,
και αύριο το πρωί
792
01:09:47,200 --> 01:09:48,520
τον πρωθυπουργό της Ινδίας
θα λάβει μια τηλεφωνική κλήση.
793
01:09:48,600 --> 01:09:50,080
Και όλα αυτά θα σταματήσουν αμέσως.
794
01:09:50,520 --> 01:09:51,359
Ηρέμησε.
795
01:09:51,800 --> 01:09:53,720
Χρειαζόμαστε περισσότερες αποδείξεις.
Περισσότερο.
796
01:09:54,400 --> 01:09:55,960
Πόση περισσότερη απόδειξη θέλετε;
797
01:09:57,640 --> 01:09:59,000
Η θερμότητα έκαψε τα εσωτερικά μου.
798
01:09:59,480 --> 01:10:00,960
Δεν μπορώ ακόμη να απολαύσω chaat i>.
799
01:10:02,160 --> 01:10:03,800
Γιατί είσαι τόσο δραματικός;
800
01:10:04,400 --> 01:10:05,920
Βιάσου,
η νυχτερινή βάρδια μας πρόκειται να ξεκινήσει.
801
01:10:07,040 --> 01:10:09,160
Κάθονται μπροστά
το κλιματιστικό όλη την ημέρα
802
01:10:09,240 --> 01:10:10,760
ενώ εμείς προσπαθούμε να ζούμε.
803
01:10:13,280 --> 01:10:14,160
Κάντε το πικάντικο.
804
01:10:15,920 --> 01:10:17,320
-Δανιέλ.
-Sehdev.
805
01:10:17,520 --> 01:10:18,440
Αχ, Σεχντέφ.
806
01:10:25,680 --> 01:10:28,600
Έχω δει το Ταζ Μαχάλ
και το Qutub Minar
807
01:10:28,680 --> 01:10:30,640
αλλά είμαι
ακόμα για να δείτε το Φρούριο του Πόκερ.
808
01:10:40,160 --> 01:10:41,000
Ναί.
809
01:10:51,080 --> 01:10:52,760
Αλλά η οικογένεια του Ashwat δεν είναι εδώ.
810
01:11:00,760 --> 01:11:03,400
-Για τι μιλούσε;
-Τίποτα.
811
01:11:05,880 --> 01:11:08,920
Μου αρέσει το πικάντικο φαγητό.
812
01:11:20,360 --> 01:11:21,720
Όλα αυτά τα ονόματα είναι ψευδώνυμα.
813
01:11:22,160 --> 01:11:23,960
Οι πέντε Pandavas από το Mahabharata i>.
814
01:11:24,240 --> 01:11:26,520
Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev.
815
01:11:29,080 --> 01:11:32,880
Το Ashwat είναι το μοναδικό πραγματικό όνομα,
Ashwat Raina.
816
01:11:34,880 --> 01:11:37,280
Ήταν μέρος του
προηγούμενου πυρηνικού σχεδίου.
817
01:11:41,080 --> 01:11:44,840
Πακιστανικό ISI μας
δεν είναι λιγότερο από τη CIA σας.
818
01:11:54,600 --> 01:11:55,560
Παπά, είναι ο Ashwat.
819
01:11:55,640 --> 01:11:56,800
Που είσαι?
820
01:11:56,960 --> 01:11:58,920
Ξέχασες την οικογένειά σου
μετά τη μετάβαση στο Δελχί;
821
01:11:59,080 --> 01:12:00,280
Αυτό δεν είναι αλήθεια, Παπά.
822
01:12:00,480 --> 01:12:04,480
Γιατί δεν καλείτε τακτικά; i>
823
01:12:04,920 --> 01:12:06,600
Το Sushma ανησυχεί πολύ. i>
824
01:12:07,000 --> 01:12:09,760
Διαχειρίζεται τα πάντα από μόνο του. i>
825
01:12:10,200 --> 01:12:11,280
Συζητήστε με την. i>
826
01:12:11,640 --> 01:12:12,640
Sushma. i>
827
01:12:12,720 --> 01:12:13,520
Ναι, Παπά; i>
828
01:12:13,600 --> 01:12:14,880
Η Ashwat βρίσκεται στη γραμμή. i>
829
01:12:19,440 --> 01:12:21,000
Γιατί δεν κάλεσες
τις τελευταίες δύο ημέρες;
830
01:12:21,200 --> 01:12:22,960
Ήμουν απασχολημένος στη δουλειά. Διπλές βάρδιες.
831
01:12:23,360 --> 01:12:26,080
Κρυφάς κάτι από μένα, Ashwat;
Εσύ;
832
01:12:26,160 --> 01:12:29,440
Δεν υπάρχει Τμήμα Μηχανικών
στο πανεπιστήμιο σας
833
01:12:29,520 --> 01:12:32,320
ούτε έχουν κάποια i>
Ashwat Raina που εργάζεται γι 'αυτούς. i>
834
01:12:32,480 --> 01:12:33,520
Τι συμβαίνει?
835
01:12:33,600 --> 01:12:35,120
Τηλεφωνήσατε στο πανεπιστήμιο;
836
01:12:37,160 --> 01:12:39,160
Ξεχάσατε να στείλετε τη σχολική φόρμα του Prahlad.
837
01:12:39,240 --> 01:12:40,800
Δεν έχετε πάει ακόμη
σε επαφή για δύο ημέρες.
838
01:12:44,480 --> 01:12:46,880
Είναι ένα νέο τμήμα.
Έχουμε ξεχωριστές τηλεφωνικές γραμμές.
839
01:12:46,960 --> 01:12:49,280
Θα πάρω μια εβδομάδα εκτός λειτουργίας i>
και να έρθετε μαζί σας. i>
840
01:12:50,560 --> 01:12:53,080
Η προθεσμία πλησιάζει,
παρακαλούμε στείλτε μας το έντυπο
841
01:12:53,160 --> 01:12:54,480
και μου δώστε τον αριθμό τηλεφώνου τους. i>
842
01:12:54,560 --> 01:12:55,680
Για να μπορώ να σας τηλεφωνήσω.
843
01:12:56,800 --> 01:12:58,400
Sushma, δεν θυμάμαι τον αριθμό.
844
01:12:59,760 --> 01:13:01,640
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που περιμένουν έξω.
845
01:13:04,400 --> 01:13:05,200
Αλλά...
846
01:13:18,240 --> 01:13:19,360
Και ψέματα στη γυναίκα του. i>
847
01:13:20,560 --> 01:13:23,560
Πιστεύει ότι διδάσκει
σε ένα πανεπιστήμιο στο Δελχί.
848
01:13:23,880 --> 01:13:25,440
Hey, μπορείς να με πάρεις μερικά κρεμμύδια;
849
01:13:28,880 --> 01:13:31,080
Εάν η σύζυγός του ανακαλύψει,
850
01:13:31,160 --> 01:13:33,160
είναι σε Pokhran ...
851
01:13:34,600 --> 01:13:36,640
Τότε θα έχει
να της πω την αλήθεια.
852
01:13:38,520 --> 01:13:39,960
Πρέπει να προσθέσουμε κάποιο καύσιμο στη φωτιά;
853
01:13:46,840 --> 01:13:48,160
Είναι αυτή η κυρία Sushma;
854
01:13:48,400 --> 01:13:49,280
Ναι. i>
855
01:13:49,600 --> 01:13:50,960
Χαιρετισμούς, κυρία Sushma.
856
01:13:51,160 --> 01:13:53,640
Ο Ashwat με ρώτησε
να σας στείλουμε κάτι.
857
01:13:53,800 --> 01:13:54,920
Ναι πες μου.
858
01:13:55,120 --> 01:13:57,960
Ήταν σε μια βιασύνη και ξέχασα
για να γράψετε τον ταχυδρομικό κώδικα.
859
01:13:58,080 --> 01:14:00,240
Αν θα μπορούσατε να μου πείτε,
Θα το στείλω αμέσως.
860
01:14:00,320 --> 01:14:01,920
Μόλις ένα λεπτό, θα σας πω.
861
01:14:02,000 --> 01:14:03,920
Καλείτε από
την πανεπιστημιούπολη;
862
01:14:04,000 --> 01:14:04,880
Πανεπιστημιούπολη?
863
01:14:05,440 --> 01:14:07,800
Όχι, καλώ από το Pokhran,
Ρατζαστάν.
864
01:14:07,880 --> 01:14:09,280
Από τον ξενώνα RTDC.
865
01:14:09,680 --> 01:14:11,440
Ο Ashwat μένει εδώ.
866
01:14:16,960 --> 01:14:18,480
Τι κάνει στο Ρατζαστάν;
867
01:14:18,720 --> 01:14:21,640
Έρχεται εδώ με τη σύζυγό του
στο μήνα του μέλιτος.
868
01:14:21,840 --> 01:14:23,120
Ξέρεις πώς είναι.
869
01:14:23,680 --> 01:14:25,960
Τι είναι λοιπόν ο ταχυδρομικός σας κώδικας;
870
01:14:26,440 --> 01:14:28,240
Δεν υπάρχει ανάγκη για αυτό. Εγώ .. Θα έρθω και θα τη συλλογή προσωπικά.
871
01:14:44,320 --> 01:14:46,120
Πρέπει να το επιδιορθώσουμε αμέσως.
872
01:14:46,320 --> 01:14:47,840
Χρησιμοποιήστε περισσότερα μηχανήματα.
873
01:14:49,360 --> 01:14:50,840
Τι λέτε, Ashwat;
874
01:14:51,480 --> 01:14:53,360
Οι γεννήτριες είναι
ήδη φορτωμένο.
875
01:14:54,160 --> 01:14:56,760
Γνωρίζετε ότι μια υπερφόρτωση
μπορεί να προκαλέσει πλήρη σάρωση.
876
01:15:01,120 --> 01:15:03,240
Επικεντρωθείτε στα προβλήματά μας,
όχι στον τόνο μας.
877
01:15:03,560 --> 01:15:06,320
Ολόκληρη η αποστολή θα διακυβευτεί
λόγω του επείγοντος χαρακτήρα σας.
878
01:15:31,640 --> 01:15:33,880
Νόμιζα ότι θα είχαν
μια πάλη στο τηλέφωνο,
879
01:15:34,040 --> 01:15:36,320
αλλά θέλει να έρθει εδώ.
880
01:15:38,000 --> 01:15:40,160
Ντάνιελ, με ακούς;
881
01:16:29,640 --> 01:16:31,040
Έχω καθαρίσει το δωμάτιό σας, κύριε.
882
01:16:31,160 --> 01:16:32,320
Χρειάζεσαι κάτι άλλο?
883
01:16:33,480 --> 01:16:34,520
Οχι ευχαριστώ.
884
01:16:34,680 --> 01:16:35,520
Μπορείτε να φύγετε. i>
885
01:16:39,560 --> 01:16:40,480
Ακούω.
886
01:16:43,120 --> 01:16:44,840
-Ναί?
- Στείλτε μου ένα φλιτζάνι τσάι.
887
01:16:45,760 --> 01:16:46,640
Σίγουρος.
888
01:17:01,840 --> 01:17:02,800
Οποιαδήποτε εξέλιξη;
889
01:17:06,200 --> 01:17:07,920
Όλοι είναι πολύ τεταμένοι, Ashwat.
890
01:17:08,000 --> 01:17:09,680
Τους πιέζεις πάρα πολύ.
891
01:17:10,000 --> 01:17:11,840
Ειλικρινά, όλοι είναι
πολύ θυμωμένος με σας, ξέρετε.
892
01:17:11,960 --> 01:17:13,840
Δεν έχει σημασία για μένα.
893
01:17:14,200 --> 01:17:15,600
Αλλά κάνει ένα
διαφορά στην εργασία μας.
894
01:17:16,120 --> 01:17:18,080
Το ζήτημα με τη γεννήτρια είναι γνήσιο. Ξέρεις ότι ο Λευκός Οίκος i>
απαιτεί πολλή ισχύ. i>
895
01:17:25,600 --> 01:17:26,760
Εντάξει, συμφωνώ.
896
01:17:27,000 --> 01:17:28,680
Ποιο είναι το σχέδιό σας;
Τι κάνουμε?
897
01:17:29,160 --> 01:17:30,800
Εντάξει, ας πάμε βήμα-βήμα.
898
01:17:33,240 --> 01:17:34,360
Πρωτα απο ολα...
899
01:17:44,200 --> 01:17:45,080
Εσύ?
900
01:17:46,520 --> 01:17:47,600
Τι κάνεις εδώ?
901
01:17:49,560 --> 01:17:51,120
Θα έπρεπε να ρωτάω ...
902
01:18:10,080 --> 01:18:11,120
Η σύζυγός του είναι εδώ.
903
01:18:26,760 --> 01:18:27,680
Nakul;
904
01:18:30,600 --> 01:18:32,440
Ακόμα και λίγο ντρέπεσαι;
905
01:18:38,040 --> 01:18:39,160
Κάνετε λάθος. i>
906
01:18:39,240 --> 01:18:40,640
Μιλάω; i>
907
01:18:41,160 --> 01:18:43,840
Δεν είχα ιδέα ότι θα έκανες τόσο πολύ. i>
908
01:18:47,200 --> 01:18:49,280
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν με πήρατε
στο κολέγιο στο Δελχί.
909
01:18:49,560 --> 01:18:52,160
Ξεχάστε ένα δωμάτιο,
το τμήμα σας δεν υπάρχει εκεί.
910
01:18:54,040 --> 01:18:54,960
Ακουσα...
911
01:19:08,680 --> 01:19:12,320
Μένουμε στο τηλέφωνο κάθε βράδυ
έτσι ώστε να μην χάσετε τις κλήσεις σας
912
01:19:12,400 --> 01:19:14,080
και έχετε ένα προσωπικό κινητό τηλέφωνο!
913
01:19:14,160 --> 01:19:16,640
Αυτό είναι πολύ ακριβό
και οι εισερχόμενες κλήσεις χρεώνονται επίσης.
914
01:19:23,760 --> 01:19:25,200
Τι χρησιμοποιείτε αυτό
ακριβό τηλέφωνο για;
915
01:19:25,280 --> 01:19:26,760
Να ... Νάκουλ;
916
01:19:32,240 --> 01:19:34,360
"Η μέρα περνάει
αλλά η νύχτα δεν φαίνεται να τελειώνει.
917
01:19:35,440 --> 01:19:37,200
Δεν είστε γύρω σας,
αλλά η μνήμη σας με βασανίζει ».
918
01:19:37,280 --> 01:19:38,760
Τι κάνεις?
Θα το σπάσετε!
919
01:19:38,840 --> 01:19:39,680
Δεν εχεις ιδεα!
920
01:19:39,800 --> 01:19:41,440
Αυτό το τηλέφωνο διαθέτει τον κωδικό πρόσβασης
και η ώρα για το σημερινό τυφλό σημείο!
921
01:19:43,160 --> 01:19:44,600
Δεν μπορώ να σας πω τίποτα περισσότερο, Sushma. i>
922
01:19:44,680 --> 01:19:46,320
Τι δεν μπορείτε να μου πείτε; i>
923
01:19:46,760 --> 01:19:48,000
Τι δεν μπορείτε να μου πείτε; i>
924
01:19:50,560 --> 01:19:55,160
Δεν μπορείτε να μου πείτε ...
ότι βαριέσαι με την εγκόσμια ζωή σου;
925
01:19:57,120 --> 01:19:59,720
Έκανα τόσο πολλά για σένα, Ashwat.
926
01:20:01,040 --> 01:20:04,320
Σας έδωσα τόσο πολύ αγάπη
και σεβασμό όσο θα μπορούσα.
927
01:20:05,240 --> 01:20:08,280
Σεβαστήκα την απόφασή σου
μη ανάληψη ιδιωτικής εργασίας
928
01:20:08,360 --> 01:20:09,560
και έμεινε μέχρι εργάσιμες νύχτες!
929
01:20:19,880 --> 01:20:20,920
Πόσο καιρό...
930
01:20:21,360 --> 01:20:22,960
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
931
01:20:23,960 --> 01:20:26,920
Δεν συμβαίνει τίποτα, το Sushma.
Είναι συνάδελφος μου.
932
01:20:30,040 --> 01:20:30,920
Αρκετά.
933
01:20:32,600 --> 01:20:35,280
Πώς μπορεί να είναι ο συνάδελφός σας
όταν δεν έχετε ούτε δουλειά!
934
01:20:35,360 --> 01:20:37,040
Πού εργάζεστε μαζί;
935
01:20:37,120 --> 01:20:39,600
Sushma, παρακαλώ ακούστε με.
Σας παρακαλούμε.
936
01:20:46,600 --> 01:20:47,640
Sushma.
937
01:21:01,400 --> 01:21:02,280
Τι σημαίνει?
938
01:21:03,840 --> 01:21:07,800
Αυτοί οι τύποι δουλεύουν όταν ο δορυφόρος
δεν καλύπτει το φάσμα.
939
01:21:10,720 --> 01:21:12,840
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η CIA ήταν
δεν είναι σε θέση να ανιχνεύσει τίποτα.
940
01:21:13,720 --> 01:21:14,880
Καλέστε τους τώρα. Πώς έρχεται εδώ;
941
01:21:36,520 --> 01:21:38,120
Δεν γνωρίζω.
Έφυγε πριν μπορέσω να το μάθω.
942
01:21:39,040 --> 01:21:40,920
Πότε ήταν η τελευταία φορά
μιλήσατε μαζί της;
943
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Πριν από δύο ημέρες?
944
01:22:03,440 --> 01:22:04,600
Σχετικά με το σχολείο του Prahlad.
945
01:22:05,760 --> 01:22:07,400
Της είπατε
η τοποθεσία κατά λάθος;
946
01:22:16,360 --> 01:22:19,200
Πρέπει να μάθουμε
πώς πήρε το Sushma αυτή τη διεύθυνση.
947
01:22:36,680 --> 01:22:37,640
Τι συνέβη?
948
01:22:57,920 --> 01:23:01,120
Σας είχα πει
ότι οι γεννήτριες μπορεί να έχουν υπερφορτωθεί.
949
01:23:01,200 --> 01:23:02,800
Και σας ζήτησα να το αντιμετωπίσετε.
950
01:23:03,000 --> 01:23:04,680
Γιατί δεν μου πεις τι θέλεις;
951
01:23:04,760 --> 01:23:06,200
Η τοποθέτηση για αυτό είναι το πρόβλημά μου.
952
01:23:07,480 --> 01:23:08,680
Χρειάζομαι χρόνο.
953
01:23:12,840 --> 01:23:14,480
Τα πράγματα δεν πάνε καλά για μένα.
954
01:23:15,680 --> 01:23:17,840
Είμαστε παντρεμένοι εδώ και 11 χρόνια.
955
01:23:19,240 --> 01:23:21,960
Και έκανε μια τέτοια
μεγάλη επίκριση σήμερα.
956
01:23:22,760 --> 01:23:23,880
Αυτή είναι μια ρύθμιση.
957
01:23:24,360 --> 01:23:27,760
Έστειλε εδώ για να μπορούν
να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν την αποστολή.
958
01:23:34,400 --> 01:23:35,400
Είναι σταθερό. Έλα, ξεκινήστε την εργασία σας.
959
01:23:40,440 --> 01:23:41,880
Υπάρχει ένα δορυφορικό overhead. Θα μπορούσε να ήταν αεροπλάνο.
960
01:24:11,800 --> 01:24:13,160
Είχα δει και αυτό, κύριε.
961
01:24:19,200 --> 01:24:21,040
Οι δορυφόροι ταξιδεύουν έτσι.
962
01:24:21,240 --> 01:24:23,800
Και αεροπλάνα, όπως αυτό.
Πώς μοιάζει;
963
01:24:25,160 --> 01:24:26,960
Ένας άλλος δορυφόρος προστέθηκε
την τελευταία στιγμή.
964
01:24:27,360 --> 01:24:29,120
Αυτό ήταν κοντά.
Ευχαριστώ τον Θεό για τη διακοπή ρεύματος.
965
01:24:30,720 --> 01:24:33,720
Η άφιξη του Sushma,
την προσθήκη τελευταίας στιγμής ενός δορυφόρου.
966
01:24:34,240 --> 01:24:36,280
Ποια είναι η διάρκεια του
το τυφλό σημείο μας τώρα;
967
01:24:37,520 --> 01:24:38,760
Λιγότερο από μία ώρα.
968
01:24:40,240 --> 01:24:41,200
Τη νύχτα?
969
01:24:41,400 --> 01:24:42,520
Σε όλη την ημέρα.
970
01:24:42,720 --> 01:24:44,400
Μόλις μια ώρα τυφλό σημείο;
971
01:24:45,080 --> 01:24:46,960
Χρειάζεται μόνο μια ώρα
για να καλύψουμε τα κομμάτια μας.
972
01:24:54,560 --> 01:24:56,840
Στείλτε αμέσως τα καταστήματα.
973
01:24:57,080 --> 01:24:58,880
Μην αφήνετε πίσω σας κανένα ίχνος χαρτιού.
974
01:25:00,200 --> 01:25:03,480
Και απελευθερώνετε όλους από τα καθήκοντά τους.
975
01:25:39,040 --> 01:25:40,920
Τέλος, κάποια εκτίμηση!
976
01:25:45,760 --> 01:25:48,120
Έτσι, είναι πίσω στην κανονική ζωή
από αύριο.
977
01:25:48,560 --> 01:25:50,000
Για τους υπόλοιπους, ναι.
978
01:25:51,280 --> 01:25:54,160
Η προσωπική και επαγγελματική μου ζωή,
Και οι δύο τελειώνουν με αυτή την αποστολή.
979
01:25:54,680 --> 01:25:56,320
Δεν μπορούσαμε να διεξαγάγουμε τις δοκιμές.
980
01:25:56,920 --> 01:25:58,680
Τι θα πω τώρα στο Sushma;
981
01:25:58,960 --> 01:26:00,320
Τι έκανα εδώ;
982
01:26:01,200 --> 01:26:02,720
Τι πρέπει να πείτε;
983
01:26:06,280 --> 01:26:07,640
Είναι περίεργο αυτό
ήρθε στο Pokhran
984
01:26:07,720 --> 01:26:09,320
και δεν μπόρεσε να συνδεθεί
σε πυρηνικές δοκιμές. Δεν είναι δικό της λάθος.
985
01:26:12,360 --> 01:26:15,080
Μερικές φορές, τυφλώνουμε από την υποψία
986
01:26:15,160 --> 01:26:18,160
ότι δεν βλέπουμε
τι ακριβώς μπροστά μας.
987
01:26:18,680 --> 01:26:19,760
Τι είπες?
988
01:26:22,640 --> 01:26:23,600
Τι?
989
01:26:24,040 --> 01:26:24,960
Τι είπα?
990
01:26:25,040 --> 01:26:27,960
Μερικές φορές, τυφλώνουμε από την υποψία
991
01:26:28,120 --> 01:26:31,360
ότι δεν βλέπουμε
τι ακριβώς μπροστά μας.
992
01:26:39,080 --> 01:26:40,120
Περάστε το νερό.
993
01:26:52,320 --> 01:26:53,840
Απλώς με ακούστε κάποτε.
994
01:26:54,000 --> 01:26:56,640
Οι δορυφόροι μπορούν να γίνουν
να απομακρυνθούμε από το Pokhran και τη σειρά μας.
995
01:26:56,720 --> 01:26:57,720
Είναι πολύ απλό.
996
01:26:57,800 --> 01:27:00,720
Απλά πρέπει να φτάσετε πιο δυνατά
πηγές για τη διαρροή των πληροφοριών
997
01:27:00,800 --> 01:27:04,840
ότι η Ινδία μπορεί να επιτίθεται στο Πακιστάν
σχετικά με το ζήτημα του Κασμίρ.
998
01:27:09,320 --> 01:27:11,320
Και ξέρετε την Αμερική.
999
01:27:11,640 --> 01:27:15,320
Μόλις μάθουν για την πρόθεσή μας
να επιτεθεί από την LOC,
1000
01:27:15,400 --> 01:27:17,240
θα αλλάξουν τη θέση
των δορυφόρων τους.
1001
01:27:17,320 --> 01:27:18,280
Θα μεταφέρουν τους δορυφόρους τους.
1002
01:27:18,360 --> 01:27:20,880
Θα διεξαγάγουμε τις δοκιμές μας
κάτω από τις μύτες τους.
1003
01:27:20,960 --> 01:27:24,320
Αλλά για αυτό, πρέπει να πάρουμε το στρατό
να πραγματοποιήσετε εικονικές κινήσεις στο LOC.
1004
01:27:27,720 --> 01:27:30,920
Θέλετε να δημιουργήσω ένα
πολεμική κατάσταση στη χώρα μας;
1005
01:27:35,680 --> 01:27:36,600
Μάλιστα κύριε.
1006
01:27:54,720 --> 01:27:56,360
Ο Ινδός Στρατός έχει i>
1007
01:27:56,440 --> 01:27:59,600
αύξησε το προσωπικό τους i>
στο Κασμίρ τις τελευταίες ημέρες. i>
1008
01:28:00,640 --> 01:28:04,400
Αυτή η επίδειξη δύναμης από i>
Η Ινδία έχει διαταράξει το Πακιστάν. i>
1009
01:28:04,800 --> 01:28:06,680
Ο πακιστανός πρωθυπουργός, i>
Κύριε. Nawaz Sharif i>
1010
01:28:06,760 --> 01:28:09,160
φοβάται ότι η Ινδία i>
ενδέχεται να επιτεθεί στο LOC οποιαδήποτε ημέρα. i>
1011
01:28:20,840 --> 01:28:23,480
Η Αμερική πρότεινε να μεσολαβήσει i>
1012
01:28:23,560 --> 01:28:25,320
έτσι ώστε η αυξανόμενη ένταση στο i>
Το Κασμίρ μπορεί να επιλυθεί. i>
1013
01:28:38,480 --> 01:28:41,320
Ας υποθέσουμε ότι δεν θα i>
κερδίστε το Κασμίρ μακριά από την Ινδία i> με την τζιχάντ σας, i>
τα όπλα και τις απειλές σας i>
1014
01:28:44,320 --> 01:28:47,240
Ας υποθέσουμε ότι δεν θα i>
κάνει την Ινδία να κλίνει το κεφάλι της i>
1015
01:28:47,320 --> 01:28:49,640
μπροστά στις επιθέσεις σας i>
και τις αδικίες σας i>
1016
01:28:49,720 --> 01:28:50,880
Κύριε, παρακαλώ.
1017
01:28:51,040 --> 01:28:52,760
Κύριε!
1018
01:28:54,640 --> 01:28:57,080
Γνωρίζουμε πώς να υπερασπιστούμε τη χώρα μας.
1019
01:28:57,400 --> 01:28:58,960
Δεν θέλουμε πόλεμο.
1020
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
Δεν θα υποχωρήσουμε.
1021
01:29:50,720 --> 01:29:52,360
Πρέπει να φύγουμε από το Pokhran.
1022
01:30:06,200 --> 01:30:07,720
Υπήρχαν πομποί στο δωμάτιό σας.
1023
01:30:07,880 --> 01:30:10,360
Έχω μερικούς οδηγούς
κοντά στο χωριό Κεθελάι.
1024
01:30:10,600 --> 01:30:13,720
Υπάρχουν ορισμένοι ντόπιοι κατάσκοποι γιατί
από τους οποίους η αποστολή διακυβεύεται.
1025
01:30:16,880 --> 01:30:18,800
Γιατί δεν αφαιρείτε το
ασφάλεια από τον ξενώνα τώρα;
1026
01:30:19,360 --> 01:30:20,720
Ποιο είναι το θέμα σας με την ασφάλεια;
1027
01:30:22,480 --> 01:30:23,680
Έχουμε νέα τυφλά σημεία τώρα.
1028
01:30:24,720 --> 01:30:25,760
Πόσο χρόνο θα πάρουμε; ΟΧΤΩ ωρες!
1029
01:30:27,840 --> 01:30:29,320
Οκτώ ώρες τις επόμενες τρεις ημέρες;
1030
01:30:31,560 --> 01:30:34,000
-Για τη σφράγιση των αξόνων ...
- Οκτώ ώρες, κάθε βράδυ ...
1031
01:30:35,560 --> 01:30:37,240
Για τις επόμενες τρεις ημέρες.
1032
01:30:37,880 --> 01:30:39,680
Αυτό σημαίνει 24 ανθρωποώρες.
1033
01:30:40,960 --> 01:30:43,120
Κύριε Naresh, είναι αρκετός χρόνος για εσάς; Έχουμε βάλει όλα τα καλώδια.
1034
01:30:46,600 --> 01:30:48,560
Απλά πρέπει να το κάνουμε
τις τελικές συνδέσεις.
1035
01:30:49,920 --> 01:30:53,360
Αλλά αμέσως, μετά από αυτές τις δοκιμές,
ολόκληρος ο κόσμος θα κατέβει πάνω μας.
1036
01:30:53,840 --> 01:30:55,320
Θα υπάρξουν πολλές επικρίσεις.
1037
01:30:56,160 --> 01:30:57,160
Κ. Naresh.
1038
01:30:58,440 --> 01:31:00,480
Παρακαλώ μην το σκεφτείτε
για τον κόσμο.
1039
01:31:01,880 --> 01:31:04,200
Βρισκόμαστε σε μια συγκυρία
1040
01:31:04,760 --> 01:31:07,120
από όπου μπορούμε να αλλάξουμε
το μέλλον αυτής της χώρας.
1041
01:31:08,920 --> 01:31:10,880
Οι ικανότητές μας θα δοκιμαστούν.
1042
01:31:11,960 --> 01:31:14,680
Ποτέ δεν θα φανεί
να έχει αρκετό χρόνο.
1043
01:31:15,760 --> 01:31:17,520
Δεν θα κοιμηθούμε
τις επόμενες τρεις νύχτες.
1044
01:31:18,440 --> 01:31:20,920
Για να μπορέσουμε να δώσουμε στους εχθρούς μας
Άυπνες νύχτες.
1045
01:31:23,160 --> 01:31:25,160
Δεν πρέπει να σκεφτόμαστε το αποτέλεσμα. Πρέπει να το κάνουμε
τα σχέδιά μας όπως επιδιώκεται.
1046
01:31:30,560 --> 01:31:35,200
Δεν γνωρίζω...
αν ο κόσμος θα μας εγκωμιάσει ή όχι.
1047
01:31:36,440 --> 01:31:37,720
Αλλά είμαι βέβαιος ότι ...
1048
01:31:38,880 --> 01:31:41,560
όταν κοιτάμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη,
με υπερηφάνεια θα πούμε ότι ...
1049
01:31:42,840 --> 01:31:46,880
κάναμε τα σχέδια για τη χώρα.
1050
01:31:48,320 --> 01:31:51,880
Εκτελέσαμε τις ενέργειες για τη χώρα ...
1051
01:31:53,360 --> 01:31:57,600
και το αποτέλεσμα που επιτύχαμε
ανήκει στη χώρα.
1052
01:31:58,840 --> 01:32:03,760
Η πατρίδα μου! i>
1053
01:32:03,880 --> 01:32:07,040
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1054
01:32:07,120 --> 01:32:09,240
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1055
01:32:20,720 --> 01:32:26,000
Η χώρα μου είναι η αγάπη μου, η υπερηφάνειά μου i>
1056
01:32:26,200 --> 01:32:30,440
Ο ουρανός πάνω από την παράδοση πριν από αυτό i>
1057
01:32:30,520 --> 01:32:34,880
Η χώρα μου είναι η αγάπη μου, η υπερηφάνειά μου i>
1058
01:32:34,960 --> 01:32:38,600
Ο ουρανός πάνω από την παράδοση πριν από αυτό i>
1059
01:32:38,720 --> 01:32:40,080
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1060
01:32:40,720 --> 01:32:42,880
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1061
01:32:42,960 --> 01:32:46,920
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1062
01:32:47,000 --> 01:32:51,400
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1063
01:32:51,480 --> 01:32:55,720
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1064
01:32:55,800 --> 01:33:00,320
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1065
01:33:01,240 --> 01:33:05,600
Μπορώ να πολεμήσω με ολόκληρο τον κόσμο i>
1066
01:33:05,680 --> 01:33:11,280
Προστασία της τιμής της χώρας μου i>
1067
01:33:13,400 --> 01:33:17,640