All language subtitles for Parmanu.The.Story.Of.Pokhran.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng-el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
Την περασμένη εβδομάδα η Κίνα διεξήγαγε i>
μία ακόμα πυρηνική δοκιμή. i>
2
00:03:47,720 --> 00:03:50,400
Αυτή ήταν η 43η πυρηνική δοκιμή i>
που διεξάγονται από τους Κινέζους. i>
3
00:03:50,520 --> 00:03:53,760
Πιστεύεται ότι i>
αυτή η βόμβα του ατόμου είναι ισχυρή i>
4
00:03:53,880 --> 00:03:58,080
αρκετά για να καταστρέψει i>
οποιεσδήποτε μεγάλες πόλεις στην Ινδία. i>
5
00:04:00,000 --> 00:04:02,480
Η γειτονική μας χώρα
έχει κάνει ακόμα μια δοκιμή.
6
00:04:02,680 --> 00:04:04,240
Τώρα είναι η σειρά μας
για να δώσει μια κατάλληλη απάντηση.
7
00:04:04,440 --> 00:04:08,000
Μου λέτε πότε και πώς.
8
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Θα υποβάλω προσωπικά μια αναφορά
προς τον Πρωθυπουργό.
9
00:04:11,000 --> 00:04:14,160
Κύριε, πρέπει να είμαστε πολύ
προσεκτικοί με τα λόγια μας.
10
00:04:14,320 --> 00:04:17,440
Κατά τη γνώμη μου, ας μην το κάνουμε
στείλτε την ομάδα μπάντμιντον μας φέτος
11
00:04:17,519 --> 00:04:19,800
σε οποιοδήποτε τουρνουά που συμμετέχει η Κίνα.
12
00:04:19,920 --> 00:04:22,240
Κύριε. Ας απαγορεύσουμε την κινεζική τροφή.
13
00:04:22,440 --> 00:04:26,000
Ας αρνηθούμε να εξάγουμε
Το Alphonso mangoes στην Κίνα φέτος.
14
00:04:26,200 --> 00:04:28,040
Είναι momos αρχικά από την Κίνα;
15
00:04:28,120 --> 00:04:29,200
Τους αγαπώ.
16
00:04:30,080 --> 00:04:31,880
Θα πρέπει επίσης να διενεργήσουμε μια πυρηνική δοκιμή.
17
00:04:32,280 --> 00:04:33,080
Εσύ;
18
00:04:38,480 --> 00:04:39,520
Ποιος είσαι?
19
00:04:39,840 --> 00:04:40,800
Ashwat Raina, κύριε.
20
00:04:41,720 --> 00:04:42,920
Από ποιο τμήμα βρίσκεστε;
21
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Είναι εντάξει.
22
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
Δεν μπορείς απλά να το πιάσεις
τις απόψεις σας εδώ.
23
00:04:49,600 --> 00:04:50,840
Αντ 'αυτού, μας ακούτε, κύριε.
24
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
Εδώ είμαστε, συζητάμε
και να επικρίνουν τις κινήσεις τους
25
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
και το έχετε καταφέρει
κάτι εντελώς άσχετο.
26
00:04:56,120 --> 00:04:58,760
Αυτή είναι η ώρα για δράση,
όχι κριτική.
27
00:04:58,840 --> 00:04:59,960
Τι εννοείς?
28
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
Πρέπει να πραγματοποιήσουμε και μια έκρηξη;
29
00:05:10,000 --> 00:05:12,640
Εάν έχουμε μια βόμβα ατόμων,
θα υπάρξει ειρήνη στη χώρα.
30
00:05:12,720 --> 00:05:14,960
Η έρευνά σας είναι αδύναμη, κύριε Raina.
31
00:05:15,040 --> 00:05:18,520
Διαθέτουμε μια ατομική βόμβα από το 1974.
32
00:05:19,400 --> 00:05:21,360
Αυτή ήταν μια ειρηνική πυρηνική έκρηξη.
33
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Υπάρχει ένα αυτοκίνητο στο γκαράζ.
34
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
Πώς μπορούμε να μάθουμε
αν μπορούμε ακόμα να το οδηγήσουμε;
35
00:05:27,200 --> 00:05:29,560
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για το αυτοκίνητο.
36
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
Αφήστε τον να μιλήσει, Τριπάθι
37
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
ενώ περιμένουμε για το τσάι μας.
38
00:05:34,640 --> 00:05:36,040
Συνεχίστε, γιος.
39
00:05:43,720 --> 00:05:46,040
Έχουμε μια κουβεντούλα συνομιλία.
40
00:05:46,800 --> 00:05:47,680
Γιατί;
41
00:05:49,520 --> 00:05:52,880
Πότε θα γίνει σεβαστή η Ινδία
από τον υπόλοιπο κόσμο;
42
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Πάρτε τις ΗΠΑ για παράδειγμα.
43
00:05:56,080 --> 00:05:58,600
Έχουν δοκιμάσει περισσότερο από
χίλιες βόμβες ατόμων.
44
00:05:58,960 --> 00:06:02,960
Στη γη, κάτω από το νερό και στον ουρανό.
45
00:06:03,440 --> 00:06:06,080
Σήμερα, είναι μια υπερδύναμη.
46
00:06:06,520 --> 00:06:08,440
Ακολουθώντας τα βήματά τους είναι η Κίνα.
47
00:06:09,080 --> 00:06:10,680
Μέχρι στιγμής έχουν πραγματοποιήσει 43 εξετάσεις
48
00:06:10,840 --> 00:06:14,080
και τροφοδοτούν
βόμβες ατόμων στο Πακιστάν.
49
00:06:15,040 --> 00:06:17,400
Εμφανίζεται μια υπαρξιακή κρίση
στον ορίζοντα
50
00:06:17,720 --> 00:06:20,160
ενώ κάθουμε και επικρίνουμε με φόβο.
51
00:06:24,280 --> 00:06:26,120
Μην φωνάζετε την ειρήνη και το θάρρος από φόβο.
52
00:06:26,920 --> 00:06:28,120
Λάβετε μέτρα και προάγετε την ειρήνη.
53
00:06:33,520 --> 00:06:36,120
-Εδώ, έφτασε το τσάι μας.
-Συχνές επίσης.
54
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
Κύριε, έχω όλο το σχέδιο έτοιμο
σε αυτήν τη δισκέτα.
55
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Δεν μπορούμε να αφήσουμε τους Αμερικανούς να ξέρουν
σχετικά με αυτή τη δοκιμή.
56
00:06:40,320 --> 00:06:41,840
Αλλιώς θα μπορούσαν να μας επιτεθούν.
57
00:06:41,920 --> 00:06:43,080
Οι δορυφόροι τους
μας παρακολουθούν πάντα ...
58
00:06:43,200 --> 00:06:44,880
Γιατί δεν μου δίνετε τη δισκέτα;
59
00:06:45,000 --> 00:06:46,400
Θα το χειριστώ.
Δώσε μου το.
60
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Δώσε μου το.
61
00:07:11,400 --> 00:07:12,240
Ακούω.
62
00:07:13,040 --> 00:07:14,760
-Πώς είπες ότι το όνομά σου ήταν;
-Ασβάτ.
63
00:07:14,880 --> 00:07:15,760
Ναί.
64
00:07:16,720 --> 00:07:18,840
Αποφύγετε να παρέχετε ομιλίες
όταν μιλάς για αυτά τα πράγματα.
65
00:07:19,200 --> 00:07:21,640
Αυτά τα πράγματα πρέπει να αντιμετωπιστούν με ευαισθησία.
66
00:07:22,480 --> 00:07:25,480
Γιατί δεν προετοιμάζετε μια έκθεση σχετικά με αυτό;
67
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
- Θα είναι έτοιμο αύριο.
- Χμμ.
68
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
Και ναι, πρέπει να είναι σύντομη.
69
00:07:32,120 --> 00:07:35,680
Ο πρωθυπουργός δεν το κάνει
έχετε το χρόνο να διαβάσετε τις μακρές αναφορές.
70
00:07:36,320 --> 00:07:37,840
Κρατήστε τη μικρή και απλή
71
00:07:38,080 --> 00:07:40,200
και θα σας διορθώσω
επόμενη συνάντηση μαζί του.
72
00:08:00,960 --> 00:08:02,120
Συνέχισε.
73
00:08:02,280 --> 00:08:04,440
Ashwat, έλα εδώ.
74
00:08:04,640 --> 00:08:06,160
Αυτό το αγόρι με κόβει έξω!
75
00:08:06,760 --> 00:08:08,080
Τι συμβαίνει?
76
00:08:08,560 --> 00:08:10,280
Φαίνεται να είσαι πολύ ευτυχισμένος σήμερα.
77
00:08:10,520 --> 00:08:11,640
Είσαι καλά?
78
00:08:11,720 --> 00:08:12,920
Ελα,
Δεν είμαι σοβαρός όλη την ώρα. Ναι είσαι!
79
00:08:14,680 --> 00:08:15,800
Πάντα!
80
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
Αξίζει ένα μετάλλιο,
όπως ο πατέρας σου.
81
00:08:18,880 --> 00:08:22,240
Γιατί είναι τόσο χαρούμενος παρά την
έχοντας έναν τόσο σοβαρό σύζυγο.
82
00:08:22,720 --> 00:08:23,880
Νομίζω ότι θα τελικά
83
00:08:23,960 --> 00:08:26,400
να είναι σε θέση να κάνει κάτι
για τη χώρα μας, όπως ο μπαμπάς.
84
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
¶Μπορείτε να συναντήσετε
ο πρωθυπουργός.
85
00:08:38,440 --> 00:08:41,240
Ξέρεις, με ήθελε
να ενταχθεί στον στρατό όπως έκανε.
86
00:08:42,320 --> 00:08:46,720
Ashwat, δεν χρειάζεται να φοράτε στολή
να γίνει ήρωας. Η στάση σας αρκεί.
87
00:08:47,480 --> 00:08:52,280
Και είμαι βέβαιος ότι ο πρωθυπουργός θα το κάνει
σίγουρα θα σας εντυπωσιάσει.
88
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
Τώρα θα μου πείτε
τι είναι αυτή η συνάντηση;
89
00:08:55,600 --> 00:08:56,560
Θα.
90
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Μετά τη συνάντηση.
91
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Έλα, Ashwat! Θέλεις
ο πρωθυπουργός να περιμένει;
92
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
Έπρεπε να το κάνω σύντομο,
υπάρχουν τόσα πολλά στοιχεία.
93
00:09:14,840 --> 00:09:16,520
-Επρεπε να ηταν...
-Πρόστιμο. Δώσε μου το αρχείο.
94
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Κύριε, μπορεί να πάω μαζί σου;
95
00:09:18,400 --> 00:09:19,320
Οπου?
96
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Μην ανησυχείτε. Θα το χειριστώ.
Καθίστε εκεί.
97
00:09:41,720 --> 00:09:46,360
Δεν γνωρίζετε πόσο χρήσιμος
αυτό το πυρηνικό σχέδιο είναι για τη χώρα μας.
98
00:09:46,760 --> 00:09:48,840
Ο κ. Yadav έχει έρθει
με μια λαμπρή ιδέα.
99
00:09:49,280 --> 00:09:52,400
Μόλις πραγματοποιήσουμε αυτή τη δοκιμή,
οι Κινέζοι γείτονές μας θα ξέρουν.
100
00:09:52,800 --> 00:09:55,480
Μην φωνάζετε την ειρήνη και το θάρρος από φόβο.
Λάβετε μέτρα και προάγετε την ειρήνη.
101
00:09:55,880 --> 00:09:57,240
Αυτό είναι υπέροχο, κύριε.
102
00:10:39,000 --> 00:10:41,520
Το περασμένο πρωί, i>
Οι αμερικανοί δορυφόροι πήραν αέρα i>
103
00:10:41,600 --> 00:10:44,080
της πυρηνικής δοκιμής της Ινδίας. i>
104
00:10:44,320 --> 00:10:46,680
Μετά από μια αυστηρή προειδοποίηση i>
από τον Πρόεδρο Κλίντον i>
105
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
το πυρηνικό πρόγραμμα i>
έχει σταματήσει. i>
106
00:10:56,800 --> 00:10:59,200
Η Αμερική προειδοποίησε την Ινδία i>
107
00:10:59,280 --> 00:11:05,280
στρατιωτικής δράσης στις πυρηνικές τους εγκαταστάσεις i>
αν δεν σταματούν αμέσως. i>
108
00:11:05,360 --> 00:11:09,080
Το Πακιστάν έχει επίσης εγείρει i>
ισχυρές αντιρρήσεις σε αυτό το θέμα. i>
109
00:11:19,280 --> 00:11:22,160
Επιτρέψτε μου να το ξεκαθαρίσω, ήμασταν
διεξάγοντας ελέγχους ρουτίνας στο Pokhran
110
00:11:22,240 --> 00:11:24,200
και δεν προετοιμάζεται για δοκιμές.
111
00:11:24,320 --> 00:11:27,200
Αυτή είναι μια περίπτωση παρεξήγησης.
112
00:11:27,320 --> 00:11:30,840
Σύντομα θα μάθουμε
ο οποίος είναι πίσω από αυτό το hullabaloo.
113
00:11:30,960 --> 00:11:33,280
Δεν έχω τίποτα να κάνω
την εκτέλεση αυτής της αποστολής.
114
00:11:33,880 --> 00:11:36,400
Κύριε Yadav, δεν ήσασταν καν
επιτρέψτε μου να συναντήσω τον Πρωθυπουργό.
115
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
Δεν χαίρομαι που δεν το έκανα;
116
00:11:38,240 --> 00:11:39,920
Το σχέδιό σας ήταν τρομερά ελάττωμα.
117
00:11:40,440 --> 00:11:42,800
Ήταν τόσο σίγουρος γι 'αυτό την εποχή.
118
00:11:43,120 --> 00:11:44,360
Κοίτα τι συνέβη!
119
00:11:44,920 --> 00:11:47,840
Σας άρεσε η χώρα μας
μπροστά από ολόκληρο τον κόσμο.
120
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
Μήπως κάποιος πληρώσει ακόμη
προσοχή στο σχέδιό μου;
121
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
Δεν μπορείτε να συνοψίσετε
τόσα πολλά στοιχεία
122
00:11:51,120 --> 00:11:52,680
σε ένα τόσο μεγάλο έργο,
σε δύο σελίδες.
123
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
Η αποστολή ολοκληρώθηκε χωρίς εμένα.
124
00:11:54,360 --> 00:11:56,200
Τώρα που απέτυχε,
Είμαι υπεύθυνος.
125
00:11:56,280 --> 00:11:59,760
Δεδομένου ότι ήξερες όλα αυτά,
γιατί δεν μας δώσατε τα πλήρη στοιχεία;
126
00:11:59,840 --> 00:12:01,200
Κύριε, σας έδωσα τη δισκέτα.
127
00:12:01,280 --> 00:12:02,680
Εξακολουθεί να βρίσκεται γύρω.
128
00:12:02,760 --> 00:12:03,720
Αν το είδατε ...
129
00:12:03,800 --> 00:12:06,520
Είστε ανασταλεί
με άμεσο αποτέλεσμα.
130
00:12:23,360 --> 00:12:27,600
Δεν έχω ξυπνήσει ακόμη και i>
131
00:12:27,680 --> 00:12:31,200
Γιατί υπάρχει ήδη; i>
132
00:12:40,360 --> 00:12:44,480
Πριν μπορώ ακόμη να αρχίσω i>
133
00:12:44,560 --> 00:12:48,480
Ολοκληρώθηκε i>
134
00:12:48,760 --> 00:12:51,760
Το πολυαναμενόμενο όνειρό μου i>
135
00:12:54,840 --> 00:12:57,320
Σήμερα χάνονται για πάντα i>
136
00:12:58,320 --> 00:13:02,040
Ο Ashwat θα έπρεπε να προσβάλει i>
η εντολή αναστολής του. i>
137
00:13:02,440 --> 00:13:04,320
Σας έδωσα τον αριθμό του κ. Sharma, Sushma.
138
00:13:04,400 --> 00:13:06,480
Μιλήστε απαλά, μπορεί να σας ακούσει.
139
00:13:06,840 --> 00:13:10,680
Ξέρετε, δεν το κάνει
ήθελα να μιλήσω για το έργο του.
140
00:13:10,760 --> 00:13:12,400
Ακόμη και δεν ξέρω τι συνέβη.
141
00:13:12,960 --> 00:13:16,360
Ακόμα, έχουν ήδη δύο μήνες.
142
00:13:16,840 --> 00:13:18,680
Γιατί δεν ψάχνει Ashwat άλλη δουλειά;
143
00:13:18,760 --> 00:13:20,840
Έχει κάνει τη μηχανική του από IIT!
144
00:13:20,920 --> 00:13:23,240
Έχω ακόμα τη δουλειά μου
στο παρατηρητήριο.
145
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
Το Mussoorie θα είναι α
αλλαγή σκηνής για Ashwat.
146
00:13:26,880 --> 00:13:28,120
Έχει διαφορετική φιλοδοξία.
147
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Θέλει να κάνει κάτι
για τη χώρα του.
148
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
Ποια χώρα?
Η χώρα τον εγκατέλειψε.
149
00:13:32,040 --> 00:13:35,000
Εάν κάνετε νυχτερινές βάρδιες,
πώς θα φροντίσετε το Prahlad;
150
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
Παπά, παρακαλώ μιλήστε απαλά.
151
00:13:39,960 --> 00:13:41,160
Μην ανησυχείτε.
152
00:13:44,160 --> 00:13:48,440
Αυτά τα όνειρα i> ήταν τόσο πολύτιμα
153
00:13:48,560 --> 00:13:53,080
τόσο κοντά στην καρδιά μου i>
154
00:13:53,280 --> 00:13:56,360
Δεν μπορώ να θυμηθώ i>
155
00:13:56,440 --> 00:14:01,240
Τέτοιες πολύτιμες ήταν εκείνες οι μνήμες i>
156
00:14:01,760 --> 00:14:05,920
Προσπάθησα τόσο σκληρά να τα κρατήσω i>
157
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
Προσπάθησα τόσο σκληρά να τα κρατήσω i>
158
00:14:09,680 --> 00:14:13,120
Αλλά το όνειρό μου, το πολυπόθητο όνειρό μου i>
159
00:14:16,080 --> 00:14:19,160
Σήμερα χάνονται για πάντα i>
160
00:14:25,640 --> 00:14:28,800
Το όνειρό μου, το πολυπόθητο όνειρό μου i>
161
00:14:29,840 --> 00:14:33,600
Το όνειρό μου, το πολυπόθητο όνειρό μου i>
162
00:14:34,160 --> 00:14:39,680
Το πολυπόθητο όνειρό μου χάνεται για πάντα i>
163
00:14:45,720 --> 00:14:48,160
Χάνεται για πάντα i>
164
00:15:10,520 --> 00:15:12,200
Γεια σου, γιος. Είχατε το γάλα σας; i>
165
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
Οχι απόψε.
166
00:15:14,640 --> 00:15:16,040
Θα πρέπει να πιείτε λίγο γάλα.
167
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
Έχετε τελειώσει το σχέδιο επιστήμης;
168
00:15:18,160 --> 00:15:19,240
Πρέπει να το υποβάλετε αύριο.
169
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Πού είναι ο μπαμπάς σας; i>
170
00:15:20,240 --> 00:15:21,120
Διδάσκει.
171
00:15:21,960 --> 00:15:22,800
Είναι αργά, έτσι δεν είναι;
172
00:15:23,560 --> 00:15:25,760
Κύριε, συγχωρέστε μου, είναι ήδη 8.
173
00:15:26,080 --> 00:15:27,040
Ετσι?
174
00:15:27,120 --> 00:15:28,200
Θέλω να πάω σπίτι.
175
00:15:28,400 --> 00:15:30,560
Δεν ήταν η τάξη μας
έπρεπε να είναι μέχρι τις 6 μ.μ.;
176
00:15:31,320 --> 00:15:33,360
Όταν προετοιμάζεστε για δημόσιες εξετάσεις,
177
00:15:34,040 --> 00:15:35,240
να παρακολουθήσετε το αναλυτικό πρόγραμμα,
όχι στο ρολόι.
178
00:15:36,920 --> 00:15:39,960
Αυτή είναι η δεύτερη φορά
αναθεωρείτε το πρόγραμμα σπουδών.
179
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
Papa, το ερευνητικό μου έργο.
180
00:15:42,160 --> 00:15:44,400
Η μούμια είπε ότι με βοηθάς.
181
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Κάτσε κάτω.
182
00:15:47,200 --> 00:15:48,760
Όχι τώρα, η τάξη μου είναι ακόμα σε εξέλιξη.
183
00:15:48,880 --> 00:15:50,520
Όταν λοιπόν θα με βοηθήσεις;
184
00:15:50,640 --> 00:15:51,960
Πρέπει να κοιμηθώ.
185
00:15:52,040 --> 00:15:53,240
Πήγαινε, θα σε δω αργότερα.
186
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
Εντάξει, παιδιά,
μόνο έξι έως επτά διαλέξεις περισσότερο. Αν μελετήσετε σκληρά,
θα κάνετε τις εξετάσεις.
187
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Ποιος νοιάζεται για την άσκηση των εξετάσεων;
188
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
Απλά θέλουμε μια κυβερνητική δουλειά.
189
00:16:04,160 --> 00:16:08,320
Ένα τεράστιο σπίτι και ένα αυτοκίνητο με κόκκινο φάρο
θα είναι περισσότερο από αρκετό.
190
00:16:09,640 --> 00:16:10,520
Αυτό...
191
00:16:11,400 --> 00:16:13,640
Αυτή η στάση της γενιάς σας ...
192
00:16:14,560 --> 00:16:16,320
Ξέρετε ακόμα
τι σημαίνει δημόσιος υπάλληλος;
193
00:16:22,520 --> 00:16:23,760
Αν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό ...
194
00:16:25,040 --> 00:16:26,880
Μη χάνετε τη θέση.
195
00:16:41,560 --> 00:16:43,680
Γεια σου, δεν έχεις βάλει τα παπούτσια σου ακόμα!
196
00:16:43,840 --> 00:16:45,160
Πήγαινε τους, θα αργείς.
197
00:16:45,280 --> 00:16:46,080
Τρέξιμο!
198
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
Έβαλα όλα τα βιβλία σου στην τσάντα;
199
00:16:50,320 --> 00:16:53,720
Prahlad.
Πού είναι το ερευνητικό σας έργο;
200
00:16:53,840 --> 00:16:56,120
Έμεινα κοιμισμένος από
ο χρόνος που επέστρεψε ο Παπάς.
201
00:17:01,640 --> 00:17:03,480
Δεν θα μπορούσατε να τον βοηθήσετε λίγο;
202
00:17:03,840 --> 00:17:04,680
Εσύ;
203
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
Η τάξη μου πήγε μέχρι αργά, Sushma.
204
00:17:07,119 --> 00:17:08,560
Εν πάση περιπτώσει, είναι τώρα ένα μεγάλο αγόρι.
205
00:17:08,880 --> 00:17:10,839
Μπορεί να κάνει τη δουλειά του. Σωστά?
206
00:17:10,920 --> 00:17:12,760
Κάνει τα πάντα μόνος του, Ashwat.
207
00:17:13,200 --> 00:17:15,480
Είναι πολύ ώριμος και
ανεξάρτητα από την ηλικία του.
208
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Είναι τόσο συνεργατικός.
209
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
Δεν μπορείτε να κάνετε κάποιο χρόνο γι 'αυτόν;
210
00:17:19,760 --> 00:17:20,599
Είμαι, Σούσα.
211
00:17:27,960 --> 00:17:29,600
Πηγαίνετε και κάνετε το κρεβάτι σας.
212
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Εχει ήδη γίνει.
213
00:17:30,760 --> 00:17:31,680
Έγινε ήδη;
214
00:17:32,680 --> 00:17:35,000
Στη συνέχεια πηγαίνετε και γεμίστε αυτό το μπουκάλι νερό.
215
00:17:41,880 --> 00:17:43,800
Πόσο καιρό θα συνεχιστεί αυτό, Ashwat;
216
00:17:44,040 --> 00:17:47,520
Ξέρετε ότι χρεώνουν
τα δίδακτρα με την ώρα τώρα;
217
00:17:47,600 --> 00:17:50,680
Και η τάξη σας συνεχίζεται
πάνω από πέντε ώρες αντί για δύο.
218
00:17:50,800 --> 00:17:53,480
Οι πολιτικές εξετάσεις είναι δύσκολες.
Πρέπει να δώσω στους μαθητές μου χρόνο.
219
00:17:53,600 --> 00:17:54,640
Και Prahlad;
220
00:17:55,320 --> 00:17:57,520
Ποιος θα είναι υπεύθυνος
για τις σπουδές του;
221
00:17:58,080 --> 00:18:01,920
Ο πατέρας του είναι σε θέση να πληρώσει
για τα δίδακτρα, επιπλέον τάξεις
222
00:18:02,040 --> 00:18:05,360
Εξετάσεις εισόδου IIT
και τις προετοιμασίες των ΔΛΠ;
223
00:18:05,440 --> 00:18:06,640
Είναι μόνο εννέα ετών, Sushma.
224
00:18:11,800 --> 00:18:13,080
Δεν το πιστεύω αυτό.
225
00:18:14,400 --> 00:18:17,520
Όταν πρόκειται για τα έργα του,
λέτε ότι είναι αρκετά μεγάλος.
226
00:18:17,800 --> 00:18:19,480
Και όταν πρόκειται
τις ευθύνες σας ...
227
00:18:19,600 --> 00:18:21,080
Λέτε, "Έχουμε χρόνο!"
228
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
Οι αποταμιεύσεις μας έχουν σχεδόν τελειώσει.
229
00:18:25,160 --> 00:18:28,320
Πότε θα αναλάβετε μια σωστή δουλειά
και να σταματήσουν αυτά τα μαθήματα μερικής απασχόλησης;
230
00:18:28,880 --> 00:18:29,840
Ελα εδώ. Ελα εδώ!
231
00:18:33,360 --> 00:18:34,880
Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό το βάρος
232
00:18:34,960 --> 00:18:37,080
που μεταφέρετε
για τα τελευταία τρία χρόνια.
233
00:18:38,640 --> 00:18:40,840
Δεν έχει επηρεάσει μόνο σας,
αλλά και εμάς.
234
00:18:41,960 --> 00:18:44,120
Καταλάβετε τις ευθύνες σας, Ashwat.
235
00:18:45,400 --> 00:18:46,880
Φροντίστε την οικογένειά σας ...
236
00:18:47,680 --> 00:18:49,360
και θα σου δώσω ένα μετάλλιο γι 'αυτό.
237
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
Έλα, καθυστερούμε.
238
00:18:56,960 --> 00:18:59,120
Το φώναξα εξαιτίας μου.
239
00:18:59,200 --> 00:19:00,000
Εντάξει.
240
00:19:17,320 --> 00:19:18,840
Το σκοτάδι θα εξασθενίσει i>
241
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
Ο ήλιος θα λάμψει i>
242
00:19:22,360 --> 00:19:23,440
και ο λωτός θα ανθίσει. i>
243
00:19:24,200 --> 00:19:25,160
Σας ευχαριστώ πολύ. i>
244
00:19:25,280 --> 00:19:29,680
Οι ελπίδες της Ινδίας αυξάνονται ως ο κ. Atal Bihari i>
Ο Vajpayee γίνεται Πρωθυπουργός. i>
245
00:19:29,760 --> 00:19:31,640
Ορκίζομαι στο όνομα του Θεού i>
246
00:19:32,560 --> 00:19:37,560
ότι δεν θα έρθω άμεσα ή i>
επικοινωνούν έμμεσα ή αποκαλύπτουν σε i>
247
00:19:38,360 --> 00:19:43,000
οποιοδήποτε πρόσωπο ή πρόσωπα οποιοδήποτε θέμα που i>
θα υποβληθεί στην εκτίμησή μου. i>
248
00:19:43,080 --> 00:19:45,920
Η κυβέρνηση Vajpayee i>
με το υπουργικό συμβούλιο του i>
249
00:19:46,000 --> 00:19:48,760
μπορεί να είναι η απάντηση στα προβλήματα i>
πολιτικής αστάθειας i>
250
00:19:48,840 --> 00:19:51,160
ότι η χώρα ήταν i>
με τα τελευταία τρία χρόνια. i>
251
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Όλοι εκείνοι που μεταφέρουν ανθοδέσμες,
αφήστε το δωμάτιο.
252
00:20:16,520 --> 00:20:19,600
Τη στιγμή που με πήρε
να φτάσω στο γραφείο μου από το αυτοκίνητο,
253
00:20:20,000 --> 00:20:23,720
Το νέο του Πακιστάν
πυραύλων Ghauri
254
00:20:24,040 --> 00:20:27,000
θα είχε καταστρέψει
ολόκληρη την πόλη του Νέου Δελχί.
255
00:20:28,520 --> 00:20:32,720
Ενώ το Πακιστάν και η Κίνα συνέχισαν
τις πολυάριθμες δοκιμές τους,
256
00:20:33,160 --> 00:20:34,360
επιχειρήσαμε να το κάνουμε το 1995
257
00:20:35,400 --> 00:20:36,480
η οποία απέτυχε, παρεμπιπτόντως.
258
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
Μήπως κάποιος θυμάται;
259
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
Όποιος δεν θυμάται, βγείτε!
260
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
Κύριε Τριπάθη, πού πηγαίνετε;
261
00:20:47,040 --> 00:20:48,120
Λοιπόν, εγώ ...
262
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
Ήταν μέρος αυτής της επιτροπής, έτσι;
263
00:20:58,480 --> 00:20:59,680
Ας αρχίσουμε μαζί σας.
264
00:21:10,560 --> 00:21:12,040
Πώς είσαι έτοιμος τόσο νωρίς σήμερα;
265
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
Ο παπάς με βοήθησε
όλη μου η εργασία.
266
00:21:14,200 --> 00:21:15,080
Πραγματικά?
267
00:21:20,080 --> 00:21:21,600
Η μούμια και ο παπάς έρχονται απόψε απόψε.
268
00:21:21,680 --> 00:21:23,360
Μην ξεχάσετε να τα λάβετε
στο σταθμό.
269
00:21:25,800 --> 00:21:28,000
Έχω λάβει μια προσφορά εργασίας
από το Open University του Δελχί.
270
00:21:28,360 --> 00:21:29,880
Για το Τμήμα Μηχανικών.
271
00:21:30,440 --> 00:21:32,040
Με έχουν καλέσει
για μια αύριο συνέντευξη.
272
00:21:33,160 --> 00:21:34,120
Θα πάω να τα συναντήσω.
273
00:21:34,880 --> 00:21:36,080
Έχετε γιαούρτι και ζάχαρη.
274
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
Uttar Pradesh Μεταφορές
275
00:21:52,800 --> 00:21:54,200
Σχολή Gorkha, Cantonment Dehradun
276
00:22:08,160 --> 00:22:09,600
-Ashwat Raina;
-Ναί.
277
00:22:09,920 --> 00:22:10,840
Παρακαλώ έλα. Είσαι...
278
00:22:27,040 --> 00:22:28,160
Χιμάνσιου Σούκλα.
279
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
Αυτή η συνέντευξη είναι
σχετικά με το έργο σας το 1995.
280
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό.
281
00:22:39,120 --> 00:22:40,760
Χρειάσατε την άδειά μου για να μπείτε,
282
00:22:40,840 --> 00:22:42,320
χρειάζεστε το ίδιο για να βγείτε. Πώς απέτυχε το σχέδιό σας;
283
00:22:47,560 --> 00:22:49,400
Το σχέδιο που απέτυχε δεν ήταν δικό μου.
284
00:22:49,680 --> 00:22:51,720
Θα πρέπει να έχετε κάνει την εργασία σας.
285
00:22:52,160 --> 00:22:54,480
Τέλος πάντων, η δισκέτα
έχει όλες τις λεπτομέρειες.
286
00:22:54,560 --> 00:22:56,280
Όλα τα αρχεία στο δίσκο κωδικοποιήθηκαν.
287
00:22:56,360 --> 00:22:58,960
Κανείς δεν μπορούσε να σπάσει τον κώδικα
ή κανείς δεν ενοχλείται;
288
00:22:59,080 --> 00:23:00,560
Αυτή είναι μια επίσημη έρευνα.
289
00:23:00,760 --> 00:23:02,760
Απαντήστε στις ερωτήσεις μου.
290
00:23:12,040 --> 00:23:13,680
Δεν μπορείτε να με κρατήσετε υπεύθυνο τώρα.
291
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Τι συνέβη το 1995
ήταν μια αποτυχία για τη χώρα μας.
292
00:23:23,480 --> 00:23:25,200
Έχω αφήσει όλα αυτά πίσω μου.
293
00:23:26,480 --> 00:23:30,760
Εν πάση περιπτώσει, το σύστημά σας δεν εκτιμά
το ταλέντο που έχω.
294
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
Δεν είσαι ο γιος του Ajitabh Raina;
295
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
Του απονεμήθηκε α
ανυπόμονος μετάλλιο σε αυτόν τον πόλεμο.
296
00:23:54,000 --> 00:23:55,560
Εάν ήταν εδώ αντί για σας,
297
00:23:55,640 --> 00:23:58,080
θα είχε βάλει πρώτα τη χώρα του.
298
00:24:01,760 --> 00:24:03,400
Τα αρχεία αυτής της δισκέτας δεν μπορούν να ανοίξουν.
299
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Μπορείς να το κρατήσεις.
300
00:24:20,080 --> 00:24:21,560
Υπάρχουν δύο μέρη αυτού του σχεδίου.
301
00:24:21,960 --> 00:24:24,720
Πρώτα είναι οι επιστήμονες και
οι μηχανικοί που κατασκευάζουν τη βόμβα.
302
00:24:24,880 --> 00:24:28,320
Δεύτερον, έχουμε τον στρατό
που εγκαθιστούν αυτές τις βόμβες.
303
00:24:28,920 --> 00:24:32,240
Και τότε, υπήρχε το τρίτο μέρος,
το πιο σημαντικό
304
00:24:32,480 --> 00:24:34,040
στην οποία κανείς δεν έδωσε προσοχή.
305
00:24:36,680 --> 00:24:40,120
Είχαμε πιάσει επειδή
η σειρά Pokhran είναι ανοιχτή και απλωμένη.
306
00:24:40,440 --> 00:24:42,360
Όλες οι προετοιμασίες έγιναν
στο φως της μέρας.
307
00:24:42,600 --> 00:24:45,720
Επειδή ο κ. Yadav και η ομάδα του
δεν είχε διαβάσει ολόκληρο το σχέδιό μου.
308
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
Κανείς δεν έπαψε να ανοίξει τα αρχεία
309
00:24:47,640 --> 00:24:49,360
και δεν μου δόθηκε η ευκαιρία
για να εξηγήσει τις λεπτομέρειες.
310
00:24:49,600 --> 00:24:51,160
Τι ήταν τόσο σημαντικό;
311
00:24:54,120 --> 00:24:57,680
Οι αμερικανοί δορυφόροι Λακρός
κρατάτε ένα ρολόι σε μας όλη την ώρα.
312
00:25:02,080 --> 00:25:05,320
Αυτοί οι δορυφόροι Lacrosse βοήθησαν επίσης i>
Η Αμερική πάρα πολύ κατά τη διάρκεια του πολέμου του Κόλπου. i>
313
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
Οι φακοί ζουμ είναι ισχυροί i>
314
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
για να διαβάσετε ακόμη και i>
ο χρόνος στο ρολόι του ατόμου. i>
315
00:25:19,120 --> 00:25:23,680
Χρησιμοποιούν επίσης θερμική απεικόνιση i>
για λήψη εικόνων τη νύχτα. i>
316
00:25:24,320 --> 00:25:25,720
Τίποτα δεν παραμένει κρυμμένο από αυτά.
317
00:25:26,000 --> 00:25:28,080
Το όραμά τους μπορεί
διεισδύσουν μέσα από τα σύννεφα.
318
00:25:39,720 --> 00:25:41,920
Έτσι το σχέδιό μου ήταν να τα αποφύγω εντελώς.
319
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
Πώς θα το κάνατε αυτό;
320
00:25:44,320 --> 00:25:47,880
Ινδική υπηρεσία διαστήματος.
321
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
Αλλά δεν είναι α
πολιτική οργάνωση;
322
00:25:51,680 --> 00:25:54,680
Αυτή είναι η μόνη οργάνωση που
θα μπορούσε να παρακολουθήσει τους αμερικανικούς δορυφόρους
323
00:25:54,760 --> 00:25:57,480
και να μας δώσει ένα χρονοδιάγραμμα
κατά την οποία θα μπορούσαμε να δουλέψουμε στο Pokhran.
324
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
Το σχέδιό μου ήταν να φιλοξενήσω
την επιστήμη και την κοινή λογική.
325
00:26:02,080 --> 00:26:03,640
Αλλά κανείς δεν το ακούει
αυτό που έπρεπε να πω.
326
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
Η Ινδία θα ήταν
ένα πυρηνικό κράτος σήμερα.
327
00:26:08,480 --> 00:26:09,280
Θα είμαστε.
328
00:26:10,880 --> 00:26:12,560
Σχεδιάζουμε μια άλλη δοκιμή.
329
00:26:22,080 --> 00:26:24,520
Αφού ακούσετε το σχέδιό σας, έχω ένα
αισθανόμαστε ότι θα είμαστε επιτυχείς αυτή τη φορά.
330
00:26:25,120 --> 00:26:27,400
Το σχέδιο δεν είναι τόσο απλό όσο φαίνεται.
331
00:26:31,200 --> 00:26:32,440
Δεδομένου ότι δεν σας ενδιαφέρει.
332
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Και γιατί θα ήταν;
333
00:26:34,360 --> 00:26:36,200
Όποιος αναλάβει αυτή τη δουλειά, δεν θα πάρει
334
00:26:36,520 --> 00:26:40,280
οποιαδήποτε επίσημη θέση, μισθό, μετάλλιο, τίποτα.
335
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Αν συναντήσετε κάποιον
που θα ενδιαφερόταν ...
336
00:26:56,320 --> 00:26:57,920
Δεν είναι δουλειά ενός ατόμου.
337
00:26:58,840 --> 00:27:00,920
Πρέπει να συναρμολογήσουμε
μια ομάδα για αυτή την αποστολή.
338
00:27:04,880 --> 00:27:05,800
Προχώρα.
339
00:28:51,040 --> 00:28:52,000
Ashwat;
340
00:28:52,560 --> 00:28:53,440
Ashwat!
341
00:28:54,800 --> 00:28:55,840
Γιατί κοιμάσαι εδώ;
342
00:28:56,760 --> 00:28:59,600
Γιατί δεν κάτσε με τη μούμια
και ο παπάς ενώ κάνω πρωινό;
343
00:29:03,080 --> 00:29:05,800
Αφαιρέστε τις παντόφλες σας.
Παρακολουθούμε το Mahabharata i>.
344
00:29:09,080 --> 00:29:13,320
Πώς μόνο πέντε Pandavas
καταφέρνουν να νικήσουν τους εκατό Kauravas;
345
00:29:13,600 --> 00:29:15,520
Έλαβαν τη συμβουλή του Λόρδου Κρίσνα.
346
00:29:15,600 --> 00:29:17,000
Ενώ υπήρχαν μόνο πέντε Παντάβες,
347
00:29:17,080 --> 00:29:19,880
καθένα από αυτά είχε έναν συγκεκριμένο στόχο.
348
00:29:20,200 --> 00:29:24,000
Αυτή η εστίαση τους έκανε πολύ ισχυρούς.
349
00:29:25,400 --> 00:29:27,840
Ισχυρό να
πάρτε εκατό από αυτά;
350
00:29:27,920 --> 00:29:29,040
Ναι φυσικά.
351
00:29:29,120 --> 00:29:30,160
Ελάτε να καθίσετε εδώ.
352
00:29:31,440 --> 00:29:34,840
Ο μεγαλύτερος ήταν ο Yudhishthir,
η δίκαιη.
353
00:29:35,520 --> 00:29:37,960
Πάντα πήρε το
ηθικά σωστή διαδρομή.
354
00:29:38,200 --> 00:29:41,840
Τότε ήταν ο Arjun, αυτός που στέκεται
πίσω από τον Λόρδο Κρίσνα στο άρμα.
355
00:29:42,440 --> 00:29:44,840
Ποτέ δεν έχασε τον στόχο του.
356
00:29:44,920 --> 00:29:46,560
Αυτός ήταν ο βαθμός που ήταν εστιασμένος.
357
00:29:46,640 --> 00:29:49,920
Και τότε, υπήρξε το τρίτο μέρος, i>
το πιο σημαντικό i>
358
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
για το οποίο κανείς δεν έδωσε προσοχή. i>
359
00:29:52,120 --> 00:29:53,000
Μυστικότητα. i>
360
00:29:53,080 --> 00:29:57,840
Ο Σεχτέν θα μπορούσε να κοιτάξει τον ουρανό
και να μετρήσετε ποια προβλήματα θα δημιουργηθούν στο μέλλον.
361
00:29:58,280 --> 00:30:01,400
Ο Nakul ήταν γνωστός για την καλή του εμφάνιση
362
00:30:01,480 --> 00:30:04,080
αλλά τίποτα δεν έπεσε στο μάτι του.
363
00:30:04,760 --> 00:30:07,200
Τώρα πες μου κάτι
για τον Λόρδο Κρίσνα.
364
00:30:40,800 --> 00:30:41,760
Mahabharata i>;
365
00:30:44,080 --> 00:30:45,920
Το Pokhran είναι το πεδίο μάχης μας.
366
00:30:46,240 --> 00:30:48,240
Και οι δορυφόροι είναι ο εχθρός,
Kauravas.
367
00:30:49,080 --> 00:30:53,000
Χρειαζόμαστε ποιότητα και όχι
ποσότητα για να κερδίσει αυτόν τον πόλεμο.
368
00:30:53,840 --> 00:30:56,200
Πέντε Παντάβες ήταν αρκετά
να αναλάβει τα εκατό Kauravas.
369
00:30:58,280 --> 00:31:01,840
Μόνο ένα μέλος θα είναι το σημείο μας
επαφής από κάθε οργανισμό.
370
00:31:02,360 --> 00:31:05,400
Κανείς άλλος δεν θα ξέρει
τίποτα για την αποστολή αυτή.
371
00:31:05,840 --> 00:31:07,160
Ο μεγαλύτερος αδελφός ....
372
00:31:08,120 --> 00:31:09,800
BARC.
373
00:31:10,760 --> 00:31:13,680
Κέντρο Ατομικής Έρευνας Bhabha
που θα μας δώσει τις βόμβες.
374
00:31:14,600 --> 00:31:18,280
Το σημείο επαφής μας
θα υπάρξει Yudhishthir.
375
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
Δρ Viraf Wadia.
376
00:31:21,280 --> 00:31:23,040
Ο νεότερος επιστήμονας
για να κερδίσει το προεδρικό βραβείο.
377
00:31:24,520 --> 00:31:27,480
Ποια ήταν η έμπνευσή σου
πίσω από την έρευνα για την πυρηνική ενέργεια;
378
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
Εναν ανελκυστήρα. -Εναν ανελκυστήρα?
-Ναί.
379
00:31:29,680 --> 00:31:30,520
Τι εννοείς?
380
00:31:30,600 --> 00:31:32,280
Πριν λιγα χρονια,
Έχω κολλήσει σε έναν ανελκυστήρα.
381
00:31:32,360 --> 00:31:33,600
Και δεν μπορούσα να αναπνεύσω.
382
00:31:35,400 --> 00:31:39,000
Τότε αποφάσισα αυτό
η χώρα χρειάζεται απεριόριστο τροφοδοτικό.
383
00:31:41,280 --> 00:31:43,920
Ας ελπίσουμε, μια μέρα, εκεί
δεν θα υπάρξουν περικοπές ρεύματος στην Ινδία
384
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
και κανείς δεν θα κολλήσει
σε ένα ασανσέρ.
385
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Επόμενο. Arjun.
386
00:31:46,960 --> 00:31:48,560
Το αμυντικό μας εργαστήριο, DRDO.
387
00:31:48,880 --> 00:31:51,520
Θα παράσχουν πυροκροτητές
για την εκτόξευση αυτών των βομβών.
388
00:31:51,640 --> 00:31:52,760
Δρ Naresh Sinha.
389
00:31:54,320 --> 00:31:55,760
Είναι με το DRDO
για τα τελευταία 30 χρόνια.
390
00:31:59,640 --> 00:32:00,800
Έχετε δει το πορτοφόλι μου; i>
391
00:32:00,920 --> 00:32:03,320
Το είχα κρατήσει εδώ.
Πού έχει πάει;
392
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
-Ατακτος!
-Το πορτοφόλι σου!
393
00:32:07,640 --> 00:32:10,000
Είναι στην τσέπη σας και
Έχετε ψάξει σε όλη τη χώρα.
394
00:32:10,960 --> 00:32:13,200
Εκτοξεύεις τεράστιους πυραύλους για τη χώρα
395
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
αλλά δεν μπορείτε να θυμηθείτε
όπου φυλάξατε το πορτοφόλι σας.
396
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
Έχω ξεχάσει κάτι άλλο;
397
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
Τα γυαλιά σας.
398
00:32:22,520 --> 00:32:23,400
Bheem.
399
00:32:23,480 --> 00:32:24,720
Σημαντικό Prem από το στρατό.
400
00:32:24,800 --> 00:32:27,040
Είναι ήδη σταθμευμένος
στην περιοχή Pokhran.
401
00:32:27,400 --> 00:32:29,680
Είναι ο πιο ικανός αξιωματικός
για αυτή την αποστολή.
402
00:32:29,880 --> 00:32:31,440
Είναι αυτό το bunker στους 135 βαθμούς;
403
00:32:47,440 --> 00:32:48,280
Κύριε Prem;
404
00:32:48,360 --> 00:32:51,120
Δεν ξέρετε ότι ήταν μέρος του
την προηγούμενη αποτυχημένη αποστολή μας;
405
00:32:51,360 --> 00:32:53,720
Η αποτυχία διδάσκει σε έναν άνθρωπο πολλά πράγματα.
406
00:32:57,920 --> 00:33:00,800
Κύριε, έχει ήδη συνειδητοποιήσει
τα τεχνικά προβλήματα της σειράς.
407
00:33:06,600 --> 00:33:08,560
Κύριε, δεν το δώσατε
μου μια δεύτερη ευκαιρία;
408
00:33:17,320 --> 00:33:18,440
Puru Ranganathan.
409
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
Από την Ινδική Διαστημική Υπηρεσία.
410
00:33:22,960 --> 00:33:25,760
Αυτός είναι ο άνθρωπος που θα μας κάνει
Δοκιμαστική απόδειξη προγράμματος ...
411
00:33:27,200 --> 00:33:28,520
του Σεχντέφ.
412
00:33:29,440 --> 00:33:30,560
Είναι ένας πραγματικός πατριώτης. i>
413
00:33:30,680 --> 00:33:33,400
Θα μπορούσε να πάρει προσφορές εργασίας i>
414
00:33:33,720 --> 00:33:36,800
από πολλούς διεθνείς χώρους i>
οργανισμοί στην Αμερική, τη Ρωσία, τη Γερμανία. i>
415
00:33:36,920 --> 00:33:38,520
Αλλά τους αρνήθηκε όλους. i>
416
00:33:40,040 --> 00:33:43,800
Το τελευταίο μας Pandava,
Nakul, υπηρεσίες πληροφοριών.
417
00:33:44,080 --> 00:33:47,800
Θα μας βοηθήσει να κρατήσουμε
στις περιπτώσεις εδάφους ένα μυστικό. ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΟΣ.
418
00:33:51,400 --> 00:33:54,120
Αλλά πάντοτε βρίσκονται κάτω από το ραντάρ
της CIA και άλλων γραφείων κατασκόπων.
419
00:33:57,000 --> 00:34:00,280
Η ασφάλεια αυτής της αποστολής
εξαρτάται από αυτόν τον άνθρωπο.
420
00:34:17,080 --> 00:34:18,600
Η βάση της αποστολής μας
θα είναι το φρούριο Pokhran
421
00:34:18,679 --> 00:34:20,600
και θα κάνει
αυτό το μέρος είναι ασφαλές για εμάς.
422
00:34:21,080 --> 00:34:24,760
Θα πάτε εκεί ως αξιωματικοί
της Αρχαιολογικής Έρευνας της Ινδίας.
423
00:34:25,239 --> 00:34:26,600
Θα έχω τα αναγνωριστικά έτοιμα.
424
00:34:26,679 --> 00:34:29,280
Αμπάλικα, τα δελτία ταυτότητας θα είναι
δεν φέρουν τα αρχικά ονόματά μας.
425
00:34:32,000 --> 00:34:33,639
Έτσι είμαι εγώ Nakul;
426
00:34:37,440 --> 00:34:38,679
Ωραίο όνομα για ένα κορίτσι.
427
00:34:43,719 --> 00:34:44,760
Και ποιο είναι το όνομά σου?
428
00:34:45,239 --> 00:34:46,120
Χμμ ...
429
00:34:46,480 --> 00:34:47,400
Κρίσνα.
430
00:34:48,719 --> 00:34:49,719
Κρίσνα Τζόσι.
431
00:34:51,320 --> 00:34:52,560
Ο οδηγός μας.
432
00:34:54,239 --> 00:34:55,159
Ο ηγέτης μας.
433
00:34:55,400 --> 00:34:58,760
Θα κάνω ταξίδια και διαμονή
κρατήσεις στα ονόματα των Pandavas.
434
00:35:05,000 --> 00:35:06,560
- Θα ήταν ασφαλές με αυτόν τον τρόπο.
- Σειρά, ποιος είναι αυτός;
435
00:35:12,560 --> 00:35:13,400
Siddhant.
436
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
Είναι μάρτυρας.
437
00:35:28,800 --> 00:35:30,600
Αλλά δεν ελπίζεις.
438
00:35:30,880 --> 00:35:32,760
Όλη η πίστωση θα πάει
στους επιστήμονες και τους μηχανικούς.
439
00:35:34,160 --> 00:35:35,720
Κύριε, μπορεί να με παρεξηγήσατε.
440
00:36:20,280 --> 00:36:23,280
Αυτό είναι το μόνο μέρος
αξίζει να επισκεφθείτε αυτήν την έρημο.
441
00:36:23,360 --> 00:36:24,640
Και έχουν κλείσει
για το κοινό.
442
00:36:24,720 --> 00:36:26,680
Σε ποια χώρα έρχεται;
443
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Έλα, κίνηση.
444
00:36:28,240 --> 00:36:29,360
Αυτό το μέρος είναι κλειστό.
445
00:36:29,440 --> 00:36:30,800
-Πάμε.
-Χε!
446
00:36:31,000 --> 00:36:31,880
Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
447
00:36:32,560 --> 00:36:33,480
Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
448
00:36:39,440 --> 00:36:40,720
- Αφήστε τον μέσα.
-Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
449
00:36:40,840 --> 00:36:43,800
-Μετακινηθείτε προς τα πίσω. Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
-Δεν βλέπεις;
450
00:36:57,480 --> 00:36:59,240
Το φρούριο ασφαλίζεται.
451
00:36:59,360 --> 00:37:01,400
Θα γίνει απόψε.
452
00:37:04,800 --> 00:37:06,680
Δεν νομίζω ότι πρέπει να εξασφαλίσουμε
τον ξενώνα.
453
00:37:07,560 --> 00:37:08,760
Οι ντόπιοι μπορεί να είναι ύποπτοι.
454
00:37:10,320 --> 00:37:12,440
Ακούστε, είμαι υπεύθυνος
για την ασφάλειά σας.
455
00:37:14,600 --> 00:37:15,960
Αυτό συνέβη και το 1995.
456
00:37:16,040 --> 00:37:18,640
Οι επιστήμονες και οι μηχανικοί
συνοδεύονταν από φρουρούς παντού. Μόνο εσείς και εγώ θα έχουμε κινητά τηλέφωνα.
457
00:37:26,400 --> 00:37:27,240
Είναι η ομάδα εδώ;
458
00:37:30,400 --> 00:37:33,360
Είναι τόσο ζεστό εδώ, πώς θα δουλέψουμε;
459
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
Δεν πρόκειται για σταθμό λόφων.
460
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Δοκιμάστε να είστε σε ένα στρατιωτικό bunker,
461
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
αυτό το ψυγείο θα νιώθει σαν
ένα κλιματιστικό.
462
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
Παρά το γεγονός ότι είναι επιστήμονας,
Δεν ξέρω πώς να χειρίζομαι μια συσκευή φαξ.
463
00:37:44,800 --> 00:37:47,680
Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα.
464
00:37:48,120 --> 00:37:51,120
Ασε με να ελέγξω,
μπορεί να είναι κάποιο πρόβλημα με τα κυκλώματα.
465
00:38:03,200 --> 00:38:04,360
Ashwat Raina.
466
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
Ashwat, ξέρετε όλους εδώ.
467
00:38:17,880 --> 00:38:18,760
Να ξεκινήσουμε?
468
00:38:27,440 --> 00:38:28,480
Συνήθισε το.
469
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Υπάρχει πολλή σκόνη εκεί.
470
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Φάσμα Pokhran.
471
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
Δεν πρέπει να δοκιμάσουμε κανένα
αλλά έξι πυρηνικές βόμβες
472
00:38:35,960 --> 00:38:37,640
τις επόμενες 30 ημέρες.
473
00:38:38,120 --> 00:38:39,520
Και αυτό πολύ κρυφά.
474
00:38:41,920 --> 00:38:44,000
Αυτοί οι τρεις άξονες είναι
που ήδη υπάρχουν στην περιοχή.
475
00:38:44,560 --> 00:38:46,520
Λευκό Οίκο, Ταζ Μαχάλ
476
00:38:46,800 --> 00:38:47,880
και Kumbhkaran.
477
00:38:48,520 --> 00:38:50,040
Αλλά τώρα γεμίζουν με νερό.
478
00:38:50,200 --> 00:38:51,680
Και δεν θα είναι εύκολο
για να αφαιρέσετε το νερό
479
00:38:51,760 --> 00:38:53,960
καθώς έχουν βάθος σχεδόν 250 μέτρων.
480
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
Και τι γίνεται με τους άλλους τρεις άξονες;
481
00:38:55,160 --> 00:38:57,280
Δεν έχουμε χρόνο να σκάψουμε νέους άξονες.
482
00:39:03,760 --> 00:39:04,880
που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε.
483
00:39:05,440 --> 00:39:07,600
Πρέπει να είναι έτοιμοι
μία εβδομάδα πριν από τις δοκιμές.
484
00:39:07,680 --> 00:39:10,240
Για να συναρμολογήσω
τις βόμβες στην αίθουσα προσευχής
485
00:39:10,320 --> 00:39:11,920
και να τα εγκαταστήσετε στους άξονες.
486
00:39:12,600 --> 00:39:16,960
Πρέπει να συνδέσουμε τις βόμβες
στην αίθουσα ελέγχου με καλώδια.
487
00:39:18,800 --> 00:39:22,280
Μέσα στο δωμάτιο ελέγχου,
θα υπάρχουν έξι κλειδαριές ασφαλείας.
488
00:39:27,160 --> 00:39:30,320
Το σχέδιο φαίνεται εύκολο, αλλά θα είναι
είναι δύσκολο να κρατηθεί αυτή η αποστολή συγκεκαλυμμένη.
489
00:39:30,560 --> 00:39:34,160
Τρεις αμερικανικοί δορυφόροι ήταν
που κυματίζει πάνω μας από το 1995.
490
00:39:35,200 --> 00:39:39,920
Αλλά υπάρχει ένα χάσμα μερικές ώρες
491
00:39:40,480 --> 00:39:42,440
καθώς οι δορυφόροι ανταλλάσσουν θέσεις.
492
00:39:42,840 --> 00:39:45,720
Κατά τη διάρκεια αυτού του χάσματος, κανείς δεν είναι σε θέση
για να δείτε τι συμβαίνει στην περιοχή.
493
00:39:51,600 --> 00:39:54,160
Κάθε μέρα, θα το κάνουμε
πάρτε δύο τέτοια τυφλά σημεία.
494
00:39:54,680 --> 00:39:56,640
Ένα κατά τη διάρκεια της ημέρας,
το άλλο το βράδυ.
495
00:39:57,280 --> 00:39:59,360
Θα κάνουμε τη δουλειά κατά τη διάρκεια
το τυφλό σημείο τη νύχτα.
496
00:39:59,640 --> 00:40:02,840
Παίρνει ζεστό ζεστό κατά τη διάρκεια της ημέρας και
Το Pokhran παίρνει πολλές αμμοθύελλες. Θα σας δοθούν νέοι κωδικοί περάσματος
κάθε μέρα για να μπείτε στην περιοχή.
497
00:40:07,720 --> 00:40:08,840
Ο σημερινός κωδικός πρόσβασης.
498
00:40:12,440 --> 00:40:16,520
"Αγκάλιασε με
γιατί ποτέ δεν θα μπορούσαμε ποτέ να επιστρέψουμε αυτό το βράδυ. "
499
00:40:19,040 --> 00:40:19,920
Ακριβώς.
500
00:40:20,520 --> 00:40:23,160
Er .. εννοείς,
νέο κωδικό πρόσβασης κάθε μέρα;
501
00:40:23,280 --> 00:40:24,080
Ωραία.
502
00:40:24,160 --> 00:40:26,920
Και θα απευθυνθείτε μόνο
το ένα με το άλλο με τα κωδικά σας ονόματα.
503
00:40:27,000 --> 00:40:27,920
Θυμάμαι?
504
00:40:28,000 --> 00:40:28,880
Nakul.
505
00:40:29,000 --> 00:40:29,840
Bheem. Yudhishthir.
506
00:40:30,920 --> 00:40:31,800
Sehdev.
507
00:40:32,080 --> 00:40:33,200
Εγω ειμαι...
508
00:40:34,080 --> 00:40:35,960
Ο τοξότης ..
509
00:40:36,040 --> 00:40:36,920
Arjun.
510
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Arjun. Ναι, Arjun.
511
00:40:38,760 --> 00:40:41,680
Και να θυμάστε, τα ονόματα κωδικών και
οι κωδικοί πρόσβασης είναι εξαιρετικά σημαντικοί.
512
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
Υπάρχουν κατασκοπεία παντού.
513
00:40:43,560 --> 00:40:45,840
Θα φορέσουμε στρατιωτικές στολές
ενώ εργάζεστε στην περιοχή.
514
00:40:45,920 --> 00:40:47,720
Έτσι ώστε οι τοπικοί χωρικοί
μην πάρετε ύποπτο.
515
00:40:48,720 --> 00:40:50,400
Έχουμε παραγγείλει
στολές για όλους μας.
516
00:40:51,520 --> 00:40:55,400
Είναι επιτακτική η κάλυψη των διαδρομών
της δραστηριότητάς μας στην περιοχή.
517
00:40:56,600 --> 00:40:58,960
Έτσι, όταν ο δεύτερος δορυφόρος
επιστρέφει στην τροχιά
518
00:41:00,320 --> 00:41:02,640
όλα φαίνονται κανονικά σε αυτά.
519
00:41:08,360 --> 00:41:10,040
Παρεμπιπτόντως,
ξέρετε τι σημαίνει Pokhran;
520
00:41:44,280 --> 00:41:46,560
Πάντα ήθελες
να ενταχθούν στο στρατό, σωστά;
521
00:41:57,400 --> 00:41:59,160
Υπάρχει κάτι
σχετικά με αυτές τις στολές.
522
00:41:59,240 --> 00:42:01,880
Γιατί δεν καλύπτουμε τον εαυτό μας
με κουβέρτες αντί;
523
00:42:02,160 --> 00:42:04,640
Πεθαίνουμε στη φωτιά ούτως ή άλλως.
524
00:42:04,840 --> 00:42:06,680
Πώς μπορώ να δουλέψω σε αυτά τα χαλαρά παντελόνια;
525
00:42:07,000 --> 00:42:09,040
Πρέπει να επικεντρωθώ
το παντελόνι μου ή την τροχιά των δορυφόρων;
526
00:42:16,400 --> 00:42:18,400
Δεν είναι ο ανώτερος ήχος ανώτερος;
527
00:42:22,840 --> 00:42:26,360
Εχεις καμια ιδεα
Πόσο δύσκολη είναι η ζωή ενός στρατιώτη;
528
00:42:27,160 --> 00:42:29,360
Δεν ξέρετε τη σημασία
από αυτές τις στολές
529
00:42:29,600 --> 00:42:30,840
που παίρνετε, δωρεάν.
530
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
-Εσύ...
-Μείζων.
531
00:42:35,120 --> 00:42:37,960
Παρακαλούμε θεωρήστε μας ως μέλη
της μονάδας σας για τις επόμενες ημέρες.
532
00:42:38,720 --> 00:42:40,360
Είμαστε όλοι νέοι σε αυτήν την κατάσταση.
533
00:42:42,880 --> 00:42:45,880
Θα προσπαθήσουμε το καλύτερο για μας
να γίνει αντάξιος αυτής της ομοιόμορφης ...
534
00:42:47,080 --> 00:42:48,880
μέχρι το τέλος αυτής της αποστολής.
535
00:42:56,200 --> 00:42:58,800
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
536
00:42:58,880 --> 00:43:01,120
Δεν μας σταματάει τώρα i>
537
00:43:01,520 --> 00:43:04,120
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
538
00:43:04,200 --> 00:43:06,080
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
539
00:43:06,800 --> 00:43:09,400
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
540
00:43:09,480 --> 00:43:11,840
Δεν μας σταματάει τώρα i>
541
00:43:12,120 --> 00:43:14,720
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
542
00:43:14,800 --> 00:43:16,680
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
543
00:43:17,800 --> 00:43:22,560
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
544
00:43:22,720 --> 00:43:27,280
Θέλω τη ζωή μου για σας i>
545
00:43:28,440 --> 00:43:33,280
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
546
00:43:33,400 --> 00:43:37,160
Δεν θα αφήσω καμιά πέτρα που να μην είναι άσχημη i>
547
00:43:41,560 --> 00:43:42,800
Ποιος είναι ο κωδικός πρόσβασης για σήμερα;
548
00:43:45,520 --> 00:43:48,040
Αγκαλιάστε με, γιατί θα μπορούσαμε
μην πάρετε ποτέ αυτό το βράδυ.
549
00:43:49,680 --> 00:43:50,520
Συνέχισε.
550
00:43:51,840 --> 00:43:54,400
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
551
00:43:54,480 --> 00:43:56,480
Δεν μας σταματάει τώρα i>
552
00:43:57,120 --> 00:43:59,720
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
553
00:43:59,800 --> 00:44:01,640
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
554
00:44:02,800 --> 00:44:07,640
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
555
00:44:07,960 --> 00:44:12,680
Θέλω τη ζωή μου για σας i>
556
00:44:13,400 --> 00:44:18,280
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
557
00:44:18,640 --> 00:44:22,720
Δεν θα αφήσω καμιά πέτρα που να μην είναι άσχημη i>
558
00:44:29,280 --> 00:44:34,160
Τα όνειρά μου ήταν φθαρμένα i>
Όλα αυτά ενώ i>
559
00:44:34,560 --> 00:44:38,320
Και δεν μπορούσα να αγγίξω τον ουρανό i>
560
00:44:39,800 --> 00:44:44,720
Ο δρόμος μπροστά μας μας λέει i>
561
00:44:45,160 --> 00:44:49,360
Με ανανεωμένη ελπίδα πορεία i>
562
00:44:50,440 --> 00:44:55,400
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
563
00:44:55,520 --> 00:44:59,840
Θέλω τη ζωή μου για σας i>
564
00:45:01,120 --> 00:45:06,080
Για εσάς, την πατρίδα μου i>
565
00:45:06,360 --> 00:45:09,800
Δεν θα αφήσω καμιά πέτρα που να μην είναι άσχημη i>
566
00:45:11,280 --> 00:45:13,840
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
567
00:45:13,920 --> 00:45:15,760
Δεν μας σταματάει τώρα i>
568
00:45:16,560 --> 00:45:19,120
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
569
00:45:19,200 --> 00:45:21,160
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
570
00:45:21,840 --> 00:45:24,440
Το έδαφος τρέμει i>
Καθώς προχωρούμε μπροστά i>
571
00:45:24,520 --> 00:45:26,440
Δεν μας σταματάει τώρα i>
572
00:45:27,160 --> 00:45:29,760
Την εκπλήρωση των καθηκόντων μας i>
Με τα κεφάλια μας ψηλά i>
573
00:45:29,840 --> 00:45:32,000
Αρνούμαστε να υποκύψουμε i>
574
00:46:02,200 --> 00:46:04,840
Αυτό το πράγμα πάει πάρα πολύ καιρό
να πάω κάτω.
575
00:46:06,120 --> 00:46:07,680
Όλα αυτά τα φύλλα είναι σκουριασμένα.
576
00:46:13,280 --> 00:46:15,520
Θα μας πάρει χρόνο
για να ετοιμαστεί αυτός ο άξονας.
577
00:46:18,560 --> 00:46:20,360
Αυτό είναι.
Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε περαιτέρω.
578
00:46:20,480 --> 00:46:22,080
Υπάρχει πολύ νερό από κάτω.
579
00:46:27,960 --> 00:46:30,240
Μπορούμε να σταματήσουμε για ένα λεπτό;
580
00:46:30,720 --> 00:46:32,840
Πρέπει να είσαι ισχυρός
αν θέλετε να ανεβάσετε τις τάξεις.
581
00:46:33,120 --> 00:46:33,960
Ψάχνω.
582
00:48:36,160 --> 00:48:37,040
Κρατήστε το εδώ.
583
00:48:43,640 --> 00:48:45,560
Με αυτή την ταχύτητα, δεν θα το κάνουμε
να είναι σε θέση να αντλήσει το νερό εγκαίρως.
584
00:48:49,960 --> 00:48:53,000
Χρειαζόμαστε πιο ισχυρές αντλίες.
585
00:49:16,880 --> 00:49:18,600
Αλλά το νερό θα γίνει
συνεχίζουν να εξαντλούνται.
586
00:49:18,680 --> 00:49:19,800
Πώς θα το κρύψουμε;
587
00:49:19,880 --> 00:49:21,200
Δεν υπάρχει ανάγκη.
588
00:49:23,520 --> 00:49:25,640
Ο δορυφόρος θα ανιχνεύσει αυτό το συμβούλιο και θα υποθέσει ότι υπάρχει a
η προμήθεια ύδρευσης συνεχίζεται εδώ.
589
00:49:50,760 --> 00:49:51,720
Πιο χαμηλα.
590
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
Βιάσου!
591
00:50:24,560 --> 00:50:25,520
Πήγαινε πίσω!
592
00:50:25,600 --> 00:50:27,120
Στρατιώτες, πηγαίνετε προς τα bunkers σας.
593
00:50:59,360 --> 00:51:01,520
Διαφορετικά, θα διαβάσουμε
για αυτό στην αυριανή εφημερίδα.
594
00:51:49,760 --> 00:51:52,400
Τις τελευταίες 18 ώρες,
υπήρξε πολλή δραστηριότητα
595
00:51:52,480 --> 00:51:53,920
που συμβαίνει γύρω από την περιοχή.
596
00:51:54,120 --> 00:51:56,480
Θέλω να πω ότι υπάρχει
πολλή κίνηση προς και από τη μέρα.
597
00:52:14,680 --> 00:52:17,880
Ξέρεις πόσο δυνατός
οι αμερικανοί δορυφόροι είναι!
598
00:52:18,720 --> 00:52:20,080
Δεν υπάρχει τίποτα
συνεχίζοντας στην περιοχή.
599
00:52:20,160 --> 00:52:21,120
Δες αυτό.
600
00:52:22,240 --> 00:52:25,560
Αυτοί οι άνθρωποι εργάζονται
για να επαναφέρετε το φρούριο Pokhran
601
00:52:26,520 --> 00:52:30,720
μπορεί να δει εδώ
πάλι σε στρατιωτικές στολές.
602
00:52:31,520 --> 00:52:32,360
Πως?
603
00:52:34,520 --> 00:52:37,480
Πρέπει να πάμε στο Pokhran.
604
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
Πρέπει να εργαστούμε έτσι
για τις επόμενες 29 ημέρες.
605
00:53:04,560 --> 00:53:05,840
Πότε θα πάρετε τα καταστήματα;
606
00:53:06,000 --> 00:53:07,360
Οι αποθηκευτές έχουν ενημερωθεί.
607
00:53:07,440 --> 00:53:09,000
Θα τα φτάσω στις 28 Απριλίου.
608
00:53:10,800 --> 00:53:12,120
Αυτό είναι Akshay Tritiya i>,
μια ευοίωνη ημέρα.
609
00:53:13,880 --> 00:53:14,920
Προμήθεια?
610
00:53:15,000 --> 00:53:17,040
Από καταστήματα, εννοούμε βόμβα! Βόμβα!
611
00:53:18,080 --> 00:53:19,120
Πώς θα τα πάρετε;
612
00:53:21,920 --> 00:53:24,960
Κάθε μπάλα πλουτωνίου
είναι λίγο μεγαλύτερο από αυτό.
613
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
Θα μπορούσα να το πάρω σε ένα σκούτερ.
614
00:53:31,880 --> 00:53:33,160
Μπορείτε να δοκιμάσετε το σκούτερ αργότερα.
615
00:53:33,240 --> 00:53:35,040
Για τα καταστήματα,
θα τηρήσουμε το σχέδιο.
616
00:53:36,880 --> 00:53:39,800
Ο κύριος Prem έχει κανονίσει
τέσσερα θωρακισμένα φορτηγά για εσάς.
617
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Θα φτάσετε στο BARC αργά το βράδυ.
618
00:53:43,360 --> 00:53:44,400
Περίπου 2 π.μ. i>
619
00:53:44,960 --> 00:53:46,640
Για να μην υπάρχουν i>
πολλά μέλη του προσωπικού γύρω. i>
620
00:54:04,000 --> 00:54:05,400
Που παίρνετε αυτά τα πακέτα;
621
00:54:06,960 --> 00:54:08,440
Αυτά είναι όλα όσα ξέρω.
622
00:54:32,520 --> 00:54:34,720
Από εκεί, i>
θα κατευθυνθείτε προς το αεροδρόμιο του Μουμπάι. i>
623
00:54:49,160 --> 00:54:52,840
Οι ανυποψίαστοι άνθρωποι αυτής της πόλης
δεν έχουν ιδέα γι 'αυτό.
624
00:54:53,160 --> 00:54:56,280
Εάν αυτοί εξαντληθούν,
ολόκληρη η πόλη θα μειωθεί σε ερείπια.
625
00:54:56,360 --> 00:54:57,400
Πραγματικά?
626
00:55:05,960 --> 00:55:08,440
Θα προσγειωθείτε στο i>
αεροδρόμιο Τζαϊσαλμέρ στις 10 π.μ. i>
627
00:55:08,920 --> 00:55:11,440
Major Prem και Ambalika i>
θα σας συναντήσει στο αεροδρόμιο. i>
628
00:55:12,160 --> 00:55:13,640
Θα υπάρχει ένα άλλο i>
σύνολο πανοραμικών φορτηγών i>
629
00:55:13,720 --> 00:55:15,760
έτοιμο να πάρει τα καταστήματα i>
στην περιοχή. i>
630
00:55:26,520 --> 00:55:28,640
Το δορυφορικό τυφλό σημείο
ξεκινά στις 20:03.
631
00:55:31,400 --> 00:55:33,320
Τα τεθωρακισμένα φορτηγά
δεν πρέπει να είναι οπουδήποτε
632
00:55:33,400 --> 00:55:35,040
κοντά στην περιοχή
πριν ξεκινήσει η τυφλή κηλίδα.
633
00:55:36,760 --> 00:55:40,320
Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να φύγουμε
αυτό το μέρος πριν από τις 6 μ.μ.
634
00:55:41,040 --> 00:55:42,560
Τι θα κάνουμε για τόσο πολύ καιρό;
635
00:55:43,080 --> 00:55:45,120
Γιατί όχι εσύ
κάνετε κάποια αξιοθέατα στο Τζαϊσαλμέρ;
636
00:55:50,680 --> 00:55:54,960
Οι δρόμοι είναι χαρούμενοι i>
Τα λουλούδια έχουν ανθίσει i>
637
00:55:55,040 --> 00:55:59,680
Διακοσμημένα με ομορφιά, τα όνειρά μου χαίρονται i>
638
00:55:59,760 --> 00:56:03,920
Η γη χαιρετίζει i>
Η άφιξη των σύννεφων βροχής i>
639
00:56:04,000 --> 00:56:08,360
Γιορτάστε με γλυκά, ενώστε i>
Η χαρά, είναι ώρα να γιορτάσουμε i>
640
00:56:08,440 --> 00:56:13,640
Αυτά τα σύννεφα βροχής φέρνουν i>
Ντους της ευτυχίας i>
641
00:56:15,720 --> 00:56:18,440
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
642
00:56:24,280 --> 00:56:28,760
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
Υπάρχει χρώμα γύρω από το i>
643
00:56:28,840 --> 00:56:33,360
Η πολυτέλεια της ευτυχίας i>
Χαμογελά παντού i>
644
00:56:33,560 --> 00:56:36,840
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
645
00:56:49,280 --> 00:56:53,480
Τηλεφωνήστε στο φεγγάρι και φέρετε τους λαμπτήρες i>
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
646
00:56:56,320 --> 00:56:58,240
Αν η λέξη βγει έξω,
όλοι θα ξέρουν.
647
00:56:58,320 --> 00:57:00,120
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
648
00:57:00,200 --> 00:57:02,240
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
649
00:57:02,320 --> 00:57:06,680
Συγκεντρώστε όλα τα εκθαμβωτικά αστέρια i>
650
00:57:07,280 --> 00:57:11,720
Ας εξαπλωθούμε ευτυχία i>
651
00:57:11,800 --> 00:57:15,440
Αφήστε κάθε καρδιά να γεμίσει με χαρά i>
652
00:57:15,520 --> 00:57:20,240
Για να χαίρεσαι σε αυτή την υπέροχη μέρα i>
653
00:57:25,800 --> 00:57:30,400
Καλώς ορίσατε στη γη των εορτασμών i>
654
00:57:30,560 --> 00:57:33,280
Καλώς ορίσατε στη γη των εορτασμών i>
655
00:57:33,680 --> 00:57:35,640
-Εντιπροσωπεύει επαίνους σε αυτήν την ένδοξη ημέρα i>
-Είναι μια υπέροχη μέρα i>
656
00:57:35,720 --> 00:57:37,440
-Rejoice σε αυτή την υπέροχη μέρα i>
-Είναι μια υπέροχη μέρα i>
657
00:57:37,520 --> 00:57:39,440
- Διακοσμήστε με λουλούδια i>
-Είναι μια υπέροχη μέρα i>
658
00:57:39,520 --> 00:57:40,880
Ας γιορτάσουμε i>
659
00:57:41,440 --> 00:57:45,080
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
660
00:57:45,240 --> 00:57:49,200
Είναι μια μέρα για εορταστικές εκδηλώσεις i>
661
00:57:49,280 --> 00:57:53,640
Καλώς ορίσατε! i>
662
00:57:53,840 --> 00:57:54,880
Ουάου!
663
00:57:58,200 --> 00:58:00,400
Κρίσνα, κύριε, υπάρχει α
καλέστε για σας από το Δελχί.
664
00:58:03,400 --> 00:58:05,440
Κύριε, τέλειος χρόνος.
Ήμουν έτοιμος να σας τηλεφωνήσω.
665
00:58:06,840 --> 00:58:07,840
Τα καταστήματα είναι εδώ.
666
00:58:07,920 --> 00:58:09,440
Ashwat, σταματούν τα πάντα για τώρα.
667
00:58:10,160 --> 00:58:11,560
Μπορεί να μην είμαστε σε θέση να διεξαγάγουμε αυτή τη δοκιμασία.
668
00:58:12,240 --> 00:58:13,080
Πως?
669
00:58:13,160 --> 00:58:14,360
Ashwat, δεν μπορώ να σας δώσω
λεπτομέρειες τώρα.
670
00:59:03,320 --> 00:59:07,400
Υπήρξε μεγάλη πίεση i>
στην κυβέρνηση Vajpayee. i>
671
00:59:07,600 --> 00:59:11,000
Μερικοί από τους κύριους εταίρους του συνασπισμού i>
μπορεί να αποσύρει την υποστήριξή τους. i>
672
00:59:11,080 --> 00:59:13,360
Υπήρξε πολλή αναταραχή στο i>
το κοινοβούλιο σήμερα σχετικά με το ίδιο. i>
673
00:59:17,000 --> 00:59:19,120
Ω ναι, θυμάμαι,
για το σχολείο του Prahlad.
674
00:59:19,400 --> 00:59:20,360
Τι τρέχει?
675
00:59:21,000 --> 00:59:24,160
Αυτή είναι η πρώτη φορά που ηχεί
τόσο χαμηλά μετά τη μετάβαση στο Δελχί.
676
00:59:25,080 --> 00:59:29,160
Δεν ακούγεται ενθουσιασμένος
συνάντηση με τη γυναίκα και το γιο σας.
677
00:59:29,600 --> 00:59:30,640
Είναι όλα καλά; i>
678
00:59:30,800 --> 00:59:33,800
Αυτό δεν είναι αλήθεια, Sushma.
Σας λείπουν και οι δύο και οι δυο σας.
679
00:59:34,160 --> 00:59:35,640
Υπάρχουν πολλά
εργασιακό άγχος εδώ.
680
00:59:37,800 --> 00:59:40,320
Διδασκαλία θέσεις εργασίας παίρνουν
πολύ αγχωτικό στις μέρες μας.
681
00:59:40,560 --> 00:59:42,160
Δεν είναι αυτό, Sushma.
682
00:59:42,760 --> 00:59:43,920
Η κατάσταση εδώ είναι διαφορετική.
683
00:59:44,240 --> 00:59:46,320
Ναι, και δεν θα το συζητήσετε μαζί μου.
684
00:59:47,920 --> 00:59:50,640
Παίρνετε αυτή τη δουλειά τόσο σοβαρά
ως τελευταία δουλειά σας,
685
00:59:50,720 --> 00:59:53,000
όπως εργάζεστε για
ο πρωθυπουργός.
686
00:59:58,640 --> 00:59:59,960
Δεν το εννοούσα. i>
687
01:00:02,160 --> 01:00:03,000
Ashwat.
688
01:00:05,960 --> 01:00:08,000
Έχετε αυτή την ευκαιρία i>
μετά από πολύ καιρό. i>
689
01:00:23,760 --> 01:00:25,840
Οποτεδήποτε ήταν απαραίτητο, i>
690
01:00:26,200 --> 01:00:30,080
Παρέχουμε ισχυρή υποστήριξη στο i>
το κυβερνών κόμμα εκείνης της εποχής ... i>
691
01:00:30,880 --> 01:00:32,560
Ξέρετε πόσο σοβαρό
η κατάσταση είναι αυτή τη στιγμή;
692
01:00:32,920 --> 01:00:36,560
Τα μέλη του συνασπισμού μας απειλούν
να αποσύρουν την υποστήριξή τους.
693
01:00:37,160 --> 01:00:39,880
Πώς θα διεξαγάγουμε αυτή τη δοκιμασία εάν
ο πρωθυπουργός δεν είναι πλέον σε θέση;
694
01:00:42,080 --> 01:00:43,520
Πότε θα καταθέσουν
η κίνηση μη εμπιστοσύνης;
695
01:00:43,600 --> 01:00:44,520
Σε δύο εβδομάδες.
696
01:00:45,240 --> 01:00:47,920
Τι γίνεται αν διεξάγουμε τη δοκιμή
τις επόμενες δέκα μέρες;
697
01:00:49,320 --> 01:00:51,680
Κοίτα, καταλαβαίνω
δεν καταλαβαίνετε την πολιτική.
698
01:00:53,920 --> 01:00:54,840
Θα πρέπει να γνωρίζετε
699
01:00:54,920 --> 01:00:56,400
ένα έργο που φαίνεται δύσκολο
να ολοκληρωθεί σε 15 ημέρες
700
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
θα είναι αδύνατο να ολοκληρωθεί σε δέκα.
701
01:00:59,640 --> 01:01:00,520
Μπορώ να το κάνω.
702
01:01:02,320 --> 01:01:04,440
Ο γιος σας θυσίασε
τη ζωή του για τη χώρα.
703
01:01:04,800 --> 01:01:06,560
Δεν φοβόταν να αναλάβει κινδύνους.
704
01:01:11,080 --> 01:01:14,680
Ο γιος μου έβαλε τη ζωή του
να υποστηρίξει την τιμή της χώρας
705
01:01:14,760 --> 01:01:17,240
και θέλετε να το βάλετε
η τιμή της χώρας που διακυβεύεται!
706
01:01:20,520 --> 01:01:23,960
Θέλω να συνεχιστεί αυτή η παράδοση. i>
707
01:01:24,520 --> 01:01:27,440
Αυτός ο αγώνας δύναμης θα συνεχιστεί, i>
Οι κυβερνήσεις θα έρθουν και θα πάνε i>
708
01:01:27,520 --> 01:01:29,360
τα πολιτικά κόμματα θα συνεχίσουν να αλλάζουν, i>
709
01:01:29,600 --> 01:01:34,120
αλλά αυτή η χώρα και η δημοκρατία της i>
πρέπει να πορεύεται. i>
710
01:01:37,520 --> 01:01:39,600
Ευτυχώς ο Θεός, η συνέντευξη του πήγε καλά.
711
01:01:39,960 --> 01:01:42,000
Ήξερε τις απαντήσεις
σε όλες τις ερωτήσεις.
712
01:01:42,080 --> 01:01:43,040
Χμμ.
713
01:01:43,800 --> 01:01:44,960
Τι χμμ, Ashwat;
714
01:01:45,520 --> 01:01:47,160
Δεν δίνατε προσοχή.
715
01:01:48,200 --> 01:01:51,040
Δεν θα μπορούσατε να είστε
χωρίς άγχος για μια ημέρα;
716
01:01:51,120 --> 01:01:53,000
Λυπάμαι.
Υπάρχει πρόβλημα στο χώρο εργασίας έτσι ...
717
01:01:53,440 --> 01:01:54,360
Τι δουλειά?
718
01:01:55,280 --> 01:01:58,000
Έχετε αλλάξει τόσο πολύ
λόγω αυτής της εργασίας.
719
01:02:02,840 --> 01:02:04,200
Τι είναι αυτός ο ήχος;
720
01:02:04,280 --> 01:02:05,600
Ποιος ήχος;
721
01:02:05,920 --> 01:02:07,280
- Άκουσα κάτι δαχτυλίδι ...
-Πραχλά!
722
01:02:07,800 --> 01:02:08,880
Prahlad!
723
01:02:11,720 --> 01:02:13,480
Έλα, και οι δύο πρέπει να φύγετε τώρα.
724
01:02:13,760 --> 01:02:15,080
Τι εννοείτε με άδεια;
725
01:02:15,480 --> 01:02:17,120
Δεν πηγαίνουμε στο σπίτι σας;
726
01:02:17,600 --> 01:02:19,640
Ashwat, θα πάρουμε τη φόρμα του
το απόγευμα.
727
01:02:19,720 --> 01:02:21,120
Μπορούμε να περάσουμε λίγο μαζί
μέχρι τότε.
728
01:02:21,200 --> 01:02:23,080
Sushma, θα αργήσει πολύ
μέχρι να φτάσετε στο Mussoorie. Θα παραλάβω τη φόρμα
και στείλτε το ταχυδρομείο σε εσάς.
729
01:02:25,120 --> 01:02:27,200
Ως έχει,
δεν είναι ασφαλές να ταξιδέψετε τη νύχτα.
730
01:02:29,320 --> 01:02:30,320
Ελα.
731
01:02:32,440 --> 01:02:33,680
Οδηγός, προσέξτε.
732
01:02:52,960 --> 01:02:53,880
Δέκα ημέρες!
733
01:02:55,040 --> 01:02:55,920
Δεν μπορεί να γίνει.
734
01:02:57,920 --> 01:03:00,000
Δεν έχουμε τελειώσει ακόμη
μισή καλωδίωση ακόμα.
735
01:03:00,160 --> 01:03:03,400
Θα χρειαστούν ηλικίες για να πάρει την έγκριση
736
01:03:03,480 --> 01:03:04,600
για τις ημερομηνίες παράδοσης
των πυροκροτητών, Akshat.
737
01:03:04,720 --> 01:03:06,200
-Ασβάτ.
-Ασβάτ.
738
01:03:06,520 --> 01:03:08,160
Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε την αρχαιότητά σας.
739
01:03:08,640 --> 01:03:11,640
Οι πυροκροτητές πρέπει να φτάσουν εδώ
σε ημέρες "T minus 3".
740
01:03:11,800 --> 01:03:13,760
Ashwat, πρέπει να
βάλτε τσάντες αμμοβολής στους άξονες.
741
01:03:13,880 --> 01:03:16,080
Πρέπει να είναι σφιχτά συσκευασμένα.
742
01:03:16,440 --> 01:03:18,680
Ήμασταν ήδη σε ένα σφιχτό χρονοδιάγραμμα.
Πώς μπορούμε να το κάνουμε πιο γρήγορα;
743
01:03:18,800 --> 01:03:19,600
Ημερήσια βάρδια.
744
01:03:19,680 --> 01:03:22,480
Puru, σε ποια ώρα οι δορυφόροι '
τυφλή εκκίνηση κατά τη διάρκεια της ημέρας;
745
01:03:22,560 --> 01:03:23,560
Είναι πολύ επικίνδυνο κατά τη διάρκεια της ημέρας.
746
01:03:24,320 --> 01:03:25,720
Ashwat, ξέρετε
υπάρχουν πολλές αμμοθύελλες
747
01:03:25,800 --> 01:03:27,160
στο εύρος κατά τη διάρκεια της ημέρας.
748
01:03:28,280 --> 01:03:31,080
Είναι δική σας δουλειά να χειρίζεστε
δυσκολίες.
749
01:03:31,640 --> 01:03:33,240
Θα διεξαγάγουμε τις δοκιμές
σε δέκα ημέρες και αυτό είναι τελικό.
750
01:03:36,080 --> 01:03:38,280
Ξέρετε πόσο δυνατός
αυτές οι βόμβες είναι;
751
01:03:38,560 --> 01:03:40,600
Αν αυτοί οι άξονες είναι
δεν έχει σφραγιστεί σωστά,
752
01:03:40,680 --> 01:03:43,280
όχι μόνο το Pokhran, αλλά ολόκληρο
Το Ρατζαστάν θα μειωθεί σε ερείπια.
753
01:03:43,840 --> 01:03:45,320
Χρειαζόμαστε εκατό τοις εκατό ακρίβεια
754
01:03:45,400 --> 01:03:47,240
και διακόσια τοις εκατό
προγραμματίζοντας σε αυτό.
755
01:03:47,680 --> 01:03:50,040
Θα δοκιμάσουμε τρία
διαφορετικές βόμβες την ίδια στιγμή.
756
01:03:50,360 --> 01:03:52,440
Δέκα μέρες είναι αρκετές για
ακρίβεια εκατό τοις εκατό
757
01:03:52,520 --> 01:03:53,800
και το σχεδιασμό διακόσια τοις εκατό.
758
01:03:54,640 --> 01:03:56,440
Μη μου πείτε ποιο είναι το πρόβλημα,
βρες μια λύση.
759
01:03:56,520 --> 01:03:57,520
Ashwat.
760
01:03:57,680 --> 01:03:59,680
Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο το τεστ έγινε συμβιβασμένο
την τελευταία φορά επίσης.
761
01:03:59,840 --> 01:04:01,520
Γιατί δίνεις μέσα
σε πολιτική πίεση; Μην ανησυχείτε για την αποτυχία.
762
01:04:07,160 --> 01:04:08,520
Αν αποτύχουμε αυτή τη φορά ...
763
01:04:09,800 --> 01:04:11,120
θα είναι και πάλι η ευθύνη μου.
764
01:04:28,760 --> 01:04:29,680
Πάρε αυτό.
765
01:04:29,760 --> 01:04:31,280
Συνδέστε το εδώ
και εκείνο το ένα εκεί.
766
01:04:31,480 --> 01:04:32,640
Είμαι τόσο κουρασμένος.
767
01:04:32,720 --> 01:04:33,640
Δεν έχω δουλέψει ποτέ με τόση ζέστη.
768
01:04:37,040 --> 01:04:38,040
Συνδέστε τα τώρα!
769
01:04:57,520 --> 01:04:58,320
Ξεκινήστε την αναδίπλωση.
770
01:05:15,800 --> 01:05:17,320
Έχουν μόνο εννέα ημέρες να πάνε τώρα.
771
01:05:18,080 --> 01:05:19,720
Δεν νομίζω ότι θα διαρκέσει τόσο πολύ.
772
01:05:20,040 --> 01:05:22,520
Ο Ashwat κάνει σχέδια για την κηδεία μου.
773
01:05:25,040 --> 01:05:27,200
Εάν διατηρήσουμε αυτή την ταχύτητα,
θα τελειώσουμε εγκαίρως.
774
01:06:30,600 --> 01:06:32,240
Πόσο χρόνο έχουμε
πριν επιστρέψει ο δορυφόρος;
775
01:06:33,760 --> 01:06:34,800
Όλα τα καλύμματα έχουν απομακρυνθεί.
776
01:06:34,880 --> 01:06:36,480
Οι άξονες,
μηχανές, όλα είναι ορατά.
777
01:07:19,080 --> 01:07:20,640
Απομένουν μόνο πέντε λεπτά.
Αφήστε γρήγορα.
778
01:07:42,000 --> 01:07:42,920
Τι τρέχει?
779
01:08:21,760 --> 01:08:23,920
Τον είχα προειδοποιήσει για τις αμμοθύελλες.
780
01:09:04,640 --> 01:09:05,640
Χμμ.
781
01:09:06,640 --> 01:09:07,479
Τι συνέβη?
782
01:09:11,920 --> 01:09:13,080
Τι είναι αυτό? Βρήκατε κάτι;
783
01:09:16,880 --> 01:09:17,880
Τι χάθηκαν;
784
01:09:19,120 --> 01:09:21,439
Αυτό το τζιπ είναι σταθμευμένο
την αντίθετη κατεύθυνση.
785
01:09:22,160 --> 01:09:26,319
Αλλά εδώ η κατεύθυνσή του ταιριάζει
αυτό των άλλων οχημάτων.
786
01:09:27,760 --> 01:09:28,680
Ετσι?
787
01:09:29,240 --> 01:09:33,920
Εάν το τζιπ έχει μετακινηθεί,
πού είναι τα σημάδια ελαστικών;
788
01:09:34,680 --> 01:09:37,840
Τα σήματα των ελαστικών είναι ορατά
για μέρες στην έρημο.
789
01:09:38,960 --> 01:09:41,920
Ουάου, κ. Ντάνιελ. Μπράβο.
Αυτή είναι μια εξαιρετική παρατήρηση.
790
01:09:42,080 --> 01:09:45,160
Σας προτείνω να καλέσετε αμέσως τη CIA
και να τους πω τα πάντα.
791
01:09:45,240 --> 01:09:47,120
Θα ενημερώσουν τον Bill Clinton,
και αύριο το πρωί
792
01:09:47,200 --> 01:09:48,520
τον πρωθυπουργό της Ινδίας
θα λάβει μια τηλεφωνική κλήση.
793
01:09:48,600 --> 01:09:50,080
Και όλα αυτά θα σταματήσουν αμέσως.
794
01:09:50,520 --> 01:09:51,359
Ηρέμησε.
795
01:09:51,800 --> 01:09:53,720
Χρειαζόμαστε περισσότερες αποδείξεις.
Περισσότερο.
796
01:09:54,400 --> 01:09:55,960
Πόση περισσότερη απόδειξη θέλετε;
797
01:09:57,640 --> 01:09:59,000
Η θερμότητα έκαψε τα εσωτερικά μου.
798
01:09:59,480 --> 01:10:00,960
Δεν μπορώ ακόμη να απολαύσω chaat i>.
799
01:10:02,160 --> 01:10:03,800
Γιατί είσαι τόσο δραματικός;
800
01:10:04,400 --> 01:10:05,920
Βιάσου,
η νυχτερινή βάρδια μας πρόκειται να ξεκινήσει.
801
01:10:07,040 --> 01:10:09,160
Κάθονται μπροστά
το κλιματιστικό όλη την ημέρα
802
01:10:09,240 --> 01:10:10,760
ενώ εμείς προσπαθούμε να ζούμε.
803
01:10:13,280 --> 01:10:14,160
Κάντε το πικάντικο.
804
01:10:15,920 --> 01:10:17,320
-Δανιέλ.
-Sehdev.
805
01:10:17,520 --> 01:10:18,440
Αχ, Σεχντέφ.
806
01:10:25,680 --> 01:10:28,600
Έχω δει το Ταζ Μαχάλ
και το Qutub Minar
807
01:10:28,680 --> 01:10:30,640
αλλά είμαι
ακόμα για να δείτε το Φρούριο του Πόκερ.
808
01:10:40,160 --> 01:10:41,000
Ναί.
809
01:10:51,080 --> 01:10:52,760
Αλλά η οικογένεια του Ashwat δεν είναι εδώ.
810
01:11:00,760 --> 01:11:03,400
-Για τι μιλούσε;
-Τίποτα.
811
01:11:05,880 --> 01:11:08,920
Μου αρέσει το πικάντικο φαγητό.
812
01:11:20,360 --> 01:11:21,720
Όλα αυτά τα ονόματα είναι ψευδώνυμα.
813
01:11:22,160 --> 01:11:23,960
Οι πέντε Pandavas από το Mahabharata i>.
814
01:11:24,240 --> 01:11:26,520
Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev.
815
01:11:29,080 --> 01:11:32,880
Το Ashwat είναι το μοναδικό πραγματικό όνομα,
Ashwat Raina.
816
01:11:34,880 --> 01:11:37,280
Ήταν μέρος του
προηγούμενου πυρηνικού σχεδίου.
817
01:11:41,080 --> 01:11:44,840
Πακιστανικό ISI μας
δεν είναι λιγότερο από τη CIA σας.
818
01:11:54,600 --> 01:11:55,560
Παπά, είναι ο Ashwat.
819
01:11:55,640 --> 01:11:56,800
Που είσαι?
820
01:11:56,960 --> 01:11:58,920
Ξέχασες την οικογένειά σου
μετά τη μετάβαση στο Δελχί;
821
01:11:59,080 --> 01:12:00,280
Αυτό δεν είναι αλήθεια, Παπά.
822
01:12:00,480 --> 01:12:04,480
Γιατί δεν καλείτε τακτικά; i>
823
01:12:04,920 --> 01:12:06,600
Το Sushma ανησυχεί πολύ. i>
824
01:12:07,000 --> 01:12:09,760
Διαχειρίζεται τα πάντα από μόνο του. i>
825
01:12:10,200 --> 01:12:11,280
Συζητήστε με την. i>
826
01:12:11,640 --> 01:12:12,640
Sushma. i>
827
01:12:12,720 --> 01:12:13,520
Ναι, Παπά; i>
828
01:12:13,600 --> 01:12:14,880
Η Ashwat βρίσκεται στη γραμμή. i>
829
01:12:19,440 --> 01:12:21,000
Γιατί δεν κάλεσες
τις τελευταίες δύο ημέρες;
830
01:12:21,200 --> 01:12:22,960
Ήμουν απασχολημένος στη δουλειά. Διπλές βάρδιες.
831
01:12:23,360 --> 01:12:26,080
Κρυφάς κάτι από μένα, Ashwat;
Εσύ;
832
01:12:26,160 --> 01:12:29,440
Δεν υπάρχει Τμήμα Μηχανικών
στο πανεπιστήμιο σας
833
01:12:29,520 --> 01:12:32,320
ούτε έχουν κάποια i>
Ashwat Raina που εργάζεται γι 'αυτούς. i>
834
01:12:32,480 --> 01:12:33,520
Τι συμβαίνει?
835
01:12:33,600 --> 01:12:35,120
Τηλεφωνήσατε στο πανεπιστήμιο;
836
01:12:37,160 --> 01:12:39,160
Ξεχάσατε να στείλετε τη σχολική φόρμα του Prahlad.
837
01:12:39,240 --> 01:12:40,800
Δεν έχετε πάει ακόμη
σε επαφή για δύο ημέρες.
838
01:12:44,480 --> 01:12:46,880
Είναι ένα νέο τμήμα.
Έχουμε ξεχωριστές τηλεφωνικές γραμμές.
839
01:12:46,960 --> 01:12:49,280
Θα πάρω μια εβδομάδα εκτός λειτουργίας i>
και να έρθετε μαζί σας. i>
840
01:12:50,560 --> 01:12:53,080
Η προθεσμία πλησιάζει,
παρακαλούμε στείλτε μας το έντυπο
841
01:12:53,160 --> 01:12:54,480
και μου δώστε τον αριθμό τηλεφώνου τους. i>
842
01:12:54,560 --> 01:12:55,680
Για να μπορώ να σας τηλεφωνήσω.
843
01:12:56,800 --> 01:12:58,400
Sushma, δεν θυμάμαι τον αριθμό.
844
01:12:59,760 --> 01:13:01,640
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που περιμένουν έξω.
845
01:13:04,400 --> 01:13:05,200
Αλλά...
846
01:13:18,240 --> 01:13:19,360
Και ψέματα στη γυναίκα του. i>
847
01:13:20,560 --> 01:13:23,560
Πιστεύει ότι διδάσκει
σε ένα πανεπιστήμιο στο Δελχί.
848
01:13:23,880 --> 01:13:25,440
Hey, μπορείς να με πάρεις μερικά κρεμμύδια;
849
01:13:28,880 --> 01:13:31,080
Εάν η σύζυγός του ανακαλύψει,
850
01:13:31,160 --> 01:13:33,160
είναι σε Pokhran ...
851
01:13:34,600 --> 01:13:36,640
Τότε θα έχει
να της πω την αλήθεια.
852
01:13:38,520 --> 01:13:39,960
Πρέπει να προσθέσουμε κάποιο καύσιμο στη φωτιά;
853
01:13:46,840 --> 01:13:48,160
Είναι αυτή η κυρία Sushma;
854
01:13:48,400 --> 01:13:49,280
Ναι. i>
855
01:13:49,600 --> 01:13:50,960
Χαιρετισμούς, κυρία Sushma.
856
01:13:51,160 --> 01:13:53,640
Ο Ashwat με ρώτησε
να σας στείλουμε κάτι.
857
01:13:53,800 --> 01:13:54,920
Ναι πες μου.
858
01:13:55,120 --> 01:13:57,960
Ήταν σε μια βιασύνη και ξέχασα
για να γράψετε τον ταχυδρομικό κώδικα.
859
01:13:58,080 --> 01:14:00,240
Αν θα μπορούσατε να μου πείτε,
Θα το στείλω αμέσως.
860
01:14:00,320 --> 01:14:01,920
Μόλις ένα λεπτό, θα σας πω.
861
01:14:02,000 --> 01:14:03,920
Καλείτε από
την πανεπιστημιούπολη;
862
01:14:04,000 --> 01:14:04,880
Πανεπιστημιούπολη?
863
01:14:05,440 --> 01:14:07,800
Όχι, καλώ από το Pokhran,
Ρατζαστάν.
864
01:14:07,880 --> 01:14:09,280
Από τον ξενώνα RTDC.
865
01:14:09,680 --> 01:14:11,440
Ο Ashwat μένει εδώ.
866
01:14:16,960 --> 01:14:18,480
Τι κάνει στο Ρατζαστάν;
867
01:14:18,720 --> 01:14:21,640
Έρχεται εδώ με τη σύζυγό του
στο μήνα του μέλιτος.
868
01:14:21,840 --> 01:14:23,120
Ξέρεις πώς είναι.
869
01:14:23,680 --> 01:14:25,960
Τι είναι λοιπόν ο ταχυδρομικός σας κώδικας;
870
01:14:26,440 --> 01:14:28,240
Δεν υπάρχει ανάγκη για αυτό. Εγώ .. Θα έρθω και θα τη συλλογή προσωπικά.
871
01:14:44,320 --> 01:14:46,120
Πρέπει να το επιδιορθώσουμε αμέσως.
872
01:14:46,320 --> 01:14:47,840
Χρησιμοποιήστε περισσότερα μηχανήματα.
873
01:14:49,360 --> 01:14:50,840
Τι λέτε, Ashwat;
874
01:14:51,480 --> 01:14:53,360
Οι γεννήτριες είναι
ήδη φορτωμένο.
875
01:14:54,160 --> 01:14:56,760
Γνωρίζετε ότι μια υπερφόρτωση
μπορεί να προκαλέσει πλήρη σάρωση.
876
01:15:01,120 --> 01:15:03,240
Επικεντρωθείτε στα προβλήματά μας,
όχι στον τόνο μας.
877
01:15:03,560 --> 01:15:06,320
Ολόκληρη η αποστολή θα διακυβευτεί
λόγω του επείγοντος χαρακτήρα σας.
878
01:15:31,640 --> 01:15:33,880
Νόμιζα ότι θα είχαν
μια πάλη στο τηλέφωνο,
879
01:15:34,040 --> 01:15:36,320
αλλά θέλει να έρθει εδώ.
880
01:15:38,000 --> 01:15:40,160
Ντάνιελ, με ακούς;
881
01:16:29,640 --> 01:16:31,040
Έχω καθαρίσει το δωμάτιό σας, κύριε.
882
01:16:31,160 --> 01:16:32,320
Χρειάζεσαι κάτι άλλο?
883
01:16:33,480 --> 01:16:34,520
Οχι ευχαριστώ.
884
01:16:34,680 --> 01:16:35,520
Μπορείτε να φύγετε. i>
885
01:16:39,560 --> 01:16:40,480
Ακούω.
886
01:16:43,120 --> 01:16:44,840
-Ναί?
- Στείλτε μου ένα φλιτζάνι τσάι.
887
01:16:45,760 --> 01:16:46,640
Σίγουρος.
888
01:17:01,840 --> 01:17:02,800
Οποιαδήποτε εξέλιξη;
889
01:17:06,200 --> 01:17:07,920
Όλοι είναι πολύ τεταμένοι, Ashwat.
890
01:17:08,000 --> 01:17:09,680
Τους πιέζεις πάρα πολύ.
891
01:17:10,000 --> 01:17:11,840
Ειλικρινά, όλοι είναι
πολύ θυμωμένος με σας, ξέρετε.
892
01:17:11,960 --> 01:17:13,840
Δεν έχει σημασία για μένα.
893
01:17:14,200 --> 01:17:15,600
Αλλά κάνει ένα
διαφορά στην εργασία μας.
894
01:17:16,120 --> 01:17:18,080
Το ζήτημα με τη γεννήτρια είναι γνήσιο. Ξέρεις ότι ο Λευκός Οίκος i>
απαιτεί πολλή ισχύ. i>
895
01:17:25,600 --> 01:17:26,760
Εντάξει, συμφωνώ.
896
01:17:27,000 --> 01:17:28,680
Ποιο είναι το σχέδιό σας;
Τι κάνουμε?
897
01:17:29,160 --> 01:17:30,800
Εντάξει, ας πάμε βήμα-βήμα.
898
01:17:33,240 --> 01:17:34,360
Πρωτα απο ολα...
899
01:17:44,200 --> 01:17:45,080
Εσύ?
900
01:17:46,520 --> 01:17:47,600
Τι κάνεις εδώ?
901
01:17:49,560 --> 01:17:51,120
Θα έπρεπε να ρωτάω ...
902
01:18:10,080 --> 01:18:11,120
Η σύζυγός του είναι εδώ.
903
01:18:26,760 --> 01:18:27,680
Nakul;
904
01:18:30,600 --> 01:18:32,440
Ακόμα και λίγο ντρέπεσαι;
905
01:18:38,040 --> 01:18:39,160
Κάνετε λάθος. i>
906
01:18:39,240 --> 01:18:40,640
Μιλάω; i>
907
01:18:41,160 --> 01:18:43,840
Δεν είχα ιδέα ότι θα έκανες τόσο πολύ. i>
908
01:18:47,200 --> 01:18:49,280
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν με πήρατε
στο κολέγιο στο Δελχί.
909
01:18:49,560 --> 01:18:52,160
Ξεχάστε ένα δωμάτιο,
το τμήμα σας δεν υπάρχει εκεί.
910
01:18:54,040 --> 01:18:54,960
Ακουσα...
911
01:19:08,680 --> 01:19:12,320
Μένουμε στο τηλέφωνο κάθε βράδυ
έτσι ώστε να μην χάσετε τις κλήσεις σας
912
01:19:12,400 --> 01:19:14,080
και έχετε ένα προσωπικό κινητό τηλέφωνο!
913
01:19:14,160 --> 01:19:16,640
Αυτό είναι πολύ ακριβό
και οι εισερχόμενες κλήσεις χρεώνονται επίσης.
914
01:19:23,760 --> 01:19:25,200
Τι χρησιμοποιείτε αυτό
ακριβό τηλέφωνο για;
915
01:19:25,280 --> 01:19:26,760
Να ... Νάκουλ;
916
01:19:32,240 --> 01:19:34,360
"Η μέρα περνάει
αλλά η νύχτα δεν φαίνεται να τελειώνει.
917
01:19:35,440 --> 01:19:37,200
Δεν είστε γύρω σας,
αλλά η μνήμη σας με βασανίζει ».
918
01:19:37,280 --> 01:19:38,760
Τι κάνεις?
Θα το σπάσετε!
919
01:19:38,840 --> 01:19:39,680
Δεν εχεις ιδεα!
920
01:19:39,800 --> 01:19:41,440
Αυτό το τηλέφωνο διαθέτει τον κωδικό πρόσβασης
και η ώρα για το σημερινό τυφλό σημείο!
921
01:19:43,160 --> 01:19:44,600
Δεν μπορώ να σας πω τίποτα περισσότερο, Sushma. i>
922
01:19:44,680 --> 01:19:46,320
Τι δεν μπορείτε να μου πείτε; i>
923
01:19:46,760 --> 01:19:48,000
Τι δεν μπορείτε να μου πείτε; i>
924
01:19:50,560 --> 01:19:55,160
Δεν μπορείτε να μου πείτε ...
ότι βαριέσαι με την εγκόσμια ζωή σου;
925
01:19:57,120 --> 01:19:59,720
Έκανα τόσο πολλά για σένα, Ashwat.
926
01:20:01,040 --> 01:20:04,320
Σας έδωσα τόσο πολύ αγάπη
και σεβασμό όσο θα μπορούσα.
927
01:20:05,240 --> 01:20:08,280
Σεβαστήκα την απόφασή σου
μη ανάληψη ιδιωτικής εργασίας
928
01:20:08,360 --> 01:20:09,560
και έμεινε μέχρι εργάσιμες νύχτες!
929
01:20:19,880 --> 01:20:20,920
Πόσο καιρό...
930
01:20:21,360 --> 01:20:22,960
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
931
01:20:23,960 --> 01:20:26,920
Δεν συμβαίνει τίποτα, το Sushma.
Είναι συνάδελφος μου.
932
01:20:30,040 --> 01:20:30,920
Αρκετά.
933
01:20:32,600 --> 01:20:35,280
Πώς μπορεί να είναι ο συνάδελφός σας
όταν δεν έχετε ούτε δουλειά!
934
01:20:35,360 --> 01:20:37,040
Πού εργάζεστε μαζί;
935
01:20:37,120 --> 01:20:39,600
Sushma, παρακαλώ ακούστε με.
Σας παρακαλούμε.
936
01:20:46,600 --> 01:20:47,640
Sushma.
937
01:21:01,400 --> 01:21:02,280
Τι σημαίνει?
938
01:21:03,840 --> 01:21:07,800
Αυτοί οι τύποι δουλεύουν όταν ο δορυφόρος
δεν καλύπτει το φάσμα.
939
01:21:10,720 --> 01:21:12,840
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η CIA ήταν
δεν είναι σε θέση να ανιχνεύσει τίποτα.
940
01:21:13,720 --> 01:21:14,880
Καλέστε τους τώρα. Πώς έρχεται εδώ;
941
01:21:36,520 --> 01:21:38,120
Δεν γνωρίζω.
Έφυγε πριν μπορέσω να το μάθω.
942
01:21:39,040 --> 01:21:40,920
Πότε ήταν η τελευταία φορά
μιλήσατε μαζί της;
943
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Πριν από δύο ημέρες?
944
01:22:03,440 --> 01:22:04,600
Σχετικά με το σχολείο του Prahlad.
945
01:22:05,760 --> 01:22:07,400
Της είπατε
η τοποθεσία κατά λάθος;
946
01:22:16,360 --> 01:22:19,200
Πρέπει να μάθουμε
πώς πήρε το Sushma αυτή τη διεύθυνση.
947
01:22:36,680 --> 01:22:37,640
Τι συνέβη?
948
01:22:57,920 --> 01:23:01,120
Σας είχα πει
ότι οι γεννήτριες μπορεί να έχουν υπερφορτωθεί.
949
01:23:01,200 --> 01:23:02,800
Και σας ζήτησα να το αντιμετωπίσετε.
950
01:23:03,000 --> 01:23:04,680
Γιατί δεν μου πεις τι θέλεις;
951
01:23:04,760 --> 01:23:06,200
Η τοποθέτηση για αυτό είναι το πρόβλημά μου.
952
01:23:07,480 --> 01:23:08,680
Χρειάζομαι χρόνο.
953
01:23:12,840 --> 01:23:14,480
Τα πράγματα δεν πάνε καλά για μένα.
954
01:23:15,680 --> 01:23:17,840
Είμαστε παντρεμένοι εδώ και 11 χρόνια.
955
01:23:19,240 --> 01:23:21,960
Και έκανε μια τέτοια
μεγάλη επίκριση σήμερα.
956
01:23:22,760 --> 01:23:23,880
Αυτή είναι μια ρύθμιση.
957
01:23:24,360 --> 01:23:27,760
Έστειλε εδώ για να μπορούν
να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν την αποστολή.
958
01:23:34,400 --> 01:23:35,400
Είναι σταθερό. Έλα, ξεκινήστε την εργασία σας.
959
01:23:40,440 --> 01:23:41,880
Υπάρχει ένα δορυφορικό overhead. Θα μπορούσε να ήταν αεροπλάνο.
960
01:24:11,800 --> 01:24:13,160
Είχα δει και αυτό, κύριε.
961
01:24:19,200 --> 01:24:21,040
Οι δορυφόροι ταξιδεύουν έτσι.
962
01:24:21,240 --> 01:24:23,800
Και αεροπλάνα, όπως αυτό.
Πώς μοιάζει;
963
01:24:25,160 --> 01:24:26,960
Ένας άλλος δορυφόρος προστέθηκε
την τελευταία στιγμή.
964
01:24:27,360 --> 01:24:29,120
Αυτό ήταν κοντά.
Ευχαριστώ τον Θεό για τη διακοπή ρεύματος.
965
01:24:30,720 --> 01:24:33,720
Η άφιξη του Sushma,
την προσθήκη τελευταίας στιγμής ενός δορυφόρου.
966
01:24:34,240 --> 01:24:36,280
Ποια είναι η διάρκεια του
το τυφλό σημείο μας τώρα;
967
01:24:37,520 --> 01:24:38,760
Λιγότερο από μία ώρα.
968
01:24:40,240 --> 01:24:41,200
Τη νύχτα?
969
01:24:41,400 --> 01:24:42,520
Σε όλη την ημέρα.
970
01:24:42,720 --> 01:24:44,400
Μόλις μια ώρα τυφλό σημείο;
971
01:24:45,080 --> 01:24:46,960
Χρειάζεται μόνο μια ώρα
για να καλύψουμε τα κομμάτια μας.
972
01:24:54,560 --> 01:24:56,840
Στείλτε αμέσως τα καταστήματα.
973
01:24:57,080 --> 01:24:58,880
Μην αφήνετε πίσω σας κανένα ίχνος χαρτιού.
974
01:25:00,200 --> 01:25:03,480
Και απελευθερώνετε όλους από τα καθήκοντά τους.
975
01:25:39,040 --> 01:25:40,920
Τέλος, κάποια εκτίμηση!
976
01:25:45,760 --> 01:25:48,120
Έτσι, είναι πίσω στην κανονική ζωή
από αύριο.
977
01:25:48,560 --> 01:25:50,000
Για τους υπόλοιπους, ναι.
978
01:25:51,280 --> 01:25:54,160
Η προσωπική και επαγγελματική μου ζωή,
Και οι δύο τελειώνουν με αυτή την αποστολή.
979
01:25:54,680 --> 01:25:56,320
Δεν μπορούσαμε να διεξαγάγουμε τις δοκιμές.
980
01:25:56,920 --> 01:25:58,680
Τι θα πω τώρα στο Sushma;
981
01:25:58,960 --> 01:26:00,320
Τι έκανα εδώ;
982
01:26:01,200 --> 01:26:02,720
Τι πρέπει να πείτε;
983
01:26:06,280 --> 01:26:07,640
Είναι περίεργο αυτό
ήρθε στο Pokhran
984
01:26:07,720 --> 01:26:09,320
και δεν μπόρεσε να συνδεθεί
σε πυρηνικές δοκιμές. Δεν είναι δικό της λάθος.
985
01:26:12,360 --> 01:26:15,080
Μερικές φορές, τυφλώνουμε από την υποψία
986
01:26:15,160 --> 01:26:18,160
ότι δεν βλέπουμε
τι ακριβώς μπροστά μας.
987
01:26:18,680 --> 01:26:19,760
Τι είπες?
988
01:26:22,640 --> 01:26:23,600
Τι?
989
01:26:24,040 --> 01:26:24,960
Τι είπα?
990
01:26:25,040 --> 01:26:27,960
Μερικές φορές, τυφλώνουμε από την υποψία
991
01:26:28,120 --> 01:26:31,360
ότι δεν βλέπουμε
τι ακριβώς μπροστά μας.
992
01:26:39,080 --> 01:26:40,120
Περάστε το νερό.
993
01:26:52,320 --> 01:26:53,840
Απλώς με ακούστε κάποτε.
994
01:26:54,000 --> 01:26:56,640
Οι δορυφόροι μπορούν να γίνουν
να απομακρυνθούμε από το Pokhran και τη σειρά μας.
995
01:26:56,720 --> 01:26:57,720
Είναι πολύ απλό.
996
01:26:57,800 --> 01:27:00,720
Απλά πρέπει να φτάσετε πιο δυνατά
πηγές για τη διαρροή των πληροφοριών
997
01:27:00,800 --> 01:27:04,840
ότι η Ινδία μπορεί να επιτίθεται στο Πακιστάν
σχετικά με το ζήτημα του Κασμίρ.
998
01:27:09,320 --> 01:27:11,320
Και ξέρετε την Αμερική.
999
01:27:11,640 --> 01:27:15,320
Μόλις μάθουν για την πρόθεσή μας
να επιτεθεί από την LOC,
1000
01:27:15,400 --> 01:27:17,240
θα αλλάξουν τη θέση
των δορυφόρων τους.
1001
01:27:17,320 --> 01:27:18,280
Θα μεταφέρουν τους δορυφόρους τους.
1002
01:27:18,360 --> 01:27:20,880
Θα διεξαγάγουμε τις δοκιμές μας
κάτω από τις μύτες τους.
1003
01:27:20,960 --> 01:27:24,320
Αλλά για αυτό, πρέπει να πάρουμε το στρατό
να πραγματοποιήσετε εικονικές κινήσεις στο LOC.
1004
01:27:27,720 --> 01:27:30,920
Θέλετε να δημιουργήσω ένα
πολεμική κατάσταση στη χώρα μας;
1005
01:27:35,680 --> 01:27:36,600
Μάλιστα κύριε.
1006
01:27:54,720 --> 01:27:56,360
Ο Ινδός Στρατός έχει i>
1007
01:27:56,440 --> 01:27:59,600
αύξησε το προσωπικό τους i>
στο Κασμίρ τις τελευταίες ημέρες. i>
1008
01:28:00,640 --> 01:28:04,400
Αυτή η επίδειξη δύναμης από i>
Η Ινδία έχει διαταράξει το Πακιστάν. i>
1009
01:28:04,800 --> 01:28:06,680
Ο πακιστανός πρωθυπουργός, i>
Κύριε. Nawaz Sharif i>
1010
01:28:06,760 --> 01:28:09,160
φοβάται ότι η Ινδία i>
ενδέχεται να επιτεθεί στο LOC οποιαδήποτε ημέρα. i>
1011
01:28:20,840 --> 01:28:23,480
Η Αμερική πρότεινε να μεσολαβήσει i>
1012
01:28:23,560 --> 01:28:25,320
έτσι ώστε η αυξανόμενη ένταση στο i>
Το Κασμίρ μπορεί να επιλυθεί. i>
1013
01:28:38,480 --> 01:28:41,320
Ας υποθέσουμε ότι δεν θα i>
κερδίστε το Κασμίρ μακριά από την Ινδία i> με την τζιχάντ σας, i>
τα όπλα και τις απειλές σας i>
1014
01:28:44,320 --> 01:28:47,240
Ας υποθέσουμε ότι δεν θα i>
κάνει την Ινδία να κλίνει το κεφάλι της i>
1015
01:28:47,320 --> 01:28:49,640
μπροστά στις επιθέσεις σας i>
και τις αδικίες σας i>
1016
01:28:49,720 --> 01:28:50,880
Κύριε, παρακαλώ.
1017
01:28:51,040 --> 01:28:52,760
Κύριε!
1018
01:28:54,640 --> 01:28:57,080
Γνωρίζουμε πώς να υπερασπιστούμε τη χώρα μας.
1019
01:28:57,400 --> 01:28:58,960
Δεν θέλουμε πόλεμο.
1020
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
Δεν θα υποχωρήσουμε.
1021
01:29:50,720 --> 01:29:52,360
Πρέπει να φύγουμε από το Pokhran.
1022
01:30:06,200 --> 01:30:07,720
Υπήρχαν πομποί στο δωμάτιό σας.
1023
01:30:07,880 --> 01:30:10,360
Έχω μερικούς οδηγούς
κοντά στο χωριό Κεθελάι.
1024
01:30:10,600 --> 01:30:13,720
Υπάρχουν ορισμένοι ντόπιοι κατάσκοποι γιατί
από τους οποίους η αποστολή διακυβεύεται.
1025
01:30:16,880 --> 01:30:18,800
Γιατί δεν αφαιρείτε το
ασφάλεια από τον ξενώνα τώρα;
1026
01:30:19,360 --> 01:30:20,720
Ποιο είναι το θέμα σας με την ασφάλεια;
1027
01:30:22,480 --> 01:30:23,680
Έχουμε νέα τυφλά σημεία τώρα.
1028
01:30:24,720 --> 01:30:25,760
Πόσο χρόνο θα πάρουμε; ΟΧΤΩ ωρες!
1029
01:30:27,840 --> 01:30:29,320
Οκτώ ώρες τις επόμενες τρεις ημέρες;
1030
01:30:31,560 --> 01:30:34,000
-Για τη σφράγιση των αξόνων ...
- Οκτώ ώρες, κάθε βράδυ ...
1031
01:30:35,560 --> 01:30:37,240
Για τις επόμενες τρεις ημέρες.
1032
01:30:37,880 --> 01:30:39,680
Αυτό σημαίνει 24 ανθρωποώρες.
1033
01:30:40,960 --> 01:30:43,120
Κύριε Naresh, είναι αρκετός χρόνος για εσάς; Έχουμε βάλει όλα τα καλώδια.
1034
01:30:46,600 --> 01:30:48,560
Απλά πρέπει να το κάνουμε
τις τελικές συνδέσεις.
1035
01:30:49,920 --> 01:30:53,360
Αλλά αμέσως, μετά από αυτές τις δοκιμές,
ολόκληρος ο κόσμος θα κατέβει πάνω μας.
1036
01:30:53,840 --> 01:30:55,320
Θα υπάρξουν πολλές επικρίσεις.
1037
01:30:56,160 --> 01:30:57,160
Κ. Naresh.
1038
01:30:58,440 --> 01:31:00,480
Παρακαλώ μην το σκεφτείτε
για τον κόσμο.
1039
01:31:01,880 --> 01:31:04,200
Βρισκόμαστε σε μια συγκυρία
1040
01:31:04,760 --> 01:31:07,120
από όπου μπορούμε να αλλάξουμε
το μέλλον αυτής της χώρας.
1041
01:31:08,920 --> 01:31:10,880
Οι ικανότητές μας θα δοκιμαστούν.
1042
01:31:11,960 --> 01:31:14,680
Ποτέ δεν θα φανεί
να έχει αρκετό χρόνο.
1043
01:31:15,760 --> 01:31:17,520
Δεν θα κοιμηθούμε
τις επόμενες τρεις νύχτες.
1044
01:31:18,440 --> 01:31:20,920
Για να μπορέσουμε να δώσουμε στους εχθρούς μας
Άυπνες νύχτες.
1045
01:31:23,160 --> 01:31:25,160
Δεν πρέπει να σκεφτόμαστε το αποτέλεσμα. Πρέπει να το κάνουμε
τα σχέδιά μας όπως επιδιώκεται.
1046
01:31:30,560 --> 01:31:35,200
Δεν γνωρίζω...
αν ο κόσμος θα μας εγκωμιάσει ή όχι.
1047
01:31:36,440 --> 01:31:37,720
Αλλά είμαι βέβαιος ότι ...
1048
01:31:38,880 --> 01:31:41,560
όταν κοιτάμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη,
με υπερηφάνεια θα πούμε ότι ...
1049
01:31:42,840 --> 01:31:46,880
κάναμε τα σχέδια για τη χώρα.
1050
01:31:48,320 --> 01:31:51,880
Εκτελέσαμε τις ενέργειες για τη χώρα ...
1051
01:31:53,360 --> 01:31:57,600
και το αποτέλεσμα που επιτύχαμε
ανήκει στη χώρα.
1052
01:31:58,840 --> 01:32:03,760
Η πατρίδα μου! i>
1053
01:32:03,880 --> 01:32:07,040
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1054
01:32:07,120 --> 01:32:09,240
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1055
01:32:20,720 --> 01:32:26,000
Η χώρα μου είναι η αγάπη μου, η υπερηφάνειά μου i>
1056
01:32:26,200 --> 01:32:30,440
Ο ουρανός πάνω από την παράδοση πριν από αυτό i>
1057
01:32:30,520 --> 01:32:34,880
Η χώρα μου είναι η αγάπη μου, η υπερηφάνειά μου i>
1058
01:32:34,960 --> 01:32:38,600
Ο ουρανός πάνω από την παράδοση πριν από αυτό i>
1059
01:32:38,720 --> 01:32:40,080
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1060
01:32:40,720 --> 01:32:42,880
Η ψυχή μου ζωγραφίζεται i>
1061
01:32:42,960 --> 01:32:46,920
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1062
01:32:47,000 --> 01:32:51,400
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1063
01:32:51,480 --> 01:32:55,720
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1064
01:32:55,800 --> 01:33:00,320
Η ψυχή μου είναι ζωγραφισμένη στο χρώμα του σαφράν i>
1065
01:33:01,240 --> 01:33:05,600
Μπορώ να πολεμήσω με ολόκληρο τον κόσμο i>
1066
01:33:05,680 --> 01:33:11,280
Προστασία της τιμής της χώρας μου i>
1067
01:33:13,400 --> 01:33:17,640